All language subtitles for The Muppet S01 E036 ( The Muppet Show S02 ) television series 1976 - 1981 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,793 --> 00:00:05,714 Bernadette Peters. Quinze segundos pra começar, Srta. Peters. 2 00:00:05,797 --> 00:00:07,549 Obrigada, Scooter, e… 3 00:00:07,632 --> 00:00:12,345 agradeça ao Chef Sueco por enviar este adorável sanduíche de frango. 4 00:00:16,891 --> 00:00:18,601 De repente, perdi a fome. 5 00:00:21,730 --> 00:00:26,067 É o Muppet Show, e nossa convidada especial de hoje é Bernadette Peters. 6 00:00:56,222 --> 00:00:58,475 Não, por favor, não me faça assistir. 7 00:01:17,869 --> 00:01:20,246 Certo, muito obrigado. 8 00:01:20,330 --> 00:01:23,083 Certo, e bem-vindos de novo ao Muppet Show. 9 00:01:23,166 --> 00:01:25,126 Teremos um show maravilhoso hoje 10 00:01:25,210 --> 00:01:28,463 porque nossa convidada é uma das mulheres mais talentosas 11 00:01:28,546 --> 00:01:31,675 e bonitas do mundo, a Srta. Bernadette Peters. 12 00:01:34,052 --> 00:01:35,345 Mas, antes de tudo, 13 00:01:35,428 --> 00:01:38,598 temos um número de abertura no qual eu me apresento. 14 00:01:38,682 --> 00:01:40,225 Canto e danço ocasionalmente, 15 00:01:40,308 --> 00:01:42,852 para verem que não sou só um rostinho bonito. 16 00:01:43,978 --> 00:01:46,106 Kerminho, meu amor? 17 00:01:46,189 --> 00:01:49,567 Sobre o número de abertura. É um dueto. 18 00:01:49,651 --> 00:01:50,860 É verdade. 19 00:01:50,944 --> 00:01:55,031 Podia ter me contado antes. Não terei tempo de aprender a letra. 20 00:01:55,115 --> 00:01:57,784 Tudo bem. Eu vou cantar com a Srta. Mousey. 21 00:01:59,994 --> 00:02:01,496 Srta. Mousey? 22 00:02:02,163 --> 00:02:03,665 Srta. Mousey? 23 00:04:07,872 --> 00:04:10,834 Terrível, eu odiei. 24 00:04:10,917 --> 00:04:12,627 Sério? Eu gostei. 25 00:04:12,711 --> 00:04:15,714 A porca não está com você numa chave de braço. 26 00:04:15,797 --> 00:04:17,716 Péssimo! 27 00:04:18,717 --> 00:04:20,844 Vamos ver se consigo falar direito. 28 00:04:21,928 --> 00:04:26,266 Tio Kermit, apesar do meu tamanho pequeno e estatura diminuta… 29 00:04:26,349 --> 00:04:30,270 Certo, monstros grandes no palco para o número da Bernadette Peters. 30 00:04:30,353 --> 00:04:33,732 Vamos, pessoal. Mexam-se. 31 00:04:33,815 --> 00:04:35,942 Cuidado, você quase pisou em mim. 32 00:04:36,026 --> 00:04:39,112 Vamos lá, vocês não podem subir no palco assim. 33 00:04:39,195 --> 00:04:41,656 Andem. Vocês têm de escovar o cabelo. 34 00:04:41,740 --> 00:04:44,659 Bernadette Peters é uma estrela. Vão se arrumar. 35 00:04:44,743 --> 00:04:46,619 Vamos, não temos muito tempo. 36 00:04:49,456 --> 00:04:52,000 Ninguém nunca me nota. 37 00:04:53,710 --> 00:04:57,047 Tio Kermit, apesar do meu tamanho pequeno e estatura diminuta… 38 00:04:57,130 --> 00:05:00,633 Rápido! O número está prestes a começar! Para o palco! 39 00:05:00,717 --> 00:05:03,345 Eu quero participar do show! 40 00:05:03,428 --> 00:05:05,263 Poxa vida. 41 00:05:07,557 --> 00:05:11,311 Senhoras e senhores, uma das mulheres mais adoráveis do show business… 42 00:05:11,394 --> 00:05:14,814 Kerminho, não vai trazer a Srta. Mousey de volta, certo? 43 00:05:14,898 --> 00:05:17,484 Não, é a nossa convidada, Bernadette Peters. 44 00:05:17,567 --> 00:05:19,652 Você não vai cantar com ela, vai? 45 00:05:19,736 --> 00:05:22,739 Ela vai se apresentar com nossos bichos grandes, feios e peludos. 46 00:05:22,822 --> 00:05:25,909 -Parece estar falando da Srta. Mousey. -Pode sair daqui? 47 00:05:25,992 --> 00:05:30,080 Senhoras e senhores, a bela Srta. Bernadette Peters. 48 00:07:56,267 --> 00:07:59,938 Uau, maravilhoso. A Bernadette Peters é incrível. 49 00:08:00,021 --> 00:08:02,524 -Não tenho opinião formada. -E terá quando? 50 00:08:02,607 --> 00:08:04,776 Quando a porca me disser o que falar. 51 00:08:06,194 --> 00:08:08,405 Você pode gostar da Bernadette Peters. 52 00:08:08,488 --> 00:08:10,281 Eu a amei, amei! 53 00:08:10,365 --> 00:08:12,158 É a rata que você deve odiar. 54 00:08:12,242 --> 00:08:15,453 -Eu a odiei. Podre! -Rata terrível. 55 00:08:16,621 --> 00:08:21,543 Nossa, eu sou tão pequeno, eles nem me veem na maior parte do tempo. 56 00:08:23,169 --> 00:08:26,923 E quando me veem, acham que não consigo fazer nada direito. 57 00:08:27,590 --> 00:08:31,261 Vou mostrar a eles. Eu vou fugir. 58 00:08:31,344 --> 00:08:36,016 Na próxima vez que se virarem e não me virem, é porque fui embora. 59 00:08:36,599 --> 00:08:39,019 Aí verão que posso fazer algo direito. 60 00:08:41,688 --> 00:08:43,356 Poxa vida. 61 00:09:11,426 --> 00:09:14,346 E agora, Hospital Veterinário, 62 00:09:14,429 --> 00:09:20,185 a história do desastrado doutor que estava constantemente errado. 63 00:09:20,268 --> 00:09:22,145 Testando, um, dois, três. 64 00:09:22,645 --> 00:09:25,106 Dr. Bob, aqui está o seu próximo paciente. 65 00:09:26,524 --> 00:09:29,110 É só um sapato. O que houve com o resto dele? 66 00:09:29,194 --> 00:09:30,904 Pode ter sido um pé frio. 67 00:09:32,197 --> 00:09:34,657 Vamos ver o que há de errado com ele. 68 00:09:34,741 --> 00:09:36,868 Estamos lidando com um 38. 69 00:09:36,951 --> 00:09:38,953 Um 38? 70 00:09:39,037 --> 00:09:40,830 É mais ou menos o tamanho do problema. 71 00:09:41,664 --> 00:09:44,918 Dr. Bob, por onde vai começar? 72 00:09:45,001 --> 00:09:47,712 Pelos cadarços. Vai ser meu pontapé inicial. 73 00:09:47,796 --> 00:09:51,466 -O que acha, Dr. Bob? -Simples. Isso é envenenamento. 74 00:09:51,549 --> 00:09:54,052 -Envenenamento? -Claro, sinta só esse cheiro. 75 00:09:54,135 --> 00:09:56,137 Então é chulé? 76 00:09:57,681 --> 00:10:00,100 Dr. Bob, coitado do paciente. 77 00:10:00,183 --> 00:10:03,395 -É um sapato de dar dó. -É uma piada de dar dó. 78 00:10:04,979 --> 00:10:08,233 Dr. Bob, você não vai examinar o paciente? 79 00:10:08,316 --> 00:10:11,611 Sim. Ei, sapato, mostre a língua e diga: "Ah". 80 00:10:15,740 --> 00:10:18,243 Dr. Bob, a língua está retraída. 81 00:10:18,326 --> 00:10:21,162 -Claro, está frio lá fora. -Como você sabe? 82 00:10:21,246 --> 00:10:23,707 O tempo lá fora está um pé no saco 83 00:10:25,709 --> 00:10:29,212 Dr. Bob, não vai virar artista agora, né? 84 00:10:29,295 --> 00:10:32,173 Por que não? Eu podia fazer show de sapateado. 85 00:10:33,508 --> 00:10:38,513 Mais uma vez, Dr. Bob está farejando a pista errada. 86 00:10:38,596 --> 00:10:39,639 Au, au. 87 00:10:39,723 --> 00:10:42,017 Na semana que vem, ouvirão a Enfermeira Piggy, 88 00:10:42,100 --> 00:10:44,519 a Enfermeira Janice e Dr. Bob cantando… 89 00:10:44,602 --> 00:10:50,108 Ele nunca andará sozinho 90 00:13:00,113 --> 00:13:01,531 E agora? 91 00:13:02,574 --> 00:13:04,367 Senhoras e senhores. 92 00:13:04,451 --> 00:13:08,204 Eu, Sam, a Águia, lerei uma fábula, 93 00:13:08,288 --> 00:13:12,334 que servirá como lição de moral para todos nós. 94 00:13:13,585 --> 00:13:18,965 "Era uma vez uma formiga e um gafanhoto. 95 00:13:20,175 --> 00:13:23,845 Era quente e ensolarado o lugar onde viviam. 96 00:13:23,928 --> 00:13:29,768 Mas a formiga trabalhava dia e noite, do amanhecer ao anoitecer, 97 00:13:29,851 --> 00:13:35,106 armazenando comida para o inverno longo e difícil que ela sabia que viria." 98 00:13:36,066 --> 00:13:40,653 Labuta e trabalho, trabalho e luta são o que importa nesta disputa. 99 00:13:42,322 --> 00:13:45,617 A formiga é um personagem maravilhoso. 100 00:13:46,368 --> 00:13:47,452 "Mas, enquanto isso, 101 00:13:47,535 --> 00:13:51,414 o gafanhoto preguiçoso e amante do prazer 102 00:13:51,498 --> 00:13:54,751 cantou e dançou sem se preocupar." 103 00:13:55,293 --> 00:13:59,631 O inverno vai chegar e a neve vai cair, mas agora é hora de me divertir. 104 00:14:01,174 --> 00:14:03,426 Chocante. 105 00:14:04,010 --> 00:14:09,015 "E um dia, como esperado, o inverno chegou." 106 00:14:10,183 --> 00:14:11,851 Muito bom. 107 00:14:11,935 --> 00:14:15,355 E então, queridos ouvintes… 108 00:14:18,108 --> 00:14:21,486 "O gafanhoto dirigiu seu carro esporte até a Flórida 109 00:14:21,569 --> 00:14:24,614 e alguém pisou na formiga." O quê? 110 00:14:29,411 --> 00:14:32,539 Espere. Isso não estava no script. 111 00:14:32,622 --> 00:14:35,500 Alguém mudou. Temos de fazer de novo. 112 00:14:36,835 --> 00:14:39,587 O gafanhoto dirigiu até a Flórida. 113 00:14:39,671 --> 00:14:41,923 Pisaram na formiga. 114 00:14:42,007 --> 00:14:44,134 Podem parar com isso? 115 00:14:45,093 --> 00:14:48,430 -Por que implicam com a gente hoje? -Eu não sei. 116 00:14:53,101 --> 00:14:54,561 Olá, Srta. Peters. 117 00:14:54,644 --> 00:14:59,024 -Olá, Robin. Eu não tinha te visto. -É, a maioria das pessoas não vê. 118 00:14:59,107 --> 00:15:02,986 Estou fugindo de casa, mas quis passar aqui e me despedir. 119 00:15:03,862 --> 00:15:06,698 Você está fugindo de casa? Por quê? 120 00:15:06,781 --> 00:15:09,617 Porque ninguém me nota por aqui. 121 00:15:09,701 --> 00:15:11,619 Sério? Eu não tinha notado. 122 00:15:11,703 --> 00:15:16,207 Viu? Quer dizer, ninguém se importa com um sapinho minúsculo. 123 00:15:16,791 --> 00:15:20,920 Robin, você tem de acreditar em si mesmo. 124 00:15:21,796 --> 00:15:24,841 Se só uma pessoa acreditar em você, 125 00:15:24,924 --> 00:15:29,471 profundamente, e com todas as forças acreditar em você… 126 00:18:27,774 --> 00:18:29,234 Certo! 127 00:18:43,998 --> 00:18:48,378 Bem-vindos de novo ao Muppet Labs, onde o futuro é criado hoje. 128 00:18:48,461 --> 00:18:52,632 Sou o Dr. Bunsen Melaço, com novidades para fazer todo mundo tremer. 129 00:18:53,133 --> 00:18:55,427 Beaker, querido rapaz, venha aqui. 130 00:18:56,761 --> 00:18:59,431 Beaker, você esqueceu o béquer. 131 00:18:59,514 --> 00:19:01,433 Pegue o béquer, Beaker. 132 00:19:02,767 --> 00:19:03,768 Prossiga. 133 00:19:04,310 --> 00:19:09,607 O que vocês verão é a primeira amostra isolada do novo elemento Bunsônio, 134 00:19:09,691 --> 00:19:12,652 mantido neste exato béquer aqui. 135 00:19:13,611 --> 00:19:16,448 Até agora, não encontramos nenhum uso para o Bunsônio. 136 00:19:17,449 --> 00:19:20,994 Já sabemos que não remove tinta, não é uma boa cola, 137 00:19:21,077 --> 00:19:23,329 e quando usado como xampu, 138 00:19:23,413 --> 00:19:26,541 produz efeitos colaterais incomuns. Certo, Beaker? 139 00:19:30,879 --> 00:19:32,630 Hoje começamos um experimento 140 00:19:32,714 --> 00:19:36,509 para ver o que o Bunsônio faz quando é usado internamente. 141 00:19:38,219 --> 00:19:42,265 Meu assistente, Beaker, vai beber o Bunsônio agora. 142 00:19:43,099 --> 00:19:45,477 Está tudo bem. Calma, Beaker. 143 00:19:45,560 --> 00:19:47,645 Basta tomar um pequeno gole, 144 00:19:47,729 --> 00:19:51,024 mas lembre-se de não se entusiasmar e engolir tudo. 145 00:19:52,067 --> 00:19:53,068 Vá em frente. 146 00:19:53,651 --> 00:19:55,695 Está tudo bem. Prossiga. 147 00:20:01,618 --> 00:20:07,624 Em apenas alguns momentos, saberemos exatamente o que o Bunsônio faz. 148 00:20:20,887 --> 00:20:23,515 Então é isso que o Bunsônio faz. 149 00:20:25,517 --> 00:20:29,229 Venha, Beaker, vamos achar uma bomba de pneu e enchê-lo de novo. 150 00:20:30,730 --> 00:20:32,857 É hora do noticiário dos Muppets. 151 00:20:33,900 --> 00:20:35,610 Manchete, Muppet Show. 152 00:20:35,694 --> 00:20:37,570 Soubemos há poucos minutos 153 00:20:37,654 --> 00:20:40,573 que um objeto grande e pesado foi jogado do teto. 154 00:20:40,657 --> 00:20:42,367 Mais notícias depois… 155 00:20:45,704 --> 00:20:48,748 E agora um ambiente pitoresco para um pouco de cantoria, 156 00:20:48,832 --> 00:20:51,292 um pouco de banjo, e um pouco de música country 157 00:20:51,376 --> 00:20:53,795 com a adorável Srta. Bernadette Peters. 158 00:22:39,234 --> 00:22:42,987 Nós fizemos a primeira parte do show, depois a parte do meio, 159 00:22:43,071 --> 00:22:44,864 então agora esta é a final. 160 00:22:44,948 --> 00:22:48,159 Vamos agradecer calorosamente à nossa convidada especial, 161 00:22:48,243 --> 00:22:49,869 Srta. Bernadette Peters. 162 00:22:53,581 --> 00:22:56,501 Obrigada, Kermit. Foi muito divertido. 163 00:22:56,584 --> 00:23:01,631 Mas quero agradecer especialmente ao Sr. Grande, Robin, o Sapo. 164 00:23:02,257 --> 00:23:07,095 Nossa, Bernadette. Muito obrigado. Eu realmente me diverti muito… 165 00:23:09,764 --> 00:23:12,517 E até o próximo episódio do Muppet Show. 166 00:23:12,600 --> 00:23:14,519 -Tudo bem? -Ele está bem. 167 00:23:14,602 --> 00:23:16,438 Ele vai ficar bem, eu acho. 168 00:23:50,305 --> 00:23:52,640 Sério, o que você achou da Srta. Mousey? 169 00:23:52,724 --> 00:23:53,933 -Adorei. -Eu também. 170 00:23:54,017 --> 00:23:55,727 -O quê? -Não, não adoramos. 171 00:23:55,810 --> 00:23:57,020 Obrigada. 172 00:24:07,489 --> 00:24:09,449 Legendas: Caroline Peres 13701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.