Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,626 --> 00:00:06,006
George Burns. George Burns.
Vinte segundos para entrar, Sr. Burns.
2
00:00:06,089 --> 00:00:06,923
Estou pronto.
3
00:00:08,133 --> 00:00:09,634
Mas o que é isso?
4
00:00:10,260 --> 00:00:14,472
É meu novo número,
"Gonzo Tocas e George Burns."
5
00:00:15,640 --> 00:00:17,142
Gostei da piada.
6
00:00:17,225 --> 00:00:19,894
É um prazer ouvir algo mais velho que eu.
7
00:00:23,481 --> 00:00:27,777
É o Muppet Show, e nosso convidado
especial de hoje é o Sr. George Burns!
8
00:00:58,308 --> 00:01:00,560
Não acha essa abertura pretensiosa?
9
00:01:18,411 --> 00:01:22,374
Muito bem, obrigado e sejam bem-vindos
a mais um Muppet Show.
10
00:01:22,457 --> 00:01:24,167
Temos um grande show hoje
11
00:01:24,250 --> 00:01:27,420
porque nosso convidado especial
é o Sr. George Burns.
12
00:01:28,922 --> 00:01:30,340
Muito engraçado.
13
00:01:30,423 --> 00:01:31,508
O quê?
14
00:01:31,591 --> 00:01:33,843
"Gonzo Tocas e George Burns."
15
00:01:34,636 --> 00:01:38,473
Já considerou se internar
numa Clínica para Estranhos Crônicos?
16
00:01:40,892 --> 00:01:44,729
Mas vamos começar
indo ao sul da fronteira.
17
00:03:21,034 --> 00:03:22,702
Todo mundo!
18
00:03:37,967 --> 00:03:41,221
Aí está seu número latino básico.
19
00:03:41,304 --> 00:03:44,140
Na verdade, é seu número porcino básico.
20
00:03:47,727 --> 00:03:49,604
O que é isso? Quem é você?
21
00:03:49,688 --> 00:03:51,356
Sou Fleet, Fleet Rabisco.
22
00:03:51,439 --> 00:03:54,067
Colunista de fofocas para o Daily Scandal.
23
00:03:54,150 --> 00:03:57,737
Lamento, mas não é permitido repórteres
nos bastidores.
24
00:03:57,821 --> 00:04:01,574
Que manchete: "Muppets Expulsam
Imprensa, Repórter é Enxotado."
25
00:04:01,658 --> 00:04:02,659
Espere.
26
00:04:03,326 --> 00:04:05,578
Por outro lado, aceita um café?
27
00:04:05,662 --> 00:04:10,667
Que manchete: "Sapo Suborna Repórter,
Muppets Desesperados por Publicidade."
28
00:04:10,750 --> 00:04:12,210
Isso não vai ser fácil.
29
00:04:12,877 --> 00:04:17,048
Diga, é verdade que estão removendo
várias coisas do show este ano?
30
00:04:17,132 --> 00:04:18,925
Não, não muito.
31
00:04:20,135 --> 00:04:22,846
"Muppets Seguem
com a Mesma Porcaria Trivial."
32
00:04:22,929 --> 00:04:24,431
Espere, por outro lado,
33
00:04:24,514 --> 00:04:27,100
temos bastante coisa inovadora.
34
00:04:27,183 --> 00:04:31,271
"Muppets Mudam Formato,
Desesperados para Manter Show."
35
00:04:31,771 --> 00:04:34,274
Não achei que a imprensa fosse deprimente.
36
00:04:35,025 --> 00:04:38,820
Ei, Kermit, não deveria anunciar
o George Burns?
37
00:04:38,903 --> 00:04:40,196
Sim. Com licença.
38
00:04:41,489 --> 00:04:44,200
-Isso daria uma bela manchete.
-O quê?
39
00:04:44,284 --> 00:04:47,871
"Gonzo Tocas e George Burns."
40
00:04:49,873 --> 00:04:52,459
Essa piada está voltando com tudo.
41
00:04:54,544 --> 00:04:56,546
Esta é uma noite muito especial
42
00:04:56,629 --> 00:05:00,759
porque receberemos um dos nomes da comédia
realmente especial.
43
00:05:00,842 --> 00:05:04,429
Cá está ele com um charuto e uma canção,
o Sr. George Burns.
44
00:05:12,520 --> 00:05:16,274
Muito obrigado, é um prazer estar aqui.
45
00:05:16,358 --> 00:05:19,194
Fico muito feliz que tenha vindo, George.
46
00:05:19,277 --> 00:05:21,780
É uma honra tocar piano para você.
47
00:05:21,863 --> 00:05:24,824
Obrigado, Rowlf.
Há anos que não trabalho com cães.
48
00:05:24,908 --> 00:05:26,743
Já trabalhou com um cão?
49
00:05:26,826 --> 00:05:28,620
Claro, em vaudeville.
50
00:05:28,703 --> 00:05:31,122
Naquele tempo, era comum cães atuando.
51
00:05:31,206 --> 00:05:35,001
Então peguei um cão da rua
e fui ao teatro fazer meu número.
52
00:05:35,085 --> 00:05:37,629
Saí do palco com um cão debaixo do braço,
53
00:05:37,712 --> 00:05:39,339
e cantei minhas canções.
54
00:05:40,590 --> 00:05:43,760
No meio da terceira canção,
o cão fez seu número.
55
00:05:45,011 --> 00:05:46,012
Duas vezes.
56
00:05:47,013 --> 00:05:48,890
Ele me mordeu.
57
00:05:48,973 --> 00:05:51,476
Bem no meio da minha nota mais alta.
58
00:05:52,352 --> 00:05:57,273
E para piorar, o gerente do teatro voltou,
me cancelou e contratou o cão.
59
00:05:59,067 --> 00:06:01,277
Espero que não tenha guardado rancor.
60
00:06:01,361 --> 00:06:05,240
Não. Adoro cães, principalmente
se conseguem tocar no meu tom.
61
00:06:05,573 --> 00:06:09,577
Consigo tocar em qualquer tom.
Sou como Jascha Heifetz.
62
00:06:10,328 --> 00:06:11,996
Ele tocava violino.
63
00:06:13,415 --> 00:06:15,417
Ninguém vai perceber, George.
64
00:06:16,334 --> 00:06:18,753
Certo, no meu tom, "Train Back Home".
65
00:06:26,261 --> 00:06:28,138
Pare, Rowlf.
66
00:06:28,638 --> 00:06:30,348
Pode se machucar.
67
00:06:30,432 --> 00:06:32,559
Toque como se não fosse receber.
68
00:06:32,642 --> 00:06:33,685
Com calma.
69
00:06:33,768 --> 00:06:34,853
Com calma, então.
70
00:06:34,936 --> 00:06:36,312
-Do começo.
-Certo.
71
00:07:32,327 --> 00:07:33,870
Boa canção, não?
72
00:07:41,378 --> 00:07:43,755
Esse George Burns é um grande cantor.
73
00:07:43,838 --> 00:07:45,757
Eu também, Statler.
74
00:07:45,840 --> 00:07:48,259
-O quê?
-Claro. Quer me ouvir cantar?
75
00:07:48,343 --> 00:07:50,720
-Só se for em Sol.
-Sol?
76
00:07:50,804 --> 00:07:52,681
Sim, lá no Sol.
77
00:07:54,891 --> 00:07:57,769
Como eu vou saber o que é
"cuanto le gusta"?
78
00:07:58,478 --> 00:08:00,063
Ei, belezinha.
79
00:08:00,522 --> 00:08:01,898
Cuidado, mané.
80
00:08:02,857 --> 00:08:05,527
Sou Fleet Rabisco do Daily Scandal.
81
00:08:05,610 --> 00:08:06,903
Sou repórter.
82
00:08:08,154 --> 00:08:11,491
E o que sua belezinha pode fazer por você?
83
00:08:11,574 --> 00:08:13,451
Queria falar com você.
84
00:08:14,285 --> 00:08:16,538
Quer me entrevistar.
85
00:08:17,455 --> 00:08:19,249
Não exatamente.
86
00:08:20,792 --> 00:08:21,835
O que quer?
87
00:08:21,918 --> 00:08:23,837
-Sujeira.
-O quê?
88
00:08:23,920 --> 00:08:28,591
Escândalos, fofoca,
o que realmente acontece nos bastidores.
89
00:08:28,675 --> 00:08:30,176
Não posso fazer isso.
90
00:08:30,593 --> 00:08:34,264
Existe uma coisa chamada lealdade
entre os colegas artistas.
91
00:08:34,347 --> 00:08:35,765
Que pena.
92
00:08:35,849 --> 00:08:39,352
Também queria fazer uma foto sua
para o jornal, página três.
93
00:08:42,939 --> 00:08:46,317
Bem, antes de tudo, Kermit e eu…
94
00:08:47,318 --> 00:08:48,528
…dia desses…
95
00:08:49,362 --> 00:08:52,574
Espere aí. Ei, Scribbler, é tudo mentira!
96
00:10:01,643 --> 00:10:03,311
Com licença, Sr. Burns.
97
00:10:03,395 --> 00:10:06,147
Queria avisá-lo sobre o repórter
nos bastidores.
98
00:10:06,231 --> 00:10:07,732
Ele escreve sobre fofocas.
99
00:10:07,816 --> 00:10:08,942
Tudo bem, Kermit.
100
00:10:09,025 --> 00:10:12,237
Contanto que não escreva os obituários,
não me preocupo.
101
00:10:13,071 --> 00:10:17,325
Mas ele escreve para o Daily Scandal,
e fará de tudo pelo sensacionalismo.
102
00:10:17,742 --> 00:10:21,413
Não dê atenção, Burns. É apenas um sapo.
103
00:10:21,496 --> 00:10:22,497
Obrigado.
104
00:10:23,206 --> 00:10:25,917
Vou direto ao ponto, Burns.
105
00:10:26,001 --> 00:10:27,919
Quanto estão te pagando?
106
00:10:28,003 --> 00:10:30,922
-Espere um pouco.
-Deixe comigo, Kermit.
107
00:10:31,006 --> 00:10:33,133
Estão me pagando US$ 250.000.
108
00:10:34,342 --> 00:10:35,969
Me poupe, é mentira isso?
109
00:10:36,428 --> 00:10:37,429
Uma das melhores.
110
00:10:39,305 --> 00:10:42,475
Por anos não passava de um ator
de vaudeville,
111
00:10:42,559 --> 00:10:44,227
e agora fez dois filmes.
112
00:10:44,310 --> 00:10:46,104
É difícil ser ator?
113
00:10:46,187 --> 00:10:48,440
Não, é bem fácil.
114
00:10:48,523 --> 00:10:50,650
Se em uma cena você entra em uma sala
115
00:10:50,734 --> 00:10:53,903
e te mandam sentar,
se você sentar, é boa atuação.
116
00:10:53,987 --> 00:10:56,948
Se ele te manda sentar
e você continua em pé,
117
00:10:57,032 --> 00:10:58,658
é má atuação.
118
00:10:58,742 --> 00:11:00,660
Eu sempre sento. Sou bom ator.
119
00:11:01,870 --> 00:11:05,415
Mas estou há tanto tempo na ativa
que recebo para sentar.
120
00:11:05,498 --> 00:11:06,833
Estou no ramo certo.
121
00:11:08,918 --> 00:11:11,046
-Acabou a entrevista.
-A entrevista.
122
00:11:11,129 --> 00:11:12,130
Adeus, rapaz.
123
00:11:13,256 --> 00:11:15,258
Realmente deu conta dele.
124
00:11:15,342 --> 00:11:16,343
Obrigado, Kermit.
125
00:11:16,426 --> 00:11:18,345
Quantos charutos fuma por dia?
126
00:11:18,428 --> 00:11:19,429
Uns 20 por dia.
127
00:11:20,472 --> 00:11:22,807
Na minha idade,
tenho que me agarrar a algo.
128
00:11:26,019 --> 00:11:28,688
E agora, Hospital Veterinário,
129
00:11:28,772 --> 00:11:33,902
a história do desastrado cirurgião
que estava constantemente errado.
130
00:11:37,072 --> 00:11:39,949
Dr. Bob,
preparado para o próximo paciente?
131
00:11:40,033 --> 00:11:42,243
Próximo? O que houve com o último?
132
00:11:42,327 --> 00:11:44,829
-Foi atrás de um médico melhor.
-Qual?
133
00:11:44,913 --> 00:11:46,706
Exatamente.
134
00:11:46,790 --> 00:11:48,291
-Qual médico!
-Qual médico!
135
00:11:48,375 --> 00:11:50,335
Aqui está, Dr. Bob.
136
00:11:51,753 --> 00:11:53,755
Um telefone. O que ele tem?
137
00:11:53,838 --> 00:11:55,173
Está inútil.
138
00:11:55,256 --> 00:11:58,468
Inútil? Mande arrumar um emprego
para poder me pagar.
139
00:11:59,678 --> 00:12:02,931
-Talvez seja a cobrar.
-A cobrar!
140
00:12:04,599 --> 00:12:08,228
Dr. Bob, entende de conserto de telefones?
141
00:12:08,311 --> 00:12:10,814
-Não, mas posso olhar na lista.
-Médica?
142
00:12:10,897 --> 00:12:13,191
Não, telefônica.
143
00:12:14,651 --> 00:12:17,320
-O que acha, Dr. Bob?
-Pode ser icterícia.
144
00:12:17,404 --> 00:12:18,446
Como sabe?
145
00:12:18,530 --> 00:12:20,407
Veja quantas páginas amarelas.
146
00:12:23,410 --> 00:12:24,411
Dr. Bob.
147
00:12:24,911 --> 00:12:27,539
Acha que o telefone precisa de anestesia?
148
00:12:27,622 --> 00:12:30,458
-Se sim, que seja local.
-Por quê?
149
00:12:30,542 --> 00:12:32,627
Porque a distância é mais caro.
150
00:12:36,840 --> 00:12:40,510
Esperem. Enfermeira Piggy.
A próxima fala não é sua?
151
00:12:40,593 --> 00:12:43,304
-Sim, mas não posso falar.
-Por quê?
152
00:12:43,847 --> 00:12:45,348
Estou ocupada.
153
00:12:46,099 --> 00:12:47,767
Ocupada!
154
00:12:47,851 --> 00:12:49,102
Dr. Bob?
155
00:12:49,185 --> 00:12:51,855
O senhor não vai operar?
156
00:12:51,938 --> 00:12:54,691
-Não, mas sei quem vai.
-Quem?
157
00:12:54,774 --> 00:12:56,401
A operadora de telefonia.
158
00:12:57,569 --> 00:13:01,322
E assim, mais uma vez,
o Dr. Bob evita ser desligado.
159
00:13:01,406 --> 00:13:02,407
É comigo?
160
00:13:02,490 --> 00:13:06,202
Fiquem ligados na semana que vem,
quando a Enfermeira Piggy disser…
161
00:13:06,286 --> 00:13:08,288
O telefone te lembra algo?
162
00:13:08,371 --> 00:13:10,331
Bom, tem alguma ligação.
163
00:13:11,124 --> 00:13:12,667
Ligação!
164
00:13:12,751 --> 00:13:13,752
Sim?
165
00:13:14,461 --> 00:13:15,462
Não, não.
166
00:14:39,087 --> 00:14:40,463
Vejam as mãos.
167
00:14:41,548 --> 00:14:42,549
Vejam os pés.
168
00:14:43,466 --> 00:14:45,593
Veja sua carteira. Lá vamos nós.
169
00:14:52,434 --> 00:14:53,601
Todo mundo!
170
00:15:21,963 --> 00:15:25,258
Com licença, Sr. Burns.
Lembra de mim? O Gonzo.
171
00:15:26,092 --> 00:15:29,346
Um dos Irmãos Marx.
Groucho, Chico, Harpo e Gonzo.
172
00:15:30,513 --> 00:15:33,975
Não, eu sou Gonzo, o Grandioso.
Também sou do show business.
173
00:15:34,434 --> 00:15:36,436
Como conseguiu esse nome?
174
00:15:36,853 --> 00:15:38,063
Minha mãe me deu.
175
00:15:38,146 --> 00:15:39,272
Sua mãe?
176
00:15:39,356 --> 00:15:41,691
Ela morreu dois anos antes de eu nascer.
177
00:15:42,692 --> 00:15:44,944
Se ela morreu dois anos antes,
178
00:15:45,028 --> 00:15:46,571
como ela te deu esse nome?
179
00:15:46,654 --> 00:15:49,407
-Avisou meu pai.
-Avisou seu pai.
180
00:15:49,491 --> 00:15:50,617
Imaginei.
181
00:15:50,700 --> 00:15:52,702
Vindo de você, parece plausível.
182
00:15:53,370 --> 00:15:56,039
Espero que não se importe comigo aqui,
183
00:15:56,122 --> 00:15:58,249
sei que você ama o show business,
184
00:15:58,333 --> 00:16:01,753
e as histórias sobre o início
são muito interessantes.
185
00:16:01,836 --> 00:16:03,505
Algumas são bem entediantes.
186
00:16:03,588 --> 00:16:07,425
Como pode dizer isso?
Ainda não contei nenhuma história minha.
187
00:16:07,509 --> 00:16:09,094
Achei que tinha dito…
188
00:16:09,177 --> 00:16:11,179
Lembro do meu primeiro número.
189
00:16:11,262 --> 00:16:13,723
Trabalhei com um canguru que via as horas.
190
00:16:14,599 --> 00:16:16,476
Um canguru que via as horas?
191
00:16:16,810 --> 00:16:20,355
Sim, era um truque.
Ele tinha um relógio de bolso na bolsa.
192
00:16:21,773 --> 00:16:24,150
Se tem uma bolsa, é onde pode guardá-lo.
193
00:16:24,651 --> 00:16:26,695
Sim, mas ele estava sempre errado.
194
00:16:26,778 --> 00:16:29,447
O fuso-horário era da Austrália.
195
00:16:29,531 --> 00:16:30,657
Faz sentido.
196
00:16:30,740 --> 00:16:33,034
Não muito. Ele nunca foi para lá.
197
00:16:33,952 --> 00:16:37,122
Faz sentido também. De onde ele é?
198
00:16:37,205 --> 00:16:38,206
Sydney.
199
00:16:39,040 --> 00:16:41,167
Mas ele nunca foi à Austrália.
200
00:16:41,251 --> 00:16:42,419
Sydney é seu agente.
201
00:16:42,502 --> 00:16:44,504
-Com escritório em Pittsburgh?
-Sim.
202
00:16:44,587 --> 00:16:45,839
Era meu agente.
203
00:16:46,548 --> 00:16:47,716
Sabe de uma coisa?
204
00:16:47,799 --> 00:16:50,135
Você parece alguém com quem trabalhei.
205
00:16:50,218 --> 00:16:51,219
Jura?
206
00:16:52,178 --> 00:16:54,055
Isso é um elogio.
207
00:16:54,139 --> 00:16:55,807
Sabe quem é?
208
00:16:55,890 --> 00:16:58,184
Claro. Walter Matthau.
209
00:16:59,144 --> 00:17:00,353
Sim, ela mesma.
210
00:17:01,187 --> 00:17:04,482
Devo estar ficando velho.
Gostei de conversar com ele.
211
00:17:11,114 --> 00:17:13,491
Kerminho. Não vai dançar comigo?
212
00:17:13,575 --> 00:17:14,576
Kerminho!
213
00:18:38,702 --> 00:18:40,286
Bravo!
214
00:18:40,370 --> 00:18:43,331
Por que está gritando "bravo"?
Gostou tanto assim?
215
00:18:43,415 --> 00:18:46,543
Não, um amigo meu, Joe Bravo,
está na terceira fileira.
216
00:18:47,293 --> 00:18:49,045
Bravo!
217
00:18:49,129 --> 00:18:50,255
Aqui em cima!
218
00:18:58,138 --> 00:19:01,516
Esta é uma leitura gravada
de programa analítico.
219
00:19:02,809 --> 00:19:05,729
Iniciaremos pelo lado superior direito
do módulo.
220
00:19:06,187 --> 00:19:10,191
Você notará a antena polarizada
longitudinalmente.
221
00:19:10,275 --> 00:19:13,236
Este componente
é praticamente indestrutível
222
00:19:13,319 --> 00:19:16,364
e tem garantia vitalícia da unidade.
223
00:19:17,323 --> 00:19:20,577
Um sistema de alarme é ativado
224
00:19:20,660 --> 00:19:23,580
se qualquer parte da máquina
for danificada.
225
00:19:23,663 --> 00:19:28,501
Adjacente ao alarme
está o gerador iâmbico digital.
226
00:19:30,003 --> 00:19:34,716
Esta unidade é pressurizada
com grandes quantidades de gás metano.
227
00:19:37,677 --> 00:19:41,598
No topo do gerador de energia intercelular
228
00:19:41,681 --> 00:19:45,393
você verá um esferoide prolato de tensão.
229
00:19:46,353 --> 00:19:51,983
Convém salientar que só esta unidade
vale mais de US$ 17 mil.
230
00:19:53,234 --> 00:19:57,530
Por outro lado,
o magneto sublimado Doppler
231
00:19:57,614 --> 00:20:00,784
localizado na parte da frente do gerador
232
00:20:00,867 --> 00:20:06,581
pode ser adquirido em qualquer loja
de hardware por cerca de 37 centavos.
233
00:20:07,916 --> 00:20:12,045
A estrutura de energia intercelular
e gerador em si
234
00:20:12,128 --> 00:20:17,717
é preenchido com uma série de bobinas
de manxoma atenuadas dicotiledoneamente.
235
00:20:18,968 --> 00:20:20,303
No mesmo circuito
236
00:20:20,387 --> 00:20:24,641
há um entalhe de comprimentos de onda
de criptônio numismático
237
00:20:24,724 --> 00:20:27,268
que anula os momirratos transmissores
238
00:20:27,352 --> 00:20:31,940
à velocidade de cinco ícones de ventrículo
por microcantábil.
239
00:20:32,649 --> 00:20:34,567
O painel eletromagnético…
240
00:20:39,572 --> 00:20:40,740
Para finalizar,
241
00:20:40,824 --> 00:20:45,203
nada pode impedir que esta máquina
execute sua função principal,
242
00:20:45,286 --> 00:20:49,791
que é ser o dispositivo explosivo
mais poderoso conhecido pelo homem.
243
00:20:53,962 --> 00:20:55,755
Nojento.
244
00:20:55,839 --> 00:20:57,340
Já viu uma comilança assim?
245
00:20:57,424 --> 00:20:58,508
-Claro.
-Onde?
246
00:20:58,591 --> 00:21:00,844
Dia de Ação de Graças com meus sogros.
247
00:21:03,513 --> 00:21:05,849
Ei, Kermit, está sabendo do repórter
248
00:21:05,932 --> 00:21:07,183
bisbilhotando por aí?
249
00:21:07,267 --> 00:21:08,560
Sim, Fleet Rabisco.
250
00:21:08,643 --> 00:21:11,438
Ele me pediu para contar
os escândalos do show
251
00:21:11,521 --> 00:21:13,064
e podres dos bastidores.
252
00:21:13,148 --> 00:21:14,899
Eu sei, é terrível.
253
00:21:14,983 --> 00:21:17,235
Foi. Não sabia por onde começar.
254
00:21:18,111 --> 00:21:19,112
O quê?
255
00:21:19,195 --> 00:21:21,489
Eu poderia falar por horas.
256
00:21:22,365 --> 00:21:23,658
Não quero saber.
257
00:21:23,742 --> 00:21:26,453
Enfim, agora ele está falando
com o Chef Sueco.
258
00:21:26,536 --> 00:21:29,122
Não vai conseguir
nenhuma informação com ele.
259
00:21:43,678 --> 00:21:45,138
Por outro lado…
260
00:21:47,724 --> 00:21:51,478
Senhoras e senhores, mais uma vez,
o inigualável Sr. George Burns.
261
00:21:55,482 --> 00:21:58,360
O que me diz, George?
Cantaria mais uma canção?
262
00:21:58,443 --> 00:22:01,446
Acha que eu vim para apresentar
só uma música?
263
00:22:01,529 --> 00:22:05,950
Sr. Burns, sou sua fã há anos.
264
00:22:06,034 --> 00:22:09,454
Cantaria uma música só para moi?
265
00:22:10,372 --> 00:22:12,248
Eu nunca diria não a uma dama.
266
00:22:12,332 --> 00:22:14,918
Então não se preocupe.
É apenas a Miss Piggy.
267
00:22:16,419 --> 00:22:17,796
Chega, pulguento.
268
00:22:18,546 --> 00:22:20,799
Então, onde estávamos?
269
00:22:21,216 --> 00:22:23,051
Eu ia dizer sim a uma dama.
270
00:22:23,802 --> 00:22:25,345
Obrigada, Sr. Burns.
271
00:22:25,428 --> 00:22:26,930
Vamos chamar o grupo todo,
272
00:22:27,013 --> 00:22:30,183
porque vou precisar de muita ajuda
para esta canção.
273
00:22:30,266 --> 00:22:32,602
Certo. Venham, pessoal. Lá vamos nós.
274
00:22:32,686 --> 00:22:34,062
Rowlf, no meu tom.
275
00:22:34,145 --> 00:22:36,314
-Certo.
-Pessoal, me acompanhem.
276
00:22:36,398 --> 00:22:37,399
Sim, senhor.
277
00:22:46,491 --> 00:22:47,534
Muito bom.
278
00:23:21,359 --> 00:23:23,611
Mantenham. Vou pensar em outra canção.
279
00:23:24,738 --> 00:23:25,905
Já sei.
280
00:24:00,857 --> 00:24:03,485
Muito bom. Vamos de novo.
281
00:25:15,974 --> 00:25:18,101
Bem. Foi mais um show agitado,
282
00:25:18,184 --> 00:25:20,603
e chegamos ao momento em que tudo para.
283
00:25:20,687 --> 00:25:22,522
Vamos agradecer calorosamente
284
00:25:22,605 --> 00:25:25,316
nosso convidado especial,
o Sr. George Burns!
285
00:25:28,778 --> 00:25:33,158
Ei, Sr. Burns. É verdade que o senhor
e a Miss Piggy foram vistos
286
00:25:33,241 --> 00:25:34,868
em determinada discoteca?
287
00:25:37,120 --> 00:25:39,998
-Boa noite, Fleet.
-Até o próximo Muppet Show!
288
00:26:18,203 --> 00:26:19,954
Como eles fazem isso?
289
00:26:20,372 --> 00:26:21,956
Como é que nós assistimos?
290
00:26:22,749 --> 00:26:24,334
Por que assistimos?
291
00:26:24,417 --> 00:26:25,919
Por que você assiste?
292
00:26:36,513 --> 00:26:38,515
Legendas: Sabrina Cristoni
21436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.