Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,419 --> 00:00:05,755
Cloris Leachman. Quinze segundos
para começar, Sra. Leachman.
2
00:00:05,839 --> 00:00:09,217
Está bem, Scooter, estarei pronta.
E obrigada por este almoço.
3
00:00:09,718 --> 00:00:13,471
Só espero que ele se tenha lembrado
de que não como nenhum tipo de carne.
4
00:00:13,555 --> 00:00:15,181
Boa!
5
00:00:17,809 --> 00:00:21,229
E ficarão felizes por saber
que eu sou vegetariana.
6
00:00:25,692 --> 00:00:27,694
OS MARRETAS
7
00:00:27,777 --> 00:00:30,196
Bem-vindos! Hoje, a nossa convidada é
8
00:00:30,280 --> 00:00:32,032
a Sra. Cloris Leachman!
9
00:01:02,270 --> 00:01:04,481
Desistam enquanto podem!
10
00:01:24,959 --> 00:01:28,129
Obrigado! E bem-vindos a Os Marretas.
11
00:01:28,213 --> 00:01:29,631
Vão adorar o espetáculo de hoje.
12
00:01:29,714 --> 00:01:32,717
A nossa convidada especial é
a estrela da televisão e do cinema,
13
00:01:32,801 --> 00:01:34,344
a Sra. Cloris Leachman.
14
00:01:34,427 --> 00:01:36,596
Mas primeiro, vamos começar...
15
00:01:39,015 --> 00:01:42,060
- O que estão a fazer?
- Os porcos apoderam-se do espetáculo.
16
00:01:42,143 --> 00:01:44,896
- Sim!
- Nunca se vão conseguir safar!
17
00:01:44,979 --> 00:01:48,608
- Queres apostar?
- Conseguimos!
18
00:01:50,068 --> 00:01:52,779
Olá! Fala Cocas, o Porco.
19
00:01:54,948 --> 00:01:56,366
Bem-vindos a Os Marretas.
20
00:01:56,449 --> 00:01:59,577
- Vamos abrir as festividades...
- Espertalhão, o que se passa aqui?
21
00:01:59,661 --> 00:02:02,789
- Onde está o meu sapo?
- Nós porcos apoderámo-nos do espetáculo.
22
00:02:02,872 --> 00:02:06,459
Bom para vocês. Onde está o meu sapo?
O que lhe aconteceu?
23
00:02:06,543 --> 00:02:08,586
Mas tu és a estrela do número de abertura.
24
00:02:08,670 --> 00:02:11,631
Não quero saber.
Se tocares numa barbatana do meu sapo...
25
00:02:13,591 --> 00:02:15,802
Sou a estrela no número de abertura?
26
00:02:15,885 --> 00:02:18,471
Claro. És a maior estrela porca que temos.
27
00:02:19,681 --> 00:02:22,434
Falaremos sobre o não-sei-quantos depois.
28
00:02:23,268 --> 00:02:26,229
E agora, vamos começar o espetáculo
com um pouco de música de porco!
29
00:03:42,847 --> 00:03:45,809
Não sabia que os porcos
conseguiam fazer aquilo.
30
00:03:45,892 --> 00:03:48,436
- Ter assim tanto talento?
- Não, serem assim tão maus.
31
00:03:50,939 --> 00:03:54,693
Despacha-te, sapinho! Rápido!
Entra aí! Anda lá!
32
00:03:54,776 --> 00:03:56,861
Cocas, ouve...
33
00:03:57,821 --> 00:04:00,782
Cocas. Estou tão contente por te ver.
34
00:04:00,865 --> 00:04:06,287
Tem sido terrível. Cocas, sabes
que os porcos se apoderaram do espetáculo?
35
00:04:06,371 --> 00:04:09,958
- Onde estamos? Na sala das caldeiras?
- Sim, na sala das caldeiras.
36
00:04:10,041 --> 00:04:12,293
Ouve, Fozzie, não te preocupes.
Vamos sair daqui.
37
00:04:12,377 --> 00:04:16,047
É claro que vamos sair daqui,
porque eu, o urso, tenho um plano.
38
00:04:16,131 --> 00:04:20,510
Vou atar algumas folhas,
e vamos escorregar pela janela.
39
00:04:20,593 --> 00:04:21,594
Qual janela?
40
00:04:24,806 --> 00:04:26,558
Não há janela!
41
00:04:28,351 --> 00:04:33,606
Cocas! Temos de sair daqui!
42
00:04:34,691 --> 00:04:38,862
Cocas. Não há como saber quanto tempo
nos poderão manter aqui. Olha.
43
00:04:39,654 --> 00:04:42,574
- O que é isso?
- Iniciei um calendário.
44
00:04:43,658 --> 00:04:45,910
Cocas, é necessário. Acredita em mim!
45
00:04:45,994 --> 00:04:49,873
- Não sei o que vamos fazer!
- Fozzie, não entres em pânico.
46
00:04:49,956 --> 00:04:52,542
Ouve, vamos usar aquele telefone
e pedir ajuda.
47
00:04:53,752 --> 00:04:55,837
O telefone. Claro!
48
00:04:58,048 --> 00:05:00,216
Está a funcionar! Toma, Cocas.
49
00:05:04,304 --> 00:05:06,765
Isto pode demorar mais do que eu pensava.
50
00:05:09,642 --> 00:05:12,604
Agora, eis a nossa convidada especial,
a Sra. Cloris Leachman,
51
00:05:12,687 --> 00:05:14,064
numa peça clássica de...
52
00:05:14,147 --> 00:05:17,650
- Lamento, mas tenho de te interromper.
- Enganei-me no teu nome?
53
00:05:17,734 --> 00:05:20,820
- Não, não é isso.
- Não gostas do vestido?
54
00:05:20,904 --> 00:05:24,115
- Serve para o número que vou fazer.
- Não gostas do número?
55
00:05:24,199 --> 00:05:27,077
Não, serve para o vestido
que estou a usar.
56
00:05:27,160 --> 00:05:30,246
Mas é um grande número.
Tu e o Sweetums vão ser fantásticos.
57
00:05:30,330 --> 00:05:33,625
Não, o meu número com o Sweetums
é só no final do espetáculo.
58
00:05:34,250 --> 00:05:37,921
O engano foi meu. Com licença.
Sweetums, volta para o camarim.
59
00:05:38,004 --> 00:05:39,005
Anda lá, volta.
60
00:05:43,259 --> 00:05:47,806
Muito bem, corta. Aquele não é o Sweetums
e tu não és o Cocas.
61
00:05:47,889 --> 00:05:49,683
- Sou, sim.
- Não.
62
00:05:50,225 --> 00:05:52,268
Já vi Os Marretas
na televisão muitas vezes,
63
00:05:52,352 --> 00:05:54,854
e tu não te pareces nada
com os Marretas que eu vi.
64
00:05:56,106 --> 00:05:58,441
- Talvez seja a tua televisão.
- Não, não é a televisão.
65
00:05:58,525 --> 00:06:00,902
És verde, e tens
66
00:06:00,985 --> 00:06:04,155
o querido e engraçado colarinho pontiagudo
que o Cocas costumava usar.
67
00:06:04,239 --> 00:06:06,491
- Mas não és o Cocas.
- Sou, sim.
68
00:06:06,574 --> 00:06:08,368
Muito bem, então, vou soletrar-te.
69
00:06:08,451 --> 00:06:11,621
És um porco, P-O-R-C-O.
70
00:06:12,122 --> 00:06:16,292
Não és um sapo, S-A-P-O.
71
00:06:16,376 --> 00:06:18,962
- Mas...
- Não. Não és um sapo,
72
00:06:19,045 --> 00:06:22,716
e nada do que possas dizer jamais
me convencerá de que és um sapo. Nada.
73
00:06:29,264 --> 00:06:31,599
Cocas, és tu.
74
00:06:34,602 --> 00:06:36,646
- O quê?
- Nada.
75
00:06:37,564 --> 00:06:40,775
Termina as apresentações, Cocas.
Devem ser os olhos. Estou a ver mal.
76
00:06:42,027 --> 00:06:45,238
E agora, mais uma vez, a nossa convidada
especial, a Sra. Cloris Leachman!
77
00:10:22,914 --> 00:10:25,291
Muito bem, Cocas, ouve.
Quando o porco entrar,
78
00:10:25,375 --> 00:10:28,336
bato-lhe e, depois,
fugimos pelas nossas vidas.
79
00:10:28,420 --> 00:10:30,380
- Não sei quanto a isso.
- Aqui vamos nós.
80
00:10:30,463 --> 00:10:33,174
- Entra nessa cela!
- Apanhei-te!
81
00:10:36,636 --> 00:10:39,556
Estás louco? Isso doeu mesmo.
82
00:10:39,639 --> 00:10:42,183
Gonzo, desculpa, pensei que eras um porco.
83
00:10:43,727 --> 00:10:47,439
Fantástico.
Primeiro espanca-me, depois insulta-me.
84
00:10:48,815 --> 00:10:50,734
Gonzo, o que está a acontecer
com o espetáculo?
85
00:10:50,817 --> 00:10:52,444
- Sim.
- Está a correr bem.
86
00:10:52,527 --> 00:10:55,363
Têm um novo apresentador
e o público adora-o.
87
00:10:55,447 --> 00:10:59,200
- Cocas, o Porco.
- Cocas, o Porco?
88
00:10:59,284 --> 00:11:02,328
Calma, Cocas. Não leves isso tão a peito.
89
00:11:02,412 --> 00:11:04,914
E o novo comediante, Fozzie, o Porco.
90
00:11:04,998 --> 00:11:06,624
Caramba, ele é engraçado!
91
00:11:07,459 --> 00:11:10,211
Temos de sair daqui!
92
00:11:11,338 --> 00:11:14,132
Vamos sair daqui.
Vejam o que eu meti cá dentro.
93
00:11:14,841 --> 00:11:16,009
Uma colher?
94
00:11:17,010 --> 00:11:21,681
- Gonzo, queremos fugir, não comer!
- Vamos fugir.
95
00:11:21,765 --> 00:11:23,224
Vou escavar um túnel com ela.
96
00:11:27,729 --> 00:11:29,773
Acho que vamos ficar aqui um bocado.
97
00:11:33,318 --> 00:11:36,613
E agora chegou o momento
do porco engraçado favorito de todos,
98
00:11:37,197 --> 00:11:41,284
aquele grande e adorável presunto
que é um javali, e orgulhoso disso...
99
00:11:42,369 --> 00:11:44,496
... o Sr. Porco Fozzie!
100
00:11:48,583 --> 00:11:52,671
Olá! Estou muito quente esta noite.
101
00:11:52,754 --> 00:11:56,925
Acho que se pode dizer
que a gordura está no fogo.
102
00:12:00,053 --> 00:12:05,809
Por falar em gordura, a minha mulher é tão
gorda que quando traz bacon para casa,
103
00:12:05,892 --> 00:12:09,646
são precisos três tipos para o carregar.
104
00:12:11,856 --> 00:12:16,319
- O seu novo material não é mau.
- Sim, mas o corte de cabelo é horrível.
105
00:12:17,737 --> 00:12:22,575
Continuando, pessoal, é realmente
ótimo estar aqui a entreter-vos,
106
00:12:22,659 --> 00:12:25,495
mas no próximo ano
vou voltar para a escola.
107
00:12:25,578 --> 00:12:30,458
Ainda há que comer muita "chicha".
108
00:12:31,042 --> 00:12:33,253
Entenderam? Porco? "Chicha"?
109
00:12:35,005 --> 00:12:36,798
Agora sei que é o corte de cabelo.
110
00:12:38,800 --> 00:12:41,803
Sim, mas, poderia fazer isto toda a noite.
111
00:12:42,721 --> 00:12:46,057
Sim, mas o meu chucrute é de porco duplo.
112
00:12:46,766 --> 00:12:49,352
Entenderam? Porco duplo?
Gordura de porco...
113
00:12:53,356 --> 00:12:55,692
- Chucrute?
- Porco duplo.
114
00:12:55,775 --> 00:12:57,527
- É do pior.
- Do pior.
115
00:12:57,610 --> 00:12:58,695
- Do pior.
- Do pior.
116
00:12:58,778 --> 00:12:59,779
Do pior.
117
00:13:17,756 --> 00:13:19,299
Milho pipoca.
118
00:13:21,343 --> 00:13:22,344
Milho...
119
00:13:25,805 --> 00:13:27,223
Fazedor de pipocas de milho.
120
00:13:33,813 --> 00:13:35,106
Pipocas.
121
00:13:41,321 --> 00:13:44,574
E agora, Hospital Vegetariano,
122
00:13:44,657 --> 00:13:49,829
a história de um charlatão cabeça de porco
com vida de porco.
123
00:13:53,875 --> 00:13:55,919
Aqui está o seu próximo caso, doutor.
124
00:13:58,797 --> 00:13:59,798
O que...
125
00:14:00,632 --> 00:14:03,385
Isto é um prato de frutas e legumes!
126
00:14:04,469 --> 00:14:07,722
Não faz mal. Têm seguro de grupo.
127
00:14:09,307 --> 00:14:12,394
Seguro de "grupo"?
É bom que tenham um seguro de "grelos".
128
00:14:14,145 --> 00:14:15,271
Aqui está um belo grupo.
129
00:14:16,356 --> 00:14:18,900
- Qual é o problema aqui?
- Bem...
130
00:14:18,983 --> 00:14:23,947
O milho tem uma orelha má,
a batata tem um olho mau,
131
00:14:24,030 --> 00:14:26,866
e a beringela...
- Sim?
132
00:14:26,950 --> 00:14:29,369
A beringela tem uma gema má.
133
00:14:30,745 --> 00:14:32,706
Bem, já são duas.
134
00:14:34,666 --> 00:14:38,086
- Comecemos com o milho.
- Já começou.
135
00:14:41,631 --> 00:14:44,300
Doutor, você conhece bem os seus legumes.
136
00:14:44,384 --> 00:14:47,345
Bem, é para isso que me pagam
um grande "saládio".
137
00:14:47,429 --> 00:14:48,888
Saládio!
138
00:14:50,098 --> 00:14:53,059
E assim, mais uma vez, pela primeira vez,
139
00:14:53,143 --> 00:14:56,688
chegámos ao fim de Hospital Vegetariano.
140
00:14:56,771 --> 00:15:00,692
Sintonizem na próxima semana,
quando ouvirão o Dr. Porco dizer...
141
00:15:00,775 --> 00:15:03,445
Sou o único médico de plantão.
142
00:15:03,528 --> 00:15:04,821
Plantão!
143
00:15:12,912 --> 00:15:15,498
Notícia de última hora.
144
00:15:17,834 --> 00:15:21,963
O eminente cientista investigador
Dr. Bunsen Honeypig
145
00:15:22,047 --> 00:15:27,886
disse que converteu a orelha de uma porca
numa bolsa de seda.
146
00:15:30,180 --> 00:15:34,267
O Dr. Honeypig é agora objeto
de um grande processo civil e penal
147
00:15:34,351 --> 00:15:38,938
pela esposa de um artista do bairro,
a Sra. Vincent van Gogh-pig.
148
00:15:45,653 --> 00:15:48,073
- Como está a correr, pessoal?
- Fantástico.
149
00:15:48,156 --> 00:15:51,951
O Gonzo está a cavar e eu vou esconder
a terra no meu chapéu.
150
00:15:55,413 --> 00:15:56,414
Ou não.
151
00:16:00,168 --> 00:16:03,588
Coquinhas? Coquinhas, estás bem?
152
00:16:03,672 --> 00:16:05,882
Sim, acho que sim.
153
00:16:05,965 --> 00:16:10,637
Coquinhas, só quero que saibas
que não tive nada que ver
154
00:16:10,720 --> 00:16:12,847
com a tomada de posse deste espetáculo.
155
00:16:12,931 --> 00:16:16,518
Eu recu... Não, a sério,
Recusei-me a cooperar.
156
00:16:16,601 --> 00:16:21,189
Sim. E, Coquinhas, vou ficar aqui contigo.
157
00:16:21,981 --> 00:16:25,443
Tu realmente... É muito simpático
da tua parte, Miss Piggy.
158
00:16:25,527 --> 00:16:30,615
Coquinhas, a minha lealdade
está aqui com o meu sapo.
159
00:16:31,783 --> 00:16:33,326
Estás mesmo a falar a sério?
160
00:16:33,993 --> 00:16:36,329
Porcos no Espaço a seguir.
161
00:16:40,000 --> 00:16:42,043
Têm de cancelar.
162
00:16:42,127 --> 00:16:46,756
- Eu fico com o meu querido, Coquinhas.
- Caramba, Miss Piggy.
163
00:16:46,840 --> 00:16:49,509
Muito bem, vamos arranjar alguém
para o teu lugar.
164
00:16:50,051 --> 00:16:51,720
Para o meu lugar?
165
00:16:51,803 --> 00:16:53,805
Se queres ficar aqui com ele...
166
00:17:00,645 --> 00:17:01,646
Bem...
167
00:17:05,150 --> 00:17:06,151
Adeus.
168
00:17:08,987 --> 00:17:10,613
É o mundo do espetáculo, amigo.
169
00:17:15,702 --> 00:17:20,623
E agora, Porcos no Espaço!
170
00:17:24,627 --> 00:17:27,922
Com o quixotesco Capitão Link Hogthrob.
171
00:17:28,256 --> 00:17:30,842
A ociosa imediata, Miss Piggy.
172
00:17:32,010 --> 00:17:36,431
E o sonambúlico Dr. Julius Porcoestranho.
173
00:17:36,514 --> 00:17:42,145
Quando deixámos a Swinetrek, estava a ser
atacada por uma coisa estranha.
174
00:17:43,355 --> 00:17:47,525
Postos de combate!
175
00:17:47,609 --> 00:17:50,403
- Estado vermelho!
- Preparem as armas!
176
00:17:54,282 --> 00:17:58,286
- O que é, meu capitão? Oh, não.
- Foste atingido, Link?
177
00:17:58,995 --> 00:18:01,539
Não, tenho uma mancha no uniforme.
178
00:18:04,084 --> 00:18:08,213
- Ali está!
- Aqui mesmo, ao pé da minha dragona.
179
00:18:08,296 --> 00:18:12,133
Ali, mandei-o limpar na terça-feira.
180
00:18:14,636 --> 00:18:16,638
Vejam, parou de disparar.
181
00:18:16,721 --> 00:18:18,640
Talvez saia com uma esponja.
182
00:18:19,891 --> 00:18:22,268
- O que é?
- Não sei.
183
00:18:22,352 --> 00:18:26,189
Também não sei. Parece ser...
Quer dizer, parece que...
184
00:18:26,272 --> 00:18:28,900
Pois é! É fígado picado!
185
00:18:32,112 --> 00:18:33,530
Não, acho que é ketchup.
186
00:18:35,865 --> 00:18:39,327
Não é aí, cabeça de banha. Ali!
187
00:18:40,995 --> 00:18:42,205
Pois é!
188
00:18:42,288 --> 00:18:46,960
É fígado picado! Fígado picado não!
Tudo menos fígado picado!
189
00:18:48,003 --> 00:18:51,131
- O que tem de mal fígado picado?
- Faz-me gases.
190
00:18:53,883 --> 00:18:57,846
Tenta suster a respiração
e contar até quinhentos ou seiscentos.
191
00:18:59,097 --> 00:19:02,225
- Um, dois, três, quatro.
- Não, seu idiota!
192
00:19:02,308 --> 00:19:03,601
Não entendes?
193
00:19:04,561 --> 00:19:09,232
É o monstro do fígado picado
da galáxia Zabor.
194
00:19:09,315 --> 00:19:10,942
É hediondo.
195
00:19:11,568 --> 00:19:14,821
Hediondo? Por 1,69 o meio quilo,
queres que seja lindo?
196
00:19:15,780 --> 00:19:20,910
Sintonizem novamente na próxima vez
para outro episódio digestivo de
197
00:19:20,994 --> 00:19:25,206
Porcos no Espaço!
198
00:19:27,167 --> 00:19:31,087
Os porcos podem ter tomado conta,
mas uma coisa não mudaram.
199
00:19:31,171 --> 00:19:33,381
- O quê?
- Continua a não ter piada.
200
00:19:37,093 --> 00:19:39,971
- Como vai o Gonzo?
- Muito bem, acho eu.
201
00:19:40,055 --> 00:19:42,015
Já nem o consigo ver.
202
00:19:43,600 --> 00:19:46,436
- Cocas, estamos livres!
- A sério?
203
00:19:46,519 --> 00:19:47,729
O que aconteceu?
204
00:19:47,812 --> 00:19:51,399
Alguém ao lado estava a realizar
um concurso de chamamento de porcos,
205
00:19:51,483 --> 00:19:53,651
por isso todos o ouviram e fugiram.
206
00:19:55,695 --> 00:19:58,031
Que reviravolta de enredo!
207
00:19:58,907 --> 00:20:01,785
Que maravilha! Que inacreditável!
208
00:20:01,868 --> 00:20:04,954
Que conveniente.
Eu vou ao palco, tu contas ao Gonzo.
209
00:20:05,038 --> 00:20:06,039
Sim, senhor.
210
00:20:07,207 --> 00:20:09,334
Gonzo!
211
00:20:11,544 --> 00:20:14,673
Ele avançou bastante
com aquela colher de chá.
212
00:20:16,591 --> 00:20:18,051
Já vou!
213
00:20:19,886 --> 00:20:22,806
Bem, as coisas têm andado
um pouco estranhas aqui esta noite,
214
00:20:22,889 --> 00:20:27,602
mas alguém com quem podemos sempre contar
é a maravilhosa Sra. Cloris Leachman.
215
00:20:27,686 --> 00:20:32,482
Levamos-vos agora para uma ilha deserta,
onde crescem cocos e estrelas convidadas.
216
00:20:46,621 --> 00:20:47,789
Oh, meu Deus.
217
00:20:49,249 --> 00:20:52,168
Graças a Deus.
Pensei que nunca mais chegava.
218
00:21:16,276 --> 00:21:18,611
Loira bonita!
219
00:21:19,112 --> 00:21:20,363
Olá.
220
00:21:21,322 --> 00:21:24,534
Loira bonita fazer bom fondue?
221
00:21:25,785 --> 00:21:27,203
Depende.
222
00:21:27,746 --> 00:21:31,583
Estás a pensar em mim
como cozinheira ou como comida?
223
00:21:33,585 --> 00:21:37,213
- Bem, és um prato e tanto.
- Basta, vou embora.
224
00:21:39,299 --> 00:21:41,259
De onde vem senhora simpática?
225
00:21:41,843 --> 00:21:44,346
Não viste aquele naufrágio ali?
226
00:21:44,429 --> 00:21:47,015
Eu causei aquele naufrágio ali.
227
00:21:49,434 --> 00:21:53,271
Acredito. Com esse hálito,
conseguias afundar uma armada.
228
00:21:56,441 --> 00:22:01,237
- Olha, água.
- Ótimo. Sweetums com sede.
229
00:22:01,905 --> 00:22:04,449
- Tenho tanta sede.
- Azar, miúda.
230
00:22:05,116 --> 00:22:07,243
Olha, ali em cima! Depressa!
231
00:22:07,327 --> 00:22:10,205
Sweetums não cair nessa velha mentira.
232
00:22:13,458 --> 00:22:17,962
Chega! Sweetums e simpática senhora
afinal não serem amigos!
233
00:22:18,046 --> 00:22:21,299
Espera lá. Espera um momento.
234
00:22:21,383 --> 00:22:26,096
Espera lá. Espera um momento.
235
00:22:29,349 --> 00:22:31,976
Alguém pediu ajuda?
236
00:22:34,562 --> 00:22:35,897
Graças a Deus.
237
00:22:35,980 --> 00:22:37,732
Chegaste na altura certa.
238
00:22:38,233 --> 00:22:39,317
Cheguei?
239
00:24:08,823 --> 00:24:13,536
- Isso é adorável. Só tenho uma pergunta.
- Qual é?
240
00:24:14,245 --> 00:24:18,041
Sweetums, isto é a cozinheira ou a comida?
241
00:24:18,917 --> 00:24:19,918
A comida!
242
00:24:21,628 --> 00:24:24,464
O quê? Socorro!
243
00:24:37,310 --> 00:24:40,313
É todo o tempo que temos,
mas antes de partirmos,
244
00:24:40,397 --> 00:24:43,400
vamos agradecer
à nossa convidada muito especial,
245
00:24:43,483 --> 00:24:45,568
senhoras e senhores,
a Sra. Cloris Leachman!
246
00:24:48,321 --> 00:24:52,158
Obrigada. Cocas, diverti-me imenso.
247
00:24:52,242 --> 00:24:54,077
- Que bom.
- Muito obriga...
248
00:24:56,413 --> 00:24:58,248
A liberdade é minha!
249
00:24:59,791 --> 00:25:04,379
- O que estás aqui a fazer, Cocas?
- Deixa lá. Conto-te mais tarde.
250
00:25:04,462 --> 00:25:08,758
Caramba, Cocas. Esta noite tem sido
certamente diferente.
251
00:25:08,842 --> 00:25:11,386
Bem, não sei como te explicar
acerca daqueles porcos.
252
00:25:11,469 --> 00:25:14,514
- De onde vieram aqueles porcos?
- E para onde foram?
253
00:25:14,597 --> 00:25:18,059
Quero dizer, quem organizaria
um concurso de chamamento de porcos?
254
00:25:18,143 --> 00:25:20,145
Foi incrível. Foi bizarro.
255
00:25:20,228 --> 00:25:21,312
Foi fácil.
256
00:25:22,689 --> 00:25:26,818
- Cloris, fizeste isso por nós?
- Bem, eu sou de Iowa.
257
00:25:27,318 --> 00:25:29,154
Deves ser uma grande chamadora de porcos.
258
00:25:31,448 --> 00:25:33,324
Porquinho!
259
00:25:35,243 --> 00:25:37,579
Até ao próximo programa!
260
00:26:16,785 --> 00:26:18,995
- Foi estranho.
- Vou dizer ao mundo.
261
00:26:19,079 --> 00:26:20,830
- Vai em frente.
- Foi estranho.
262
00:26:20,914 --> 00:26:23,166
- Estranho!
- Estranho!
263
00:26:33,134 --> 00:26:35,136
Legendas: Teresa Moreira
20942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.