Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,252 --> 00:00:05,505
Petula Clark! Faltam 20 segundos
para subir ao palco.
2
00:00:05,588 --> 00:00:07,924
Certo. Scooter, não sou de reclamar,
3
00:00:08,008 --> 00:00:10,468
mas tem um alce no meu camarim.
4
00:00:12,595 --> 00:00:15,348
-Tem algo errado.
-Foi o que imaginei.
5
00:00:15,432 --> 00:00:17,017
Era para ser um búfalo.
6
00:00:21,521 --> 00:00:25,734
É o Muppet Show, e nossa convidada
especial de hoje é a Srta. Petula Clark!
7
00:00:56,181 --> 00:00:58,433
Agora é só ladeira abaixo.
8
00:01:17,285 --> 00:01:20,497
Obrigado e sejam bem-vindos novamente
ao Muppet Show.
9
00:01:20,580 --> 00:01:22,040
Nossa convidada especial
10
00:01:22,123 --> 00:01:26,795
é uma das maiores cantoras internacionais,
a Srta. Petula Clark.
11
00:01:26,878 --> 00:01:29,255
Mas primeiro, nós…
12
00:01:29,339 --> 00:01:31,049
Isso é um alce?
13
00:01:31,132 --> 00:01:35,011
Era para eu ser um búfalo.
14
00:01:36,680 --> 00:01:38,431
Vai embora, vai?
15
00:01:38,515 --> 00:01:41,768
Tudo bem. Estarei nos bastidores
16
00:01:41,851 --> 00:01:43,853
sendo mala sem "alce".
17
00:01:45,313 --> 00:01:47,857
Dá pra liberar o palco? Sai!
18
00:02:07,794 --> 00:02:10,338
-Muito bem, marujos.
-Sim, capitão!
19
00:02:10,422 --> 00:02:12,090
Já estou cansado.
20
00:04:01,991 --> 00:04:03,993
Aqui, pega!
21
00:04:05,662 --> 00:04:08,707
Que perda de tempo.
Nada pode salvar esse show.
22
00:04:11,459 --> 00:04:12,794
A culpa não foi minha.
23
00:04:12,877 --> 00:04:16,798
Vocês cantaram bem, pessoal.
Navegaram mal, mas cantaram bem.
24
00:04:17,966 --> 00:04:22,470
Nunca ouviu falar
em "Mulheres e capitães primeiro?"
25
00:04:23,054 --> 00:04:24,472
Está bem.
26
00:04:24,556 --> 00:04:26,891
Vejamos,
Pet Clark está esperando, então…
27
00:04:26,975 --> 00:04:28,727
Diz aí, sapo.
28
00:04:29,811 --> 00:04:31,730
Olá, novamente, alce.
29
00:04:32,647 --> 00:04:37,152
Posso ficar um tempo aqui nos bastidores?
30
00:04:37,235 --> 00:04:40,447
Aqui tem todo tipo de animal,
por que não um alce?
31
00:04:41,698 --> 00:04:44,325
Você é firmeza, sapo.
32
00:04:45,493 --> 00:04:48,496
A propósito, qual é seu nome?
33
00:04:48,580 --> 00:04:51,708
-Mickey.
-Quem diria? Mickey Moose.
34
00:04:52,625 --> 00:04:55,962
Mickey Moose! Dá pra sair dos bastidores?
35
00:04:56,046 --> 00:04:58,173
Mickey Moose… Nome besta.
36
00:05:00,633 --> 00:05:04,554
Enfim, aqui está ela,
nossa convidada superespecial.
37
00:05:04,637 --> 00:05:07,432
Senhoras e senhores, Srta. Petula Clark.
38
00:06:49,409 --> 00:06:50,785
Oi, Petula.
39
00:06:54,456 --> 00:06:55,915
Vamos sambar.
40
00:06:55,999 --> 00:06:57,751
Vou tentar sambar.
41
00:07:01,629 --> 00:07:03,548
-Meu Deus…
-Isso.
42
00:08:05,568 --> 00:08:08,822
Essa música me traz lembranças.
43
00:08:08,905 --> 00:08:10,782
Que lembranças?
44
00:08:10,865 --> 00:08:12,283
Esqueci.
45
00:11:19,721 --> 00:11:23,808
Mandaram bem, pessoal!
Não entendi lhufas, mas adorei.
46
00:11:25,268 --> 00:11:27,228
-Olá, Kermit.
-Olá, Pet.
47
00:11:27,312 --> 00:11:29,272
Soube que não está contente.
48
00:11:29,356 --> 00:11:31,524
De onde tirou essa ideia?
49
00:11:31,608 --> 00:11:35,737
Acho que você não gosta do alce, o Mickey.
50
00:11:35,820 --> 00:11:40,075
O alce? Isso é bobagem…
Ele não me incomoda em nada.
51
00:11:40,158 --> 00:11:41,493
-Sério?
-É.
52
00:11:41,576 --> 00:11:42,994
Maravilha!
53
00:11:45,497 --> 00:11:46,790
Manda brasa, pessoal.
54
00:11:46,873 --> 00:11:49,167
M-I-C-K-E-Y M-O…
55
00:11:49,250 --> 00:11:51,086
Podem parar com isso?
56
00:12:03,098 --> 00:12:06,101
Gostaria de apresentá-la à minha mãe.
57
00:12:06,184 --> 00:12:07,977
Sério, Harold?
58
00:12:08,061 --> 00:12:10,772
Talvez ela consiga te ensinar a dançar.
59
00:12:13,066 --> 00:12:16,986
Eu adoro me perder nos seus braços.
60
00:12:17,070 --> 00:12:18,780
Pois é, eu também.
61
00:12:21,324 --> 00:12:23,910
Por que sua mãe quer separar a gente?
62
00:12:23,993 --> 00:12:26,746
Não sei. Vou perguntar a ela.
63
00:12:26,830 --> 00:12:30,208
Mãe, por que quer separar a gente?
64
00:12:32,961 --> 00:12:35,171
Acho meu nariz muito grande.
65
00:12:35,255 --> 00:12:38,508
Ah, Phyllis, está aumentando o problema.
66
00:12:47,851 --> 00:12:48,893
Senhoras e senhores,
67
00:12:48,977 --> 00:12:52,522
a Suíça nos presenteou com relógios,
chocolates e humor leve.
68
00:12:53,481 --> 00:12:56,192
Vamos para os Alpes conferir o humor.
69
00:13:32,103 --> 00:13:33,521
Gostei.
70
00:14:14,479 --> 00:14:16,022
Está melhorando.
71
00:15:05,363 --> 00:15:06,865
Que lindo.
72
00:15:06,948 --> 00:15:10,076
Você toca muito bem, Rowlf.
Qual é seu segredo?
73
00:15:10,160 --> 00:15:12,370
Não tem segredo. Eu pratico muito.
74
00:15:16,583 --> 00:15:19,586
Sempre podemos praticar mais, não é?
75
00:15:22,964 --> 00:15:26,009
O que isto faz aqui dentro?
76
00:15:26,092 --> 00:15:28,053
É um peixe diapasão.
77
00:15:29,304 --> 00:15:31,014
Já deve estar afinado.
78
00:15:35,435 --> 00:15:38,271
Mandou bem, peixe. Amanhã eu te pago.
79
00:15:38,355 --> 00:15:40,273
Não acredito. Você paga um peixe?
80
00:15:40,357 --> 00:15:42,609
Mas é pouco. Não cobra uma nota.
81
00:15:43,443 --> 00:15:45,612
Acho melhor fazermos o número, Rowlf.
82
00:18:00,121 --> 00:18:02,791
Essa Petula Clark carregou
a música nas costas.
83
00:18:02,874 --> 00:18:06,878
Ela vai ter que se superar hoje,
pois vai ter que carregar o show todo.
84
00:18:10,215 --> 00:18:11,216
Oi.
85
00:18:12,550 --> 00:18:13,885
Olá, digo eu.
86
00:18:13,968 --> 00:18:17,514
Lembra-se de mim? Mickey Moose?
87
00:18:17,597 --> 00:18:19,224
Como vou esquecer?
88
00:18:20,225 --> 00:18:23,228
Não precisa ficar tão irritado.
89
00:18:24,562 --> 00:18:28,566
Com licença. Por acaso,
você viu o Mickey Moose por aí?
90
00:18:28,650 --> 00:18:30,443
Quem gostaria de saber?
91
00:18:30,527 --> 00:18:32,487
Ronaldo, Pato Ronald.
92
00:18:33,905 --> 00:18:35,949
Pato Ronald e Mickey Moose?
93
00:18:36,032 --> 00:18:38,284
Dá pra saírem daqui? Chispa!
94
00:18:38,368 --> 00:18:40,912
Chispa!
95
00:18:40,995 --> 00:18:42,247
Fora!
96
00:18:43,498 --> 00:18:46,501
E agora, Hospital Veterinário,
97
00:18:46,584 --> 00:18:52,590
a história do desastrado doutor
que estava constantemente errado.
98
00:18:54,676 --> 00:18:57,178
Enfermeira, como está o paciente?
99
00:18:57,262 --> 00:18:58,847
Nada bem, Dr. Bob.
100
00:18:58,930 --> 00:19:02,183
É melhor se apressar.
Nós o estamos perdendo.
101
00:19:02,267 --> 00:19:04,269
Aí fica difícil de achar!
102
00:19:06,938 --> 00:19:09,858
Acho que ele tem outra coisa.
103
00:19:09,941 --> 00:19:12,277
Acho bom. Dinheiro, pra começar.
104
00:19:13,778 --> 00:19:17,073
Você só opera depois de ser pago?
105
00:19:17,157 --> 00:19:20,577
Não corto ninguém se não for pra deixar
de cortar meus gastos.
106
00:19:23,329 --> 00:19:26,291
Dr. Bob, o paciente está afundando rápido.
107
00:19:27,417 --> 00:19:31,338
-Não estou entendendo.
-Isso aqui parece areia.
108
00:19:31,421 --> 00:19:33,048
-Que areia?
-Movediça.
109
00:19:34,299 --> 00:19:36,176
Não entendi nada.
110
00:19:36,259 --> 00:19:38,887
Não dá pra ver nada aqui.
111
00:19:38,970 --> 00:19:41,222
-Me passe um revólver.
-Pra quê?
112
00:19:41,306 --> 00:19:43,266
Vou dar um tiro no escuro.
113
00:19:44,851 --> 00:19:46,686
-Dr. Bob!
-Não!
114
00:19:47,687 --> 00:19:48,813
-Dr. Bob?
-Dr. Bob!
115
00:19:48,897 --> 00:19:51,649
-Dr. Bob, você está bem?
-Como ele está?
116
00:19:52,776 --> 00:19:54,861
Oh, Miss Piggy!
117
00:20:00,784 --> 00:20:02,577
Que deprê.
118
00:20:02,660 --> 00:20:07,165
E, mais um vez, chegamos ao fim
de Hospital Veterinário.
119
00:20:07,248 --> 00:20:10,794
Fiquem ligados na semana que vem,
quando Dr. Bob dirá:
120
00:20:10,877 --> 00:20:14,172
Pelo menos não terei que declarar
isso no imposto de renda.
121
00:20:14,255 --> 00:20:15,882
Por que não?
122
00:20:15,965 --> 00:20:17,801
Me pagaram por baixo dos panos.
123
00:20:22,931 --> 00:20:25,266
Podiam ter feito de outro jeito.
124
00:20:25,350 --> 00:20:27,811
-De que outro jeito?
-Bem feito.
125
00:20:46,996 --> 00:20:49,332
Mousse de chocolate.
126
00:20:51,376 --> 00:20:53,003
Chocolate.
127
00:20:59,634 --> 00:21:01,636
Chocolate…
128
00:21:03,430 --> 00:21:06,641
Chocolate pronto.
Agora o alce, Mickey Moose.
129
00:21:06,725 --> 00:21:09,602
Mickey Moose, venha cá!
130
00:21:12,355 --> 00:21:15,066
É só passar o chocolate no Mickey Moose.
131
00:21:17,902 --> 00:21:22,282
Espera aí! Já é o bastante.
Chega! Para, desce a cortina, corta!
132
00:21:23,074 --> 00:21:24,617
-Oi, Petula.
-Sim?
133
00:21:24,701 --> 00:21:26,911
Viu o set do seu número de encerramento?
134
00:21:26,995 --> 00:21:30,457
-Não, Scooter. Como é?
-Sensacional.
135
00:21:30,540 --> 00:21:33,460
-É uma fonte com água de verdade.
-Nossa.
136
00:21:33,543 --> 00:21:37,714
A fonte tem quatro metros
e é feita de vidro.
137
00:21:37,797 --> 00:21:40,383
-Vidro?
-Sim, ela é linda.
138
00:21:40,467 --> 00:21:42,761
Dá pra tirarem o alce daqui?
139
00:21:42,844 --> 00:21:44,012
Cuidado!
140
00:21:58,610 --> 00:21:59,903
Cancela a fonte.
141
00:22:03,615 --> 00:22:06,326
Srta. Clark, tivemos um probleminha.
142
00:22:06,409 --> 00:22:08,328
Sim, eu sei. Não tem problema.
143
00:22:08,411 --> 00:22:10,246
Podemos prosseguir sem a fonte.
144
00:22:10,330 --> 00:22:12,999
Aquele enorme arranjo de flores
vai ficar perfeito.
145
00:22:13,083 --> 00:22:15,627
-Sobre as flores…
-Sim?
146
00:22:15,710 --> 00:22:17,379
O alce comeu.
147
00:22:20,548 --> 00:22:23,426
Deixa pra lá.
Não precisamos de nada extravagante.
148
00:22:23,510 --> 00:22:27,347
Essa canção fica bem em qualquer cenário.
Acredite, ficará bom.
149
00:22:27,430 --> 00:22:28,515
-Vai mesmo.
-Sério?
150
00:22:28,598 --> 00:22:29,599
Sério.
151
00:24:38,812 --> 00:24:40,188
Mais uma vez.
152
00:25:08,091 --> 00:25:10,010
Certo, chegamos ao final do show.
153
00:25:10,093 --> 00:25:14,723
Mas antes de irmos, vamos agradecer
à nossa convidada especial.
154
00:25:14,806 --> 00:25:16,808
Senhoras e senhores, Petula Clark.
155
00:25:18,101 --> 00:25:19,936
Obrigada!
156
00:25:20,020 --> 00:25:23,732
Obrigada.
Adorei participar do show, Kermit.
157
00:25:23,815 --> 00:25:26,067
-Bacana.
-Gostei de todos os números.
158
00:25:26,151 --> 00:25:30,238
Os Muppets são incríveis,
e eu adorei o alce.
159
00:25:30,321 --> 00:25:34,034
Essa faz o meu tipo.
160
00:25:34,743 --> 00:25:38,121
E até o próximo episódio do Mickey…
Não, do Muppet Show!
161
00:26:18,036 --> 00:26:20,080
Pronto, sapo, vimos o show.
162
00:26:20,163 --> 00:26:22,165
É isso aí, destranque as portas.
163
00:26:33,593 --> 00:26:35,595
Legendas: João Artur Souza
11645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.