All language subtitles for The Muppet S01 E057 ( The Muppet Show S03 ) television series 1976 - 1981 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:04,337 Liberace? Liberace? 2 00:00:04,421 --> 00:00:06,381 Faltam 30 segundos, Liberace. 3 00:00:06,756 --> 00:00:08,341 Obrigado. 4 00:00:08,425 --> 00:00:14,764 Scooter, durante anos tive anéis e piscinas em formato de piano... 5 00:00:14,848 --> 00:00:16,182 Sei bem disso. 6 00:00:16,766 --> 00:00:20,061 Quero agradecer aos Muppets por tornarem minha vida completa. 7 00:00:20,478 --> 00:00:23,148 Agora tenho um animal em forma de piano. 8 00:00:26,443 --> 00:00:27,986 Ele quer passear. 9 00:00:29,612 --> 00:00:30,822 Ou ser afinado. 10 00:00:35,035 --> 00:00:36,411 É o Muppet Show 11 00:00:36,494 --> 00:00:39,914 e nosso convidado especial de hoje é Liberace. 12 00:01:34,594 --> 00:01:35,595 Porcaria. 13 00:01:41,976 --> 00:01:43,144 Obrigado, Gladys. 14 00:01:45,146 --> 00:01:46,314 Comida! 15 00:01:50,110 --> 00:01:51,861 Com licença, um momento. 16 00:01:51,945 --> 00:01:54,614 Gostaria que todos dessem o melhor de si hoje, 17 00:01:54,698 --> 00:01:57,325 pois temos um verdadeiro artista aqui: Liberace. 18 00:01:57,409 --> 00:01:59,285 Liberace! 19 00:01:59,369 --> 00:02:00,912 -Calmo! -Calmo, calmo! 20 00:02:00,995 --> 00:02:02,163 Malvado! 21 00:02:02,247 --> 00:02:04,374 -Sente. Calmo. Fique. -Sente. Calmo. 22 00:02:04,457 --> 00:02:06,459 Certo, ouçam. 23 00:02:06,543 --> 00:02:09,254 Mais tarde, Liberace fará uma apresentação, 24 00:02:09,337 --> 00:02:11,172 então espero dignidade no show. 25 00:02:11,256 --> 00:02:15,301 Dignidade! Dignidade! Dignidade! 26 00:02:15,385 --> 00:02:17,804 -Sente, Animal. Sente. -Sente. 27 00:02:17,887 --> 00:02:19,931 Talvez seja melhor encurtar a coleira. 28 00:02:20,557 --> 00:02:23,601 Chefe, melhor subir ao palco. O show já começou. 29 00:02:28,398 --> 00:02:30,316 Dignidade! 30 00:02:32,444 --> 00:02:34,154 Dignidade. 31 00:02:35,822 --> 00:02:39,659 Muito obrigado e bem-vindos ao Muppet Show. 32 00:02:39,743 --> 00:02:41,661 Vocês vão se divertir muito hoje, 33 00:02:41,745 --> 00:02:45,665 porque nosso convidado especial é o incrível e único Liberace! 34 00:02:45,749 --> 00:02:49,502 E, mais tarde, ele fará uma apresentação completa para nós. 35 00:02:52,505 --> 00:02:53,965 Não leve para o lado pessoal. 36 00:02:54,758 --> 00:02:57,218 Bem, agora, gostaria que fechassem os olhos 37 00:02:57,302 --> 00:02:59,679 e imaginassem dançarinos exóticos gregos. 38 00:02:59,763 --> 00:03:01,765 Porque se abrirem, verão isto. 39 00:04:16,006 --> 00:04:18,383 -Ei, Zorba! -Isso aí! 40 00:04:18,967 --> 00:04:20,176 Míconos! 41 00:04:20,885 --> 00:04:22,512 Tarama! 42 00:04:22,971 --> 00:04:24,014 Homus! 43 00:04:28,309 --> 00:04:31,021 -Retsina! -Baclava! 44 00:04:31,855 --> 00:04:33,273 Ei! 45 00:04:34,024 --> 00:04:35,567 Retsina! 46 00:04:35,859 --> 00:04:37,277 Isso aí! 47 00:04:38,194 --> 00:04:39,279 Ei! 48 00:04:43,491 --> 00:04:45,118 Nicodemos! 49 00:04:56,212 --> 00:04:57,297 Ei! 50 00:05:15,732 --> 00:05:18,234 Amo músicas com bouzouki! 51 00:05:18,985 --> 00:05:20,362 Bazuca? 52 00:05:20,445 --> 00:05:22,489 Bouzouki! 53 00:05:36,711 --> 00:05:39,547 Música grega. Bem apropriada para os porcos. 54 00:05:39,631 --> 00:05:41,091 Porcos são gregos? 55 00:05:41,466 --> 00:05:42,550 Não, "gretescos". 56 00:05:45,387 --> 00:05:47,055 Piggy, você se saiu bem. 57 00:05:47,138 --> 00:05:48,431 Eu estava ótima! 58 00:05:48,515 --> 00:05:49,557 Certo. 59 00:05:49,641 --> 00:05:51,810 Achei que queríamos dignidade hoje, chefe. 60 00:05:51,893 --> 00:05:53,937 Eles deixaram uma bagunça lá. 61 00:05:54,020 --> 00:05:56,898 É verdade, mas o próximo número vai cuidar disso. 62 00:05:56,981 --> 00:05:58,191 Qual é o próximo? 63 00:05:58,274 --> 00:06:01,194 Alfredo e Hildegard, os dançarinos de esfregão. 64 00:06:02,153 --> 00:06:03,822 Hildegard, você está linda. 65 00:06:03,905 --> 00:06:04,989 Sou o Alfredo. 66 00:06:05,073 --> 00:06:07,659 -Claro. -Ótimo planejamento, chefe. 67 00:06:07,742 --> 00:06:09,661 Com licença, estou procurando... 68 00:06:09,744 --> 00:06:12,205 Veja no camarim, com uma estrela na porta. 69 00:06:14,624 --> 00:06:15,667 O que foi isso? 70 00:06:15,750 --> 00:06:18,753 Bem, Liberace está preparando uma apresentação... 71 00:06:18,962 --> 00:06:21,214 Ela envolve nossos amigos pássaros. 72 00:06:21,297 --> 00:06:23,425 Ele está fazendo audições no camarim. 73 00:06:24,551 --> 00:06:26,386 Audições com os pássaros? 74 00:06:27,137 --> 00:06:29,347 Ele nem viu meu número com galinhas. 75 00:06:30,098 --> 00:06:35,395 Nellie, Camilla, peguem os calçados de sapateado e as orelhas de coelho. 76 00:06:36,479 --> 00:06:39,065 Espere até Liberace vir este número com pássaros! 77 00:06:39,774 --> 00:06:40,859 Minha nossa. 78 00:06:40,942 --> 00:06:43,486 Diga ao Chef Sueco que ele é o próximo. 79 00:06:43,570 --> 00:06:44,571 Certo. 80 00:06:44,654 --> 00:06:47,657 Ei, Gladys, onde está o ovo frito que pedi? 81 00:06:48,366 --> 00:06:50,618 Chef, onde está o ovo frito de Floyd? 82 00:06:53,163 --> 00:06:55,206 Ótimo, me dê aqui. 83 00:06:55,290 --> 00:06:58,251 Chef Sueco no palco para o número com o coador. 84 00:07:08,219 --> 00:07:09,554 Só isso? 85 00:07:09,637 --> 00:07:10,805 Creio que sim. 86 00:07:11,639 --> 00:07:13,850 Pode me dar uma colher de café também? 87 00:07:33,328 --> 00:07:35,372 Vou coar o café. 88 00:08:00,522 --> 00:08:01,564 Mas que coisa. 89 00:08:02,357 --> 00:08:04,943 Nossa, Dr. Bob, o que houve com este homem? 90 00:08:05,694 --> 00:08:08,530 Acho que é um caso grave de cafeteira encravada. 91 00:08:10,156 --> 00:08:11,157 É raro? 92 00:08:11,366 --> 00:08:13,618 Sim. Geralmente ocorre em toupeiras. 93 00:08:13,702 --> 00:08:14,703 Em toupeiras? 94 00:08:14,786 --> 00:08:16,579 É, não conhece a "cafe-toupeira"? 95 00:08:18,081 --> 00:08:20,709 Porcos também sofrem com essa doença. 96 00:08:20,792 --> 00:08:23,086 -Porcos? -Sim. Não conhece a "porcoador"? 97 00:08:24,879 --> 00:08:27,507 Dr. Bob foi visitar um paciente em casa. 98 00:08:27,590 --> 00:08:31,094 Fiquem ligados na semana que vem quando a Enfermeira Piggy dirá... 99 00:08:31,177 --> 00:08:33,179 Devemos levá-lo ao hospital? 100 00:08:33,263 --> 00:08:35,974 -Não, só deixem-no longe de policiais. -Por quê? 101 00:08:36,057 --> 00:08:37,767 Para não ser "encoadrado". 102 00:08:40,478 --> 00:08:44,274 Bem, o que quer que tenha sido aquilo, não entendi. 103 00:08:44,357 --> 00:08:47,402 Obrigado, Hospital Sueco e Chef Veterinário. 104 00:08:47,485 --> 00:08:49,070 E eu só queria dignidade. 105 00:08:49,863 --> 00:08:51,698 Kermit, caramba. 106 00:08:51,781 --> 00:08:53,408 Todos estão bem animados 107 00:08:53,491 --> 00:08:56,244 com a apresentação de Liberace e os pássaros. 108 00:08:56,327 --> 00:08:57,370 -Percebi. -Pois é. 109 00:08:57,454 --> 00:08:59,456 -Principalmente Gonzo. -Eu sei! 110 00:08:59,539 --> 00:09:02,625 Tive que deixar um segurança no camarim de Liberace. 111 00:09:03,209 --> 00:09:06,379 É sério, ele precisa ver minhas galinhas. 112 00:09:06,463 --> 00:09:09,382 Liberace não vai usar galinhas na apresentação. 113 00:09:10,050 --> 00:09:11,760 Talvez ele possa me atender. 114 00:09:11,843 --> 00:09:13,511 Ele só atende pássaros. 115 00:09:14,054 --> 00:09:15,180 Eu sou um pássaro. 116 00:09:16,222 --> 00:09:17,682 É verdade, sou um peru. 117 00:09:18,350 --> 00:09:20,018 Não é um peru de verdade. 118 00:09:20,101 --> 00:09:22,645 Está brincando? Já viu meu número? 119 00:09:24,898 --> 00:09:28,068 Ei, Li, tenho um peru de verdade que quer vê-lo. 120 00:09:30,987 --> 00:09:33,156 É hora do noticiário dos Muppets. 121 00:09:33,698 --> 00:09:37,911 A reforma do estúdio de notícias foi iniciada hoje 122 00:09:37,994 --> 00:09:39,329 e acredita-se que... 123 00:09:43,375 --> 00:09:44,959 Não vou demorar. 124 00:09:45,043 --> 00:09:48,505 Já tenho os dez finalistas das audições com pássaros. 125 00:11:02,912 --> 00:11:04,247 Venham, pessoal. 126 00:11:05,749 --> 00:11:07,459 No três. Um, dois, três. 127 00:11:43,995 --> 00:11:45,330 Parem com isso! 128 00:11:57,467 --> 00:11:58,760 Senhoras e senhores, 129 00:11:58,843 --> 00:12:02,681 os Muppets têm o prazer e a honra de ceder o resto do show 130 00:12:02,764 --> 00:12:06,017 a um dos melhores artistas do mundo. 131 00:12:06,101 --> 00:12:08,978 Aqui está ele com a apresentação que todos aguardávamos. 132 00:12:09,062 --> 00:12:11,022 Senhoras e senhores, Liberace! 133 00:15:17,125 --> 00:15:19,044 Obrigado. Muito obrigado. 134 00:15:19,627 --> 00:15:22,547 Participar deste show é realmente divertido. 135 00:15:22,630 --> 00:15:24,841 Claro, fazer o show é divertido. 136 00:15:25,258 --> 00:15:27,761 Tente assistir e veja se é divertido. 137 00:15:29,471 --> 00:15:33,141 Ei, ouvi falar de vocês dois. Não vou deixá-los estragar a noite. 138 00:15:33,808 --> 00:15:36,436 Tenho uma novidade. Algo que nunca fiz antes. 139 00:15:37,062 --> 00:15:40,940 Dedicarei esta apresentação a todos os pássaros 140 00:15:41,024 --> 00:15:42,442 e acho que vão gostar. 141 00:15:42,525 --> 00:15:45,070 Se gostarmos, será mais uma novidade. 142 00:15:46,529 --> 00:15:50,950 Se não tiverem nada de bom para dizer, é melhor não dizer nada. 143 00:15:51,368 --> 00:15:53,453 Bem, essa é uma forma de nos calar. 144 00:15:55,330 --> 00:15:56,414 Ótimo. 145 00:15:57,123 --> 00:15:59,751 Antes de começar, quero apenas explicar algo. 146 00:15:59,834 --> 00:16:04,172 Talvez olhem para os meus dedos e se perguntem se são de verdade. 147 00:16:05,298 --> 00:16:06,841 Sim, são diamantes de verdade. 148 00:16:10,345 --> 00:16:13,306 Que bom que gostaram, porque foram vocês que pagaram. 149 00:16:14,849 --> 00:16:18,812 Há quilates o suficiente para alimentar todos os coelhos do mundo. 150 00:16:19,896 --> 00:16:21,147 Bem, o que acha? 151 00:16:21,398 --> 00:16:22,857 São de verdade, sim. 152 00:16:24,609 --> 00:16:26,528 Sem mais delongas, 153 00:16:26,611 --> 00:16:30,407 vamos iniciar esta apresentação especial dedicada aos pássaros. 154 00:16:30,615 --> 00:16:31,991 Mal posso esperar. 155 00:16:32,367 --> 00:16:33,618 Obrigado, rapazinho. 156 00:21:53,355 --> 00:21:55,982 Gostaram do que viram até agora? 157 00:21:56,066 --> 00:21:57,150 Sim! 158 00:21:57,233 --> 00:21:59,486 Você estragou um recorde perfeito. 159 00:22:00,362 --> 00:22:02,822 Fico feliz que estejam gostando. 160 00:22:02,906 --> 00:22:05,784 -Sr. Liberace. -Olá, Sam. Como estão as coisas? 161 00:22:05,867 --> 00:22:09,579 Até agora, as coisas estão bem culturais. 162 00:22:09,662 --> 00:22:11,664 E isso me preocupa, senhor. 163 00:22:11,748 --> 00:22:13,917 Achei que gostava de cultura. 164 00:22:14,501 --> 00:22:17,671 Toquei o noturno especialmente para você. 165 00:22:17,754 --> 00:22:19,673 Eu a dediquei aos pássaros. 166 00:22:19,756 --> 00:22:20,840 -Sim, claro. -Sim. 167 00:22:20,924 --> 00:22:25,428 Mas conheço este show e seu trabalho também, senhor. 168 00:22:25,512 --> 00:22:30,100 Agora que tocou Chopin, é inevitável 169 00:22:30,183 --> 00:22:35,021 que, em breve, o senhor vista um terno de strass 170 00:22:35,105 --> 00:22:37,774 e toque músicas populares e ignóbeis. 171 00:22:38,817 --> 00:22:43,238 Prometo a você, Sam, isso não vai acontecer em breve. 172 00:22:43,822 --> 00:22:44,823 Não? 173 00:22:44,906 --> 00:22:46,616 Vai acontecer agora. 174 00:23:51,931 --> 00:23:53,224 Lá está ele! 175 00:24:08,740 --> 00:24:10,325 -Pode tocar, Rowlf! -Isso! 176 00:24:11,785 --> 00:24:13,036 É o Liberace! 177 00:24:14,913 --> 00:24:17,957 Veja só, está dançando com você. 178 00:25:00,834 --> 00:25:05,213 O show de hoje foi muito especial, graças ao nosso grande convidado. 179 00:25:05,296 --> 00:25:08,466 Senhoras e senhores, Liberace! 180 00:25:13,221 --> 00:25:14,723 Muito obrigado, Kermit. 181 00:25:14,806 --> 00:25:17,434 Foi divertido fazer esta apresentação especial. 182 00:25:17,976 --> 00:25:20,061 Mas não usou o número com galinhas. 183 00:25:20,145 --> 00:25:22,147 Gonzo, você não mostrou ao Liberace 184 00:25:22,230 --> 00:25:24,816 o número de sapateado com galinhas, não é? 185 00:25:24,899 --> 00:25:28,361 Claro que mostrou. Elas usam orelhas de coelho. 186 00:25:29,904 --> 00:25:32,157 Vou usar no meu novo número em Las Vegas. 187 00:25:33,783 --> 00:25:35,744 Que maravilha! 188 00:25:36,077 --> 00:25:39,330 Já encomendei as orelhas de coelho com strass. 189 00:25:40,290 --> 00:25:41,332 Não acredito. 190 00:25:41,416 --> 00:25:43,585 Até o próximo episódio do Muppet Show! 191 00:25:44,294 --> 00:25:46,087 Eles colocam strass em orelhas? 192 00:26:21,706 --> 00:26:23,875 Finalmente vimos um show bom. 193 00:26:23,958 --> 00:26:26,086 Ótimo. Já podemos parar de vir? 194 00:26:37,764 --> 00:26:39,766 Legendas: Giovanna Primon 13884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.