All language subtitles for The Muppet S01 E048 ( The Muppet Show S02 ) television series 1976 - 1981 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,419 --> 00:00:05,755 Cloris Leachman. Quinze segundos para começar, Sra. Leachman. 2 00:00:05,839 --> 00:00:09,217 Está bem, Scooter, estarei pronta. E obrigada por este almoço. 3 00:00:09,718 --> 00:00:13,471 Só espero que ele se tenha lembrado de que não como nenhum tipo de carne. 4 00:00:13,555 --> 00:00:15,181 Boa! 5 00:00:17,809 --> 00:00:21,229 E ficarão felizes por saber que eu sou vegetariana. 6 00:00:25,692 --> 00:00:27,694 OS MARRETAS 7 00:00:27,777 --> 00:00:30,196 Bem-vindos! Hoje, a nossa convidada é 8 00:00:30,280 --> 00:00:32,032 a Sra. Cloris Leachman! 9 00:01:02,270 --> 00:01:04,481 Desistam enquanto podem! 10 00:01:24,959 --> 00:01:28,129 Obrigado! E bem-vindos a Os Marretas. 11 00:01:28,213 --> 00:01:29,631 Vão adorar o espetáculo de hoje. 12 00:01:29,714 --> 00:01:32,717 A nossa convidada especial é a estrela da televisão e do cinema, 13 00:01:32,801 --> 00:01:34,344 a Sra. Cloris Leachman. 14 00:01:34,427 --> 00:01:36,596 Mas primeiro, vamos começar... 15 00:01:39,015 --> 00:01:42,060 - O que estão a fazer? - Os porcos apoderam-se do espetáculo. 16 00:01:42,143 --> 00:01:44,896 - Sim! - Nunca se vão conseguir safar! 17 00:01:44,979 --> 00:01:48,608 - Queres apostar? - Conseguimos! 18 00:01:50,068 --> 00:01:52,779 Olá! Fala Cocas, o Porco. 19 00:01:54,948 --> 00:01:56,366 Bem-vindos a Os Marretas. 20 00:01:56,449 --> 00:01:59,577 - Vamos abrir as festividades... - Espertalhão, o que se passa aqui? 21 00:01:59,661 --> 00:02:02,789 - Onde está o meu sapo? - Nós porcos apoderámo-nos do espetáculo. 22 00:02:02,872 --> 00:02:06,459 Bom para vocês. Onde está o meu sapo? O que lhe aconteceu? 23 00:02:06,543 --> 00:02:08,586 Mas tu és a estrela do número de abertura. 24 00:02:08,670 --> 00:02:11,631 Não quero saber. Se tocares numa barbatana do meu sapo... 25 00:02:13,591 --> 00:02:15,802 Sou a estrela no número de abertura? 26 00:02:15,885 --> 00:02:18,471 Claro. És a maior estrela porca que temos. 27 00:02:19,681 --> 00:02:22,434 Falaremos sobre o não-sei-quantos depois. 28 00:02:23,268 --> 00:02:26,229 E agora, vamos começar o espetáculo com um pouco de música de porco! 29 00:03:42,847 --> 00:03:45,809 Não sabia que os porcos conseguiam fazer aquilo. 30 00:03:45,892 --> 00:03:48,436 - Ter assim tanto talento? - Não, serem assim tão maus. 31 00:03:50,939 --> 00:03:54,693 Despacha-te, sapinho! Rápido! Entra aí! Anda lá! 32 00:03:54,776 --> 00:03:56,861 Cocas, ouve... 33 00:03:57,821 --> 00:04:00,782 Cocas. Estou tão contente por te ver. 34 00:04:00,865 --> 00:04:06,287 Tem sido terrível. Cocas, sabes que os porcos se apoderaram do espetáculo? 35 00:04:06,371 --> 00:04:09,958 - Onde estamos? Na sala das caldeiras? - Sim, na sala das caldeiras. 36 00:04:10,041 --> 00:04:12,293 Ouve, Fozzie, não te preocupes. Vamos sair daqui. 37 00:04:12,377 --> 00:04:16,047 É claro que vamos sair daqui, porque eu, o urso, tenho um plano. 38 00:04:16,131 --> 00:04:20,510 Vou atar algumas folhas, e vamos escorregar pela janela. 39 00:04:20,593 --> 00:04:21,594 Qual janela? 40 00:04:24,806 --> 00:04:26,558 Não há janela! 41 00:04:28,351 --> 00:04:33,606 Cocas! Temos de sair daqui! 42 00:04:34,691 --> 00:04:38,862 Cocas. Não há como saber quanto tempo nos poderão manter aqui. Olha. 43 00:04:39,654 --> 00:04:42,574 - O que é isso? - Iniciei um calendário. 44 00:04:43,658 --> 00:04:45,910 Cocas, é necessário. Acredita em mim! 45 00:04:45,994 --> 00:04:49,873 - Não sei o que vamos fazer! - Fozzie, não entres em pânico. 46 00:04:49,956 --> 00:04:52,542 Ouve, vamos usar aquele telefone e pedir ajuda. 47 00:04:53,752 --> 00:04:55,837 O telefone. Claro! 48 00:04:58,048 --> 00:05:00,216 Está a funcionar! Toma, Cocas. 49 00:05:04,304 --> 00:05:06,765 Isto pode demorar mais do que eu pensava. 50 00:05:09,642 --> 00:05:12,604 Agora, eis a nossa convidada especial, a Sra. Cloris Leachman, 51 00:05:12,687 --> 00:05:14,064 numa peça clássica de... 52 00:05:14,147 --> 00:05:17,650 - Lamento, mas tenho de te interromper. - Enganei-me no teu nome? 53 00:05:17,734 --> 00:05:20,820 - Não, não é isso. - Não gostas do vestido? 54 00:05:20,904 --> 00:05:24,115 - Serve para o número que vou fazer. - Não gostas do número? 55 00:05:24,199 --> 00:05:27,077 Não, serve para o vestido que estou a usar. 56 00:05:27,160 --> 00:05:30,246 Mas é um grande número. Tu e o Sweetums vão ser fantásticos. 57 00:05:30,330 --> 00:05:33,625 Não, o meu número com o Sweetums é só no final do espetáculo. 58 00:05:34,250 --> 00:05:37,921 O engano foi meu. Com licença. Sweetums, volta para o camarim. 59 00:05:38,004 --> 00:05:39,005 Anda lá, volta. 60 00:05:43,259 --> 00:05:47,806 Muito bem, corta. Aquele não é o Sweetums e tu não és o Cocas. 61 00:05:47,889 --> 00:05:49,683 - Sou, sim. - Não. 62 00:05:50,225 --> 00:05:52,268 Já vi Os Marretas na televisão muitas vezes, 63 00:05:52,352 --> 00:05:54,854 e tu não te pareces nada com os Marretas que eu vi. 64 00:05:56,106 --> 00:05:58,441 - Talvez seja a tua televisão. - Não, não é a televisão. 65 00:05:58,525 --> 00:06:00,902 És verde, e tens 66 00:06:00,985 --> 00:06:04,155 o querido e engraçado colarinho pontiagudo que o Cocas costumava usar. 67 00:06:04,239 --> 00:06:06,491 - Mas não és o Cocas. - Sou, sim. 68 00:06:06,574 --> 00:06:08,368 Muito bem, então, vou soletrar-te. 69 00:06:08,451 --> 00:06:11,621 És um porco, P-O-R-C-O. 70 00:06:12,122 --> 00:06:16,292 Não és um sapo, S-A-P-O. 71 00:06:16,376 --> 00:06:18,962 - Mas... - Não. Não és um sapo, 72 00:06:19,045 --> 00:06:22,716 e nada do que possas dizer jamais me convencerá de que és um sapo. Nada. 73 00:06:29,264 --> 00:06:31,599 Cocas, és tu. 74 00:06:34,602 --> 00:06:36,646 - O quê? - Nada. 75 00:06:37,564 --> 00:06:40,775 Termina as apresentações, Cocas. Devem ser os olhos. Estou a ver mal. 76 00:06:42,027 --> 00:06:45,238 E agora, mais uma vez, a nossa convidada especial, a Sra. Cloris Leachman! 77 00:10:22,914 --> 00:10:25,291 Muito bem, Cocas, ouve. Quando o porco entrar, 78 00:10:25,375 --> 00:10:28,336 bato-lhe e, depois, fugimos pelas nossas vidas. 79 00:10:28,420 --> 00:10:30,380 - Não sei quanto a isso. - Aqui vamos nós. 80 00:10:30,463 --> 00:10:33,174 - Entra nessa cela! - Apanhei-te! 81 00:10:36,636 --> 00:10:39,556 Estás louco? Isso doeu mesmo. 82 00:10:39,639 --> 00:10:42,183 Gonzo, desculpa, pensei que eras um porco. 83 00:10:43,727 --> 00:10:47,439 Fantástico. Primeiro espanca-me, depois insulta-me. 84 00:10:48,815 --> 00:10:50,734 Gonzo, o que está a acontecer com o espetáculo? 85 00:10:50,817 --> 00:10:52,444 - Sim. - Está a correr bem. 86 00:10:52,527 --> 00:10:55,363 Têm um novo apresentador e o público adora-o. 87 00:10:55,447 --> 00:10:59,200 - Cocas, o Porco. - Cocas, o Porco? 88 00:10:59,284 --> 00:11:02,328 Calma, Cocas. Não leves isso tão a peito. 89 00:11:02,412 --> 00:11:04,914 E o novo comediante, Fozzie, o Porco. 90 00:11:04,998 --> 00:11:06,624 Caramba, ele é engraçado! 91 00:11:07,459 --> 00:11:10,211 Temos de sair daqui! 92 00:11:11,338 --> 00:11:14,132 Vamos sair daqui. Vejam o que eu meti cá dentro. 93 00:11:14,841 --> 00:11:16,009 Uma colher? 94 00:11:17,010 --> 00:11:21,681 - Gonzo, queremos fugir, não comer! - Vamos fugir. 95 00:11:21,765 --> 00:11:23,224 Vou escavar um túnel com ela. 96 00:11:27,729 --> 00:11:29,773 Acho que vamos ficar aqui um bocado. 97 00:11:33,318 --> 00:11:36,613 E agora chegou o momento do porco engraçado favorito de todos, 98 00:11:37,197 --> 00:11:41,284 aquele grande e adorável presunto que é um javali, e orgulhoso disso... 99 00:11:42,369 --> 00:11:44,496 ... o Sr. Porco Fozzie! 100 00:11:48,583 --> 00:11:52,671 Olá! Estou muito quente esta noite. 101 00:11:52,754 --> 00:11:56,925 Acho que se pode dizer que a gordura está no fogo. 102 00:12:00,053 --> 00:12:05,809 Por falar em gordura, a minha mulher é tão gorda que quando traz bacon para casa, 103 00:12:05,892 --> 00:12:09,646 são precisos três tipos para o carregar. 104 00:12:11,856 --> 00:12:16,319 - O seu novo material não é mau. - Sim, mas o corte de cabelo é horrível. 105 00:12:17,737 --> 00:12:22,575 Continuando, pessoal, é realmente ótimo estar aqui a entreter-vos, 106 00:12:22,659 --> 00:12:25,495 mas no próximo ano vou voltar para a escola. 107 00:12:25,578 --> 00:12:30,458 Ainda há que comer muita "chicha". 108 00:12:31,042 --> 00:12:33,253 Entenderam? Porco? "Chicha"? 109 00:12:35,005 --> 00:12:36,798 Agora sei que é o corte de cabelo. 110 00:12:38,800 --> 00:12:41,803 Sim, mas, poderia fazer isto toda a noite. 111 00:12:42,721 --> 00:12:46,057 Sim, mas o meu chucrute é de porco duplo. 112 00:12:46,766 --> 00:12:49,352 Entenderam? Porco duplo? Gordura de porco... 113 00:12:53,356 --> 00:12:55,692 - Chucrute? - Porco duplo. 114 00:12:55,775 --> 00:12:57,527 - É do pior. - Do pior. 115 00:12:57,610 --> 00:12:58,695 - Do pior. - Do pior. 116 00:12:58,778 --> 00:12:59,779 Do pior. 117 00:13:17,756 --> 00:13:19,299 Milho pipoca. 118 00:13:21,343 --> 00:13:22,344 Milho... 119 00:13:25,805 --> 00:13:27,223 Fazedor de pipocas de milho. 120 00:13:33,813 --> 00:13:35,106 Pipocas. 121 00:13:41,321 --> 00:13:44,574 E agora, Hospital Vegetariano, 122 00:13:44,657 --> 00:13:49,829 a história de um charlatão cabeça de porco com vida de porco. 123 00:13:53,875 --> 00:13:55,919 Aqui está o seu próximo caso, doutor. 124 00:13:58,797 --> 00:13:59,798 O que... 125 00:14:00,632 --> 00:14:03,385 Isto é um prato de frutas e legumes! 126 00:14:04,469 --> 00:14:07,722 Não faz mal. Têm seguro de grupo. 127 00:14:09,307 --> 00:14:12,394 Seguro de "grupo"? É bom que tenham um seguro de "grelos". 128 00:14:14,145 --> 00:14:15,271 Aqui está um belo grupo. 129 00:14:16,356 --> 00:14:18,900 - Qual é o problema aqui? - Bem... 130 00:14:18,983 --> 00:14:23,947 O milho tem uma orelha má, a batata tem um olho mau, 131 00:14:24,030 --> 00:14:26,866 e a beringela... - Sim? 132 00:14:26,950 --> 00:14:29,369 A beringela tem uma gema má. 133 00:14:30,745 --> 00:14:32,706 Bem, já são duas. 134 00:14:34,666 --> 00:14:38,086 - Comecemos com o milho. - Já começou. 135 00:14:41,631 --> 00:14:44,300 Doutor, você conhece bem os seus legumes. 136 00:14:44,384 --> 00:14:47,345 Bem, é para isso que me pagam um grande "saládio". 137 00:14:47,429 --> 00:14:48,888 Saládio! 138 00:14:50,098 --> 00:14:53,059 E assim, mais uma vez, pela primeira vez, 139 00:14:53,143 --> 00:14:56,688 chegámos ao fim de Hospital Vegetariano. 140 00:14:56,771 --> 00:15:00,692 Sintonizem na próxima semana, quando ouvirão o Dr. Porco dizer... 141 00:15:00,775 --> 00:15:03,445 Sou o único médico de plantão. 142 00:15:03,528 --> 00:15:04,821 Plantão! 143 00:15:12,912 --> 00:15:15,498 Notícia de última hora. 144 00:15:17,834 --> 00:15:21,963 O eminente cientista investigador Dr. Bunsen Honeypig 145 00:15:22,047 --> 00:15:27,886 disse que converteu a orelha de uma porca numa bolsa de seda. 146 00:15:30,180 --> 00:15:34,267 O Dr. Honeypig é agora objeto de um grande processo civil e penal 147 00:15:34,351 --> 00:15:38,938 pela esposa de um artista do bairro, a Sra. Vincent van Gogh-pig. 148 00:15:45,653 --> 00:15:48,073 - Como está a correr, pessoal? - Fantástico. 149 00:15:48,156 --> 00:15:51,951 O Gonzo está a cavar e eu vou esconder a terra no meu chapéu. 150 00:15:55,413 --> 00:15:56,414 Ou não. 151 00:16:00,168 --> 00:16:03,588 Coquinhas? Coquinhas, estás bem? 152 00:16:03,672 --> 00:16:05,882 Sim, acho que sim. 153 00:16:05,965 --> 00:16:10,637 Coquinhas, só quero que saibas que não tive nada que ver 154 00:16:10,720 --> 00:16:12,847 com a tomada de posse deste espetáculo. 155 00:16:12,931 --> 00:16:16,518 Eu recu... Não, a sério, Recusei-me a cooperar. 156 00:16:16,601 --> 00:16:21,189 Sim. E, Coquinhas, vou ficar aqui contigo. 157 00:16:21,981 --> 00:16:25,443 Tu realmente... É muito simpático da tua parte, Miss Piggy. 158 00:16:25,527 --> 00:16:30,615 Coquinhas, a minha lealdade está aqui com o meu sapo. 159 00:16:31,783 --> 00:16:33,326 Estás mesmo a falar a sério? 160 00:16:33,993 --> 00:16:36,329 Porcos no Espaço a seguir. 161 00:16:40,000 --> 00:16:42,043 Têm de cancelar. 162 00:16:42,127 --> 00:16:46,756 - Eu fico com o meu querido, Coquinhas. - Caramba, Miss Piggy. 163 00:16:46,840 --> 00:16:49,509 Muito bem, vamos arranjar alguém para o teu lugar. 164 00:16:50,051 --> 00:16:51,720 Para o meu lugar? 165 00:16:51,803 --> 00:16:53,805 Se queres ficar aqui com ele... 166 00:17:00,645 --> 00:17:01,646 Bem... 167 00:17:05,150 --> 00:17:06,151 Adeus. 168 00:17:08,987 --> 00:17:10,613 É o mundo do espetáculo, amigo. 169 00:17:15,702 --> 00:17:20,623 E agora, Porcos no Espaço! 170 00:17:24,627 --> 00:17:27,922 Com o quixotesco Capitão Link Hogthrob. 171 00:17:28,256 --> 00:17:30,842 A ociosa imediata, Miss Piggy. 172 00:17:32,010 --> 00:17:36,431 E o sonambúlico Dr. Julius Porcoestranho. 173 00:17:36,514 --> 00:17:42,145 Quando deixámos a Swinetrek, estava a ser atacada por uma coisa estranha. 174 00:17:43,355 --> 00:17:47,525 Postos de combate! 175 00:17:47,609 --> 00:17:50,403 - Estado vermelho! - Preparem as armas! 176 00:17:54,282 --> 00:17:58,286 - O que é, meu capitão? Oh, não. - Foste atingido, Link? 177 00:17:58,995 --> 00:18:01,539 Não, tenho uma mancha no uniforme. 178 00:18:04,084 --> 00:18:08,213 - Ali está! - Aqui mesmo, ao pé da minha dragona. 179 00:18:08,296 --> 00:18:12,133 Ali, mandei-o limpar na terça-feira. 180 00:18:14,636 --> 00:18:16,638 Vejam, parou de disparar. 181 00:18:16,721 --> 00:18:18,640 Talvez saia com uma esponja. 182 00:18:19,891 --> 00:18:22,268 - O que é? - Não sei. 183 00:18:22,352 --> 00:18:26,189 Também não sei. Parece ser... Quer dizer, parece que... 184 00:18:26,272 --> 00:18:28,900 Pois é! É fígado picado! 185 00:18:32,112 --> 00:18:33,530 Não, acho que é ketchup. 186 00:18:35,865 --> 00:18:39,327 Não é aí, cabeça de banha. Ali! 187 00:18:40,995 --> 00:18:42,205 Pois é! 188 00:18:42,288 --> 00:18:46,960 É fígado picado! Fígado picado não! Tudo menos fígado picado! 189 00:18:48,003 --> 00:18:51,131 - O que tem de mal fígado picado? - Faz-me gases. 190 00:18:53,883 --> 00:18:57,846 Tenta suster a respiração e contar até quinhentos ou seiscentos. 191 00:18:59,097 --> 00:19:02,225 - Um, dois, três, quatro. - Não, seu idiota! 192 00:19:02,308 --> 00:19:03,601 Não entendes? 193 00:19:04,561 --> 00:19:09,232 É o monstro do fígado picado da galáxia Zabor. 194 00:19:09,315 --> 00:19:10,942 É hediondo. 195 00:19:11,568 --> 00:19:14,821 Hediondo? Por 1,69 o meio quilo, queres que seja lindo? 196 00:19:15,780 --> 00:19:20,910 Sintonizem novamente na próxima vez para outro episódio digestivo de 197 00:19:20,994 --> 00:19:25,206 Porcos no Espaço! 198 00:19:27,167 --> 00:19:31,087 Os porcos podem ter tomado conta, mas uma coisa não mudaram. 199 00:19:31,171 --> 00:19:33,381 - O quê? - Continua a não ter piada. 200 00:19:37,093 --> 00:19:39,971 - Como vai o Gonzo? - Muito bem, acho eu. 201 00:19:40,055 --> 00:19:42,015 Já nem o consigo ver. 202 00:19:43,600 --> 00:19:46,436 - Cocas, estamos livres! - A sério? 203 00:19:46,519 --> 00:19:47,729 O que aconteceu? 204 00:19:47,812 --> 00:19:51,399 Alguém ao lado estava a realizar um concurso de chamamento de porcos, 205 00:19:51,483 --> 00:19:53,651 por isso todos o ouviram e fugiram. 206 00:19:55,695 --> 00:19:58,031 Que reviravolta de enredo! 207 00:19:58,907 --> 00:20:01,785 Que maravilha! Que inacreditável! 208 00:20:01,868 --> 00:20:04,954 Que conveniente. Eu vou ao palco, tu contas ao Gonzo. 209 00:20:05,038 --> 00:20:06,039 Sim, senhor. 210 00:20:07,207 --> 00:20:09,334 Gonzo! 211 00:20:11,544 --> 00:20:14,673 Ele avançou bastante com aquela colher de chá. 212 00:20:16,591 --> 00:20:18,051 Já vou! 213 00:20:19,886 --> 00:20:22,806 Bem, as coisas têm andado um pouco estranhas aqui esta noite, 214 00:20:22,889 --> 00:20:27,602 mas alguém com quem podemos sempre contar é a maravilhosa Sra. Cloris Leachman. 215 00:20:27,686 --> 00:20:32,482 Levamos-vos agora para uma ilha deserta, onde crescem cocos e estrelas convidadas. 216 00:20:46,621 --> 00:20:47,789 Oh, meu Deus. 217 00:20:49,249 --> 00:20:52,168 Graças a Deus. Pensei que nunca mais chegava. 218 00:21:16,276 --> 00:21:18,611 Loira bonita! 219 00:21:19,112 --> 00:21:20,363 Olá. 220 00:21:21,322 --> 00:21:24,534 Loira bonita fazer bom fondue? 221 00:21:25,785 --> 00:21:27,203 Depende. 222 00:21:27,746 --> 00:21:31,583 Estás a pensar em mim como cozinheira ou como comida? 223 00:21:33,585 --> 00:21:37,213 - Bem, és um prato e tanto. - Basta, vou embora. 224 00:21:39,299 --> 00:21:41,259 De onde vem senhora simpática? 225 00:21:41,843 --> 00:21:44,346 Não viste aquele naufrágio ali? 226 00:21:44,429 --> 00:21:47,015 Eu causei aquele naufrágio ali. 227 00:21:49,434 --> 00:21:53,271 Acredito. Com esse hálito, conseguias afundar uma armada. 228 00:21:56,441 --> 00:22:01,237 - Olha, água. - Ótimo. Sweetums com sede. 229 00:22:01,905 --> 00:22:04,449 - Tenho tanta sede. - Azar, miúda. 230 00:22:05,116 --> 00:22:07,243 Olha, ali em cima! Depressa! 231 00:22:07,327 --> 00:22:10,205 Sweetums não cair nessa velha mentira. 232 00:22:13,458 --> 00:22:17,962 Chega! Sweetums e simpática senhora afinal não serem amigos! 233 00:22:18,046 --> 00:22:21,299 Espera lá. Espera um momento. 234 00:22:21,383 --> 00:22:26,096 Espera lá. Espera um momento. 235 00:22:29,349 --> 00:22:31,976 Alguém pediu ajuda? 236 00:22:34,562 --> 00:22:35,897 Graças a Deus. 237 00:22:35,980 --> 00:22:37,732 Chegaste na altura certa. 238 00:22:38,233 --> 00:22:39,317 Cheguei? 239 00:24:08,823 --> 00:24:13,536 - Isso é adorável. Só tenho uma pergunta. - Qual é? 240 00:24:14,245 --> 00:24:18,041 Sweetums, isto é a cozinheira ou a comida? 241 00:24:18,917 --> 00:24:19,918 A comida! 242 00:24:21,628 --> 00:24:24,464 O quê? Socorro! 243 00:24:37,310 --> 00:24:40,313 É todo o tempo que temos, mas antes de partirmos, 244 00:24:40,397 --> 00:24:43,400 vamos agradecer à nossa convidada muito especial, 245 00:24:43,483 --> 00:24:45,568 senhoras e senhores, a Sra. Cloris Leachman! 246 00:24:48,321 --> 00:24:52,158 Obrigada. Cocas, diverti-me imenso. 247 00:24:52,242 --> 00:24:54,077 - Que bom. - Muito obriga... 248 00:24:56,413 --> 00:24:58,248 A liberdade é minha! 249 00:24:59,791 --> 00:25:04,379 - O que estás aqui a fazer, Cocas? - Deixa lá. Conto-te mais tarde. 250 00:25:04,462 --> 00:25:08,758 Caramba, Cocas. Esta noite tem sido certamente diferente. 251 00:25:08,842 --> 00:25:11,386 Bem, não sei como te explicar acerca daqueles porcos. 252 00:25:11,469 --> 00:25:14,514 - De onde vieram aqueles porcos? - E para onde foram? 253 00:25:14,597 --> 00:25:18,059 Quero dizer, quem organizaria um concurso de chamamento de porcos? 254 00:25:18,143 --> 00:25:20,145 Foi incrível. Foi bizarro. 255 00:25:20,228 --> 00:25:21,312 Foi fácil. 256 00:25:22,689 --> 00:25:26,818 - Cloris, fizeste isso por nós? - Bem, eu sou de Iowa. 257 00:25:27,318 --> 00:25:29,154 Deves ser uma grande chamadora de porcos. 258 00:25:31,448 --> 00:25:33,324 Porquinho! 259 00:25:35,243 --> 00:25:37,579 Até ao próximo programa! 260 00:26:16,785 --> 00:26:18,995 - Foi estranho. - Vou dizer ao mundo. 261 00:26:19,079 --> 00:26:20,830 - Vai em frente. - Foi estranho. 262 00:26:20,914 --> 00:26:23,166 - Estranho! - Estranho! 263 00:26:33,134 --> 00:26:35,136 Legendas: Teresa Moreira 20942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.