All language subtitles for The Muppet S01 E042 ( The Muppet Show S02 ) television series 1976 - 1981 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:06,548 Jaye P. Morgan? Você entra em 15s, Srta. Morgan. 2 00:00:07,257 --> 00:00:09,592 Scooter, tenho um presente para você. 3 00:00:09,676 --> 00:00:12,262 Nossa, obrigado. Eita, isso é… 4 00:00:14,806 --> 00:00:17,726 Não vai ser só mais um programa fofo. 5 00:00:21,646 --> 00:00:24,274 É o Muppet Show, e nossa convidada especial: 6 00:00:24,357 --> 00:00:26,234 a Srta. Jaye P. Morgan! 7 00:00:56,181 --> 00:00:58,433 Vamos começar com essa joça! 8 00:01:19,037 --> 00:01:20,622 Obrigado. 9 00:01:20,705 --> 00:01:24,542 Cá estamos novamente com o que chamamos de Muppet Show. 10 00:01:24,626 --> 00:01:27,921 Para começar, vamos apresentar o primeiro número 11 00:01:28,004 --> 00:01:29,381 já feito pelos Muppets. 12 00:01:29,464 --> 00:01:32,258 Sério, é uma música chamada "Tweedle Dee," 13 00:01:32,342 --> 00:01:34,969 a primeira vez que a cantamos foi há 23 anos. 14 00:01:35,428 --> 00:01:40,517 Hoje temos uma versão nova e muito fofa interpretada pela nossa convidada. 15 00:01:40,600 --> 00:01:43,228 Senhoras e senhores, Jaye P. Morgan! 16 00:02:10,255 --> 00:02:14,384 "Tweedlee tweedlee dee"? Como vim parar aqui? 17 00:02:14,467 --> 00:02:18,513 Isso é cafona demais. Voei milhares de quilômetros até aqui. 18 00:02:18,596 --> 00:02:22,726 O voo atrasou, eu não dormi e divido o camarim com porcos. 19 00:02:23,309 --> 00:02:25,770 E ainda me fizeram vestir esta fantasia. 20 00:02:26,312 --> 00:02:29,566 Como vou ser fofa? As penas fedem a gambá. 21 00:02:30,483 --> 00:02:31,985 E ainda tenho que cantar! 22 00:02:54,841 --> 00:02:57,135 Você é um pássaro fofo, Jaye P. 23 00:02:57,218 --> 00:02:58,970 E ainda estou ficando enjoada. 24 00:02:59,054 --> 00:03:02,015 Você é um belo jaburu, Jaye P. 25 00:03:02,932 --> 00:03:05,685 Maravilha! Só faltavam as piadas ruins. 26 00:03:06,227 --> 00:03:07,896 Eu achei engraçado. 27 00:03:07,979 --> 00:03:09,564 Isso é horrível! 28 00:03:09,647 --> 00:03:11,399 O que vai pedir que eu faça agora? 29 00:03:11,483 --> 00:03:13,777 Suba o tom, Jaye P.! 30 00:03:23,244 --> 00:03:24,829 Vou entrar em coma. 31 00:03:33,963 --> 00:03:35,215 Esse trecho faz sentido. 32 00:03:39,052 --> 00:03:41,429 Agora, sim, vamos encerrar. 33 00:03:41,513 --> 00:03:42,764 É pra já! 34 00:03:50,480 --> 00:03:51,481 Fim! 35 00:03:57,570 --> 00:03:59,948 Essa Jaye P. Morgan é maravilhosa. 36 00:04:00,031 --> 00:04:02,283 Sim, mas a apresentação foi uma titica. 37 00:04:03,785 --> 00:04:06,204 Você não se aguenta, né? 38 00:04:06,287 --> 00:04:08,832 Alguém tinha que fazer essa piada. 39 00:04:11,418 --> 00:04:13,878 -Pio! Pio! Pio! -Mandou bem, pássaro. 40 00:04:13,962 --> 00:04:16,047 Pode voltar para o ninho. 41 00:04:16,756 --> 00:04:20,135 Jaye P., a apresentação foi incrível. 42 00:04:20,218 --> 00:04:22,137 -Foi mesmo? -De verdade. 43 00:04:22,220 --> 00:04:25,348 Nem sei como expressar o prazer de recebê-la no show. 44 00:04:25,432 --> 00:04:28,018 Obrigada, Kermit. É muita gentileza. 45 00:04:28,101 --> 00:04:31,187 Gostaria de dizer que estar aqui é indiferente pra mim. 46 00:04:33,314 --> 00:04:34,399 Indiferente? 47 00:04:35,275 --> 00:04:37,861 -Sabe o que quero dizer. -Mas o que houve? 48 00:04:37,944 --> 00:04:40,780 O número foi ótimo. Ficou muito fofo. 49 00:04:41,406 --> 00:04:43,074 Foi fofo mesmo, né? 50 00:04:43,158 --> 00:04:45,910 Ah, se foi! Foi muito fofo. 51 00:04:45,994 --> 00:04:47,412 Odeio fofura. 52 00:04:48,872 --> 00:04:50,206 Estamos encrencados. 53 00:04:50,290 --> 00:04:53,585 Olha, Jaye P., nem todos aqui são fofos. 54 00:04:54,794 --> 00:04:56,087 Jaye P.! 55 00:04:56,171 --> 00:04:58,173 Espera, Animal, não faz isso! 56 00:04:58,256 --> 00:05:00,175 Não é só fofura que eu odeio! 57 00:05:00,258 --> 00:05:01,801 -Jaye P.! -Animal, não… 58 00:05:01,885 --> 00:05:04,179 Ei, Chefe, é contigo! Animal! 59 00:05:20,445 --> 00:05:22,072 Coco. 60 00:05:26,242 --> 00:05:27,869 Abra o coco. 61 00:05:30,246 --> 00:05:31,790 Em cima, em baixo… 62 00:05:34,459 --> 00:05:35,710 Corte o coco. 63 00:05:39,714 --> 00:05:42,133 Sawzen o coco. 64 00:05:47,764 --> 00:05:50,433 Pegue o martelo. Martele o coco. 65 00:06:02,195 --> 00:06:03,405 Uma bomba? 66 00:06:07,867 --> 00:06:08,868 Uma bomba? 67 00:06:09,452 --> 00:06:10,912 Espera aí. 68 00:06:10,995 --> 00:06:13,915 É a segunda vez que fazem piada com bomba. 69 00:06:18,586 --> 00:06:19,879 Três pra dar sorte! 70 00:06:23,466 --> 00:06:25,176 Você detonou, Chefe. 71 00:06:27,262 --> 00:06:28,596 -Ei, Kermit. -Sim? 72 00:06:28,680 --> 00:06:29,806 Como está a Jaye P.? 73 00:06:29,889 --> 00:06:33,435 Bem, ela ficou chateada porque a abertura foi fofa, 74 00:06:33,518 --> 00:06:34,894 mas já está tudo certo. 75 00:06:34,978 --> 00:06:37,605 -Ótimo. -Mandei um bolo para o camarim dela. 76 00:06:38,732 --> 00:06:42,652 Espera, Kermit. O bolo que estava sobre a mesa? 77 00:06:42,736 --> 00:06:46,364 -Sim, por quê? -Foi o Harry Maluco que fez o bolo. 78 00:06:58,793 --> 00:07:01,963 Ei, Kermit, podemos voltar com a fofura? 79 00:07:04,841 --> 00:07:06,259 Jaye P., já estou indo. 80 00:07:06,634 --> 00:07:09,888 -Fozzie, apresente o próximo número. -Sim, senhor. 81 00:07:10,764 --> 00:07:14,225 Kermit quer que eu apresente a próxima atração. 82 00:07:14,309 --> 00:07:15,810 É mesmo? 83 00:07:15,894 --> 00:07:17,562 Pois ele é o único! 84 00:07:18,688 --> 00:07:20,815 Pessoal, sem interrupções. 85 00:07:20,899 --> 00:07:24,736 -Eu nem vim contar piadas. -Desde quando conta piadas? 86 00:07:26,029 --> 00:07:29,908 Ah, sabem que o ursão aqui é engraçado. 87 00:07:29,991 --> 00:07:30,992 Tem razão. 88 00:07:31,076 --> 00:07:33,912 Aliás, adorei sua apresentação da semana passada. 89 00:07:34,371 --> 00:07:37,415 Ah, obri… Mas não me apresentei semana passada. 90 00:07:37,999 --> 00:07:39,459 Caso encerrado. 91 00:07:40,794 --> 00:07:42,128 "Caso encerrado…" 92 00:07:44,756 --> 00:07:46,299 Senhoras e senhores, 93 00:07:46,383 --> 00:07:50,011 recebam Gonzo, o Grandioso, com seu solo de trompete, 94 00:07:50,095 --> 00:07:52,055 "Flight of the Bumblebee." 95 00:07:52,138 --> 00:07:53,848 Já basta, vou embora. 96 00:08:20,542 --> 00:08:24,462 O problema das mulheres é que levam tudo para o lado pessoal. 97 00:08:24,546 --> 00:08:25,672 Eu, não. 98 00:08:28,049 --> 00:08:32,303 O problema dos homens é que são muito indecisos. 99 00:08:32,929 --> 00:08:35,974 Bem, às vezes, sim, 100 00:08:36,057 --> 00:08:39,019 mas, às vezes, não. 101 00:08:41,521 --> 00:08:44,399 O seu problema é não aceitar crítica. 102 00:08:44,482 --> 00:08:47,986 Que mentira baixa e despudorada! Como pode dizer isso? 103 00:08:49,612 --> 00:08:52,282 Seu problema é ser muito metida. 104 00:08:52,365 --> 00:08:56,327 Eu não sou, mas tenho todo o direito de ser. 105 00:08:58,872 --> 00:09:01,875 Seu problema é sempre meter o nariz 106 00:09:01,958 --> 00:09:04,294 onde não é chamado. 107 00:09:05,045 --> 00:09:07,130 O que eu posso fazer? 108 00:09:09,341 --> 00:09:11,885 Seu problema é a teimosia. 109 00:09:11,968 --> 00:09:14,054 Você se nega a mudar. 110 00:09:15,347 --> 00:09:16,348 Quer apostar? 111 00:09:39,412 --> 00:09:42,082 Eu não sabia que você tocava piano. 112 00:09:42,165 --> 00:09:43,375 Eu também não sabia. 113 00:09:44,292 --> 00:09:45,293 Vou tocar junto. 114 00:09:50,674 --> 00:09:51,925 Muito bem. Lá vou eu. 115 00:09:53,510 --> 00:09:54,761 Esse cara é bom. 116 00:10:00,141 --> 00:10:01,142 Isso. 117 00:10:05,438 --> 00:10:07,857 Essa parte é minha. Manda brasa. 118 00:10:09,442 --> 00:10:10,944 -Muito bom. -Obrigado. 119 00:10:15,782 --> 00:10:17,450 Sim, juntos. 120 00:10:19,452 --> 00:10:20,453 Certo. 121 00:10:21,246 --> 00:10:23,540 Agora você assume, beleza? Pronto, vai. 122 00:10:29,504 --> 00:10:30,505 Vem comigo. 123 00:10:36,136 --> 00:10:37,137 Que divertido. 124 00:10:45,562 --> 00:10:47,814 -Pronto? Sobe o tom. -O que é isso? 125 00:10:48,857 --> 00:10:51,151 -Você conseguiu. -Obrigado. Tanto faz. 126 00:10:53,737 --> 00:10:55,488 -Meu chapéu! -Ei! 127 00:10:56,031 --> 00:10:57,032 O que eu faço? 128 00:10:59,075 --> 00:11:00,660 -Toca sem chapéu. -Como? 129 00:11:00,744 --> 00:11:03,413 -Toca sem chapéu. -De quem é essa música? 130 00:11:03,496 --> 00:11:05,081 -Continue tocando! -Sim. 131 00:11:06,916 --> 00:11:08,501 É assim que funciona, né? 132 00:11:08,918 --> 00:11:10,295 -Apenas toque! -Sim. 133 00:11:15,008 --> 00:11:16,092 O grand finale! 134 00:11:20,221 --> 00:11:21,348 Cuidado! 135 00:11:26,519 --> 00:11:29,439 -Jaye P, como você está? -Péssima. 136 00:11:30,982 --> 00:11:33,610 É que até agora fui atacada pelo Animal, 137 00:11:33,693 --> 00:11:35,737 e duas bombas explodiram perto de mim. 138 00:11:35,820 --> 00:11:38,490 Estou me sentindo um alvo ambulante aqui. 139 00:11:39,532 --> 00:11:41,785 Deixe-me falar sobre as explosões. 140 00:11:41,868 --> 00:11:44,329 Aqui explosões são uma marca registrada. 141 00:11:44,412 --> 00:11:45,663 É, dá pra ver. 142 00:11:46,289 --> 00:11:49,793 Aqui as coisas explodem o tempo todo. 143 00:11:49,876 --> 00:11:51,252 Tudo pode explodir. 144 00:11:53,421 --> 00:11:54,631 Entendeu? 145 00:11:56,549 --> 00:11:59,302 -Como fez isso? -Foi muito fácil. 146 00:12:02,013 --> 00:12:03,807 E, na verdade, é bem divertido. 147 00:12:05,225 --> 00:12:08,353 Esse show é mesmo um estouro. 148 00:12:09,521 --> 00:12:12,982 Isso é verdade, mas fizemos essa piada ano passado. 149 00:12:13,066 --> 00:12:14,067 Entendi. 150 00:12:15,735 --> 00:12:18,655 -Sobre o que podemos falar? -Que tal do seu chapéu? 151 00:12:18,738 --> 00:12:19,823 Ótima ideia. 152 00:12:19,906 --> 00:12:22,617 Explosões são sua marca registrada, 153 00:12:22,951 --> 00:12:25,161 e a minha são chapéus espetaculares. 154 00:12:25,245 --> 00:12:26,746 Esse chapéu é fantástico. 155 00:12:26,830 --> 00:12:30,458 Eu queria usar este especialmente para o show. 156 00:12:30,542 --> 00:12:32,002 Por quê? 157 00:12:36,715 --> 00:12:38,758 Podemos dizer que ele é bombástico. 158 00:12:40,510 --> 00:12:44,264 -Podemos mesmo, mas fizemos essa piada… -Ano passado. 159 00:12:44,347 --> 00:12:45,473 Imaginei. 160 00:12:45,557 --> 00:12:48,226 Acho que nosso tempo acabou. Vamos embora? 161 00:12:48,309 --> 00:12:50,353 -Como, não? -Depois de você. 162 00:12:56,568 --> 00:13:00,822 -Será que não os veremos mais? -A esperança é a última que morre. 163 00:13:10,707 --> 00:13:12,250 Dois, três, quatro. 164 00:14:10,767 --> 00:14:16,356 E agora, Porcos no Espaço. 165 00:14:19,776 --> 00:14:22,737 Estrelando o néscio Capitão Link Hogthrob, 166 00:14:23,238 --> 00:14:26,074 a inconformada imediata Miss Piggy… 167 00:14:27,409 --> 00:14:30,578 e o previsível Dr. Strangepork. 168 00:14:30,662 --> 00:14:33,456 Na última vez que estivemos na nave Swinetrek, 169 00:14:33,540 --> 00:14:38,378 ela estava em alta velocidade e corria o risco de se chocar com a Terra. 170 00:14:39,337 --> 00:14:41,339 Dr. Strangepork, 171 00:14:41,423 --> 00:14:45,051 por que estamos indo em direção à Terra de maneira tão rápida? 172 00:14:45,135 --> 00:14:47,721 Perdemos a turbina número três. 173 00:14:47,804 --> 00:14:49,764 Quanto tempo para consertá-la? 174 00:14:49,848 --> 00:14:52,308 Não é possível. A turbina se soltou. 175 00:14:54,728 --> 00:14:56,396 O que podemos fazer? 176 00:14:56,479 --> 00:14:59,274 Podemos manter a altitude 177 00:14:59,357 --> 00:15:01,901 se aliviarmos o peso da nave. 178 00:15:02,902 --> 00:15:05,280 De quanto peso teremos que nos livrar? 179 00:15:05,864 --> 00:15:07,282 Um porco. 180 00:15:08,283 --> 00:15:09,909 Isso deve ser o suficiente. 181 00:15:10,577 --> 00:15:12,245 Seria meio drástico, não? 182 00:15:12,328 --> 00:15:14,664 Eu não estava pensando em você, Link. 183 00:15:14,748 --> 00:15:16,041 Você é o capitão. 184 00:15:17,208 --> 00:15:20,086 Bom, talvez não seja tão drástico. 185 00:15:20,837 --> 00:15:23,089 Eu me voluntariaria, 186 00:15:23,173 --> 00:15:27,677 mas sou o único que entende como toda essa parafernália funciona. 187 00:15:28,303 --> 00:15:29,763 Isso é verdade. 188 00:15:29,846 --> 00:15:32,432 Bom, se não é você nem eu… 189 00:15:42,567 --> 00:15:45,403 Acabei de lavar as roupas. 190 00:15:46,780 --> 00:15:49,783 Obrigado, imediata Piggy. 191 00:15:49,866 --> 00:15:51,493 Mas ouça o que vou dizer, 192 00:15:51,576 --> 00:15:54,996 é a última vez que a porca aqui lava roupa. 193 00:15:55,080 --> 00:15:57,123 Isso é verdade. 194 00:15:59,793 --> 00:16:01,252 Miss Piggy… 195 00:16:01,336 --> 00:16:03,546 tenho uma nova missão para você. 196 00:16:03,630 --> 00:16:05,965 Sim, meu Kapitän! 197 00:16:07,425 --> 00:16:11,304 -Dr. Strangepork, por favor? -Claro. Até mais, Link. 198 00:16:11,388 --> 00:16:13,723 Bon voyage, Miss Piggy. 199 00:16:15,433 --> 00:16:16,976 Que jeito estranho de falar. 200 00:16:18,561 --> 00:16:21,439 Imediata Piggy, preciso da sua ajuda. 201 00:16:21,523 --> 00:16:23,858 Sim! Uma missão de verdade! 202 00:16:24,275 --> 00:16:26,152 Estamos perdendo altitude. 203 00:16:26,945 --> 00:16:29,072 Precisamos reduzir o peso da nave 204 00:16:29,155 --> 00:16:31,741 jogando algo no espaço. 205 00:16:32,409 --> 00:16:36,287 Você quer que eu ajude a escolher? 206 00:16:36,788 --> 00:16:38,039 Não. 207 00:16:38,123 --> 00:16:40,166 Já decidimos o que será. 208 00:16:40,250 --> 00:16:41,251 O que é? 209 00:16:48,717 --> 00:16:51,803 Você ficou maluco? 210 00:16:53,680 --> 00:16:55,974 Sem ressentimentos, Miss Piggy. 211 00:16:56,057 --> 00:16:58,268 Sem ressentimentos? Você… 212 00:17:02,188 --> 00:17:04,149 Au revoir, bolinha! 213 00:17:07,152 --> 00:17:08,778 Bolinha, uma pinoia! 214 00:17:12,323 --> 00:17:15,618 Fiquem ligados na semana que vem na atração que substituirá… 215 00:17:15,702 --> 00:17:19,706 Porcos no Espaço. 216 00:17:21,332 --> 00:17:23,543 É hora do noticiário dos Muppets. 217 00:17:24,044 --> 00:17:27,964 Um voo fretado pela Orquestra Sinfônica de Londres 218 00:17:28,048 --> 00:17:31,593 foi forçado a alijar alguns instrumentos musicais. 219 00:17:31,676 --> 00:17:32,677 O… 220 00:17:37,307 --> 00:17:41,227 Tio J.P, acho que o senhor vai ver que seu teatro 221 00:17:41,311 --> 00:17:43,521 não mudou desde sua última visita. 222 00:17:43,605 --> 00:17:45,523 Que má notícia, hein? 223 00:17:47,025 --> 00:17:49,235 Vou dar uma olhadinha por aí. 224 00:17:49,319 --> 00:17:54,282 O sapo merece um julgamento honesto antes de eu colocá-lo pra fora. 225 00:17:54,366 --> 00:17:55,825 Mas, senhor… 226 00:17:56,409 --> 00:17:57,744 Ei, Kermit. 227 00:17:57,827 --> 00:18:00,330 Você tem que conhecer meu tio, J.P. Grosse, 228 00:18:00,413 --> 00:18:03,541 o dono do teatro, que está fazendo uma inspeção. 229 00:18:04,000 --> 00:18:06,753 Ah, J.P., não! Não vou dar conta. 230 00:18:06,836 --> 00:18:10,131 Entre as pessoas que não aguento por aqui durante um show, 231 00:18:10,215 --> 00:18:12,050 J.P. é a mais insuportável. 232 00:18:13,885 --> 00:18:17,681 Sem dúvida, J.P. é a pessoa mais difícil, intratável, antipática… 233 00:18:17,764 --> 00:18:19,099 hostil… 234 00:18:19,891 --> 00:18:21,226 Oi, Jaye P. 235 00:18:22,852 --> 00:18:24,270 Jaye P.! 236 00:18:24,771 --> 00:18:26,648 Quando eu disse "J.P.", 237 00:18:26,731 --> 00:18:29,442 eu não falei "Jaye P.," eu quis dizer "J.P.". 238 00:18:29,526 --> 00:18:30,777 -Compreende. -Não. 239 00:18:32,153 --> 00:18:33,571 -Certo. -Errado! 240 00:18:34,823 --> 00:18:36,741 Adoro receber você no show, 241 00:18:36,825 --> 00:18:39,119 mas J.P. Grosse, o dono do teatro, 242 00:18:39,202 --> 00:18:42,914 é a pessoa mais vil, sovina e desalmada que conheço. 243 00:18:44,833 --> 00:18:48,253 Espero que isso tenha sido um elogio, sapo. 244 00:18:50,547 --> 00:18:52,716 Acho que me encrenquei agora. 245 00:19:02,642 --> 00:19:05,103 Senhoras e senhores, 246 00:19:05,186 --> 00:19:08,940 hoje vim falar sobre o crime, 247 00:19:12,610 --> 00:19:15,447 um assunto da máxima urgência. 248 00:19:16,239 --> 00:19:19,367 Devemos estar sempre alertas 249 00:19:19,451 --> 00:19:22,829 contra essa onda crescente de banditismo. 250 00:19:23,747 --> 00:19:26,624 Sim, banditismo e desvergonha… 251 00:19:28,168 --> 00:19:33,006 ou todo nosso universo estará em risco de ser roubado debaixo de nossos narizes. 252 00:19:33,089 --> 00:19:34,632 Meus amigos… 253 00:19:36,009 --> 00:19:40,138 Meus amigos, peço que observem com olhos de águia 254 00:19:40,221 --> 00:19:42,849 os salafrários e malandros 255 00:19:42,932 --> 00:19:46,353 que estão perpetrando um sem número de latrocínios. 256 00:19:48,355 --> 00:19:50,440 "Latrocínio" é o mesmo que "roubo". 257 00:19:52,192 --> 00:19:55,612 Se não fosse minha própria cautela 258 00:19:55,695 --> 00:20:00,158 e absoluta consciência dos crimes, 259 00:20:00,241 --> 00:20:05,080 tenho certeza de que legiões de ladrões e bandidos, 260 00:20:05,163 --> 00:20:09,584 e cobras peçonhentas deixariam este teatro… 261 00:20:10,418 --> 00:20:11,419 depenado. 262 00:20:20,553 --> 00:20:21,930 Agora lembrem-se… 263 00:20:22,013 --> 00:20:23,348 de que "vigilância"… 264 00:20:25,100 --> 00:20:26,393 é sua palavra de ordem. 265 00:20:27,352 --> 00:20:28,978 Obrigado e boa noite. 266 00:20:29,062 --> 00:20:30,230 Espera um minuto! 267 00:20:30,897 --> 00:20:34,067 Percebi que a TV tem uma enorme vantagem 268 00:20:34,150 --> 00:20:35,902 sobre um show ao vivo. 269 00:20:36,695 --> 00:20:39,489 -Qual é? -A TV a gente pode desligar. 270 00:20:42,325 --> 00:20:45,453 -Kermit! -É melhor devolverem essa águia! 271 00:20:45,912 --> 00:20:47,580 Daqui uns 30 dias! 272 00:20:47,664 --> 00:20:48,665 Ou mais. 273 00:20:49,165 --> 00:20:50,375 Oi, chefe. 274 00:20:50,458 --> 00:20:52,877 -Qual é o encerramento? -Uma canção com Jaye P. Morgan. 275 00:20:52,961 --> 00:20:56,715 Vai ser ótimo, é o que espero. Pegamos pesado com ela. 276 00:20:56,798 --> 00:20:59,551 A canção é perfeita para ela, "That Old Black Magic." 277 00:20:59,634 --> 00:21:01,177 Espero que Jaye P. cante. 278 00:21:01,261 --> 00:21:03,722 Se pagar bem, eu canto. 279 00:21:04,889 --> 00:21:07,267 Sempre quis cantar. 280 00:21:08,226 --> 00:21:11,730 Caramba, homófonos podem dar muito trabalho. 281 00:21:11,813 --> 00:21:13,940 Você sabe reconhecer um talento. 282 00:21:14,024 --> 00:21:16,609 Talvez eu permita que continue no teatro. 283 00:21:17,068 --> 00:21:20,321 Agora vamos falar sobre o contrato para cantar. 284 00:21:21,740 --> 00:21:23,366 Sabe, J.P., 285 00:21:23,450 --> 00:21:27,162 eu adoraria que cantasse e tenho certeza de que tem uma bela voz… 286 00:21:28,288 --> 00:21:31,041 Apresente a Jaye P. Morgan enquanto resolvo isso. 287 00:21:31,124 --> 00:21:33,001 Boa sorte com a sua lábia. 288 00:21:34,419 --> 00:21:35,670 Então… 289 00:21:35,754 --> 00:21:37,589 Certo, onde assino? 290 00:21:38,423 --> 00:21:39,507 Bem… 291 00:21:40,425 --> 00:21:41,509 Puxa vida. 292 00:21:45,096 --> 00:21:49,059 Senhoras e senhores, recebam uma dama da música, 293 00:21:49,142 --> 00:21:52,812 a Srta. Jaye P. Morgan, cantando "That Old Black Magic." 294 00:24:52,742 --> 00:24:55,745 Tudo que começa tem um fim e precisa acabar em algum lugar, 295 00:24:55,829 --> 00:24:57,497 então deve ser aqui. 296 00:24:58,081 --> 00:25:01,126 Mas antes de partirmos, quero agradecer 297 00:25:01,209 --> 00:25:02,669 à nossa estrela convidada. 298 00:25:02,752 --> 00:25:04,838 Senhoras e senhores, Jaye P. Morgan! 299 00:25:07,465 --> 00:25:10,844 Obrigada! 300 00:25:10,927 --> 00:25:12,512 Kermit, foi… 301 00:25:12,595 --> 00:25:15,473 Me explodiram, bateram em mim e fui insultada… 302 00:25:16,099 --> 00:25:19,686 Aconteceu de tudo comigo, mas me diverti muito. 303 00:25:19,769 --> 00:25:22,439 Aqui costuma ser assim. 304 00:25:24,190 --> 00:25:26,192 E agora minha primeira música… 305 00:25:27,402 --> 00:25:32,365 Quero dedicá-la a todos os rapazes do Escritório de Cobranças J.P. Grosse. 306 00:25:32,449 --> 00:25:33,450 Isso. 307 00:25:37,162 --> 00:25:39,414 Nos vemos no próximo Muppet Show. 308 00:26:20,121 --> 00:26:23,416 Me pergunto quem vê este show além de nós dois. 309 00:26:24,334 --> 00:26:25,669 Digo… além de mim. 310 00:26:36,137 --> 00:26:38,139 Tradutor: João Artur Souza 22086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.