All language subtitles for The Muppet S01 E062 ( The Muppet Show S03 ) television series 1976 - 1981 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,293 --> 00:00:05,880 Harry Belafonte. Trinta segundos pra entrar, Sr. Belafonte. 2 00:00:05,964 --> 00:00:07,507 Obrigado, Scooter. 3 00:00:07,590 --> 00:00:10,010 E então, está tudo bem? 4 00:00:10,093 --> 00:00:11,761 Sim, está tudo certo. 5 00:00:11,845 --> 00:00:15,348 Só que o show nem começou e já tem gente querendo me chatear. 6 00:00:15,432 --> 00:00:17,434 Não. Como assim? 7 00:00:17,517 --> 00:00:20,186 Há pouco ouvi através da porta alguém dizer: 8 00:00:20,270 --> 00:00:23,982 "Não entre nesse camarim. O Harry Maluco está aí." 9 00:00:24,733 --> 00:00:28,194 Não estavam falando de você. O Harry Maluco é… 10 00:00:28,778 --> 00:00:30,113 Harry Maluco? 11 00:00:37,579 --> 00:00:38,705 É o Muppet Show, 12 00:00:38,788 --> 00:00:42,417 com nosso convido especialíssimo, Harry Belafonte! 13 00:01:15,867 --> 00:01:17,702 Já vi o bastante. Vamos embora. 14 00:01:41,685 --> 00:01:43,770 "Obrigado." 15 00:01:43,853 --> 00:01:45,772 Fozzie, isso não vai dar certo. 16 00:01:45,855 --> 00:01:48,483 Leia, por favor, sapo. 17 00:01:51,152 --> 00:01:53,279 "Zenforas e quentores"… 18 00:01:53,363 --> 00:01:55,407 -"Zenforas e quentores"? -Vejamos. 19 00:01:55,490 --> 00:01:57,367 Aqui diz "zenforas e quentores". 20 00:01:58,243 --> 00:02:00,578 Mando mal na datilografia. 21 00:02:03,331 --> 00:02:08,211 "Zenforas e quentores, benfindos novamente ao Mupple Choque. 22 00:02:09,254 --> 00:02:11,339 Meu nome é Kermit, o Zapo." 23 00:02:12,048 --> 00:02:13,341 "O Zapo"? 24 00:02:13,967 --> 00:02:16,302 Ande, acelere. Vamos lá. 25 00:02:17,178 --> 00:02:21,099 "Nosso convitato spegial é o incrível Haprry Bela…" 26 00:02:21,182 --> 00:02:23,643 É Harry Belafonte, pessoal! 27 00:02:23,727 --> 00:02:26,646 Kermit, sua marcação deve estar ruim. 28 00:02:26,730 --> 00:02:29,274 Era para as pessoas estarem rindo. 29 00:02:32,360 --> 00:02:35,196 Senhoras e senhores, o Sr. Harry Belafonte. 30 00:03:06,353 --> 00:03:09,314 Isso foi lindo. 31 00:03:09,773 --> 00:03:12,359 Obrigado, mas ainda não terminei. 32 00:03:12,442 --> 00:03:14,944 Sim, caramba, foi incrível. 33 00:03:15,028 --> 00:03:18,948 Aposto que já cantou essa canção várias vezes na TV. 34 00:03:19,032 --> 00:03:21,368 Não. Na verdade, essa é a primeira vez. 35 00:03:23,036 --> 00:03:26,664 Você está estreando essa canção aqui no Muppet Show? Está… 36 00:03:26,748 --> 00:03:29,668 É a primeiríssima vez. É algo especial pra mim. 37 00:03:29,751 --> 00:03:31,586 Com certeza. E pra gente também. 38 00:03:31,670 --> 00:03:35,006 É o seguinte. Vamos fazer a apresentação perfeita. 39 00:03:35,090 --> 00:03:37,509 Ei, porcos, cheguem mais. 40 00:03:37,592 --> 00:03:39,594 Esse é seu coral de porcos. 41 00:03:39,678 --> 00:03:43,848 Vou cuidar de tudo, não se preocupe. Vai ficar incrível. 42 00:03:44,891 --> 00:03:45,892 Tem certeza? 43 00:03:47,560 --> 00:03:48,978 Confie em mim. 44 00:04:15,755 --> 00:04:17,799 Com licença. Desculpe. 45 00:04:18,508 --> 00:04:20,593 O que é um "fiscal"? 46 00:04:21,678 --> 00:04:23,513 -O quê? -Um fiscal. 47 00:04:23,596 --> 00:04:25,849 Na música, você diz "fiscal". O que é? 48 00:04:25,932 --> 00:04:27,684 Bem… ele é como um chefe. 49 00:04:27,767 --> 00:04:31,354 O fiscal é quem conta as bananas que são embarcadas no navio. 50 00:04:31,438 --> 00:04:34,566 Sem ele, ninguém trabalha, ele é muito importante. 51 00:04:35,608 --> 00:04:37,902 -Posso ser um fiscal? -Claro. 52 00:04:37,986 --> 00:04:39,612 Sério? Maravilha! 53 00:04:40,363 --> 00:04:44,284 Pronto, sou o fiscal ou um urso fiscal. 54 00:04:45,035 --> 00:04:48,079 Já temos um urso fiscal, um navio, 55 00:04:48,163 --> 00:04:50,582 o coral de porcos e o papagaio… 56 00:04:50,665 --> 00:04:52,834 Continue cantando. Vai ficar ótimo. 57 00:04:52,917 --> 00:04:55,045 -Tem certeza de que temos tudo? -Tenho. 58 00:04:55,128 --> 00:04:57,839 -Cadê as bananas? -O quê? 59 00:04:57,922 --> 00:04:59,215 Precisamos de bananas. 60 00:04:59,299 --> 00:05:01,968 A canção fala de bananas, precisamos delas. 61 00:05:03,261 --> 00:05:05,013 Bem pensado. 62 00:05:05,096 --> 00:05:07,849 -Conheço o cara certo. Beauregard! -Sim? 63 00:05:07,932 --> 00:05:11,978 Venha cá. Tenho uma missão. Consiga bananas para esse número. 64 00:05:12,062 --> 00:05:13,897 -Certo. -Certo. 65 00:05:13,980 --> 00:05:17,484 -Pode continuar. Vai ser incrível. -Ele vai trazer bananas? 66 00:05:17,567 --> 00:05:21,029 Ele vai trazer as bananas, e a canção vai ficar maravilhosa. 67 00:05:21,112 --> 00:05:22,197 Tem certeza? 68 00:05:23,156 --> 00:05:24,282 Confie em mim. 69 00:05:25,533 --> 00:05:27,077 Você já disse isso. 70 00:05:40,507 --> 00:05:43,176 Isso são cebolas. Traga bananas. 71 00:05:56,481 --> 00:05:58,108 Nem sei o que é isso. 72 00:05:58,191 --> 00:06:00,110 Bananas são amarelas. 73 00:06:00,777 --> 00:06:02,153 Ande. Traga bananas. 74 00:06:02,237 --> 00:06:03,446 Continue a cantar. 75 00:06:16,876 --> 00:06:20,755 Pare com isso, Beauregard! Isso é abacaxi! 76 00:06:20,839 --> 00:06:25,385 O que está fazendo? Abacaxis? Nunca viu uma banana na vida? 77 00:06:25,468 --> 00:06:26,511 Desculpe, senhor. 78 00:06:34,185 --> 00:06:37,522 Não, eu não trabalho com a tarântula mortal. 79 00:06:37,605 --> 00:06:39,816 -Chame meu… -Pessoal, por favor. 80 00:06:39,899 --> 00:06:43,028 Não, esperem. Pessoal, por favor. 81 00:06:43,111 --> 00:06:45,530 Vamos, gente. Esperem um pouco, por favor. 82 00:06:45,613 --> 00:06:48,158 Não se preocupe com a tarântula. 83 00:06:48,241 --> 00:06:50,493 Não se preocupe com abacaxis e cebolas. 84 00:06:50,577 --> 00:06:53,580 É a primeira vez que canto essa canção na TV. 85 00:06:53,663 --> 00:06:55,081 Quero fazer tudo certo. 86 00:06:55,165 --> 00:06:57,334 Quero que fique boa pra todo mundo. 87 00:06:57,417 --> 00:07:00,670 Vamos lá. Vocês me ajudam? Vamos fazer isso juntos. 88 00:07:00,754 --> 00:07:03,340 -Certo. Beleza. -Tudo bem. 89 00:07:03,423 --> 00:07:04,883 -Todos prontos? -Sim. 90 00:07:04,966 --> 00:07:08,803 -Apenas observem. Vai dar tudo certo. -Será que vai mesmo? 91 00:07:09,971 --> 00:07:10,972 Confie em mim. 92 00:08:13,702 --> 00:08:14,911 Mais uma vez. 93 00:08:19,165 --> 00:08:21,042 Vamos fazer todos juntos? 94 00:08:21,126 --> 00:08:23,795 -Sim, senhor. Desculpe. -Vamos lá. 95 00:08:27,674 --> 00:08:29,092 Certo. 96 00:08:37,559 --> 00:08:39,686 -São quantas vezes? -Sete, eu acho. 97 00:09:04,753 --> 00:09:07,505 Esse número do navio de banana é maravilhoso. 98 00:09:07,589 --> 00:09:09,549 E olha o que eles fizeram com ele. 99 00:09:10,383 --> 00:09:12,344 Estou pensando em ir embora. 100 00:09:12,427 --> 00:09:15,680 Se tivesse pensado bem, nem teria vindo. 101 00:09:17,474 --> 00:09:21,311 -Mandaram bem. -Tem biscoito na cozinha. 102 00:09:21,394 --> 00:09:24,356 Ei, Kermit, eu jurava que isso eram pêssegos. 103 00:09:24,439 --> 00:09:25,690 Caramba. 104 00:09:25,774 --> 00:09:27,359 Ei, cuidado, Kermit. 105 00:09:27,442 --> 00:09:29,861 Beauregard, cuidado. 106 00:09:29,944 --> 00:09:30,945 Onde eu estava? 107 00:09:31,029 --> 00:09:34,199 Rowlf e Lew Zealand, subam ao palco para a hora da música. 108 00:09:34,282 --> 00:09:36,159 Isso, a hora da música. 109 00:09:37,243 --> 00:09:40,789 Fozzie, o que está fazendo com uma máquina de escrever? 110 00:09:40,872 --> 00:09:44,459 Kermit, estou escrevendo o roteiro para o show desta semana. 111 00:09:44,542 --> 00:09:47,212 De onde tirou que o show precisa de roteiro? 112 00:09:47,295 --> 00:09:49,089 Ah, Kermit, por favor… 113 00:09:49,172 --> 00:09:51,508 Todo show tem roteiro. 114 00:09:51,591 --> 00:09:54,302 Assim sabemos tudo que vai acontecer. 115 00:09:54,386 --> 00:09:56,179 Ei, pessoal! 116 00:09:56,680 --> 00:09:59,224 Este é o momento musical da semana. 117 00:09:59,307 --> 00:10:01,226 "Abrem-se as cortinas. 118 00:10:01,309 --> 00:10:04,354 Lew Zealand e Rowlf fazem algo engraçado. 119 00:10:04,437 --> 00:10:06,106 -Fecham-se as cortinas." -Isso. 120 00:10:10,026 --> 00:10:11,611 Mandem ver! 121 00:10:12,737 --> 00:10:15,115 Sabemos tudo que vai acontecer, certo? 122 00:10:15,198 --> 00:10:16,282 Confie em mim. 123 00:10:18,326 --> 00:10:20,954 Sabe tocar "Tea for Two"? 124 00:10:21,037 --> 00:10:23,206 "Tea for Two"? Sei de trás pra frente. 125 00:10:23,289 --> 00:10:26,543 Boa! Porque é assim que queremos ouvir. 126 00:10:26,626 --> 00:10:28,962 Ótimo, porque é assim que vou cantar, 127 00:10:47,605 --> 00:10:49,399 Obrigado muito. 128 00:10:49,899 --> 00:10:51,776 Meu todo é prazer o. 129 00:10:52,819 --> 00:10:55,321 Mais uma vez chegou a hora de… 130 00:10:55,405 --> 00:11:00,618 Porcos no Espaço. 131 00:11:03,830 --> 00:11:08,376 -O que o velho estúpido está fazendo? -Não estou fazendo nada. 132 00:11:09,377 --> 00:11:11,963 Bem, a carapuça serviu. 133 00:11:13,298 --> 00:11:17,302 Não falei com você, estúpido, falei com o aquele estúpido ali. 134 00:11:18,094 --> 00:11:21,681 Estou aprimorando meu Dissolvedor. 135 00:11:22,849 --> 00:11:25,018 O que é isso? O que ele faz? 136 00:11:25,101 --> 00:11:26,644 Ele faz isso… 137 00:11:33,818 --> 00:11:36,946 E isso… 138 00:11:41,701 --> 00:11:42,744 Quê? 139 00:11:44,287 --> 00:11:45,872 Ei, você aí! 140 00:11:45,955 --> 00:11:48,041 Que coisa impressionante. 141 00:11:48,124 --> 00:11:49,417 Faça de novo. 142 00:11:52,796 --> 00:11:54,297 É muito simples, Link. 143 00:11:54,381 --> 00:11:59,010 O raio dissolve qualquer coisa em que eu dispare. 144 00:11:59,803 --> 00:12:02,806 -Cuidado! Não faça isso! -Não! 145 00:12:05,100 --> 00:12:08,603 Pronto. Agora é só desfazer a dissolvência. 146 00:12:12,065 --> 00:12:13,483 E aí estão vocês. 147 00:12:13,566 --> 00:12:16,194 Exatamente como éramos antes. 148 00:12:19,656 --> 00:12:21,491 Talvez não tão exatamente. 149 00:12:22,951 --> 00:12:26,621 Isso é terrível. Não posso viver sendo você. 150 00:12:28,039 --> 00:12:30,000 Você acha que está com problemas? 151 00:12:30,083 --> 00:12:34,587 Mas até que estou bonitinho assim. 152 00:12:34,671 --> 00:12:38,258 Opa, opa! Não se atreva a se tocar! 153 00:12:39,426 --> 00:12:41,386 Strangepork, a culpa é toda sua. 154 00:12:41,469 --> 00:12:43,805 O que você tem a dizer? 155 00:12:43,888 --> 00:12:47,767 Eita, esse barato não é nada bom. 156 00:12:47,851 --> 00:12:51,479 Algo deu errado com o Dissolvedor. 157 00:12:52,272 --> 00:12:54,733 Claramente, essa não é minha cena. 158 00:12:54,816 --> 00:12:59,362 Kerminho, socorro! Cadê você, Kerminho? 159 00:13:03,199 --> 00:13:05,910 -Kerminho! -Fim de papo. 160 00:13:05,994 --> 00:13:09,080 Essa esquete está cancelada. Apaguem as luzes. 161 00:13:09,164 --> 00:13:11,458 Retirem o cenário. Fechem as cortinas! 162 00:17:33,219 --> 00:17:36,222 Ah, não. 163 00:17:38,016 --> 00:17:39,559 Isso é tão constrangedor. 164 00:17:44,773 --> 00:17:47,317 Me pergunto se isso acontece com Neil Simon. 165 00:17:47,859 --> 00:17:49,194 -Caramba… -Oi, Fozzie. 166 00:17:49,277 --> 00:17:51,571 Oi, Rowlf. 167 00:17:51,654 --> 00:17:52,655 Tudo bem? 168 00:17:52,739 --> 00:17:55,241 Bem, é que… 169 00:17:55,700 --> 00:17:57,243 Eu… 170 00:17:57,327 --> 00:17:58,787 Você está travado, não é? 171 00:17:59,412 --> 00:18:00,413 Estou. 172 00:18:00,497 --> 00:18:03,291 Olha, isso acontece com todos os roteiristas. 173 00:18:03,958 --> 00:18:05,043 -Sério? -Claro. 174 00:18:05,126 --> 00:18:07,671 É o que chamamos de "bloqueio criativo". 175 00:18:08,254 --> 00:18:09,506 Sim. 176 00:18:09,589 --> 00:18:11,758 Quando não se consegue continuar escrevendo. 177 00:18:11,841 --> 00:18:15,011 Pois é, não consigo continuar escrevendo. 178 00:18:15,095 --> 00:18:16,680 Talvez eu consiga ajudar. 179 00:18:16,763 --> 00:18:18,765 Vamos ver o que já escreveu. 180 00:18:23,603 --> 00:18:25,230 Olá, fãs de esportes. 181 00:18:25,313 --> 00:18:30,360 Sou Louis Kazagger, trazendo para você o Incrível Mundo dos Esportes. 182 00:18:30,443 --> 00:18:34,989 Vamos acompanhar os 100m rasos vendados. 183 00:18:36,741 --> 00:18:39,494 Os finalistas já estão em suas marcas. 184 00:18:39,577 --> 00:18:41,913 Sem enxergar nadica de nada. 185 00:18:43,873 --> 00:18:46,292 Nem a bandeira que dá a largada. 186 00:18:46,376 --> 00:18:48,253 Vamos tentar com a pistola. 187 00:18:48,753 --> 00:18:52,382 E lá vão eles! Por ali! Pra lá! Por tudo que é lado. 188 00:18:52,465 --> 00:18:55,176 O número 0 é derrubado pelo número 2. 189 00:18:55,260 --> 00:18:56,594 Ele se levantou. 190 00:18:56,678 --> 00:18:59,305 O número sete parece estar com tudo. 191 00:18:59,389 --> 00:19:02,892 Derrubaram o 0 de novo, dessa vez foi o número seis. 192 00:19:02,976 --> 00:19:04,686 Números 0 e 6 estão fora. 193 00:19:04,769 --> 00:19:08,690 Lá longe vem o número 2, mas o número 7 está muito bem. 194 00:19:08,773 --> 00:19:12,610 Acho que ele encontrou o local da chegada. 195 00:19:12,694 --> 00:19:14,779 Lá vem ele, senhoras e senhores. 196 00:19:16,448 --> 00:19:18,700 E temos um vencedor! 197 00:19:19,117 --> 00:19:21,327 E vamos precisar de um maca. 198 00:19:30,879 --> 00:19:33,423 De volta para a programação normal. 199 00:19:33,965 --> 00:19:36,801 Esse número levanta uma questão interessante. 200 00:19:36,885 --> 00:19:39,304 -Qual? -Por que ele foi feito? 201 00:19:42,223 --> 00:19:43,975 Como está o roteiro, Fozz? 202 00:19:44,059 --> 00:19:46,811 Eu não sabia que seria tão difícil. 203 00:19:46,895 --> 00:19:49,773 Você sabe, afinal escreve muito. 204 00:19:49,856 --> 00:19:53,360 Na verdade, não. Eu escrevo canções. 205 00:19:53,443 --> 00:19:58,573 E elas são ótimas. Como se inspira pra compor tantas canções? 206 00:19:58,656 --> 00:20:01,576 Não é fácil. É preciso estar inspirado. 207 00:20:01,659 --> 00:20:03,578 Sabe a canção que vamos cantar? 208 00:20:04,204 --> 00:20:06,456 Eu conheci essa canção na África. 209 00:20:06,539 --> 00:20:08,458 Eu estava num país chamado Guiné. 210 00:20:08,541 --> 00:20:11,127 Eu fui para o interior do país, 211 00:20:11,211 --> 00:20:14,089 e, num vilarejo, conheci um contador de histórias. 212 00:20:14,798 --> 00:20:18,885 O contador de histórias conhecia as antigas tradições africanas, 213 00:20:18,968 --> 00:20:21,137 além da mitologia do continente. 214 00:20:21,221 --> 00:20:24,933 Ele contou uma história sobre o fogo, 215 00:20:25,016 --> 00:20:26,810 que representa o Sol, 216 00:20:26,893 --> 00:20:30,271 sobre a água e a terra. 217 00:20:30,355 --> 00:20:35,068 Ele demonstrou como essas coisas unidas fazem o mundo girar. 218 00:20:35,151 --> 00:20:39,489 Ele também falou que todos nós estamos aqui por pouquíssimo tempo. 219 00:20:39,572 --> 00:20:41,574 E que, no tempo que temos aqui, 220 00:20:41,658 --> 00:20:44,160 não há nenhuma diferença entre as pessoas, 221 00:20:44,244 --> 00:20:47,747 se dedicamos um tempo para nos entender, uns aos outros. 222 00:20:47,831 --> 00:20:51,376 Então ficam as perguntas: Será que eu conheço você? 223 00:20:51,459 --> 00:20:53,670 Será que você me conhece? 224 00:20:53,753 --> 00:20:55,380 Nós cuidamos uns dos outros? 225 00:20:55,463 --> 00:20:59,843 Porque se fizermos isso, poderemos transformar o mundo. 226 00:25:21,438 --> 00:25:23,440 O show foi tão bacana 227 00:25:23,523 --> 00:25:25,692 que está sendo difícil encerrá-lo. 228 00:25:25,775 --> 00:25:28,194 E nós sabemos a quem agradecer por isso. 229 00:25:28,278 --> 00:25:32,198 -O roteirista. -Não, o convidado, Fozzie. 230 00:25:32,282 --> 00:25:35,702 Obrigado em nome de todos nós, Sr. Harry Belafonte! 231 00:25:38,538 --> 00:25:41,207 Esse é o melhor coral com o qual já trabalhei. 232 00:25:41,291 --> 00:25:42,334 Viva os Muppets! 233 00:25:42,417 --> 00:25:43,418 Tchau, pessoal. 234 00:25:43,501 --> 00:25:46,212 Obrigado! Até o próximo episódio do Muppet Show! 235 00:26:36,930 --> 00:26:38,932 Legendas: João Artur Souza 17245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.