All language subtitles for The Muppet S01 E055 ( The Muppet Show S03 ) television series 1976 - 1981 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,460 --> 00:00:06,339 Alice Cooper. Quinze segundos para começar, Sr. Cooper. 2 00:00:06,923 --> 00:00:08,425 Já estou pronto, Scooter. 3 00:00:11,428 --> 00:00:14,222 Senhor, tem algo que precisa saber. 4 00:00:14,305 --> 00:00:17,183 -Sim? -Esses monstros não são nossos. 5 00:00:17,600 --> 00:00:19,978 Eu sei. Eles são meus. 6 00:00:24,065 --> 00:00:27,277 É o Muppet Show, e nosso convidado especial de hoje 7 00:00:27,360 --> 00:00:28,611 é Alice Cooper! 8 00:01:01,770 --> 00:01:06,066 -Reconheça, a abertura é contagiante. -Varíola também é. 9 00:01:27,420 --> 00:01:30,048 Olá, bem-vindos a mais um episódio do Muppet Show. 10 00:01:30,131 --> 00:01:33,802 Hoje nosso convidado especial é um dos artistas mais talentosos, 11 00:01:33,885 --> 00:01:36,638 porém assustadores, do mundo, Alice Cooper 12 00:01:36,721 --> 00:01:39,182 Então cuidado com assombrações, fantasmas, 13 00:01:39,265 --> 00:01:42,852 monstros de pernas compridas e criaturas que vagam pela noite. 14 00:01:46,147 --> 00:01:49,359 Já chega! Vou embora. Fiquem com Alice Cooper. 15 00:04:48,747 --> 00:04:50,957 Por que será que o nome dele é Alice? 16 00:04:51,041 --> 00:04:54,753 É um nome de família, em homenagem a um tio solteirão. 17 00:04:58,840 --> 00:05:02,927 Não foi assustador assim quando a Julie Andrews foi convidada. 18 00:05:03,928 --> 00:05:07,432 O que vem agora? Número do William Tell no palco, pessoal. 19 00:05:07,515 --> 00:05:09,059 Vamos logo! Andem! 20 00:05:09,142 --> 00:05:12,562 Não grite! Eu fico nervoso. 21 00:05:13,855 --> 00:05:16,775 -Certo, muito bem, Alice. -Obrigado, Kermit. 22 00:05:16,858 --> 00:05:19,194 Deve ser muito bom ser um astro do rock. 23 00:05:19,277 --> 00:05:22,030 Você gostaria de ser um astro do rock? 24 00:05:23,740 --> 00:05:27,744 Sim, claro, eu adoraria. 25 00:05:27,827 --> 00:05:31,289 -Então é só assinar este contrato. -Contrato? 26 00:05:31,373 --> 00:05:34,542 Sim, um amigo meu tem um negócio. 27 00:05:34,626 --> 00:05:36,670 Ele garante que você será um astro do rock. 28 00:05:39,214 --> 00:05:43,134 Quando eu disse que queria, eu estava meio que brincando. 29 00:05:43,218 --> 00:05:45,970 Eu gostaria de ser astronauta também. 30 00:05:46,054 --> 00:05:49,683 Então risque "astro do rock" e escreva "astronauta". 31 00:05:49,766 --> 00:05:51,309 CONTRATO 32 00:05:51,393 --> 00:05:53,353 Acho que não quero me meter com isso. 33 00:05:54,354 --> 00:05:56,523 Agora já está com você, não é? 34 00:05:58,400 --> 00:05:59,984 Dê uma lida mesmo assim. 35 00:06:02,779 --> 00:06:04,197 Deve ser brincadeira. 36 00:06:04,280 --> 00:06:07,742 Como ele pode garantir isso? E quanto deve custar? 37 00:06:10,203 --> 00:06:12,872 Nada, só a sua alma. 38 00:06:19,004 --> 00:06:22,507 Eu não devo ter ouvido nem visto isso. 39 00:06:25,427 --> 00:06:26,678 Mas isso eu ouvi. 40 00:06:26,761 --> 00:06:32,100 Não pode se mexer quando estou atirando, já falei mil vezes. 41 00:06:32,183 --> 00:06:35,395 Você me conhece, entra por um ouvido e sai pelo outro. 42 00:06:39,816 --> 00:06:41,735 Estranho. Que programa estranho! 43 00:06:43,194 --> 00:06:44,654 QUINTA-FEIRA 44 00:06:48,908 --> 00:06:50,618 Dr. Bunsen Melaço, 45 00:06:50,702 --> 00:06:54,289 aqui no Muppet Labs, onde o futuro é criado hoje. 46 00:06:56,041 --> 00:06:59,627 Nossa mais nova invenção é o ampliador de germes. 47 00:06:59,711 --> 00:07:03,131 Por anos, os cientistas estudaram germes pequeninos 48 00:07:03,214 --> 00:07:05,133 sob um microscópio poderoso. 49 00:07:05,216 --> 00:07:09,054 Mas agora, o ampliador de germes tornará o microscópio obsoleto. 50 00:07:13,725 --> 00:07:15,352 Vai pagar por isso, Beaker. 51 00:07:18,188 --> 00:07:21,775 Nesta placa de petri, temos uma amostra do germe mortal 52 00:07:21,858 --> 00:07:24,152 skeptococcus yuchoterium. 53 00:07:24,235 --> 00:07:28,865 Vejam o que acontece quando o Beaker adiciona uma gota do ampliador de germes. 54 00:07:34,788 --> 00:07:38,541 Vejam como agora é fácil para o Beaker estudar o germe. 55 00:07:40,335 --> 00:07:41,670 E vice-versa. 56 00:07:42,837 --> 00:07:46,424 Por hoje é só aqui no Muppet Labs. Beaker… 57 00:07:51,554 --> 00:07:54,307 Bunsen, é bom que esse germe não seja contagioso. 58 00:07:57,102 --> 00:08:00,855 "…o contratado garante ao contratante 59 00:08:00,939 --> 00:08:03,525 fabulosa riqueza e fama mundial." 60 00:08:04,693 --> 00:08:07,112 Kermit, que contrato é este? 61 00:08:07,195 --> 00:08:10,198 Isso… Isso é do Alice. É… 62 00:08:10,281 --> 00:08:13,118 -Conhece a história do Fausto? -Não. 63 00:08:14,452 --> 00:08:17,288 Certo, o Fausto vendeu sua alma ao diabo 64 00:08:17,372 --> 00:08:20,250 e, em troca, ele se tornou muito rico e famoso. 65 00:08:20,333 --> 00:08:22,711 Alice disse que é esse tipo de contrato. 66 00:08:23,378 --> 00:08:25,463 Sério? Onde eu assino? 67 00:08:26,756 --> 00:08:28,967 Preciso de uma caneta. Ei, me dê uma caneta. 68 00:08:29,050 --> 00:08:32,804 Eu te dou um frango. Dou todos os meus frangos por uma caneta! 69 00:08:32,887 --> 00:08:36,808 Vendo minha alma por uma caneta! Não, tenho outros planos para ela. 70 00:08:37,392 --> 00:08:41,646 Uma caneta! Preciso de uma caneta! Alguém! Fozzie! Scooter! 71 00:08:45,650 --> 00:08:49,112 Nunca tive uma dor de dente tão ruim antes. 72 00:08:49,195 --> 00:08:52,574 Ele nunca teve uma dor de dente tão ruim antes. 73 00:08:54,159 --> 00:08:57,203 É como ter dor de dente no corpo inteiro. 74 00:08:57,287 --> 00:09:00,623 É como ter dor de dente no corpo inteiro. 75 00:09:02,000 --> 00:09:04,419 -E outra coisa. -E outra coisa. 76 00:09:04,502 --> 00:09:06,338 Eu não paro de ouvir vozes. 77 00:09:09,090 --> 00:09:11,384 -E o pior… -E o pior… 78 00:09:11,468 --> 00:09:13,470 …o eco muitas vezes está errado. 79 00:09:17,724 --> 00:09:18,767 E às vezes… 80 00:09:18,850 --> 00:09:22,729 E às vezes ele diz o que eu vou dizer antes que eu diga. 81 00:09:22,812 --> 00:09:24,397 …ele diz o que eu vou… 82 00:09:25,523 --> 00:09:26,858 É, bem… 83 00:09:26,941 --> 00:09:30,320 Nada disso está ajudando na minha dor de dente. 84 00:09:31,529 --> 00:09:33,907 Tirou as palavras da minha boca. 85 00:09:35,784 --> 00:09:39,120 Uma pena não poder tirar o dente também. 86 00:09:39,204 --> 00:09:41,873 -Quem disse isso? -Não olhe para nós. 87 00:09:45,168 --> 00:09:49,130 Nunca tive uma dor de dente tão ruim antes. 88 00:09:49,214 --> 00:09:52,717 Ele nunca teve uma dor de dente tão ruim antes. 89 00:09:53,802 --> 00:09:57,222 É como ter dor de dente no corpo todo. 90 00:09:57,305 --> 00:10:00,350 É como ter dor de dente no corpo todo. 91 00:10:01,351 --> 00:10:02,435 E outra… 92 00:10:03,770 --> 00:10:05,730 -Sr. Cooper. -Sim. 93 00:10:05,814 --> 00:10:07,982 Não acredito! 94 00:10:09,150 --> 00:10:11,152 Vou direto ao ponto. 95 00:10:11,236 --> 00:10:16,324 Você, senhor, é um louco, doente, degenerado 96 00:10:16,408 --> 00:10:18,868 bárbaro, malvado… 97 00:10:20,829 --> 00:10:21,871 esquisitão. 98 00:10:23,540 --> 00:10:25,125 Obrigado. 99 00:10:27,919 --> 00:10:31,464 Esquisitões, um. Civilização, zero. 100 00:10:36,177 --> 00:10:38,346 Quem pediu o sanduíche de aranha? 101 00:10:39,472 --> 00:10:41,599 Gladys, o show está tão estranho hoje. 102 00:10:41,683 --> 00:10:45,311 Vou ficar aqui na cantina com estas boas crianças. 103 00:10:48,773 --> 00:10:51,985 Por que não podemos ter uma coisa boa no show de hoje? 104 00:13:29,059 --> 00:13:30,810 Que show assustador! 105 00:13:39,778 --> 00:13:41,196 Pensem nisso, pessoal. 106 00:13:42,280 --> 00:13:43,698 Você não. 107 00:14:37,293 --> 00:14:39,546 SAÍDA 108 00:15:35,101 --> 00:15:37,395 Com o poder que me foi cedido, 109 00:15:37,479 --> 00:15:40,315 eu te toquei e te tornei linda. 110 00:15:40,398 --> 00:15:42,734 Que nenhum homem te chame de feia. 111 00:15:42,817 --> 00:15:46,654 Comigo ao seu lado, viveremos uma vida de felicidade eterna. 112 00:17:54,366 --> 00:17:57,202 Com licença… Ei, quem apagou a luz? 113 00:17:58,995 --> 00:18:02,207 Miss Piggy está sendo chamada no palco para Porcos no Espaço. 114 00:18:03,249 --> 00:18:05,001 Já estou indo. 115 00:18:07,504 --> 00:18:09,673 Pardon moi, Alicimo. 116 00:18:13,551 --> 00:18:16,388 O quê? O que é… Ei! 117 00:18:16,471 --> 00:18:20,600 Escute aqui, Cooper, nosso acordo já era! 118 00:18:21,685 --> 00:18:23,061 Faça sua mágica! 119 00:18:24,062 --> 00:18:26,106 -Certo. -Certo! 120 00:18:29,317 --> 00:18:31,861 Muito bem, agora está melhor. 121 00:18:31,945 --> 00:18:36,074 Fale para ele que eu não venderia minha alma nem que me pagassem! 122 00:18:37,492 --> 00:18:38,660 Canalha! 123 00:18:44,582 --> 00:18:46,209 Alô, chefe? 124 00:18:47,002 --> 00:18:49,337 Não consegui vender. 125 00:18:49,421 --> 00:18:52,549 Escute, eu posso receber uma comissão por hora? 126 00:18:57,429 --> 00:18:58,430 Que sensível! 127 00:18:59,848 --> 00:19:00,974 E agora… 128 00:19:01,057 --> 00:19:05,520 Porcos no Espaço! 129 00:19:06,730 --> 00:19:09,107 Na última vez que vimos a nave Swinetrek, 130 00:19:09,190 --> 00:19:13,862 o capitão Link Hogthrob estava sofrendo de uma doença espacial misteriosa. 131 00:19:15,196 --> 00:19:19,826 Imediata Piggy, ajude-me a levar o Link para o cosmotron elétrico. 132 00:19:19,909 --> 00:19:21,077 Sim! 133 00:19:25,457 --> 00:19:27,292 Parece o King Kong. 134 00:19:27,792 --> 00:19:30,378 Devagar. Ótimo. 135 00:19:33,548 --> 00:19:36,134 Doutor, ele vai se recuperar? 136 00:19:36,217 --> 00:19:38,887 Estou hesitante quanto ao tratamento de choque. 137 00:19:38,970 --> 00:19:41,473 É muito perigoso e pode matá-lo. 138 00:19:41,556 --> 00:19:43,892 Não há alternativa? 139 00:19:43,975 --> 00:19:47,479 Você pode fazer uma respiração boca a boca. 140 00:19:49,397 --> 00:19:51,566 Conecte os fios, eu ligo o interruptor. 141 00:19:54,778 --> 00:19:58,239 -Pronto? -Só… Pronto, tudo ligado. 142 00:19:58,823 --> 00:20:01,493 Três, dois, um. 143 00:20:05,246 --> 00:20:06,664 O que… 144 00:20:08,917 --> 00:20:11,753 Olhe. Dr. Strangepork, ele está acordando. 145 00:20:11,836 --> 00:20:15,507 Sim, funcionou. Desligue agora, imediata Piggy. 146 00:20:15,590 --> 00:20:19,094 -Sim. -Dr. Strangepork, o que houve? 147 00:20:20,387 --> 00:20:22,597 É temporário, Link. 148 00:20:22,681 --> 00:20:24,432 Falei para desligar! 149 00:20:26,017 --> 00:20:27,185 Eu desliguei! 150 00:20:30,522 --> 00:20:31,731 Desculpe, Link. 151 00:20:33,066 --> 00:20:36,736 Olhe para mim, sou só um desenho do que eu era antes. 152 00:20:37,362 --> 00:20:38,613 Mas… 153 00:20:39,531 --> 00:20:41,533 Você está mais interessante. 154 00:20:42,575 --> 00:20:44,411 Não, acho que ele está estranho. 155 00:20:45,829 --> 00:20:47,455 É claro que ele está estranho. 156 00:20:47,539 --> 00:20:50,125 Estou tentando fazer com que se sinta melhor, idiota! 157 00:20:51,751 --> 00:20:54,546 Acha mesmo que estou mais interessante? 158 00:20:54,629 --> 00:20:56,047 Sim, querido. 159 00:20:56,881 --> 00:21:00,135 Já que é assim, que tal um beijinho? 160 00:21:00,218 --> 00:21:01,344 O quê? 161 00:21:08,184 --> 00:21:10,061 Olhe o que você fez! 162 00:21:12,022 --> 00:21:15,233 Engraçado, eu fiquei interessante, mas você ficou estranha. 163 00:21:18,153 --> 00:21:20,071 Cale a boca, Strangepork! 164 00:21:20,155 --> 00:21:24,284 Vou fazer algo para ajudar assim que eu conseguir parar de rir. 165 00:21:24,826 --> 00:21:27,203 É? Pare isto! 166 00:21:29,164 --> 00:21:32,876 Não! Seus porcos idiotas, olhem o que fizeram comigo! 167 00:21:32,959 --> 00:21:34,336 Dr. Strangepork… 168 00:21:34,419 --> 00:21:36,296 Algo está acontecendo com a nave. 169 00:21:37,881 --> 00:21:42,469 Fiquem ligados semana que vem, quando assistirão algo melhor que… 170 00:21:42,552 --> 00:21:47,557 Porcos no Espaço! 171 00:21:48,808 --> 00:21:52,270 -O que achou disso? -Nunca vi melhor. 172 00:21:52,354 --> 00:21:55,190 -Você gostou? -Não, eu nunca vi melhor. 173 00:21:55,273 --> 00:21:56,691 Estava de olhos fechados. 174 00:21:59,652 --> 00:22:02,197 Agora, pela última vez, Alice Cooper. 175 00:24:49,989 --> 00:24:52,575 Esta noite foi estranha, até para nós. 176 00:24:52,659 --> 00:24:55,453 Mas antes de irmos nos esconder embaixo da cama, 177 00:24:55,537 --> 00:24:58,915 vamos chamar nosso convidado especial, Alice Cooper! 178 00:25:02,043 --> 00:25:04,045 Que ótimo show! 179 00:25:06,506 --> 00:25:08,466 Kermit, foi um prazer enorme. 180 00:25:12,012 --> 00:25:15,557 Esta é a voz da condenação! 181 00:25:16,099 --> 00:25:18,059 Parece mais a voz do Gonzo. 182 00:25:20,895 --> 00:25:23,648 Gonzo, esse é o contrato com o diabo? 183 00:25:24,274 --> 00:25:28,194 Não, Kermit, é pior. Esta é a conta dos efeitos especiais. 184 00:25:30,613 --> 00:25:32,157 Não quero pensar nisso. 185 00:25:32,240 --> 00:25:34,367 E até o próximo episódio do Muppet Show. 186 00:26:14,366 --> 00:26:16,242 Então esse é o Alice Cooper? 187 00:26:16,326 --> 00:26:19,245 Deveria ver a irmã dele, James Fenimore. 188 00:26:30,715 --> 00:26:32,717 Legendas: Soraya Mareto Bastos 14182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.