All language subtitles for The Muppet S01 E045 ( The Muppet Show S02 ) television series 1976 - 1981 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,711 --> 00:00:05,755 Bob Hope. Quinze segundos para começar, Sr. Hope. 2 00:00:06,172 --> 00:00:07,382 Obrigado, Scooter. 3 00:00:08,216 --> 00:00:12,095 Bob, acho que você é um ser humano incrivelmente talentoso. 4 00:00:12,178 --> 00:00:14,597 Digo, você é um gênio do humor. 5 00:00:14,681 --> 00:00:17,767 Obrigado, Gonzo. Eu amo fazer este show. 6 00:00:17,851 --> 00:00:21,813 Se seu nariz fosse maior, você seria uma grande estrela como eu. 7 00:00:23,732 --> 00:00:25,483 Eu odeio fazer esse show. 8 00:00:28,945 --> 00:00:32,949 É o Muppet Show, e nosso convidado especial de hoje é o Sr. Bob Hope. 9 00:01:03,438 --> 00:01:04,981 Por que nós? 10 00:01:26,461 --> 00:01:30,548 Obrigado, e bem-vindos ao Muppet Show. 11 00:01:30,632 --> 00:01:34,469 Nós somos sortudos, sabem quem é nosso convidado especial? 12 00:01:34,552 --> 00:01:38,848 Quem? Quem está aqui? Quem, sapo, quem? 13 00:01:39,766 --> 00:01:42,185 Nosso convidado especial é Bob Hope. 14 00:01:42,268 --> 00:01:44,104 Sim! Bob Hope! 15 00:01:44,187 --> 00:01:45,397 -Isso! -Bob Hope! 16 00:01:48,066 --> 00:01:49,150 Que Hope é esse? 17 00:01:50,443 --> 00:01:53,196 Pare de incomodar. Vá fazer algo pra se acalmar. 18 00:01:53,279 --> 00:01:55,115 Encontre um hobby ou algo assim. 19 00:01:56,116 --> 00:01:58,034 Hobby! 20 00:02:02,747 --> 00:02:04,874 Maravilhoso. Certo. Onde estávamos? 21 00:02:10,547 --> 00:02:13,550 Sim. Estávamos no número de abertura. 22 00:02:13,633 --> 00:02:16,344 Aqui está, senhoras e senhores. Hora do calipso! 23 00:04:01,616 --> 00:04:02,659 O quê? 24 00:04:10,041 --> 00:04:11,710 Gostei dos tambores diferentes. 25 00:04:12,460 --> 00:04:13,503 O quê? 26 00:04:13,586 --> 00:04:15,797 Os tambores dos porcos são diferentes. 27 00:04:16,548 --> 00:04:19,676 É, também achei os porcos meio dormentes. 28 00:04:22,303 --> 00:04:24,889 Oi, porcos. Óinc, óinc. Que seja. 29 00:04:25,473 --> 00:04:27,142 Isso mesmo. 30 00:04:27,225 --> 00:04:29,019 -Kermit, escute. -O quê? 31 00:04:29,102 --> 00:04:32,772 Acabei de passar pelo camarim do Bob Hope, e sabe o quê? 32 00:04:33,982 --> 00:04:35,984 Ele não estava lá. 33 00:04:36,943 --> 00:04:39,946 Eu sei. Ele está fazendo outro show em outro lugar. 34 00:04:40,905 --> 00:04:42,782 Ele nem fez o nosso show ainda. 35 00:04:42,866 --> 00:04:44,951 Ele disse que voltaria, é beneficente. 36 00:04:45,702 --> 00:04:47,370 Foi um show de desaparecimento. 37 00:04:48,496 --> 00:04:50,999 Fozzie, ele é o homem mais ocupado do ramo. 38 00:04:51,082 --> 00:04:55,045 Ele é filantropo. Faz muitos shows beneficentes. Voltará. 39 00:04:55,128 --> 00:04:57,839 Isso, Animal, vá com tudo! 40 00:04:58,757 --> 00:05:00,842 -Cuidado! -O que está acontecendo? 41 00:05:00,925 --> 00:05:05,722 Lembra que disse ao Animal que ele devia achar um hobby para se acalmar? 42 00:05:05,805 --> 00:05:08,558 -Que hobby ele achou? -Luta com jacarés. 43 00:05:09,351 --> 00:05:10,727 Pegue-o, querida! 44 00:05:12,103 --> 00:05:13,438 Boa tentativa. 45 00:05:15,398 --> 00:05:16,983 Vai, Animal. 46 00:05:25,867 --> 00:05:28,870 Senhoras e senhores, é hora de apresentar um homem 47 00:05:28,953 --> 00:05:32,999 com tamanha reputação que não sei como apresentá-lo de forma adequada. 48 00:05:34,501 --> 00:05:36,419 Uma longa seria adequada. 49 00:05:37,754 --> 00:05:38,755 O quê? 50 00:05:39,089 --> 00:05:40,924 Ele ainda não chegou. 51 00:05:43,093 --> 00:05:44,928 Bem, senhoras e senhores, 52 00:05:45,011 --> 00:05:47,972 nem preciso falar dos triunfos passados de Bob Hope 53 00:05:48,056 --> 00:05:50,100 no cinema, rádio e televisão. 54 00:05:50,767 --> 00:05:52,310 Mas terei de fazer isso. 55 00:05:55,230 --> 00:05:57,816 -Kermit. -Fozzie, ele já chegou? 56 00:05:57,899 --> 00:05:59,776 Não. Só vou sair pra almoçar. 57 00:06:01,611 --> 00:06:03,363 Você quer alguma coisa? 58 00:06:03,446 --> 00:06:04,656 Bob Hope. 59 00:06:05,365 --> 00:06:08,451 Vai ter de se contentar com sanduíche de pastrami. 60 00:06:09,285 --> 00:06:11,788 -Ele chegou! -É mesmo? 61 00:06:16,501 --> 00:06:18,753 Senhoras e senhores, o Sr. Bob Hope! 62 00:06:20,797 --> 00:06:24,050 Obrigado, Kermit. 63 00:06:24,134 --> 00:06:27,762 Foi divertido fazer o show. Vamos repetir a dose outra vez. 64 00:06:27,846 --> 00:06:29,472 -Boa noite. -Espere aí! 65 00:06:29,556 --> 00:06:31,766 Não pode ir agora. Acabou de chegar. 66 00:06:31,850 --> 00:06:34,185 Sinto muito, mas estou com a agenda muito apertada. 67 00:06:34,269 --> 00:06:38,398 Mas nem disse: "Sou Bob Hope, e estou feliz por estar no Muppet Show." 68 00:06:38,481 --> 00:06:41,484 -Eu sei, mas… -Nem mesmo um "O que quero lhes dizer…" 69 00:06:42,610 --> 00:06:45,697 -Sinto muito. -Nem um "Sério, pessoal". 70 00:06:45,780 --> 00:06:48,074 Espere aí. Você fez todo o meu número. 71 00:06:49,451 --> 00:06:51,161 É, mas sem piadas. 72 00:06:51,244 --> 00:06:52,287 É o meu número. 73 00:06:52,996 --> 00:06:55,874 Preciso participar de um tributo, mas eu voltarei. 74 00:06:55,957 --> 00:06:59,127 -Vai ser muito tarde. -Não vai. Vou de jatinho. 75 00:06:59,210 --> 00:07:00,628 Quanto tempo pode demorar? 76 00:07:01,713 --> 00:07:02,839 Se pousarmos. 77 00:07:03,506 --> 00:07:04,966 Eu sei, mas… 78 00:07:05,050 --> 00:07:08,887 Me desculpe, mas eu já cancelei um evento para estar aqui. 79 00:07:08,970 --> 00:07:12,599 -Cancelou? -Sim, para os Irmãos Abobrinhas Voadoras. 80 00:07:12,682 --> 00:07:14,768 -Já ouviu falar deles? -Sim, já ouvi. 81 00:07:14,851 --> 00:07:17,062 Se os vir, diga que sinto muito. 82 00:07:17,145 --> 00:07:19,439 Eu não pretendo. Eles eram terríveis. 83 00:07:19,522 --> 00:07:20,899 Com licença, Sr. Hope. 84 00:07:20,982 --> 00:07:25,028 Contratou o número do canhão humano, com os Irmãos Abobrinhas Voadoras? 85 00:07:25,111 --> 00:07:26,905 -Claro que não. -Eles estão aqui. 86 00:07:31,326 --> 00:07:33,536 Ligue pra embaixada! Chame a polícia! 87 00:07:34,120 --> 00:07:36,873 Ligue pra Angie Dickinson! Ligue pro Columbo! 88 00:07:37,582 --> 00:07:39,584 Bem, Bob Hope foi embora. 89 00:07:39,668 --> 00:07:43,254 Não estou surpreso. É o que sempre falei sobre este show: 90 00:07:43,338 --> 00:07:44,756 "Aqui só tem 'bob-agem'." 91 00:07:45,632 --> 00:07:47,342 Você repetiria isso? 92 00:07:47,425 --> 00:07:50,428 Claro que não. Lamento até ter dito. 93 00:07:51,429 --> 00:07:52,764 Seria bob-eira repetir. 94 00:08:56,161 --> 00:08:57,662 Lá tem um! 95 00:09:48,046 --> 00:09:49,255 Aí está! 96 00:10:50,275 --> 00:10:51,776 Ei, o que você conseguiu? 97 00:10:51,860 --> 00:10:54,404 Eu atirei numa motocicleta. 98 00:10:57,032 --> 00:10:58,533 Eu acertei um trator. 99 00:10:59,826 --> 00:11:03,872 Bem, eu acertei a maior betoneira que já viram. 100 00:11:22,515 --> 00:11:24,642 É hora do noticiário dos Muppets. 101 00:11:26,436 --> 00:11:30,482 Hoje é o primeiro dia da temporada de pesca, e… 102 00:11:36,696 --> 00:11:39,282 -Certo. Continuando… -Com licença, Kermit. 103 00:11:39,366 --> 00:11:43,536 A trupe do canhão humano ligou. Vão mandar Bob Hope de volta. 104 00:11:43,620 --> 00:11:47,374 -Quando ele vai chegar? -Logo. Eles o estão enviando por canhão. 105 00:11:57,384 --> 00:11:58,426 Oi, Bob. 106 00:11:58,968 --> 00:12:00,804 Morra de inveja, jatinho. 107 00:12:02,555 --> 00:12:04,265 Gostou da viagem? 108 00:12:04,349 --> 00:12:08,603 Amo viajar de canhão. Afinal, sou um artista de alto calibre. 109 00:12:10,146 --> 00:12:12,607 Você foi um estouro no nosso palco. 110 00:12:12,691 --> 00:12:15,235 Eu sei, mas os carpinteiros conseguem consertar. 111 00:12:17,737 --> 00:12:20,740 Não se preocupe com isso. É ótimo ter você de volta. 112 00:12:20,824 --> 00:12:24,452 Podemos ouvir um dos monólogos maravilhosos de Bob Hope. 113 00:12:24,536 --> 00:12:27,539 Está brincando? Estou atrasado para o próximo evento: 114 00:12:27,622 --> 00:12:30,417 pro Fundo de Pensão dos Saltadores Japoneses Aposentados. 115 00:12:31,626 --> 00:12:35,588 Saltadores Japoneses Aposentados. Então, você vai embora de novo? 116 00:12:35,672 --> 00:12:37,424 Não. Eu os convidei pra vir aqui. 117 00:12:43,722 --> 00:12:46,933 É um prazer estar com todos vocês hoje. 118 00:12:47,017 --> 00:12:50,061 São como o Dean Martin, sempre tentando manter o equilíbrio 119 00:12:51,980 --> 00:12:53,857 Vamos para o meu camarim? 120 00:13:00,822 --> 00:13:04,743 Lá se vai nosso convidado especial. O convidado especial de todos. 121 00:13:23,762 --> 00:13:25,305 …pato pressurizado. 122 00:13:35,357 --> 00:13:36,649 …pato passado. 123 00:13:43,406 --> 00:13:45,033 Patinho! Ei, patinho! 124 00:14:03,343 --> 00:14:05,261 É hora do noticiário dos Muppets. 125 00:14:06,888 --> 00:14:10,433 Hoje é a noite de estreia da temporada de ópera, e… 126 00:14:44,509 --> 00:14:47,804 Rowlf, o show está muito longo. Seja o mais breve possível. 127 00:16:58,476 --> 00:17:03,565 Dr. Bunsen Melaço aqui no Muppet Labs, onde o futuro é criado hoje. 128 00:17:03,648 --> 00:17:05,150 Meu assistente, Beaker, 129 00:17:05,233 --> 00:17:08,862 vai mostrar o novo cesto de lixo automático dos Muppets. 130 00:17:10,071 --> 00:17:13,867 Isso acabará com os seus problemas de eliminação de lixo pra sempre. 131 00:17:13,950 --> 00:17:17,245 Seja qual for o refugo, este aparelhinho dá conta. 132 00:17:17,328 --> 00:17:18,663 Mostre a eles, Beaker. 133 00:17:22,834 --> 00:17:24,669 Obrigado. Mais, por favor. 134 00:17:24,753 --> 00:17:26,463 Vejamos outro exemplo, Beaker. 135 00:17:28,423 --> 00:17:29,674 Mais! 136 00:17:29,758 --> 00:17:32,594 Imagine nunca mais ter de esvaziar uma lixeira. 137 00:17:32,677 --> 00:17:35,472 -Mais, mais! -Peça sua lixeira hoje. 138 00:17:35,555 --> 00:17:38,224 Temos o modelo regular e o domesticado. 139 00:17:38,308 --> 00:17:40,226 Querer mais! 140 00:17:40,310 --> 00:17:44,272 -Tente mantê-lo quieto, Beaker. Por favor? -Mais! 141 00:17:44,356 --> 00:17:49,361 Basta nos enviar US$ 22,95, e lhe enviaremos uma lixeira Muppet. 142 00:17:51,488 --> 00:17:54,991 Ou envie-nos $ 32,95, e não a mandaremos. 143 00:17:57,077 --> 00:17:59,579 É o show mais consistente que já vi. 144 00:17:59,662 --> 00:18:01,873 Sim, sempre pioram a cada semana. 145 00:18:04,250 --> 00:18:06,961 Certo, continuando, pessoal, nós… 146 00:18:11,758 --> 00:18:14,678 -Oi, Kermit. -Bob, o que está fazendo aqui? 147 00:18:14,761 --> 00:18:16,638 -Bem, eu estou pronto. -Pra quê? 148 00:18:16,721 --> 00:18:20,225 Meu monólogo. Terminei todos os meus shows beneficentes, 149 00:18:20,308 --> 00:18:22,435 e o resto do dia é todo seu. 150 00:18:22,519 --> 00:18:24,020 Minha nossa. 151 00:18:25,105 --> 00:18:27,816 Não temos tempo para seu monólogo agora. 152 00:18:27,899 --> 00:18:29,943 O quê? Por que não? 153 00:18:30,026 --> 00:18:33,738 Gonzo, o Grande, é o próximo. Ele fará suas personificações de pão. 154 00:18:35,323 --> 00:18:39,786 Já vi as personificações de pão dele. Ele está nos bastidores, fermentando. 155 00:18:41,329 --> 00:18:44,457 Muito bem, mas sério, eu não posso desapontá-lo. 156 00:18:44,541 --> 00:18:47,085 Ele está praticando o pão integral há semanas. 157 00:18:47,836 --> 00:18:50,422 Mas deixou migalhas por todo o camarim. 158 00:18:50,505 --> 00:18:52,007 Sim, eu vi. 159 00:18:53,091 --> 00:18:54,092 Sinto por isso. 160 00:18:54,175 --> 00:18:57,512 Mas se quiser, pode fazer o número do cowboy no final do show. 161 00:18:57,595 --> 00:18:59,639 Número do cowboy? E é bom? 162 00:18:59,723 --> 00:19:04,811 Se é bom? O número do cowboy é incrível. Eu mesmo ia fazer, mas é seu. 163 00:19:04,894 --> 00:19:08,732 Ótimo. O número do cowboy parece melhor que um monólogo. 164 00:19:08,815 --> 00:19:12,068 Kermit! Cancele meu número de personificação de pães. 165 00:19:12,152 --> 00:19:13,570 Por quê? O que houve? 166 00:19:13,653 --> 00:19:16,448 Não entregaram minhas sementes de papoula. 167 00:19:16,531 --> 00:19:19,284 Você não gostaria que eu trabalhasse nu, certo? 168 00:19:20,118 --> 00:19:22,078 Por quê? Você é casca grossa. 169 00:19:24,122 --> 00:19:28,376 Kermit, só porque minhas personificações de pães foram canceladas, 170 00:19:28,460 --> 00:19:32,589 não pense que vou fazer aquele número de cowboy mixuruca, certo? 171 00:19:37,135 --> 00:19:39,804 Sabem como é ser enganado por um sapo? 172 00:19:41,806 --> 00:19:42,807 Sabem? 173 00:19:45,769 --> 00:19:48,646 Floyd, o Animal parou com a luta com jacarés, não é? 174 00:19:48,730 --> 00:19:52,233 Ah, sim, cara. Ele desistiu. Disse que era muito fácil. 175 00:19:54,069 --> 00:19:56,696 É, agora ele resolveu jogar boliche. 176 00:19:56,780 --> 00:19:59,574 Muito melhor. Muito melhor e muito mais seguro. 177 00:20:00,575 --> 00:20:04,329 Eu não sei, cara. Animal joga boliche overhand. 178 00:20:06,456 --> 00:20:07,540 O que é isso? 179 00:20:11,002 --> 00:20:12,045 Strike! 180 00:20:50,417 --> 00:20:52,877 Quando era pequeno, lá entre os nenúfares, 181 00:20:52,961 --> 00:20:56,131 nunca pensei que estaria num palco apresentando Bob Hope. 182 00:20:56,214 --> 00:21:00,343 Mas aposto que ele nunca pensou que seria apresentado por um sapo. 183 00:21:01,511 --> 00:21:04,139 Mas aqui está ele, no famoso número do cowboy. 184 00:21:05,265 --> 00:21:06,933 Vai me pagar por isso, sapo. 185 00:21:08,018 --> 00:21:09,978 Monte no cavalo, Bob. Será ótimo. 186 00:21:10,854 --> 00:21:13,606 Aqui está ele, no famoso número do cowboy. 187 00:21:13,690 --> 00:21:15,692 Senhoras e senhores, o Sr. Bob Hope. 188 00:21:22,365 --> 00:21:26,202 Aqui estou, ao ar livre, finalmente, 189 00:21:26,286 --> 00:21:29,289 sozinho com as artemísias e o silêncio. 190 00:21:30,040 --> 00:21:33,168 Hope, o que acha de pararmos para uma cerveja? 191 00:21:34,085 --> 00:21:36,546 É só comigo. Fui parar com um cavalo falante. 192 00:21:36,629 --> 00:21:39,924 Qual é o problema? Você não gosta de um bate-papo? 193 00:21:40,008 --> 00:21:41,843 Não com um pangaré. 194 00:21:42,594 --> 00:21:44,554 Eu não sou um pangaré. 195 00:21:44,637 --> 00:21:46,598 Ah, é? Você me mordeu duas vezes. 196 00:21:48,224 --> 00:21:52,270 Bem, você mereceu. Suas esporas são tão frias quanto gelo. 197 00:21:53,146 --> 00:21:54,981 Por que não perde uns quilos? 198 00:21:55,815 --> 00:21:57,942 Agora sei por que o chamam de "chucro". 199 00:21:59,110 --> 00:22:02,197 -Está pronto para a canção? -Claro. Por que não? 200 00:22:02,280 --> 00:22:05,575 Mas espere aí. Estamos no deserto. De onde vem a música? 201 00:22:05,658 --> 00:22:08,244 Tem um toca-fitas na sela. 202 00:22:10,830 --> 00:22:13,041 Imagine. Um cavalo tecnológico. 203 00:23:33,663 --> 00:23:38,460 Diga, Hope, o que você está fazendo aqui? Você não é um cowboy de verdade. 204 00:23:38,543 --> 00:23:41,755 Está de brincadeira? Tenho um grande rancho no Texas. 205 00:23:42,672 --> 00:23:45,508 Sei. Tenho um traseiro ancho também. 206 00:23:46,760 --> 00:23:48,511 Uma piada sobre peso, hein? 207 00:23:48,595 --> 00:23:52,182 Suponho que agora você vá se vingar com uma piada de pangaré. 208 00:23:52,265 --> 00:23:54,851 Bem, a última é uma piada ordinária. 209 00:23:56,269 --> 00:23:59,606 Eu não vou aguentar muito mais. Quando essa canção termina? 210 00:23:59,689 --> 00:24:01,649 Temos oito estrofes pela frente. 211 00:24:01,733 --> 00:24:04,235 Espero que uma delas tenha estrogonofe. 212 00:24:05,737 --> 00:24:08,656 Um cavalo engraçado. Sempre aposto neles. 213 00:24:49,447 --> 00:24:52,909 Poderíamos continuar pra sempre, mas vamos dar um descanso 214 00:24:52,992 --> 00:24:55,620 e finalizar este episódio de Muppet Show. 215 00:24:55,704 --> 00:24:59,624 Antes, vamos agradecer calorosamente ao nosso convidado especial. 216 00:24:59,708 --> 00:25:02,043 Senhoras e senhores, o Sr. Bob Hope! 217 00:25:04,337 --> 00:25:08,091 Muito obrigado. Obrigado, Kermit! Obrigado. Táxi! 218 00:25:13,430 --> 00:25:14,639 O que foi isso? 219 00:25:14,723 --> 00:25:17,809 Animal tem um novo hobby. Ele começou a caçar. 220 00:25:17,892 --> 00:25:19,019 Caçar? 221 00:25:20,145 --> 00:25:22,605 Coelhinho! 222 00:25:30,405 --> 00:25:33,575 Isso não está acontecendo de verdade. É ressaca. Eu sei. 223 00:25:35,410 --> 00:25:37,912 -Amanhã vou estar melhor. -Coelhinho! 224 00:25:37,996 --> 00:25:41,541 E até o próximo episódio, se houver, do Muppet Show. 225 00:26:19,621 --> 00:26:22,665 O Hope não costuma cantar "Obrigado pelas memórias"? 226 00:26:22,749 --> 00:26:24,334 Por que quereria se lembrar disso? 227 00:26:34,135 --> 00:26:36,137 Legendas: Caroline Peres 17901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.