All language subtitles for The Muppet S01 E035 ( The Muppet Show S02 ) television series 1976 - 1981 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,085 --> 00:00:06,965 Dom DeLuise! Faltam 18 segundos para o senhor entrar. 2 00:00:17,100 --> 00:00:21,646 É o Muppet Show, e nosso convidado especial de hoje é Dom DeLuise! 3 00:00:51,301 --> 00:00:53,219 Por que nos sujeitamos a isso? 4 00:01:13,323 --> 00:01:17,327 Muito bem, obrigado. Sejam bem-vindos ao Muppet Show. 5 00:01:17,410 --> 00:01:20,080 Hoje vai ser incrível, porque nosso convidado 6 00:01:20,163 --> 00:01:23,750 é muito engraçado, o Sr. Dom DeLuise. 7 00:01:25,585 --> 00:01:30,507 Mas vamos abrir o show com nossa magnífica cantora, Miss Piggy, 8 00:01:30,590 --> 00:01:32,884 senão ela vai quebrar meus braços. 9 00:01:34,010 --> 00:01:36,346 E aqui está ela: Miss Piggy. 10 00:01:47,857 --> 00:01:49,526 É uma bela canção antiga. 11 00:02:48,460 --> 00:02:51,046 Certo, pessoal, é a chance de vocês. 12 00:02:51,129 --> 00:02:53,923 Cantem o segundo refrão, pois vou me calar. 13 00:02:54,007 --> 00:02:56,009 Promessas e mais promessas! 14 00:03:46,267 --> 00:03:47,936 Miss Piggy! 15 00:03:48,019 --> 00:03:50,146 Bravo! Bravo! 16 00:03:50,689 --> 00:03:53,400 Caramba! A plateia a adora mesmo, não? 17 00:03:53,483 --> 00:03:55,568 Deve ser uma plateia fácil. 18 00:03:58,738 --> 00:04:02,075 Ah, não, por favor. Vocês são muito gentis. 19 00:04:02,158 --> 00:04:05,578 -Beijinhos! -Para com isso. O Kermit foi embora. 20 00:04:05,662 --> 00:04:07,622 -E deu certo? -Não. 21 00:04:07,706 --> 00:04:10,667 E a plateia que subornei para você? 22 00:04:11,418 --> 00:04:13,586 Fizeram exatamente o que mandei. 23 00:04:13,670 --> 00:04:15,922 -O que disse? -Para pirarem feito porcos. 24 00:04:17,090 --> 00:04:21,428 Scooter, eu te pago para me ajudar, não para fazer piadas ruins. 25 00:04:23,096 --> 00:04:25,724 -Eu já encomendei as flores. -Maravilha. 26 00:04:27,308 --> 00:04:31,896 Scooter, meu rapaz impressionável. 27 00:04:31,980 --> 00:04:33,940 Você deve entender 28 00:04:34,024 --> 00:04:37,861 que só estou fazendo isso para o sapo me notar mais. 29 00:04:39,237 --> 00:04:44,117 Claro. E se você conseguir seu próprio quadro, não seria nada mal. 30 00:04:44,200 --> 00:04:46,703 Sua vida está por um fio, garoto. 31 00:04:47,454 --> 00:04:51,458 Sim, senhora. Vou escrever mais cartas espontâneas e sinceras para você. 32 00:04:52,417 --> 00:04:57,172 Você sabe o que dizer: maravilhosa, linda, humilde. 33 00:05:00,050 --> 00:05:04,721 O convidado de hoje é o astro Dom DeLuise, e nós sabemos como ele é incrível. 34 00:05:04,804 --> 00:05:07,182 Ele é um artista de outro mundo. 35 00:05:07,265 --> 00:05:10,435 E, por falar nisso, ele está no planeta Koozebane. 36 00:05:10,518 --> 00:05:12,479 Senhoras e senhores, Dom DeLuise! 37 00:05:44,094 --> 00:05:48,431 Tripulante 53977221 para nave mãe, sou eu. 38 00:05:48,515 --> 00:05:52,644 Estão me vendo? Estou aqui. Sim, estou acenando. 39 00:05:52,727 --> 00:05:54,979 Estão me vendo. Que bom! 40 00:05:55,063 --> 00:05:57,482 Aqui em cima é muito lindo, sem dúvida. 41 00:05:57,565 --> 00:05:59,609 Vejo Plutão, Saturno, é maravilhoso. 42 00:05:59,693 --> 00:06:03,363 Espera. Encontrei Kooze-quartz. 43 00:06:03,446 --> 00:06:06,324 Jane, mantenha a sopa quente pra mim, querida. 44 00:06:07,242 --> 00:06:09,619 Que coisa mais linda. 45 00:06:14,332 --> 00:06:18,628 Acho que encontrei uma belezinha. Ah, é uma imitação. Deixa pra lá. 46 00:06:20,797 --> 00:06:24,592 Minha nossa! Tem algo acontecendo! 47 00:06:27,345 --> 00:06:30,890 Caramba… Espera! Esse martelo é meu. 48 00:06:45,321 --> 00:06:47,157 Não sou eu no rádio. 49 00:06:56,666 --> 00:06:59,878 Eu te peguei, diabinho. Te enganei, não? 50 00:07:01,504 --> 00:07:03,548 Não! O rádio é novo. 51 00:07:04,424 --> 00:07:07,719 Alô? Nave mãe, alô? 52 00:07:10,597 --> 00:07:13,808 Acho que vou voltar pra nave. 53 00:07:31,743 --> 00:07:33,370 Peguei você! 54 00:07:33,453 --> 00:07:36,456 Me dá isso aqui! Espera. 55 00:07:42,295 --> 00:07:43,672 Meu relógio! 56 00:07:43,755 --> 00:07:46,091 -São 18h15min. -Já chega! 57 00:07:54,224 --> 00:07:55,392 Já chega. 58 00:08:30,593 --> 00:08:33,221 Você acha que existe vida em outros planetas? 59 00:08:33,304 --> 00:08:36,307 Por quê? Você não tem vida nem neste planeta. 60 00:09:10,884 --> 00:09:14,679 Com licença. Posso me trocar no seu camarim? 61 00:09:14,763 --> 00:09:19,768 -Como assim? -Meu camarim está cheio de flores. 62 00:09:19,851 --> 00:09:22,771 Você entende, certo, meu querido Dominick? 63 00:09:23,271 --> 00:09:25,607 Não me venha com "meu querido Dominick"! 64 00:09:25,690 --> 00:09:28,568 Qual é o problema? 65 00:09:28,651 --> 00:09:32,489 Sou o convidado do show, e parece que ninguém se dá conta. 66 00:09:32,572 --> 00:09:34,991 A plateia está cheia de fãs da porca. 67 00:09:41,039 --> 00:09:42,874 Que alívio! 68 00:09:42,957 --> 00:09:46,461 Além disso, me deram esse camarim minúsculo 69 00:09:46,544 --> 00:09:49,798 porque o grande estava cheio de cartas dos seus fãs. 70 00:09:50,632 --> 00:09:52,801 Pode atender a porta, Dominick? 71 00:09:52,884 --> 00:09:55,970 Atender a porta? Eu não acredito! 72 00:09:57,180 --> 00:09:59,432 -Sim? -Você é a Miss Piggy? 73 00:09:59,516 --> 00:10:01,142 Não, não sou a Miss Piggy. 74 00:10:02,811 --> 00:10:04,688 São as minhas rosas? 75 00:10:04,771 --> 00:10:06,272 Sim, eram suas. 76 00:10:06,815 --> 00:10:09,317 Alguém mandou rosas para uma "P-O-R-C-A". 77 00:10:10,235 --> 00:10:12,946 -Você acha graça? -Acho. 78 00:10:19,077 --> 00:10:20,995 Corta essa, gordinho. 79 00:10:22,831 --> 00:10:23,915 Gordinho? 80 00:10:25,166 --> 00:10:26,918 Olha quem fala! 81 00:10:27,961 --> 00:10:31,589 Está dizendo que estou um pouco acima do peso? 82 00:10:31,673 --> 00:10:34,592 Um pouco? Eu disse isso? Eu não disse "um pouco". 83 00:10:36,845 --> 00:10:40,098 Você tem inveja de mim porque ganhei muitas flores, 84 00:10:40,181 --> 00:10:42,934 e você só tem essa cestinha de frutas. 85 00:10:43,018 --> 00:10:46,646 Na verdade, a cesta minúscula de frutas é mais adequada a você. 86 00:10:47,480 --> 00:10:50,275 -Por quê? -Vou te dizer. 87 00:10:51,484 --> 00:10:52,485 Por isso… 88 00:10:55,822 --> 00:10:57,824 Ela combina com você. 89 00:11:01,202 --> 00:11:02,245 O que disse? 90 00:11:02,787 --> 00:11:05,749 Licença, Miss Piggy. A esquete do hospital vai começar. 91 00:11:05,832 --> 00:11:08,126 Ótimo! Aqui vai o primeiro paciente. 92 00:11:14,007 --> 00:11:16,551 Só um minuto! Espera! Para! 93 00:11:16,634 --> 00:11:18,678 Sai pra lá! 94 00:11:18,762 --> 00:11:22,599 Ela está enlouquecida. Nunca vi alguém tão doida! 95 00:11:28,063 --> 00:11:31,274 E agora, Hospital Veterinário, 96 00:11:31,358 --> 00:11:36,613 a história do desastrado cirurgião que estava constantemente errado. 97 00:11:36,696 --> 00:11:40,200 Queremos a Piggy! 98 00:11:46,664 --> 00:11:48,208 Obrigada. 99 00:11:52,379 --> 00:11:53,713 Obrigada. 100 00:11:54,673 --> 00:11:56,841 -Dr. Bob? -O que foi? 101 00:11:56,925 --> 00:11:59,135 O que houve com a paciente? 102 00:11:59,219 --> 00:12:01,805 Ela quase foi para o mato. 103 00:12:01,888 --> 00:12:03,640 -É brejo. -Brejo. 104 00:12:03,723 --> 00:12:05,850 -Aonde a vaca vai. -Esta vai pro brejo. 105 00:12:08,228 --> 00:12:10,647 Não, nem que a vaca tussa. 106 00:12:10,730 --> 00:12:14,484 Pode tossir à vontade, eu não fiz nada errado. 107 00:12:15,860 --> 00:12:18,071 Mas, Dr. Bob, você vai operá-la? 108 00:12:18,154 --> 00:12:20,782 Não, vamos chorar o leite derramado. 109 00:12:22,492 --> 00:12:26,121 Isso é conversa pra boi dormir. 110 00:12:29,124 --> 00:12:33,336 Dr. Bob pegou o touro pelos chifres. 111 00:12:33,420 --> 00:12:36,589 Fiquem ligados na semana que vem quando Miss Piggy disser: 112 00:12:37,173 --> 00:12:41,469 Foi uma experiência muuuuuuuuito legal! 113 00:12:43,013 --> 00:12:44,597 Obrigada. 114 00:12:45,348 --> 00:12:48,143 Fiquem bem. Beijos! 115 00:12:48,226 --> 00:12:49,310 Obrigada. 116 00:16:25,944 --> 00:16:27,362 Vamos farrear! 117 00:16:28,238 --> 00:16:29,447 É isso aí! 118 00:16:37,372 --> 00:16:41,001 -Não diga que gostou daquele lixo. -Minha mão está formigando. 119 00:16:43,920 --> 00:16:45,422 Ele está vindo. 120 00:16:45,505 --> 00:16:46,965 O tocador de tuba disse: 121 00:16:47,048 --> 00:16:50,844 "Deixa pra lá, só caia em si no compasso 11." 122 00:16:52,220 --> 00:16:53,763 Certo. 123 00:16:53,847 --> 00:16:57,183 Caramba, Miss Piggy, o que você vai fazer? 124 00:16:57,726 --> 00:17:00,311 Eu não sei, Scooter. 125 00:17:00,770 --> 00:17:03,106 É claro que sou leal ao Kermit. 126 00:17:03,189 --> 00:17:07,736 Mas outro show me ofereceu um contrato que paga o dobro. 127 00:17:08,403 --> 00:17:10,947 Bem, você é uma estrela. 128 00:17:12,073 --> 00:17:13,950 Não sou, não. 129 00:17:16,286 --> 00:17:18,079 "É, sim." 130 00:17:19,414 --> 00:17:21,041 É, sim. 131 00:17:21,124 --> 00:17:24,586 Enfim, vou pensar no assunto. 132 00:17:26,463 --> 00:17:30,508 Scooter, essa atuação com a Miss Piggy ficou terrível. 133 00:17:30,592 --> 00:17:34,220 Não achei que estava tão ruim. Pulei uma fala, mas… 134 00:17:34,304 --> 00:17:35,722 Ah, não. 135 00:17:36,639 --> 00:17:39,225 Scooter, quer me dizer o que está acontecendo? 136 00:17:39,309 --> 00:17:42,354 -Não, fiz uma promessa. -Te dou um aumento. 137 00:17:43,063 --> 00:17:45,440 As flores são falsas, subornei a plateia, 138 00:17:45,523 --> 00:17:48,902 eu escrevi as cartas, e a Miss Piggy não tem uma proposta. 139 00:17:48,985 --> 00:17:51,071 Scooter, gosto do seu jeito. 140 00:17:54,616 --> 00:17:56,868 Olá, sejam bem-vindos. 141 00:17:56,951 --> 00:17:59,788 Como sabem, o Instituto Shepherd de Proteção Animal 142 00:17:59,871 --> 00:18:04,042 há 25 anos protege animais desamparados e inocentes, 143 00:18:04,125 --> 00:18:06,211 como os que você vê aqui. 144 00:18:06,294 --> 00:18:09,381 Estamos em meio à campanha anual para angariarmos fundos. 145 00:18:10,090 --> 00:18:12,175 É hora da campanha. Com licença. 146 00:18:12,258 --> 00:18:14,386 Ele tem que comer de vez em quando, 147 00:18:14,469 --> 00:18:16,596 senão, fica muito irritado. 148 00:18:16,680 --> 00:18:18,848 Aqui está. Maravilha. 149 00:18:18,932 --> 00:18:22,519 Faça seu lanchinho. Que fofo! 150 00:18:22,602 --> 00:18:25,980 O Instituto Shepherd atingiu apenas a metade da meta 151 00:18:26,064 --> 00:18:28,149 de nossa campanha anual. 152 00:18:28,233 --> 00:18:29,484 Um momento, por favor. 153 00:18:29,567 --> 00:18:33,863 Essa coisa mais linda precisa brincar de tempos em tempos. 154 00:18:33,947 --> 00:18:35,532 Se não, ele se irrita. 155 00:18:37,742 --> 00:18:41,621 Coisa mais fofa! Bom dia. 156 00:18:42,872 --> 00:18:45,542 -Quer um pouco de leite? -Leite! 157 00:18:46,251 --> 00:18:47,252 Que delícia! 158 00:18:48,503 --> 00:18:50,088 Ótimo. Bom dia. 159 00:18:50,964 --> 00:18:53,633 Como podem ver, cuidamos de tudo que precisam. 160 00:18:53,717 --> 00:18:56,720 Se um animal precisa de algo, nós os atendemos. 161 00:18:57,429 --> 00:19:01,016 Essa criatura meiga adora quando cantam para ela. 162 00:19:01,099 --> 00:19:02,600 Se não, ele fica irritado. 163 00:19:06,521 --> 00:19:08,231 Muito bem. 164 00:19:08,314 --> 00:19:12,235 É o seguinte: se você doar, ficará muito contente… 165 00:19:12,318 --> 00:19:14,612 Pronto, toma. 166 00:19:16,906 --> 00:19:20,076 Prontinho. Se você doar, ficará muito contente… 167 00:19:20,160 --> 00:19:21,286 Já vou. 168 00:19:26,791 --> 00:19:29,794 Se você doar, o valor pode ser abatido dos impostos. 169 00:19:31,129 --> 00:19:32,422 Aqui vai. 170 00:19:34,007 --> 00:19:36,259 Não! Espera! Eu sinto cócegas. 171 00:19:39,179 --> 00:19:42,974 Pronto, muito bem. Aqui vai. Coisa linda. 172 00:19:43,058 --> 00:19:46,394 Nós os amamos do fundo do coração, de verdade. 173 00:19:46,478 --> 00:19:48,938 Só um momentinho. Abre bem a boca! 174 00:19:56,363 --> 00:19:57,864 Minha Nossa! 175 00:20:00,325 --> 00:20:03,119 A comida acabou. Toma, come isso. 176 00:20:05,705 --> 00:20:08,249 Aliás, essas criaturas podem ser adotadas. 177 00:20:08,333 --> 00:20:11,086 Se tiver um cômodo sobrando, nos dê um refresco. 178 00:20:11,544 --> 00:20:15,298 Por exemplo, se você adotar esse carinha aqui, 179 00:20:15,382 --> 00:20:17,801 nunca mais vai se preocupar com o lixo. 180 00:20:17,884 --> 00:20:20,720 Pense nisso. Só um minuto. Calma! 181 00:20:24,182 --> 00:20:25,809 Só um minuto! Por favor! 182 00:20:27,310 --> 00:20:28,728 Minha Nossa! 183 00:20:31,272 --> 00:20:33,900 Por favor, me ajudem! Socorro! 184 00:20:33,983 --> 00:20:36,695 Preciso de ajuda de verdade. Socorro! 185 00:20:44,119 --> 00:20:47,622 Kerminho? Kerminho, queria me ver? 186 00:20:47,706 --> 00:20:49,082 Sim, Miss Piggy. 187 00:20:49,165 --> 00:20:52,377 Sem querer, eu escutei sua conversa com o Scooter 188 00:20:52,460 --> 00:20:55,088 sobre a proposta que recebeu de outro show. 189 00:20:55,171 --> 00:21:00,343 Ai, Kerminho, sinto muito. Não era pra você ouvir isso. 190 00:21:00,427 --> 00:21:02,804 Que garoto peralta! 191 00:21:03,388 --> 00:21:05,807 Na verdade, fiquei feliz por ter ouvido, 192 00:21:05,890 --> 00:21:09,519 porque tomei uma decisão que vai deixá-la muito feliz. 193 00:21:11,271 --> 00:21:13,148 Eu decidi te demitir. 194 00:21:14,149 --> 00:21:15,859 Você o quê? 195 00:21:15,942 --> 00:21:18,945 Olha, Piggy, não quero te atrapalhar. 196 00:21:20,655 --> 00:21:22,115 Mas, Kerminho… 197 00:21:23,033 --> 00:21:24,534 Boa sorte, moça. 198 00:21:30,623 --> 00:21:33,793 Então, pelo visto, isso é um adeus. 199 00:21:34,461 --> 00:21:36,588 Ah, claro. Adeus, Piggy. 200 00:21:42,427 --> 00:21:44,679 Vou esvaziar meu camarim. 201 00:21:44,763 --> 00:21:47,098 Isso seria ótimo. Obrigado. 202 00:21:53,938 --> 00:21:57,233 Você vai dizer aos outros o que houve, Kerminho? 203 00:21:57,317 --> 00:21:58,735 Ah, claro. 204 00:21:59,736 --> 00:22:01,029 Que estrelinha… 205 00:22:07,619 --> 00:22:10,914 Kerminho, não consigo deixar você! 206 00:22:12,665 --> 00:22:14,042 Eu tentei. 207 00:22:15,335 --> 00:22:17,837 Isso significa que quer seu emprego de volta? 208 00:22:19,214 --> 00:22:20,548 Que maravilha… 209 00:22:21,591 --> 00:22:25,845 Aliás, seu salário sofrerá uma redução. 210 00:22:28,139 --> 00:22:29,891 -Como assim? -Mas é claro. 211 00:22:29,974 --> 00:22:33,061 Se pode subornar a plateia, comprar tantas flores, 212 00:22:33,144 --> 00:22:36,022 além do casaco de pele e cartas, acho que pode… 213 00:22:36,106 --> 00:22:38,149 Você sabia desde o começo! 214 00:22:43,446 --> 00:22:46,533 E vejam que coisa: o mundo não sabe, 215 00:22:46,616 --> 00:22:49,869 mas Dom DeLuise, além de cantor, é comediante. 216 00:22:49,953 --> 00:22:51,788 Vamos mostrar isso ao mundo. 217 00:22:51,871 --> 00:22:54,332 Senhoras e senhores, aqui está ele, Dom DeLuise. 218 00:22:57,544 --> 00:23:01,256 Obrigado, mas podem me dar um minuto? Serei bem sincero. 219 00:23:01,339 --> 00:23:04,426 Piggy está muito chateada no camarim. Ela está arrasada. 220 00:23:04,509 --> 00:23:06,845 Se permitirem, gostaria de chamá-la. 221 00:23:06,928 --> 00:23:09,597 Piggy, venha aqui. Por favor. 222 00:23:15,061 --> 00:23:18,106 Podem parar! Ele já sabe. 223 00:23:19,274 --> 00:23:20,859 Piggy, você está alterada. 224 00:23:20,942 --> 00:23:23,987 As coisas não andam bem entre você e o Kermit, certo? 225 00:23:24,070 --> 00:23:27,282 -Dom, Dom, Dom. -Piggy, Piggy, Piggy. 226 00:23:27,365 --> 00:23:29,868 Uma mulher pode se sentir tão sozinha. 227 00:23:29,951 --> 00:23:33,121 Sozinha? Mas não está sozinha. Olha pra mim rapidinho. 228 00:23:33,204 --> 00:23:35,665 Você está aqui. Eu estou aqui. 229 00:23:35,749 --> 00:23:37,792 Nós "tamo" aqui. 230 00:23:37,876 --> 00:23:39,919 Nós "tamo"? 231 00:23:41,087 --> 00:23:44,049 Quero dizer que temos um ao outro. 232 00:23:45,300 --> 00:23:47,594 Você não enxerga isso? Ah, eu sei. 233 00:24:36,309 --> 00:24:38,561 Olha! São seus amigos! 234 00:25:14,806 --> 00:25:16,683 Bem, e esse foi mais um show. 235 00:25:16,766 --> 00:25:20,437 Vamos agradecer ao nosso convidado, o astro, Sr. Dom DeLuise. 236 00:25:24,816 --> 00:25:27,193 E muito obrigado por ficarem com a gente, 237 00:25:27,277 --> 00:25:30,030 principalmente quem não foi subornado pela porca. 238 00:25:30,113 --> 00:25:31,948 -Espera aí! -Afaste-se, Dom. 239 00:25:32,032 --> 00:25:36,369 -É agora que eu parto esse sapo ao meio! -Não faça isso, vai se arrepender. 240 00:25:36,453 --> 00:25:38,705 E até o próximo episódio do Muppet Show! 241 00:26:17,952 --> 00:26:20,747 Não me incomodaria se tirassem uma coisa do show. 242 00:26:20,830 --> 00:26:22,457 -E o que seria? -Eu. 243 00:26:34,344 --> 00:26:36,388 Tradutor: João Artur Souza 18132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.