Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,419 --> 00:00:06,006
Marisa Berenson,
35 segundos para subir a cortina.
2
00:00:06,089 --> 00:00:07,090
Obrigada.
3
00:00:07,465 --> 00:00:10,927
Scooter, de quem é essa bagagem toda?
4
00:00:11,011 --> 00:00:13,471
Não sabia?
É um presente do show para você.
5
00:00:14,139 --> 00:00:15,390
Espere aí.
6
00:00:15,473 --> 00:00:17,892
Não é uma bagagem estranha dos Muppets
7
00:00:17,976 --> 00:00:21,771
que vai explodir ou virar um queijo,
como tudo o mais nesse show?
8
00:00:22,439 --> 00:00:25,025
Não, é só uma bagagem normal de jacaré.
9
00:00:25,108 --> 00:00:26,109
Que bom.
10
00:00:28,319 --> 00:00:29,487
Ah, não!
11
00:00:35,368 --> 00:00:36,703
É o Muppet Show,
12
00:00:36,786 --> 00:00:40,248
e nossa convidada especial
de hoje é Marisa Berenson.
13
00:01:13,114 --> 00:01:14,199
Vamos embora?
14
00:01:14,282 --> 00:01:15,367
Para onde?
15
00:01:36,846 --> 00:01:39,974
Obrigado, e bem-vindos
de volta ao Muppet Show,
16
00:01:40,058 --> 00:01:43,770
em que a convidada é
a bela estrela internacional de cinema,
17
00:01:43,853 --> 00:01:45,522
a Srta. Marisa Berenson.
18
00:01:45,605 --> 00:01:49,734
Já fizemos danças tradicionais
de muitos países no nosso show,
19
00:01:49,818 --> 00:01:51,277
mas nunca da Rússia.
20
00:01:51,361 --> 00:01:53,405
Hoje, a sorte deles acabou.
21
00:02:33,528 --> 00:02:34,529
Ei!
22
00:02:59,888 --> 00:03:00,889
Ei!
23
00:03:08,146 --> 00:03:10,190
Ei!
24
00:03:10,899 --> 00:03:13,193
Ei!
25
00:03:14,027 --> 00:03:15,487
Ei!
26
00:03:15,570 --> 00:03:16,821
Ei!
27
00:03:24,537 --> 00:03:25,872
Ei!
28
00:03:33,296 --> 00:03:34,923
Lá se vai a trégua.
29
00:03:35,548 --> 00:03:36,925
Aonde?
30
00:03:37,008 --> 00:03:38,385
Esquece.
31
00:03:39,177 --> 00:03:41,304
Entrem no palco, malabaristas.
32
00:03:41,388 --> 00:03:42,389
É isso aí, turma.
33
00:03:42,472 --> 00:03:44,933
Nada como uma dança russa de porcos.
34
00:03:45,016 --> 00:03:49,646
Nossa, se você gostou desse número,
vai amar o meu.
35
00:03:50,438 --> 00:03:51,439
E quem é você?
36
00:03:51,773 --> 00:03:55,026
Lew Zealand e seu Número
de Peixes-Bumerangue.
37
00:03:57,362 --> 00:03:59,531
Lew Zealand e os Peixes-Bumerangue?
38
00:03:59,614 --> 00:04:02,283
Ei, é uma maravilha.
39
00:04:02,909 --> 00:04:06,204
Desculpe, mas não vou pôr
um número intelectual no show.
40
00:04:07,455 --> 00:04:09,165
Só pense a respeito, certo?
41
00:04:10,792 --> 00:04:12,836
Seymour, você precisa de um banho.
42
00:04:15,463 --> 00:04:17,090
Kerminho,
43
00:04:17,465 --> 00:04:20,385
obrigada por me encarregar
da esquete final.
44
00:04:20,468 --> 00:04:22,846
Não consegue me dizer não, consegue?
45
00:04:22,929 --> 00:04:24,973
Consigo, mas dói demais.
46
00:04:26,099 --> 00:04:27,434
Essa aí é a esquete?
47
00:04:27,517 --> 00:04:28,601
É sim.
48
00:04:29,019 --> 00:04:30,311
Fale sobre ela.
49
00:04:30,395 --> 00:04:32,772
-É segredo.
-O quê?
50
00:04:32,856 --> 00:04:34,357
Eu te conto o título.
51
00:04:34,816 --> 00:04:37,068
Qual é o título da esquete final?
52
00:04:37,736 --> 00:04:38,945
O Casamento.
53
00:04:40,196 --> 00:04:41,197
O Casamento.
54
00:04:42,574 --> 00:04:46,786
Você é o noivo e moi sou a noiva.
55
00:04:47,537 --> 00:04:50,165
Não é uma ideia boba? Ou engraçada?
56
00:04:52,208 --> 00:04:53,293
Talvez.
57
00:04:53,376 --> 00:04:54,544
Kerminho!
58
00:04:55,045 --> 00:04:57,130
Vai ser maravilhosa!
59
00:04:58,089 --> 00:04:59,716
Engraçada, digo.
60
00:05:02,635 --> 00:05:05,138
Eita. O Kermit está meio ocupado agora.
61
00:05:06,181 --> 00:05:09,517
Senhoras e senhores,
nossa convidada especial,
62
00:05:09,601 --> 00:05:13,188
a adorável e talentosa Marisa Berenson.
63
00:08:11,908 --> 00:08:13,159
Gostou do número?
64
00:08:13,618 --> 00:08:15,787
Fale alto. Meu aparelho quebrou.
65
00:08:15,870 --> 00:08:17,747
Gostou do número?
66
00:08:17,831 --> 00:08:19,374
Gostei do que eu ouvi.
67
00:08:19,457 --> 00:08:20,917
E o que você ouviu?
68
00:08:21,001 --> 00:08:22,502
"Gostou do número?"
69
00:08:25,588 --> 00:08:27,841
Estou dizendo, é incrível.
70
00:08:28,133 --> 00:08:32,053
Veja só, eu jogo o peixe no ar,
71
00:08:32,595 --> 00:08:36,641
eles navegam para longe
e depois voltam para mim.
72
00:08:37,726 --> 00:08:40,854
Mas eu não ligo
para números de peixes-bumerangue.
73
00:08:40,937 --> 00:08:43,398
Vai ligar. Eles estão voltando.
74
00:08:46,151 --> 00:08:47,360
Miss Piggy.
75
00:08:47,444 --> 00:08:49,320
Sim, oi, Kerminho.
76
00:08:49,404 --> 00:08:50,655
Piggy, volte aqui.
77
00:08:51,614 --> 00:08:54,826
Kerminho, como você soa bruto e masculino.
78
00:08:55,869 --> 00:08:57,203
Esqueça a sua lábia.
79
00:08:57,287 --> 00:08:59,456
Quero saber da esquete de casamento.
80
00:08:59,539 --> 00:09:01,249
Preciso aprender as falas.
81
00:09:01,583 --> 00:09:03,793
Você só tem uma.
82
00:09:04,210 --> 00:09:05,211
"Aceito"?
83
00:09:05,295 --> 00:09:06,338
Exatamente.
84
00:09:07,213 --> 00:09:08,923
Não me refiro a isso!
85
00:09:09,007 --> 00:09:11,259
Você esquece que a resposta é não.
86
00:09:12,385 --> 00:09:15,430
Kerminho, é uma simples esquete
de comédia.
87
00:09:17,349 --> 00:09:18,767
É, eu sei disso.
88
00:09:20,185 --> 00:09:22,520
Uma esquete de comédia, Kerminho.
89
00:09:22,896 --> 00:09:26,358
Não é como se fosse
ter um padre de verdade.
90
00:09:27,859 --> 00:09:29,944
Você é um padre de verdade, certo?
91
00:09:35,158 --> 00:09:38,411
Olá, fãs do esporte,
aqui é o Louis Kazagger
92
00:09:38,495 --> 00:09:41,956
dando as boas-vindas
ao Incrível Mundo dos Esportes.
93
00:09:42,540 --> 00:09:47,003
Hoje temos o Campeonato Nacional
de Corrida de Perucas.
94
00:09:48,546 --> 00:09:49,547
Corrida de quê?
95
00:09:52,050 --> 00:09:54,844
Por sorte, um dos treinadores está aqui
96
00:09:54,928 --> 00:09:56,888
e pode nos explicar.
97
00:09:57,222 --> 00:09:58,556
Sim, senhor.
98
00:09:59,265 --> 00:10:02,268
É a minha primeira vez
numa corrida de perucas
99
00:10:02,352 --> 00:10:04,729
ou você chama de "clássico"?
100
00:10:04,813 --> 00:10:08,650
Não, senhor, isto é uma peruca.
E isto é um chapéu clássico.
101
00:10:11,111 --> 00:10:12,987
A peruca tem um nome?
102
00:10:13,071 --> 00:10:15,573
O nome dela é Raio Oleoso.
103
00:10:16,074 --> 00:10:17,283
Por ser rápida?
104
00:10:17,367 --> 00:10:19,244
Não, porque é oleosa.
105
00:10:20,620 --> 00:10:22,580
Você não usa xampu?
106
00:10:22,664 --> 00:10:26,626
Não, senhor.
Nada de xampu para as minhas perucas.
107
00:10:26,960 --> 00:10:28,378
Somente óleo de verdade.
108
00:10:29,004 --> 00:10:31,297
Só óleo do melhor para minhas perucas.
109
00:10:33,216 --> 00:10:36,845
O apito significa
que as perucas estão nas raias.
110
00:10:41,683 --> 00:10:42,851
E elas saíram!
111
00:10:47,689 --> 00:10:48,773
A minha saiu!
112
00:10:48,857 --> 00:10:50,608
Ei! O que está fazendo?
113
00:12:59,946 --> 00:13:01,031
O que foi?
114
00:13:02,240 --> 00:13:04,451
Miss Piggy, precisa de ajuda?
115
00:13:06,870 --> 00:13:10,999
-Marisa. Só um momento.
-Que vestido de noiva lindo.
116
00:13:11,666 --> 00:13:14,919
É um casamento tradicional, sabe?
117
00:13:15,003 --> 00:13:17,172
Algo antigo, algo novo,
118
00:13:17,255 --> 00:13:19,841
algo emprestado e algo verde.
119
00:13:22,552 --> 00:13:25,430
Parece um casamento de verdade,
não uma esquete.
120
00:13:27,015 --> 00:13:29,726
É uma esquete realista.
121
00:13:30,769 --> 00:13:31,770
Ah, é?
122
00:13:32,520 --> 00:13:34,814
-Marisa?
-Sim, querida?
123
00:13:34,898 --> 00:13:37,776
Faria a gentileza de amarrar?
124
00:13:37,859 --> 00:13:39,736
-Mas é claro.
-Sim.
125
00:13:40,445 --> 00:13:42,739
Isso. Mais apertado, querida.
126
00:13:42,822 --> 00:13:44,032
Mais apertado?
127
00:13:44,449 --> 00:13:45,784
-Mais.
-Mais?
128
00:13:45,867 --> 00:13:47,535
É pra diminuir três tamanhos.
129
00:13:48,411 --> 00:13:50,413
Vai ser um esforço enorme.
130
00:13:50,497 --> 00:13:52,207
Quanto dura essa esquete?
131
00:13:52,290 --> 00:13:54,334
Até que a morte nos separe.
132
00:13:54,417 --> 00:13:55,877
Eita.
133
00:13:55,960 --> 00:13:59,839
Ouça, menina,
quando eu contar até três, puxe.
134
00:13:59,923 --> 00:14:03,218
Pronta? Um, dois, três!
135
00:14:05,679 --> 00:14:08,306
Marisa, precisam de você
no palco num minuto.
136
00:14:08,390 --> 00:14:11,309
Céus! Tenho que me vestir.
Segure isto aqui.
137
00:14:20,360 --> 00:14:23,029
-Consertou seu aparelho?
-Não.
138
00:14:23,113 --> 00:14:25,490
-Como sabe o que estou dizendo?
-Não sei.
139
00:14:59,190 --> 00:15:00,191
Eu?
140
00:15:18,710 --> 00:15:20,045
-Agora?
-Vai!
141
00:15:23,256 --> 00:15:24,257
Não!
142
00:15:26,968 --> 00:15:27,969
Que caramba?
143
00:15:32,182 --> 00:15:33,183
Fozzie!
144
00:15:35,852 --> 00:15:37,145
Não, devia ser o Beau.
145
00:15:41,691 --> 00:15:42,901
Pode ir embora?
146
00:15:45,528 --> 00:15:46,529
Esperem um pouco.
147
00:15:47,530 --> 00:15:50,784
Estão estragando tudo. Só me ouçam.
148
00:15:56,831 --> 00:15:58,875
Espere! Um segundo!
149
00:15:58,958 --> 00:16:01,252
Estão estragando a canção toda!
150
00:16:10,095 --> 00:16:13,556
Agora, para trazer uma nota cultural
para o show…
151
00:16:14,015 --> 00:16:15,350
Já mudaram o cenário?
152
00:16:15,433 --> 00:16:16,559
Tudo certo, sapo.
153
00:16:16,643 --> 00:16:21,773
Com vocês, a adorável e talentosa
Srta. Marisa Berenson.
154
00:19:19,325 --> 00:19:21,119
Um sanduíche de fígado.
155
00:19:21,911 --> 00:19:24,164
Chef! Uau, que lindo!
156
00:19:27,334 --> 00:19:29,878
Só de olhar para esse bolo de casamento,
157
00:19:29,961 --> 00:19:31,379
já quero chorar.
158
00:19:31,463 --> 00:19:32,589
Sabe-se lá por quê.
159
00:19:34,132 --> 00:19:35,759
O bolo é de cebola.
160
00:19:35,842 --> 00:19:37,761
-O quê?
-Cebolas.
161
00:19:37,844 --> 00:19:39,554
Cebola num bolo de casamento?
162
00:19:39,637 --> 00:19:43,808
Cebola faz bem para sinusite.
163
00:19:43,892 --> 00:19:46,144
-Esvaziam os seios nasais.
-Pois é.
164
00:19:46,227 --> 00:19:47,979
O bolo vai esvaziar a igreja.
165
00:19:50,732 --> 00:19:52,275
Malditas moscas.
166
00:19:54,903 --> 00:19:56,821
Ficam em cima da comida.
167
00:19:56,905 --> 00:19:59,657
-E o meu sanduíche?
-Aqui está.
168
00:19:59,741 --> 00:20:03,870
Ótimo. Sanduíche de fígado.
Quero algo de acompanhamento.
169
00:20:03,953 --> 00:20:06,414
Já tem algo de acompanhamento.
170
00:20:12,420 --> 00:20:13,421
Eca.
171
00:20:13,797 --> 00:20:17,967
Tirando a cebola, é um bolo bonito, Chef.
172
00:20:20,178 --> 00:20:21,763
E essa é a noivinha Piggy.
173
00:20:22,514 --> 00:20:24,933
Percebi que o bolo é leve como uma pluma.
174
00:20:25,016 --> 00:20:26,017
É.
175
00:20:34,109 --> 00:20:36,236
Não dá pra dizer o mesmo da noiva.
176
00:20:39,739 --> 00:20:41,116
Ei, por favor.
177
00:20:41,199 --> 00:20:45,578
Me deixe jogar um peixe,
só um, e você vai ver.
178
00:20:45,662 --> 00:20:49,582
Ouça, quando eu puser um número
de peixes-bumerangue neste show,
179
00:20:49,666 --> 00:20:52,627
até o Inferno vai congelar.
180
00:20:53,128 --> 00:20:55,964
Muito obrigado! Vou esperar ali.
181
00:20:56,047 --> 00:20:57,048
Mas…
182
00:20:57,966 --> 00:21:00,844
Kermit, uma senhora muito fofa na plateia
183
00:21:00,927 --> 00:21:03,471
quer seu autógrafo
pro neto doente. Assine.
184
00:21:03,555 --> 00:21:04,556
Certo.
185
00:21:05,557 --> 00:21:07,934
Tudo pronto
para a esquete de casamento?
186
00:21:08,018 --> 00:21:10,437
Sim. Cenário no palco,
todos com figurino,
187
00:21:10,520 --> 00:21:13,023
você assinou a certidão…
Deu seu autógrafo.
188
00:21:13,648 --> 00:21:15,191
-O que disse?
-Nada.
189
00:21:15,275 --> 00:21:17,152
Pode ir, apresente o casamento.
190
00:21:18,903 --> 00:21:19,904
Vamos lá.
191
00:21:20,613 --> 00:21:25,368
Hoje, pessoal, a Miss Piggy
preparou uma esquete boba de casamento.
192
00:21:25,452 --> 00:21:28,163
-É óbvio que é por diversão…
-Com licença.
193
00:21:28,663 --> 00:21:29,664
O que foi?
194
00:21:29,748 --> 00:21:30,915
Podemos começar?
195
00:21:30,999 --> 00:21:33,835
Tenho uma missa
em Saint Anne em meia hora.
196
00:21:35,420 --> 00:21:37,088
O quê?
197
00:21:37,172 --> 00:21:38,882
Com vocês, o casório.
198
00:21:58,943 --> 00:22:01,571
Marisa, estou bonita?
199
00:22:02,238 --> 00:22:03,907
Está radiante, meu amor.
200
00:22:29,307 --> 00:22:31,351
Certeza que isso vai ser engraçado?
201
00:22:32,769 --> 00:22:33,770
Confie em mim.
202
00:22:35,897 --> 00:22:39,693
Meus amados, estamos reunidos hoje
203
00:22:39,776 --> 00:22:45,115
para unir esta porca e este sapo
no sagrado matrimônio.
204
00:22:48,535 --> 00:22:50,412
Todo mundo chora em casamento.
205
00:22:53,832 --> 00:22:55,709
Não, é chorar em casamento.
206
00:23:00,380 --> 00:23:02,298
Se alguém presente
207
00:23:02,382 --> 00:23:07,095
for contrário à união desta porca
e deste sapo no matrimônio,
208
00:23:07,637 --> 00:23:12,142
diga agora ou cale-se para sempre.
209
00:23:23,987 --> 00:23:24,988
Vai!
210
00:23:27,490 --> 00:23:30,201
Você, Piggy, aceita este sapo
211
00:23:30,285 --> 00:23:32,787
como seu legítimo esposo?
212
00:23:36,416 --> 00:23:37,792
Aceito.
213
00:23:39,878 --> 00:23:42,672
E você, Kermit, aceita esta porca
214
00:23:42,756 --> 00:23:44,966
como sua legítima esposa?
215
00:23:48,887 --> 00:23:49,888
A…
216
00:23:53,141 --> 00:23:54,142
A…
217
00:23:57,771 --> 00:23:59,147
Ai, quero apresentar
218
00:23:59,230 --> 00:24:02,776
o incrível Lew Zealand
e seus Peixes-Bumerangue! É!
219
00:24:29,594 --> 00:24:31,513
É uma esquete cômica, afinal.
220
00:24:31,596 --> 00:24:32,597
Agora é.
221
00:24:32,681 --> 00:24:35,100
Cadê ele? Kermit!
222
00:24:35,850 --> 00:24:38,937
Vamos ver se você ri
com uma barbatana goela abaixo!
223
00:24:44,317 --> 00:24:46,569
Fechem as cortinas! Acabamos!
224
00:24:47,862 --> 00:24:49,572
Por que a cortina fechou?
225
00:24:50,198 --> 00:24:53,493
Chegamos ao final da esquete
de casamento da Miss Piggy!
226
00:24:53,576 --> 00:24:56,371
Não foi o final. Este é o final.
227
00:25:03,545 --> 00:25:07,507
Parece que o tempo acabou,
não só para o show, mas para mim.
228
00:25:08,341 --> 00:25:12,345
Então vamos chamar de volta
a linda e talentosa Srta. Marisa Berenson!
229
00:25:12,429 --> 00:25:13,805
Isso aí!
230
00:25:18,476 --> 00:25:20,353
-Obrigada, Kermit!
-Kermit!
231
00:25:20,437 --> 00:25:24,399
Ouça, Marisa, tenho que sair correndo.
Pode dizer "boa noite" por mim?
232
00:25:24,482 --> 00:25:25,692
Eu?
233
00:25:25,775 --> 00:25:26,860
Que incrível.
234
00:25:26,943 --> 00:25:30,113
Incrível? Marisa, você ainda não viu nada!
235
00:25:31,531 --> 00:25:32,699
O que eu digo?
236
00:25:32,782 --> 00:25:34,576
Pode dizer: "A gente se vê…"
237
00:25:34,659 --> 00:25:35,660
Kermit!
238
00:25:36,286 --> 00:25:38,455
-A gente se vê…
-"…no próximo Muppet Show."
239
00:25:38,538 --> 00:25:39,622
Eu te pego!
240
00:25:39,706 --> 00:25:40,957
…no próximo Muppet Show.
241
00:26:19,371 --> 00:26:23,041
Se me deixarem aqui escondido,
dou entradas pro próximo show.
242
00:26:36,429 --> 00:26:38,473
Legendas: Valmir Martins
16450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.