All language subtitles for The Muppet S01 E067 ( The Muppet Show S03 ) television series 1976 - 1981 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,627 --> 00:00:06,089 Elke Sommer. Quinze segundos para abrir a cortina. 2 00:00:06,756 --> 00:00:09,676 Obrigada, Scooter. Odeio reclamar, mas… 3 00:00:10,802 --> 00:00:12,887 um homem está comendo a mesa. 4 00:00:13,596 --> 00:00:15,515 Mil desculpas. 5 00:00:15,598 --> 00:00:18,601 Fred, você devia comer o guarda-roupa. 6 00:00:19,394 --> 00:00:20,645 Desculpe. 7 00:00:22,272 --> 00:00:24,441 Guarda-roupa. Faz mais sentido, sim. 8 00:00:25,692 --> 00:00:26,860 Acho. 9 00:00:30,613 --> 00:00:34,534 É o Muppet Show, e nossa convidada especial de hoje é Elke Sommer! 10 00:01:30,590 --> 00:01:32,592 Cuidado aí no mezanino! 11 00:01:39,057 --> 00:01:42,310 Oiê! Eu sou o Kermit, o Sapo, e este é o Muppet Show, 12 00:01:42,394 --> 00:01:44,354 e o aviso foi dado. 13 00:01:45,021 --> 00:01:47,899 Teremos um deleite hoje, porque nossa convidada 14 00:01:47,982 --> 00:01:52,278 é uma das mulheres mais talentosas e lindas do mundo, a Srta. Elke Sommer. 15 00:01:52,362 --> 00:01:53,988 Mas antes de chegarmos nela, 16 00:01:54,072 --> 00:01:57,200 senhoras e senhores, é a Bebêbanda do Bobby Benson! 17 00:01:59,244 --> 00:02:02,747 É um, é dois, um, dois, três… 18 00:03:22,619 --> 00:03:25,080 São os meus bebês. 19 00:03:29,459 --> 00:03:30,877 Esse é seu filho? 20 00:03:30,960 --> 00:03:35,340 Claro que não. Estou só de babá. É o meu neto. 21 00:03:35,423 --> 00:03:37,258 Vocês se parecem. 22 00:03:37,342 --> 00:03:40,428 Mas eu não vou ser careca e sem dente para sempre. 23 00:03:43,390 --> 00:03:46,559 O Muppet Labs entra no palco em seguida. Muppet Labs. 24 00:03:46,643 --> 00:03:48,937 Sr. Kermit, cadê o Beaker? 25 00:03:49,020 --> 00:03:50,689 Beaker. Não faço ideia. 26 00:03:52,190 --> 00:03:56,027 Poxa vida. Vou ter que cancelar o Muppet Labs desta semana. 27 00:03:56,111 --> 00:04:00,699 Eu ia dar ao Beaker a honra de demonstrar este novo barbeador a diesel. 28 00:04:02,784 --> 00:04:05,537 O Beaker fugiu pela rebarba, hein? 29 00:04:06,413 --> 00:04:08,998 Desculpe cancelar tão em cima. 30 00:04:09,082 --> 00:04:10,333 Tudo bem. 31 00:04:10,417 --> 00:04:12,544 Odeio sair por aí e ficar malvisto. 32 00:04:13,378 --> 00:04:15,380 Tenho certeza que o Beaker também. 33 00:04:24,764 --> 00:04:29,728 Essa é nova. Vou ligar e ver se funciona. 34 00:04:38,695 --> 00:04:40,113 Está funcionando! 35 00:04:42,282 --> 00:04:45,660 Devido ao triste cancelamento do Muppet Labs… 36 00:04:48,955 --> 00:04:52,542 combinado ao fato dos móveis tomarem conta do show, 37 00:04:52,625 --> 00:04:55,879 é mais ou menos nessa hora que penso por que estou nele. 38 00:04:55,962 --> 00:04:57,922 Tem uma razão, e aqui está ela. 39 00:04:58,006 --> 00:05:01,760 Nosso palco é todo da adorável e talentosa Srta. Elke Sommer! 40 00:05:34,709 --> 00:05:37,587 Espere. Um segundo. 41 00:05:37,671 --> 00:05:40,298 Ouça, me desculpe, Elke. 42 00:05:40,382 --> 00:05:42,967 Você é uma cantora e artista incrível, e… 43 00:05:43,051 --> 00:05:44,803 -Obrigada. -Mas, veja só, 44 00:05:44,886 --> 00:05:47,806 o visual de mocinha não é legal para este show. 45 00:05:47,889 --> 00:05:51,309 Mas por quê, Kermit? É um show fofinho, 46 00:05:51,393 --> 00:05:55,146 com porquinhos e patinhos, 47 00:05:55,230 --> 00:05:57,273 sem contar os sapinhos. 48 00:05:58,775 --> 00:06:01,361 Mas, veja só, tentamos agradar aos adultos. 49 00:06:01,444 --> 00:06:06,366 Somos patinhos, porquinhos e sapinhos bem charmosos e sofisticados. 50 00:06:06,449 --> 00:06:10,412 Nossa, tudo bem. Entendi tudo errado. 51 00:06:10,495 --> 00:06:12,956 Acha que eu posso tentar de novo? 52 00:06:13,039 --> 00:06:17,377 Claro, com certeza. Cortinas! 53 00:06:20,422 --> 00:06:23,216 Me desculpem por esse probleminha, pessoal. 54 00:06:23,299 --> 00:06:26,553 Mas aqui está ela agora, a maravilhosa Srta. Elke Sommer. 55 00:07:20,899 --> 00:07:23,443 Legal, espere. Desculpe. 56 00:07:23,526 --> 00:07:26,237 O que foi? Não foi sofisticado o suficiente? 57 00:07:26,321 --> 00:07:27,906 Eu dei tudo de mim. 58 00:07:27,989 --> 00:07:29,949 -Deu. -Não? 59 00:07:30,033 --> 00:07:34,954 É verdade. Mas não é como faríamos isso. 60 00:07:35,038 --> 00:07:38,291 Quer dizer, vocês? Como vocês fariam isso então? 61 00:07:38,375 --> 00:07:40,085 Quer fazer do nosso jeito? 62 00:07:40,168 --> 00:07:43,129 Claro que quero. Vim aqui para isso. 63 00:07:43,213 --> 00:07:45,465 Ora… Garota corajosa. 64 00:07:45,548 --> 00:07:48,385 Certo, cortinas! 65 00:07:51,471 --> 00:07:53,223 Bem… 66 00:07:53,932 --> 00:07:57,936 Senhoras e senhores, fazendo seu primeiro número pela terceira vez… 67 00:07:59,270 --> 00:08:00,647 Elke Sommer! 68 00:08:56,703 --> 00:08:59,706 Acho que este show não é para crianças. 69 00:08:59,789 --> 00:09:03,043 Acho que este show não é para ninguém. 70 00:09:06,755 --> 00:09:10,759 Vocês dois vão construir um cenário para o número final da Elke, certo? 71 00:09:10,842 --> 00:09:13,887 Claro, que tipo de número é? 72 00:09:13,970 --> 00:09:17,974 É um tributo espetacular ao Egito Antigo, 73 00:09:18,058 --> 00:09:20,060 e o cenário tem que impressionar. 74 00:09:20,143 --> 00:09:22,812 Você chamou as pessoas certas. 75 00:09:22,896 --> 00:09:25,440 É só dizer a mim e ao Beaker o que quer. 76 00:09:26,649 --> 00:09:31,529 Quero uma barca real e uma esfinge, e não esqueçam das pirâmides. 77 00:09:32,697 --> 00:09:36,659 Claro, pirâmides. Mas que formato de pirâmides você quer? 78 00:09:38,286 --> 00:09:41,539 "Que formato"? Encalhamos no Nilo sem um remo. 79 00:09:44,042 --> 00:09:45,752 Mas nós temos um remo! 80 00:09:46,378 --> 00:09:47,462 Olhe! 81 00:09:49,756 --> 00:09:51,174 E agora, 82 00:09:51,257 --> 00:09:57,013 Porcos no Espaço! 83 00:09:58,014 --> 00:10:00,475 Da última vez que vimos a nave Swinetrek, 84 00:10:00,558 --> 00:10:04,354 ela estava para aterrissar no planeta Koozebane. 85 00:10:05,105 --> 00:10:08,066 Dez, nove… 86 00:10:08,149 --> 00:10:12,070 oito, sete, seis… 87 00:10:14,823 --> 00:10:16,908 -Cinco. -Cinco, eu sei. 88 00:10:18,743 --> 00:10:23,206 Quatro, três, dois, um… 89 00:10:24,207 --> 00:10:25,792 Tocamos o solo. 90 00:10:25,875 --> 00:10:27,293 É isso. 91 00:10:27,919 --> 00:10:29,546 Belo trabalho, Link. 92 00:10:29,629 --> 00:10:32,882 Obrigado, Strangepork. O que achou, Imediata Piggy? 93 00:10:39,848 --> 00:10:43,393 Acho que suas aterrissagens são duras, e seus miolos são moles. 94 00:10:44,978 --> 00:10:49,482 Não importa. Agora chegou o momento que o mundo todo estava esperando. 95 00:10:49,566 --> 00:10:51,109 Que momento? 96 00:10:51,192 --> 00:10:54,821 Ver o primeiro porco a andar no planeta Koozebane. 97 00:10:54,904 --> 00:10:56,781 Ah, sim. 98 00:10:56,865 --> 00:11:00,952 A câmera está ligada, e quando pisar lá fora, Link, 99 00:11:01,036 --> 00:11:04,330 você será o porco mais famoso da história. 100 00:11:09,127 --> 00:11:14,174 Que tal eu sair e ver se é seguro para o mon capitaine? 101 00:11:14,257 --> 00:11:16,968 Gentileza a sua, Imediata Piggy. 102 00:11:18,053 --> 00:11:23,016 Não, Link. Ela será a primeira porca em Koozebane e vai levar toda a glória. 103 00:11:24,476 --> 00:11:26,644 Tem razão. Pare, Imediata Piggy! 104 00:11:30,106 --> 00:11:31,816 Que pulo incrível, Link. 105 00:11:31,900 --> 00:11:34,194 Este é um trabalho para o capitão. 106 00:11:37,405 --> 00:11:39,324 Desejem-me sorte. Lá vou eu. 107 00:11:43,661 --> 00:11:45,663 Ah, não. Está emperrada. 108 00:11:45,747 --> 00:11:47,624 Talvez ela abra para dentro. 109 00:11:47,707 --> 00:11:50,001 Com certeza, ela abre para fora. Eu sei. 110 00:11:50,752 --> 00:11:52,462 Eu mereço. 111 00:11:52,545 --> 00:11:55,590 Vou ter que me afastar para ter espaço para correr 112 00:11:55,674 --> 00:11:57,717 e derrubar essa porta. 113 00:11:57,801 --> 00:12:00,720 -Com licença. -Lá vou eu. Cuidado. 114 00:12:00,804 --> 00:12:04,015 -Cérebro de ameba, se não… -Espere. Bati numa cadeira. 115 00:12:04,099 --> 00:12:07,977 Se não abre para dentro e nem para fora, 116 00:12:08,061 --> 00:12:10,105 -é óbvio que… -Lá vou eu! 117 00:12:10,563 --> 00:12:12,899 …abre de lado. 118 00:12:19,155 --> 00:12:20,782 Este é o fim da parte um. 119 00:12:20,865 --> 00:12:24,285 Se conseguir aguentar, fique ligado para a parte dois. 120 00:12:26,162 --> 00:12:27,330 Não assista. 121 00:14:32,455 --> 00:14:33,832 São os meus bebês. 122 00:14:35,250 --> 00:14:38,044 E agora, a parte dois de Porcos no Espaço. 123 00:14:38,128 --> 00:14:42,048 Como podem se lembrar, a nave aterrissou no planeta Koozebane, 124 00:14:42,132 --> 00:14:46,845 e Link Hogthrob estava dando um grande passo para os suínos. 125 00:14:49,472 --> 00:14:51,933 Saudações a Koozebane. 126 00:14:54,060 --> 00:14:56,604 Este é o Capitão Link Hogthrob, 127 00:14:56,688 --> 00:15:01,151 o primeiro porco a pisar num planeta distante. 128 00:15:01,234 --> 00:15:02,902 Ah, esqueça. 129 00:15:02,986 --> 00:15:04,529 Espere, estou na televisão. 130 00:15:04,612 --> 00:15:06,364 -Não está, querido. -O quê? 131 00:15:06,448 --> 00:15:07,782 A câmera quebrou. 132 00:15:08,783 --> 00:15:10,535 É melhor ir para casa então. 133 00:15:10,618 --> 00:15:12,537 Não, não podemos. 134 00:15:12,620 --> 00:15:16,249 Temos que descobrir se existe vida em Koozebane. 135 00:15:16,332 --> 00:15:18,918 O quê? Quer dizer… Quer dizer que… 136 00:15:19,336 --> 00:15:21,421 Está falando de monstrinhos verdes? 137 00:15:23,548 --> 00:15:25,550 Não sei. 138 00:15:26,384 --> 00:15:27,886 Mas temos que descobrir. 139 00:15:30,472 --> 00:15:31,973 Iuhu, tem alguém aí? 140 00:15:32,807 --> 00:15:34,184 Não. Vamos para casa. 141 00:15:34,267 --> 00:15:37,395 Meu capitão está com medo? 142 00:15:37,479 --> 00:15:40,357 Eu, com medo? Mas é claro que não. 143 00:15:42,859 --> 00:15:45,236 Piggy! O que foi aquilo? 144 00:15:45,320 --> 00:15:47,280 Fui eu, Link. 145 00:15:48,406 --> 00:15:49,824 Eu sabia. 146 00:15:52,577 --> 00:15:54,579 Está tudo bem, Imediata Piggy? 147 00:15:54,662 --> 00:15:55,914 Eu mereço. 148 00:15:56,748 --> 00:15:59,542 Bem, não existe vida em Koozebane. 149 00:15:59,626 --> 00:16:03,380 O meu aparelho que detecta vida indica que é impossível 150 00:16:03,463 --> 00:16:06,091 que qualquer vida exista neste planeta. 151 00:16:06,174 --> 00:16:08,093 Que bom, vamos. 152 00:16:08,176 --> 00:16:11,680 Que pena. É um planeta tão lindo. 153 00:16:18,103 --> 00:16:21,856 George, acorde. Acho que estou ouvindo ladrões. 154 00:16:22,816 --> 00:16:26,152 Martha, volte a dormir. 155 00:16:29,781 --> 00:16:31,408 As colinas estão vivas. 156 00:16:36,788 --> 00:16:38,373 São para você. 157 00:16:46,840 --> 00:16:48,049 São lindas. 158 00:16:48,133 --> 00:16:50,343 Quantas línguas você fala? 159 00:16:50,427 --> 00:16:52,012 Umas seis. 160 00:16:52,679 --> 00:16:54,264 Que incrível. 161 00:16:54,347 --> 00:16:57,851 Nem tanto. Tem gente no seu show que fala várias línguas. 162 00:16:57,934 --> 00:17:01,062 -Tem? -Claro, o Chef Sueco, não? 163 00:17:01,146 --> 00:17:02,814 Sim, ele, como não? 164 00:17:03,982 --> 00:17:06,359 Ele não fala inglês e sueco? 165 00:17:06,443 --> 00:17:07,819 Acho que não. 166 00:17:08,611 --> 00:17:10,613 Ué, então ele não é bilíngue? 167 00:17:10,697 --> 00:17:13,450 Acho que o Chef Sueco é "não-língue." 168 00:17:14,951 --> 00:17:19,289 Porém, tem outra pessoa no seu show que fala outra língua. 169 00:17:19,372 --> 00:17:23,543 É a Mademoiselle Piggy, que fala francês e não é nada mau. 170 00:17:23,626 --> 00:17:26,171 Bem, vou te contar um segredo. 171 00:17:26,254 --> 00:17:27,589 O quê? Qual? 172 00:17:27,672 --> 00:17:31,885 Ela só sabe um pouco de francês que leu num frasco de perfume. 173 00:17:31,968 --> 00:17:33,678 Está brincando. 174 00:17:33,762 --> 00:17:35,388 -Não sabia disso. -É verdade. 175 00:17:35,472 --> 00:17:36,973 -Não acredito. -Pois é. 176 00:17:38,933 --> 00:17:41,728 Oi, Miss Piggy. Estávamos falando de você. 177 00:17:42,354 --> 00:17:43,980 Moi? 178 00:17:44,064 --> 00:17:46,941 Sim, escute, quero que conheça Elke Sommer. 179 00:17:47,025 --> 00:17:48,735 Miss Piggy, Elke Sommer. 180 00:17:48,818 --> 00:17:50,779 Enchantée, Elke. 181 00:17:50,862 --> 00:17:52,947 Enchantée, Mademoiselle Piggy. 182 00:18:08,963 --> 00:18:11,341 Talvez este frasco de perfume ajude. 183 00:18:13,593 --> 00:18:15,970 -O quê? -O Gonzo está fazendo uma piada. 184 00:18:16,054 --> 00:18:19,224 Ele tem essa noção boba que você só sabe francês 185 00:18:19,307 --> 00:18:21,601 pelo que lê dos frascos de perfume. 186 00:18:21,685 --> 00:18:23,311 -É. -Bobagem. 187 00:18:23,395 --> 00:18:25,021 -Bobagem. -Bobagem. 188 00:18:25,105 --> 00:18:26,981 -Gonzo bobinho. -Eu sou bobinho. 189 00:18:28,441 --> 00:18:32,570 Ei, Miss Piggy. Vou te dizer algo que você vai entender. Me ouça. 190 00:18:38,410 --> 00:18:40,412 -Com licença. -Ainda não terminei. 191 00:18:43,123 --> 00:18:45,166 -Bem, sim, eu… -Viu? 192 00:18:45,750 --> 00:18:48,211 Não sei do que estão falando. 193 00:18:49,087 --> 00:18:52,841 Como assim? Tentei falar na sua língua nativa, o "suinês." 194 00:18:54,509 --> 00:18:56,094 "Suinês"? 195 00:18:56,177 --> 00:18:58,930 Mais conhecido como "mastigar a gordura." 196 00:19:01,599 --> 00:19:04,060 -Mastigar a gordura! -Mastigar a gordura! 197 00:19:05,478 --> 00:19:06,896 Bem, mastigue isto! 198 00:19:17,073 --> 00:19:19,451 Beaker, segure o prego. 199 00:19:24,456 --> 00:19:28,293 Segure o prego aí, e eu vou bater com o martelo. 200 00:19:33,131 --> 00:19:34,883 Ei, não vou te acertar. 201 00:19:36,384 --> 00:19:39,304 Vamos, coloque ali de novo. Isso. 202 00:19:42,974 --> 00:19:44,142 Beaker. 203 00:19:44,225 --> 00:19:47,145 Olhe, vou tirar o prego. 204 00:19:48,313 --> 00:19:51,399 Coloque ali. Preste atenção. 205 00:19:58,740 --> 00:20:01,117 Consegue prestar atenção de longe? 206 00:20:04,454 --> 00:20:07,207 Não será mestre carpinteiro se perder a paciência. 207 00:20:11,252 --> 00:20:12,796 Certo, vamos lá. 208 00:20:18,343 --> 00:20:21,346 Não será mestre carpinteiro sem o martelo. 209 00:20:25,266 --> 00:20:27,602 -E agora, senhoras e senhores… -Kermit! 210 00:20:27,686 --> 00:20:30,021 Por que não fazem uma porta nas cortinas? 211 00:20:30,980 --> 00:20:33,692 Kermit, o Kazagger está pronto. Temos um peixe. Vai. 212 00:20:33,775 --> 00:20:36,444 -Vocês têm um peixe? -Não pergunte, só chame. 213 00:20:36,528 --> 00:20:38,988 Com vocês, o Incrível Mundo dos Esportes. 214 00:20:43,284 --> 00:20:45,245 Um olá do mundo dos esportes! 215 00:20:45,328 --> 00:20:47,414 Aqui é Louis Kazagger 216 00:20:47,497 --> 00:20:51,710 dando as boas-vindas ao Incrível Mundo dos Esportes. 217 00:20:51,793 --> 00:20:57,215 Hoje, teremos as finais do mundial de tiro ao peixe-dourado. 218 00:20:57,298 --> 00:20:59,551 Ao meu lado esquerdo, o adversário. 219 00:21:02,137 --> 00:21:04,639 Posso desejar boa sorte, senhor? 220 00:21:04,723 --> 00:21:05,807 Sorte? 221 00:21:06,641 --> 00:21:10,812 Não preciso de sorte. Ele nem vai ter chance. 222 00:21:15,483 --> 00:21:16,568 Errou! 223 00:21:23,283 --> 00:21:24,868 Tudo certo aí, Beau? 224 00:21:24,951 --> 00:21:28,496 Está quase. Só temos que serrar os suportes. 225 00:21:28,580 --> 00:21:32,792 -Como vão fazer isso? -Mandei o Beaker pegar a serra elétrica. 226 00:21:32,876 --> 00:21:34,127 Isso é sensato? 227 00:21:34,210 --> 00:21:35,795 Claro, ele vai ficar bem. 228 00:21:35,879 --> 00:21:37,422 Ele é mais bobo do que você. 229 00:21:38,423 --> 00:21:40,091 Não é, não. 230 00:21:43,219 --> 00:21:45,805 Basta ele não se deixar levar. 231 00:21:46,931 --> 00:21:48,141 Ah, não! 232 00:21:48,933 --> 00:21:50,602 Ele está se deixando levar! 233 00:21:52,854 --> 00:21:54,773 Aguente firme, Beaker! 234 00:21:54,856 --> 00:21:57,609 Eu vou apresentar o número. Termine o cenário. 235 00:21:57,692 --> 00:21:59,986 Sim, vou pintar o cenário. Só preciso… 236 00:22:03,656 --> 00:22:05,784 Cadê o cenário? 237 00:22:07,410 --> 00:22:09,871 Pessoal, é hora do número final 238 00:22:09,954 --> 00:22:11,998 da convidada maravilhosa de hoje… 239 00:22:13,500 --> 00:22:16,169 Pode martelar mais leve aí atrás? 240 00:22:16,252 --> 00:22:18,797 Não, você pode falar mais alto? 241 00:22:20,715 --> 00:22:22,634 Enfim, aqui está ela, 242 00:22:22,717 --> 00:22:25,970 um grande talento da telona, de grande beleza, devo dizer… 243 00:22:26,054 --> 00:22:28,682 Pode falar mais lentamente aí? 244 00:22:28,765 --> 00:22:30,767 Não, pode martelar mais rápido? 245 00:22:33,436 --> 00:22:37,691 Aqui está ela, a Cleópatra das estrelas de cinema, a Srta. Elke Sommer! 246 00:23:53,641 --> 00:23:55,060 Mais rápido! 247 00:23:57,979 --> 00:23:59,147 Mais rápido! 248 00:24:01,274 --> 00:24:02,359 Mais rápido! 249 00:24:24,255 --> 00:24:26,675 Mais rápido! 250 00:24:37,394 --> 00:24:38,603 Me ajude! 251 00:24:40,230 --> 00:24:41,314 Me ajude! 252 00:24:45,110 --> 00:24:46,319 Obrigada! 253 00:24:48,405 --> 00:24:49,739 Você está bem? 254 00:24:51,074 --> 00:24:54,703 Acho que já terminamos seja lá o que começamos um minuto atrás. 255 00:24:54,786 --> 00:24:57,622 Antes da despedida, vamos agradecer muito 256 00:24:57,706 --> 00:25:01,042 à nossa convidada especial. Senhoras e senhores, Elke Sommer. 257 00:25:06,840 --> 00:25:09,551 Muito obrigada, Kermit. Eu me diverti à beça. 258 00:25:09,634 --> 00:25:12,846 Quero agradecer muito a você e aos seus amigos. 259 00:25:12,929 --> 00:25:15,640 Que bom. Foi meio selvagem e louco hoje, 260 00:25:15,724 --> 00:25:17,851 mas agora que tudo se acalmou… 261 00:25:19,602 --> 00:25:21,062 Minha nossa! 262 00:25:28,153 --> 00:25:29,237 Tchauzinho! 263 00:25:32,449 --> 00:25:33,950 Ele é sempre assim? 264 00:25:34,743 --> 00:25:36,786 A gente se vê no próximo… 265 00:25:36,870 --> 00:25:39,122 …Muppet Show, certo? Tchau! 266 00:26:20,080 --> 00:26:22,207 Ele é um bebê que sai quicando? 267 00:26:22,290 --> 00:26:25,043 Não sei, mas é uma altura ótima para descobrir. 268 00:26:37,097 --> 00:26:39,099 Legendas: Valmir Martins 19658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.