Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,293 --> 00:00:03,586
Peter Sellers.
2
00:00:03,670 --> 00:00:06,172
Quinze segundos para entrar, Sr. Sellers.
3
00:00:06,256 --> 00:00:07,257
Gonzo?
4
00:00:12,512 --> 00:00:15,640
Quinze segundos? Tenho que viver até lá.
5
00:00:19,352 --> 00:00:23,982
É o Muppet Show, e nosso convidado
especial de hoje é o Sr. Peter Sellers.
6
00:01:14,074 --> 00:01:15,116
Bandido.
7
00:01:17,827 --> 00:01:20,372
Bem-vindos ao Muppet Show.
8
00:01:20,455 --> 00:01:24,542
O convidado de hoje é uma das grandes
estrelas do cinema do mundo.
9
00:01:24,626 --> 00:01:28,213
É a personificação do inglês urbano
e espirituoso.
10
00:01:28,296 --> 00:01:31,800
Claro que pedimos para ele interpretar
um violinista cigano.
11
00:01:32,717 --> 00:01:35,345
Eu comando o show e não o entendo.
12
00:01:35,428 --> 00:01:39,057
Cá está ele agora,
senhoras e senhores, Sr. Peter Sellers.
13
00:01:47,732 --> 00:01:49,609
Sou eu, Boris,
14
00:01:49,693 --> 00:01:51,945
com meu violino em prantos.
15
00:01:52,028 --> 00:01:54,197
Temos algum pedido?
16
00:01:54,280 --> 00:01:57,450
Sim, mas você vai tocar mesmo assim.
17
00:01:58,785 --> 00:02:02,372
Tal grosseria é de partir o coração.
18
00:03:04,768 --> 00:03:07,562
Quem disse isso?
Disseram algo de podre aqui.
19
00:03:07,645 --> 00:03:10,023
-Não fui eu, Boris.
-Disse coisas podres.
20
00:04:14,921 --> 00:04:17,507
Se continuarem falando assim eu vou tocar.
21
00:04:33,481 --> 00:04:35,483
Adoro uma boa música cigana.
22
00:04:35,567 --> 00:04:37,777
-E?
-E queria que tocassem alguma.
23
00:04:40,655 --> 00:04:43,950
Silêncio nos bastidores.
24
00:04:44,034 --> 00:04:46,411
Silêncio nos bastidores!
25
00:04:46,494 --> 00:04:50,331
Da próxima vez, acho que vou agendar
um canto gregoriano tranquilo.
26
00:04:51,458 --> 00:04:55,587
Sai da frente, Kermit!
Cancele meu número da motocicleta!
27
00:04:55,670 --> 00:04:57,047
Gonzo!
28
00:04:59,257 --> 00:05:00,675
Que dia foi esse.
29
00:05:00,759 --> 00:05:03,345
Desse jeito, vou acabar falando sozinho.
30
00:05:06,306 --> 00:05:10,518
Nossa, mais uma descoberta científica
para o Muppet Labs.
31
00:05:11,227 --> 00:05:14,564
Bunsen Melaço, por que chega de fininho
assim em mim?
32
00:05:15,440 --> 00:05:16,775
Tem algo de errado.
33
00:05:16,858 --> 00:05:19,569
Gritaram comigo, fui atropelado,
34
00:05:19,652 --> 00:05:21,321
-e agora eu...
-Ei, Kermit?
35
00:05:21,404 --> 00:05:23,198
Está falando sozinho.
36
00:05:25,033 --> 00:05:27,619
Ainda bem que a próxima música é suave.
37
00:05:41,508 --> 00:05:43,510
Isso é um noitibó.
38
00:06:27,679 --> 00:06:31,266
Nunca se sabe quando esse show
vai ser engraçado.
39
00:06:31,349 --> 00:06:33,268
-Aconteceu algo engraçado?
-Sim.
40
00:06:33,351 --> 00:06:34,728
Nunca saberíamos.
41
00:06:37,230 --> 00:06:40,734
Rowlf, era para ser um número tranquilo
e agradável.
42
00:06:43,570 --> 00:06:44,738
Beaker!
43
00:06:49,409 --> 00:06:51,745
O que vocês do laboratório têm, hein?
44
00:06:51,828 --> 00:06:55,373
Primeiro o Bunsen e agora você!
O que querem fazer conosco?
45
00:06:55,457 --> 00:06:57,042
-Ei, Kermit?
-Que foi?
46
00:06:57,125 --> 00:06:59,127
Agora está gritando sozinho.
47
00:07:02,339 --> 00:07:07,302
Diga a John Brown
que estamos prontos para recebê-lo.
48
00:07:09,179 --> 00:07:11,056
Peter, o que é isso?
49
00:07:11,765 --> 00:07:13,975
Era para ter sido, meu caro Kermit,
50
00:07:14,059 --> 00:07:16,978
era para ter sido
uma grande interpretação
51
00:07:17,062 --> 00:07:19,606
da falecida Majestade, Rainha Victória,
52
00:07:19,689 --> 00:07:24,819
durante suas férias no Bognor Regis
em 1888.
53
00:07:25,737 --> 00:07:28,156
Mas o que deu errado?
54
00:07:28,823 --> 00:07:30,909
Não consigo lembrar como ela era.
55
00:07:32,744 --> 00:07:35,872
Adoro todos os seus
personagens bárbaros, Peter.
56
00:07:35,955 --> 00:07:39,084
Mas nos bastidores você pode relaxar
e ser você mesmo.
57
00:07:40,418 --> 00:07:43,838
Mas isso seria, meu caro Kermit,
completamente impossível.
58
00:07:43,922 --> 00:07:45,590
Nunca poderia ser eu mesmo.
59
00:07:46,299 --> 00:07:48,051
-Nunca?
-Não.
60
00:07:48,134 --> 00:07:52,389
Sabe, não existe eu. Eu não existo.
61
00:07:53,682 --> 00:07:54,974
Perdão?
62
00:08:02,065 --> 00:08:04,526
-Sim?
-Costumava haver um eu.
63
00:08:05,527 --> 00:08:07,987
Mas eu o removi cirurgicamente.
64
00:08:13,493 --> 00:08:15,495
Podemos mudar de assunto?
65
00:08:15,578 --> 00:08:17,664
Claro, claro.
66
00:08:18,373 --> 00:08:19,916
Na verdade,
67
00:08:20,000 --> 00:08:22,377
pode ser que se interesse
68
00:08:22,460 --> 00:08:25,296
no número novo
que aperfeiçoei recentemente.
69
00:08:26,715 --> 00:08:28,299
Sim, qual é?
70
00:08:28,383 --> 00:08:31,636
-Bom, é original.
-Sim?
71
00:08:31,720 --> 00:08:37,058
Eu recito o solilóquio de Ricardo III,
de Shakespeare,
72
00:08:37,142 --> 00:08:40,270
enquanto, e ao mesmo tempo,
73
00:08:40,353 --> 00:08:43,440
toco galinhas afinadas.
74
00:08:44,524 --> 00:08:48,111
Você recita o solilóquio de Ricardo III,
de Shakespeare,
75
00:08:48,194 --> 00:08:51,573
enquanto, e ao mesmo tempo,
toca galinhas desafinadas?
76
00:08:51,656 --> 00:08:54,034
Você captou, meu caro, Kermit.
77
00:08:54,117 --> 00:08:58,038
Galinhas afinadas, a tentar uma vez mais.
78
00:09:04,169 --> 00:09:07,213
O inverno do nosso descontentamento...
79
00:09:09,090 --> 00:09:11,217
foi convertido em glorioso verão...
80
00:09:11,926 --> 00:09:14,095
por este filho de York.
81
00:09:15,513 --> 00:09:17,724
E todas as nuvens...
82
00:09:17,807 --> 00:09:20,560
que ameaçavam a nossa casa...
83
00:09:20,643 --> 00:09:24,397
estão enterradas no mais interno
fundo do oceano.
84
00:09:27,067 --> 00:09:28,902
Obrigado.
85
00:09:33,823 --> 00:09:36,701
-Peter...
-Não são boas? Boas galinhas.
86
00:09:36,785 --> 00:09:38,912
-É muito...
-Gosto de uma boa galinha.
87
00:09:38,995 --> 00:09:41,081
Sim, esse número é maravilhoso.
88
00:09:41,164 --> 00:09:43,708
-Mas não pode apresentar isso.
-Por quê?
89
00:09:43,792 --> 00:09:46,336
Porque Gonzo o fez mês passado.
90
00:09:46,961 --> 00:09:49,047
E foi um fracasso, Peter.
91
00:09:50,215 --> 00:09:54,177
Foi horrível. Quer dizer,
eles não têm bom gosto por aqui.
92
00:09:54,260 --> 00:09:56,888
Está coberto de razão, meu caro Gonzo.
93
00:09:56,971 --> 00:09:58,807
Não têm bom gosto algum.
94
00:10:02,018 --> 00:10:04,062
-Aonde ele foi?
-Bem...
95
00:10:04,145 --> 00:10:06,773
Isso aconteceu o dia todo
e não sei por quê.
96
00:10:06,856 --> 00:10:10,944
Mas se pessoas ou objetos surgirem
ou desaparecem repentinamente, ignore.
97
00:10:13,279 --> 00:10:14,823
Cancelem esta última fala.
98
00:10:14,906 --> 00:10:17,242
-Corra!
-Tenho um compromisso urgente!
99
00:10:19,327 --> 00:10:21,121
Que bom que ele sumiu a tempo.
100
00:10:25,125 --> 00:10:27,711
Diferente de outras pessoas por aqui.
101
00:10:31,381 --> 00:10:33,133
Agora, senhoras e senhores...
102
00:10:33,842 --> 00:10:35,885
Meu pé ficou preso.
103
00:10:35,969 --> 00:10:39,139
Senhoras e senhores...
Quem aqui masca chiclete?
104
00:10:39,222 --> 00:10:42,434
Gonzo, o Grandioso também canta e...
105
00:10:42,976 --> 00:10:46,021
Ele cantará uma canção antiga,
"Down Memory Lane".
106
00:10:47,647 --> 00:10:49,524
Gonzo, o Grandioso.
107
00:12:39,718 --> 00:12:40,844
Um.
108
00:12:48,351 --> 00:12:49,686
Setenta e dois.
109
00:12:52,355 --> 00:12:53,773
Setenta e três.
110
00:12:53,857 --> 00:12:56,651
Alguém chamou o massagista?
111
00:12:56,735 --> 00:12:58,862
Sim, doutor, que bom.
112
00:13:00,655 --> 00:13:03,658
Eu só vim tentar
113
00:13:03,742 --> 00:13:07,328
relaxar seu corpinho cheio de nós, sabe?
114
00:13:08,788 --> 00:13:12,042
-Vai em frente, doutor.
-Começarei por aqui.
115
00:13:12,709 --> 00:13:14,044
Que tal a sensação?
116
00:13:14,127 --> 00:13:15,754
-Boa.
-Está gostando?
117
00:13:15,837 --> 00:13:17,756
-Sim.
-Ótimo.
118
00:13:17,839 --> 00:13:20,508
O que farei agora, Link,
119
00:13:20,592 --> 00:13:25,555
é testar a elasticidade dos tendões
nas áreas das pernas.
120
00:13:26,389 --> 00:13:27,682
Ótimo.
121
00:13:27,766 --> 00:13:29,225
É bem fácil.
122
00:13:30,518 --> 00:13:33,146
Utilizando uma coisinha bem simples...
123
00:13:34,022 --> 00:13:35,273
Sim.
124
00:13:35,357 --> 00:13:40,153
Tenho certeza que não te acertou.
Tenho boa mira, sabe.
125
00:13:42,155 --> 00:13:46,284
Diga, Link, se consegue sentir
o sangue circulando
126
00:13:46,368 --> 00:13:48,828
nessas áreas.
127
00:13:48,912 --> 00:13:50,872
Como está?
128
00:13:50,955 --> 00:13:53,667
E de novo nessa aqui.
129
00:13:54,542 --> 00:13:56,461
Como está?
130
00:13:58,088 --> 00:14:01,132
O Dr. Fantástico está satisfeito.
131
00:14:01,216 --> 00:14:02,884
É uma sensação bem incomum.
132
00:14:02,967 --> 00:14:06,846
Agora, Link, vou tentar fazer
nas duas pernas ao mesmo tempo.
133
00:14:06,930 --> 00:14:10,725
-Como está? Consegue sentir?
-Sim.
134
00:14:10,809 --> 00:14:13,228
-Está te fazendo bem, Linky?
-Amei.
135
00:14:14,396 --> 00:14:17,273
Peguei, Linky.
136
00:14:21,236 --> 00:14:24,114
Vamos ver se isso fez o que eu...
137
00:14:25,532 --> 00:14:26,700
Sim.
138
00:14:27,701 --> 00:14:33,331
Esta perna aqui. Deixe-me ver. Sim.
139
00:14:33,415 --> 00:14:36,084
E esta perna também precisa de um bom...
140
00:14:37,168 --> 00:14:39,045
Creio que seja necessário, Link.
141
00:14:39,129 --> 00:14:42,799
Está preparado para um pouco
de manipulação aqui?
142
00:14:43,341 --> 00:14:48,596
Vou calmamente levar esta perna
para frente!
143
00:14:51,516 --> 00:14:54,644
-É meu pé?
-Não sentiu isso, Link?
144
00:14:54,728 --> 00:14:56,688
Não. Foi bom.
145
00:14:56,771 --> 00:14:59,607
-Seus músculos estão em ótimas condições.
-Sim.
146
00:14:59,691 --> 00:15:03,153
Reconheço um bom músculo
quando vejo um, Link.
147
00:15:03,236 --> 00:15:06,364
E esta terá que vir para o outro lado!
148
00:15:10,744 --> 00:15:14,247
Viu que seus braços estão livres
no momento.
149
00:15:14,330 --> 00:15:15,415
Sim.
150
00:15:15,498 --> 00:15:18,418
Mas é necessário para esta posição,
151
00:15:18,501 --> 00:15:22,297
para as vértebras
e deltoides externos, entende,
152
00:15:22,380 --> 00:15:26,634
trazer este braço para cá
e o outro para lá.
153
00:15:26,718 --> 00:15:28,094
Espere um pouco.
154
00:15:30,597 --> 00:15:34,309
Estou colocando aqui, assim.
155
00:15:34,392 --> 00:15:36,895
Espere, Link, meu braço está aqui.
156
00:15:39,189 --> 00:15:40,899
Me solte, Link.
157
00:15:41,900 --> 00:15:44,027
Solte meu braço, Link.
158
00:15:44,903 --> 00:15:46,321
Bem...
159
00:15:46,404 --> 00:15:48,365
Obrigado, Link.
160
00:15:48,448 --> 00:15:51,910
Vejo que quando tem alguma coisa,
demora para largar, hein?
161
00:15:53,536 --> 00:15:55,497
Espere enquanto coloco isso ali.
162
00:15:55,580 --> 00:15:56,873
Isso é meu pé?
163
00:15:58,875 --> 00:16:01,419
Linky, como se sente?
164
00:16:01,503 --> 00:16:03,755
Bem diferente, doutor.
165
00:16:03,838 --> 00:16:07,425
O sangue está circulando bem
pelo seu corpo?
166
00:16:08,301 --> 00:16:12,764
Ótimo, vejo que está
em ótimas condições agora, Link.
167
00:16:13,598 --> 00:16:16,643
Então, mesmo horário semana que vem.
168
00:16:22,273 --> 00:16:23,608
Doutor?
169
00:16:24,776 --> 00:16:25,860
Doutor?
170
00:16:28,113 --> 00:16:29,406
Socorro!
171
00:16:30,907 --> 00:16:32,992
Socorro!
172
00:16:33,076 --> 00:16:36,121
-Socorro!
-Era para ter acabado assim?
173
00:16:36,204 --> 00:16:37,580
Imagino que não.
174
00:16:37,664 --> 00:16:39,833
-Verifique o próximo número.
-Sim.
175
00:16:39,916 --> 00:16:42,127
Kermit, pega leve, por favor.
176
00:16:44,004 --> 00:16:47,382
Kermit, essa foi a melhor massagem
que já recebi.
177
00:16:49,384 --> 00:16:51,636
Aquele Peter O'Toole é bom.
178
00:16:52,846 --> 00:16:55,056
Link... Peter O'Toole? Link!
179
00:17:00,645 --> 00:17:03,231
O que é isso? Vou ficar louco hoje!
180
00:17:03,314 --> 00:17:05,191
Kermit! Kermit!
181
00:17:05,275 --> 00:17:08,945
Kermit! Ah, não!
Cancelaram o próximo número.
182
00:17:09,654 --> 00:17:12,407
Quê? Mas era um número fantástico.
183
00:17:12,490 --> 00:17:15,243
Era Prunella e sua Ave Saltitante.
184
00:17:15,326 --> 00:17:20,040
Pois é... Kermit, sobre a ave...
185
00:17:20,123 --> 00:17:23,251
ontem começou a temporada de caça ao pato.
186
00:17:25,670 --> 00:17:28,965
Não quero saber.
Vou explicar para a plateia.
187
00:17:32,302 --> 00:17:34,637
Não sei como lhes contar isso,
188
00:17:34,721 --> 00:17:37,474
mas não teremos o próximo número.
189
00:17:37,557 --> 00:17:41,019
Receio que estejam ocupados
com molho de laranja.
190
00:17:42,729 --> 00:17:45,690
De qualquer forma,
não tenho nada para substituir.
191
00:17:49,027 --> 00:17:50,362
Caramba.
192
00:17:50,862 --> 00:17:54,324
Devem ter reparado que não somos
muito organizados por aqui,
193
00:17:54,949 --> 00:17:58,078
e mal estou aguentando esta noite.
Não sei...
194
00:17:58,161 --> 00:17:59,954
Às vezes é muito difícil.
195
00:20:29,229 --> 00:20:33,733
Bem-vindos ao Muppet Labs,
onde o futuro é criado hoje.
196
00:20:33,817 --> 00:20:36,653
Estou borbulhando de empolgação.
197
00:20:36,736 --> 00:20:40,073
Acabamos de testar
nosso novo teletransporte
198
00:20:40,156 --> 00:20:42,117
e funciona perfeitamente.
199
00:20:42,826 --> 00:20:47,038
Um teletransporte é um dispositivo
que transporta pessoas instantaneamente
200
00:20:47,122 --> 00:20:49,040
de um lugar a outro.
201
00:20:49,708 --> 00:20:51,292
Então era isso.
202
00:20:51,376 --> 00:20:54,421
Ficou zapeando as pessoas no meu teatro!
203
00:20:54,504 --> 00:20:58,174
Por favor, estou no meio
de uma demonstração importante.
204
00:20:58,258 --> 00:21:00,927
É? E eu estou no meio
de um colapso nervoso.
205
00:21:01,011 --> 00:21:02,637
Não pode ficar zapeando...
206
00:21:04,431 --> 00:21:08,101
Como eu dizia, nosso teletransporte
funciona perfeitamente.
207
00:21:08,184 --> 00:21:11,312
Há alguns minutos,
enviei meu assistente, Beaker,
208
00:21:11,396 --> 00:21:14,774
zunindo pelo espaço para as selvas
mais profundas da África.
209
00:21:14,858 --> 00:21:16,651
Agora vamos trazê-lo de volta.
210
00:21:21,072 --> 00:21:23,825
Beaker, devolva este gorila!
211
00:21:24,826 --> 00:21:27,370
Não sabe por onde ele andou.
212
00:21:29,330 --> 00:21:33,501
Pronto, de volta à África.
Agora apenas o Beaker voltará.
213
00:21:37,589 --> 00:21:41,092
Beaker, isso tem que parar! Melaço!
Quem quer que seja!
214
00:21:42,177 --> 00:21:44,054
Isso é tudo por hoje.
215
00:21:44,137 --> 00:21:45,555
Pode apostar que sim!
216
00:21:49,434 --> 00:21:51,728
Eu vou fazer esta apresentação.
217
00:21:51,811 --> 00:21:55,815
-Senhoras e senhores...
-O inverno do nosso descontentamento.
218
00:21:55,899 --> 00:21:59,903
Peter! Deveria estar vestido
para o próximo número.
219
00:21:59,986 --> 00:22:02,113
-Perdão.
-Espere. Aliás...
220
00:22:02,197 --> 00:22:04,949
-Sim?
-O show está demorando um pouco,
221
00:22:05,033 --> 00:22:07,118
-tente ser curto.
-Curto? Sim.
222
00:22:07,202 --> 00:22:08,495
Que tal assim?
223
00:22:11,206 --> 00:22:13,833
Ele leva tudo ao pé da letra.
224
00:22:13,917 --> 00:22:17,337
Senhoras e senhores,
é com orgulho que apresento-lhes
225
00:22:17,420 --> 00:22:20,090
o incrível Peter Sellers!
226
00:22:25,679 --> 00:22:29,766
Uma pregação, caros amigos,
é o que estão prestes a receber,
227
00:22:29,849 --> 00:22:34,229
sobre John Barleycorn, nicotina
e as tentações de Eva.
228
00:22:34,938 --> 00:22:37,107
Se é tão bom, vamos ouvir.
229
00:22:37,190 --> 00:22:39,359
Vai ouvir, irmão.
230
00:22:39,442 --> 00:22:41,027
Melodias, por favor.
231
00:23:25,488 --> 00:23:27,365
Eu acredito, vou parar com isso!
232
00:24:09,449 --> 00:24:14,204
-Mesma tentação.
-Alguém tire esse vagabundo daqui.
233
00:25:03,628 --> 00:25:06,423
Aleluia, irmão.
234
00:25:12,887 --> 00:25:15,724
Certo, já chega por hoje,
mas antes de irmos,
235
00:25:15,807 --> 00:25:18,768
vamos agradecer nosso convidado especial,
236
00:25:18,852 --> 00:25:21,271
senhoras e senhores, Sr. Peter Sellers!
237
00:25:25,108 --> 00:25:27,235
Muito obrigado mesmo.
238
00:25:28,153 --> 00:25:29,821
Aí está você.
239
00:25:31,740 --> 00:25:32,907
Estava.
240
00:25:33,533 --> 00:25:34,534
Estou.
241
00:25:36,453 --> 00:25:39,831
É demais para mim.
Até o próximo episódio do Muppet Show.
242
00:26:19,120 --> 00:26:20,705
Então, o que achou?
243
00:26:21,498 --> 00:26:22,749
Pois é, sei o que...
244
00:26:34,719 --> 00:26:36,721
Legendas: Sabrina Cristoni
17950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.