All language subtitles for The Muppet S01 E044 ( The Muppet Show S02 ) television series 1976 - 1981 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,252 --> 00:00:05,505 Petula Clark! Faltam 20 segundos para subir ao palco. 2 00:00:05,588 --> 00:00:07,924 Certo. Scooter, não sou de reclamar, 3 00:00:08,008 --> 00:00:10,468 mas tem um alce no meu camarim. 4 00:00:12,595 --> 00:00:15,348 -Tem algo errado. -Foi o que imaginei. 5 00:00:15,432 --> 00:00:17,017 Era para ser um búfalo. 6 00:00:21,521 --> 00:00:25,734 É o Muppet Show, e nossa convidada especial de hoje é a Srta. Petula Clark! 7 00:00:56,181 --> 00:00:58,433 Agora é só ladeira abaixo. 8 00:01:17,285 --> 00:01:20,497 Obrigado e sejam bem-vindos novamente ao Muppet Show. 9 00:01:20,580 --> 00:01:22,040 Nossa convidada especial 10 00:01:22,123 --> 00:01:26,795 é uma das maiores cantoras internacionais, a Srta. Petula Clark. 11 00:01:26,878 --> 00:01:29,255 Mas primeiro, nós… 12 00:01:29,339 --> 00:01:31,049 Isso é um alce? 13 00:01:31,132 --> 00:01:35,011 Era para eu ser um búfalo. 14 00:01:36,680 --> 00:01:38,431 Vai embora, vai? 15 00:01:38,515 --> 00:01:41,768 Tudo bem. Estarei nos bastidores 16 00:01:41,851 --> 00:01:43,853 sendo mala sem "alce". 17 00:01:45,313 --> 00:01:47,857 Dá pra liberar o palco? Sai! 18 00:02:07,794 --> 00:02:10,338 -Muito bem, marujos. -Sim, capitão! 19 00:02:10,422 --> 00:02:12,090 Já estou cansado. 20 00:04:01,991 --> 00:04:03,993 Aqui, pega! 21 00:04:05,662 --> 00:04:08,707 Que perda de tempo. Nada pode salvar esse show. 22 00:04:11,459 --> 00:04:12,794 A culpa não foi minha. 23 00:04:12,877 --> 00:04:16,798 Vocês cantaram bem, pessoal. Navegaram mal, mas cantaram bem. 24 00:04:17,966 --> 00:04:22,470 Nunca ouviu falar em "Mulheres e capitães primeiro?" 25 00:04:23,054 --> 00:04:24,472 Está bem. 26 00:04:24,556 --> 00:04:26,891 Vejamos, Pet Clark está esperando, então… 27 00:04:26,975 --> 00:04:28,727 Diz aí, sapo. 28 00:04:29,811 --> 00:04:31,730 Olá, novamente, alce. 29 00:04:32,647 --> 00:04:37,152 Posso ficar um tempo aqui nos bastidores? 30 00:04:37,235 --> 00:04:40,447 Aqui tem todo tipo de animal, por que não um alce? 31 00:04:41,698 --> 00:04:44,325 Você é firmeza, sapo. 32 00:04:45,493 --> 00:04:48,496 A propósito, qual é seu nome? 33 00:04:48,580 --> 00:04:51,708 -Mickey. -Quem diria? Mickey Moose. 34 00:04:52,625 --> 00:04:55,962 Mickey Moose! Dá pra sair dos bastidores? 35 00:04:56,046 --> 00:04:58,173 Mickey Moose… Nome besta. 36 00:05:00,633 --> 00:05:04,554 Enfim, aqui está ela, nossa convidada superespecial. 37 00:05:04,637 --> 00:05:07,432 Senhoras e senhores, Srta. Petula Clark. 38 00:06:49,409 --> 00:06:50,785 Oi, Petula. 39 00:06:54,456 --> 00:06:55,915 Vamos sambar. 40 00:06:55,999 --> 00:06:57,751 Vou tentar sambar. 41 00:07:01,629 --> 00:07:03,548 -Meu Deus… -Isso. 42 00:08:05,568 --> 00:08:08,822 Essa música me traz lembranças. 43 00:08:08,905 --> 00:08:10,782 Que lembranças? 44 00:08:10,865 --> 00:08:12,283 Esqueci. 45 00:11:19,721 --> 00:11:23,808 Mandaram bem, pessoal! Não entendi lhufas, mas adorei. 46 00:11:25,268 --> 00:11:27,228 -Olá, Kermit. -Olá, Pet. 47 00:11:27,312 --> 00:11:29,272 Soube que não está contente. 48 00:11:29,356 --> 00:11:31,524 De onde tirou essa ideia? 49 00:11:31,608 --> 00:11:35,737 Acho que você não gosta do alce, o Mickey. 50 00:11:35,820 --> 00:11:40,075 O alce? Isso é bobagem… Ele não me incomoda em nada. 51 00:11:40,158 --> 00:11:41,493 -Sério? -É. 52 00:11:41,576 --> 00:11:42,994 Maravilha! 53 00:11:45,497 --> 00:11:46,790 Manda brasa, pessoal. 54 00:11:46,873 --> 00:11:49,167 M-I-C-K-E-Y M-O… 55 00:11:49,250 --> 00:11:51,086 Podem parar com isso? 56 00:12:03,098 --> 00:12:06,101 Gostaria de apresentá-la à minha mãe. 57 00:12:06,184 --> 00:12:07,977 Sério, Harold? 58 00:12:08,061 --> 00:12:10,772 Talvez ela consiga te ensinar a dançar. 59 00:12:13,066 --> 00:12:16,986 Eu adoro me perder nos seus braços. 60 00:12:17,070 --> 00:12:18,780 Pois é, eu também. 61 00:12:21,324 --> 00:12:23,910 Por que sua mãe quer separar a gente? 62 00:12:23,993 --> 00:12:26,746 Não sei. Vou perguntar a ela. 63 00:12:26,830 --> 00:12:30,208 Mãe, por que quer separar a gente? 64 00:12:32,961 --> 00:12:35,171 Acho meu nariz muito grande. 65 00:12:35,255 --> 00:12:38,508 Ah, Phyllis, está aumentando o problema. 66 00:12:47,851 --> 00:12:48,893 Senhoras e senhores, 67 00:12:48,977 --> 00:12:52,522 a Suíça nos presenteou com relógios, chocolates e humor leve. 68 00:12:53,481 --> 00:12:56,192 Vamos para os Alpes conferir o humor. 69 00:13:32,103 --> 00:13:33,521 Gostei. 70 00:14:14,479 --> 00:14:16,022 Está melhorando. 71 00:15:05,363 --> 00:15:06,865 Que lindo. 72 00:15:06,948 --> 00:15:10,076 Você toca muito bem, Rowlf. Qual é seu segredo? 73 00:15:10,160 --> 00:15:12,370 Não tem segredo. Eu pratico muito. 74 00:15:16,583 --> 00:15:19,586 Sempre podemos praticar mais, não é? 75 00:15:22,964 --> 00:15:26,009 O que isto faz aqui dentro? 76 00:15:26,092 --> 00:15:28,053 É um peixe diapasão. 77 00:15:29,304 --> 00:15:31,014 Já deve estar afinado. 78 00:15:35,435 --> 00:15:38,271 Mandou bem, peixe. Amanhã eu te pago. 79 00:15:38,355 --> 00:15:40,273 Não acredito. Você paga um peixe? 80 00:15:40,357 --> 00:15:42,609 Mas é pouco. Não cobra uma nota. 81 00:15:43,443 --> 00:15:45,612 Acho melhor fazermos o número, Rowlf. 82 00:18:00,121 --> 00:18:02,791 Essa Petula Clark carregou a música nas costas. 83 00:18:02,874 --> 00:18:06,878 Ela vai ter que se superar hoje, pois vai ter que carregar o show todo. 84 00:18:10,215 --> 00:18:11,216 Oi. 85 00:18:12,550 --> 00:18:13,885 Olá, digo eu. 86 00:18:13,968 --> 00:18:17,514 Lembra-se de mim? Mickey Moose? 87 00:18:17,597 --> 00:18:19,224 Como vou esquecer? 88 00:18:20,225 --> 00:18:23,228 Não precisa ficar tão irritado. 89 00:18:24,562 --> 00:18:28,566 Com licença. Por acaso, você viu o Mickey Moose por aí? 90 00:18:28,650 --> 00:18:30,443 Quem gostaria de saber? 91 00:18:30,527 --> 00:18:32,487 Ronaldo, Pato Ronald. 92 00:18:33,905 --> 00:18:35,949 Pato Ronald e Mickey Moose? 93 00:18:36,032 --> 00:18:38,284 Dá pra saírem daqui? Chispa! 94 00:18:38,368 --> 00:18:40,912 Chispa! 95 00:18:40,995 --> 00:18:42,247 Fora! 96 00:18:43,498 --> 00:18:46,501 E agora, Hospital Veterinário, 97 00:18:46,584 --> 00:18:52,590 a história do desastrado doutor que estava constantemente errado. 98 00:18:54,676 --> 00:18:57,178 Enfermeira, como está o paciente? 99 00:18:57,262 --> 00:18:58,847 Nada bem, Dr. Bob. 100 00:18:58,930 --> 00:19:02,183 É melhor se apressar. Nós o estamos perdendo. 101 00:19:02,267 --> 00:19:04,269 Aí fica difícil de achar! 102 00:19:06,938 --> 00:19:09,858 Acho que ele tem outra coisa. 103 00:19:09,941 --> 00:19:12,277 Acho bom. Dinheiro, pra começar. 104 00:19:13,778 --> 00:19:17,073 Você só opera depois de ser pago? 105 00:19:17,157 --> 00:19:20,577 Não corto ninguém se não for pra deixar de cortar meus gastos. 106 00:19:23,329 --> 00:19:26,291 Dr. Bob, o paciente está afundando rápido. 107 00:19:27,417 --> 00:19:31,338 -Não estou entendendo. -Isso aqui parece areia. 108 00:19:31,421 --> 00:19:33,048 -Que areia? -Movediça. 109 00:19:34,299 --> 00:19:36,176 Não entendi nada. 110 00:19:36,259 --> 00:19:38,887 Não dá pra ver nada aqui. 111 00:19:38,970 --> 00:19:41,222 -Me passe um revólver. -Pra quê? 112 00:19:41,306 --> 00:19:43,266 Vou dar um tiro no escuro. 113 00:19:44,851 --> 00:19:46,686 -Dr. Bob! -Não! 114 00:19:47,687 --> 00:19:48,813 -Dr. Bob? -Dr. Bob! 115 00:19:48,897 --> 00:19:51,649 -Dr. Bob, você está bem? -Como ele está? 116 00:19:52,776 --> 00:19:54,861 Oh, Miss Piggy! 117 00:20:00,784 --> 00:20:02,577 Que deprê. 118 00:20:02,660 --> 00:20:07,165 E, mais um vez, chegamos ao fim de Hospital Veterinário. 119 00:20:07,248 --> 00:20:10,794 Fiquem ligados na semana que vem, quando Dr. Bob dirá: 120 00:20:10,877 --> 00:20:14,172 Pelo menos não terei que declarar isso no imposto de renda. 121 00:20:14,255 --> 00:20:15,882 Por que não? 122 00:20:15,965 --> 00:20:17,801 Me pagaram por baixo dos panos. 123 00:20:22,931 --> 00:20:25,266 Podiam ter feito de outro jeito. 124 00:20:25,350 --> 00:20:27,811 -De que outro jeito? -Bem feito. 125 00:20:46,996 --> 00:20:49,332 Mousse de chocolate. 126 00:20:51,376 --> 00:20:53,003 Chocolate. 127 00:20:59,634 --> 00:21:01,636 Chocolate… 128 00:21:03,430 --> 00:21:06,641 Chocolate pronto. Agora o alce, Mickey Moose. 129 00:21:06,725 --> 00:21:09,602 Mickey Moose, venha cá! 130 00:21:12,355 --> 00:21:15,066 É só passar o chocolate no Mickey Moose. 131 00:21:17,902 --> 00:21:22,282 Espera aí! Já é o bastante. Chega! Para, desce a cortina, corta! 132 00:21:23,074 --> 00:21:24,617 -Oi, Petula. -Sim? 133 00:21:24,701 --> 00:21:26,911 Viu o set do seu número de encerramento? 134 00:21:26,995 --> 00:21:30,457 -Não, Scooter. Como é? -Sensacional. 135 00:21:30,540 --> 00:21:33,460 -É uma fonte com água de verdade. -Nossa. 136 00:21:33,543 --> 00:21:37,714 A fonte tem quatro metros e é feita de vidro. 137 00:21:37,797 --> 00:21:40,383 -Vidro? -Sim, ela é linda. 138 00:21:40,467 --> 00:21:42,761 Dá pra tirarem o alce daqui? 139 00:21:42,844 --> 00:21:44,012 Cuidado! 140 00:21:58,610 --> 00:21:59,903 Cancela a fonte. 141 00:22:03,615 --> 00:22:06,326 Srta. Clark, tivemos um probleminha. 142 00:22:06,409 --> 00:22:08,328 Sim, eu sei. Não tem problema. 143 00:22:08,411 --> 00:22:10,246 Podemos prosseguir sem a fonte. 144 00:22:10,330 --> 00:22:12,999 Aquele enorme arranjo de flores vai ficar perfeito. 145 00:22:13,083 --> 00:22:15,627 -Sobre as flores… -Sim? 146 00:22:15,710 --> 00:22:17,379 O alce comeu. 147 00:22:20,548 --> 00:22:23,426 Deixa pra lá. Não precisamos de nada extravagante. 148 00:22:23,510 --> 00:22:27,347 Essa canção fica bem em qualquer cenário. Acredite, ficará bom. 149 00:22:27,430 --> 00:22:28,515 -Vai mesmo. -Sério? 150 00:22:28,598 --> 00:22:29,599 Sério. 151 00:24:38,812 --> 00:24:40,188 Mais uma vez. 152 00:25:08,091 --> 00:25:10,010 Certo, chegamos ao final do show. 153 00:25:10,093 --> 00:25:14,723 Mas antes de irmos, vamos agradecer à nossa convidada especial. 154 00:25:14,806 --> 00:25:16,808 Senhoras e senhores, Petula Clark. 155 00:25:18,101 --> 00:25:19,936 Obrigada! 156 00:25:20,020 --> 00:25:23,732 Obrigada. Adorei participar do show, Kermit. 157 00:25:23,815 --> 00:25:26,067 -Bacana. -Gostei de todos os números. 158 00:25:26,151 --> 00:25:30,238 Os Muppets são incríveis, e eu adorei o alce. 159 00:25:30,321 --> 00:25:34,034 Essa faz o meu tipo. 160 00:25:34,743 --> 00:25:38,121 E até o próximo episódio do Mickey… Não, do Muppet Show! 161 00:26:18,036 --> 00:26:20,080 Pronto, sapo, vimos o show. 162 00:26:20,163 --> 00:26:22,165 É isso aí, destranque as portas. 163 00:26:33,593 --> 00:26:35,595 Legendas: João Artur Souza 11645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.