Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,126 --> 00:00:05,505
Nancy Walker, 13 segundos para começar.
Aguarde, Srta. Walker.
2
00:00:05,588 --> 00:00:07,757
Está de brincadeira? Aguardar?
3
00:00:07,841 --> 00:00:09,509
Eu nem consigo me levantar.
4
00:00:12,762 --> 00:00:17,392
É o Muppet Show, e nossa convidada
especial de hoje é a Srta. Nancy Walker.
5
00:00:47,088 --> 00:00:49,341
Depressa. Eles estão começando.
6
00:01:09,527 --> 00:01:12,280
Mas eu não consigo. Não sei o que fazer.
7
00:01:12,364 --> 00:01:14,282
Ele disse pra fazer o que quiser.
8
00:01:15,784 --> 00:01:18,078
Olá, oi, viva!
9
00:01:18,161 --> 00:01:23,166
Talvez vocês saibam
que eu não sou Kermit, o Sapo.
10
00:01:23,249 --> 00:01:26,127
Alguns minutos atrás, Kermit foi pra casa.
11
00:01:26,211 --> 00:01:30,507
Ele não estava se sentindo bem.
Então me deixou no comando.
12
00:01:30,590 --> 00:01:33,009
Ah, não. Você ouviu isso?
13
00:01:33,093 --> 00:01:35,470
Será que o sapo está muito mal?
14
00:01:35,553 --> 00:01:38,306
Se pôs o urso no comando,
ele está muito doente.
15
00:01:39,057 --> 00:01:41,226
Vocês me deem um tempo, está bem?
16
00:01:42,143 --> 00:01:47,273
Nós ainda vamos nos divertir muito hoje
porque eu sei exatamente o que fazer.
17
00:01:50,610 --> 00:01:51,736
O que devo fazer?
18
00:01:51,820 --> 00:01:54,364
-Fale sobre Nancy Walker.
-Isso.
19
00:01:55,407 --> 00:01:57,242
A convidada especial de hoje
20
00:01:57,325 --> 00:02:00,578
é a talentosa cantora e comediante,
21
00:02:00,662 --> 00:02:02,580
Srta. Nancy Walker!
22
00:02:03,748 --> 00:02:06,292
-E agora?
-Anuncie o número de abertura.
23
00:02:06,376 --> 00:02:10,547
Anunciar o… Sim!
Aqui está o número de abertura!
24
00:02:11,881 --> 00:02:14,509
-Saia do palco!
-Sim.
25
00:02:14,592 --> 00:02:16,428
Seja gentil. Eu sou novo nisso.
26
00:03:25,622 --> 00:03:29,250
Finalmente algo bombou nesse programa.
27
00:03:29,334 --> 00:03:32,712
É, mas como construir
uma trincheira num teatro?
28
00:03:35,924 --> 00:03:38,718
Caramba. Você ficará bem.
29
00:03:39,344 --> 00:03:41,429
Espero que o estrago
não tenha sido tão ruim.
30
00:03:41,513 --> 00:03:44,933
Fozzie, o Kermit está no telefone.
Ele quer falar com você.
31
00:03:45,016 --> 00:03:46,267
Muito obrigado, Scooter.
32
00:03:46,351 --> 00:03:48,853
Está nervoso
com toda essa responsabilidade?
33
00:03:48,937 --> 00:03:51,272
Eu, nervoso? Tá de brincadeira?
34
00:03:51,356 --> 00:03:53,692
Alô? O quê?
35
00:03:54,859 --> 00:03:56,111
Olá, Kermit?
36
00:03:56,194 --> 00:03:58,613
Oi. Sim.
37
00:03:58,697 --> 00:04:01,324
A abertura? Ah, sim, ótima.
38
00:04:01,408 --> 00:04:05,036
Todo mundo se divertiu muito,
um verdadeiro big bang.
39
00:04:06,329 --> 00:04:09,958
Não se preocupe com Nancy Walker.
Vou apresentá-la com classe.
40
00:04:10,041 --> 00:04:13,670
Claro. Tudo está sob controle.
41
00:04:13,753 --> 00:04:18,425
-Ei, Fozzie, qual é o próximo número?
-Não sei. Quem está no palco agora?
42
00:04:18,508 --> 00:04:19,801
Ninguém.
43
00:04:19,884 --> 00:04:22,470
Ninguém está no palco?
44
00:04:22,554 --> 00:04:25,890
Ninguém na plateia também,
o público está indo embora.
45
00:04:25,974 --> 00:04:29,352
O público… O públi… O…
46
00:04:31,396 --> 00:04:35,400
Esperem, por favor, esperem.
Voltem, por favor, todo mundo.
47
00:04:35,483 --> 00:04:37,485
Temos muito a apresentar ainda.
48
00:04:41,531 --> 00:04:43,658
Obrigado. Ouçam.
49
00:04:43,742 --> 00:04:48,580
Vocês vão amar a próxima parte.
É hora da nossa convidada especial.
50
00:04:49,706 --> 00:04:51,291
E temos para vocês
51
00:04:51,374 --> 00:04:56,379
a incrivelmente talentosa, inesquecível…
52
00:04:56,463 --> 00:04:58,840
A… A inesquecível…
53
00:04:58,923 --> 00:05:01,092
Eu esqueci!
54
00:05:01,176 --> 00:05:02,844
Nancy Walker!
55
00:05:02,927 --> 00:05:04,888
Claro.
56
00:05:05,430 --> 00:05:09,517
Com vocês, a Srta. Nancy Walker, em…
57
00:05:09,601 --> 00:05:12,562
Espere aí. Eu estou no próximo número.
58
00:05:12,645 --> 00:05:14,647
-Scooter!
-O quê?
59
00:05:14,731 --> 00:05:16,941
-Apresente.
-O que eu devo dizer?
60
00:05:17,025 --> 00:05:19,694
Eu… Qualquer coisa.
Preciso trocar de roupa.
61
00:05:19,778 --> 00:05:20,904
Mas…
62
00:05:21,905 --> 00:05:23,531
Olá, pessoal.
63
00:05:24,616 --> 00:05:28,703
Eu estou vendendo assinaturas de revistas
pra ganhar um skate na escola
64
00:05:28,787 --> 00:05:31,873
e queria saber se alguém está interessado
65
00:05:31,956 --> 00:05:35,001
em 72 exemplares
de Campo e Fazenda por apenas cinco…
66
00:05:35,085 --> 00:05:37,879
Beleza, Scooter. Já chega. Estou pronto.
67
00:05:37,962 --> 00:05:40,507
Então…
68
00:05:40,590 --> 00:05:43,593
Com vocês, Nancy Walker, eu acho.
69
00:05:47,138 --> 00:05:51,685
Olá e… o que posso fazer por você hoje?
70
00:05:51,768 --> 00:05:53,770
Quero o cardápio, um copo de água…
71
00:05:55,105 --> 00:05:56,439
e um chicote.
72
00:05:58,733 --> 00:06:01,903
Não se preocupe, ele ladra, mas não morde.
73
00:06:01,986 --> 00:06:03,822
Se ele latir, eu vou embora.
74
00:06:04,739 --> 00:06:06,825
Uma água saindo.
75
00:06:22,424 --> 00:06:23,717
Onde está o copo?
76
00:06:23,800 --> 00:06:25,927
-Que copo?
-"Que copo?"
77
00:06:26,011 --> 00:06:27,679
Eu perguntei primeiro.
78
00:06:29,014 --> 00:06:31,766
Eu coloquei um copo bem aqui.
79
00:06:32,726 --> 00:06:35,437
Vou confessar. Eu o comi.
80
00:06:36,813 --> 00:06:39,691
Vai ser um dia daqueles.
81
00:06:54,497 --> 00:06:56,791
Espere aí. O que está acontecendo aqui?
82
00:06:56,875 --> 00:06:57,876
O que foi?
83
00:06:57,959 --> 00:06:59,878
Você a quebrou? Cadê a jarra?
84
00:06:59,961 --> 00:07:01,838
-Que jarra?
-"Que jarra?"
85
00:07:01,921 --> 00:07:04,799
-Ela perguntou primeiro.
-Fique fora disso!
86
00:07:04,883 --> 00:07:07,802
Eu sei que coloquei uma jarra bem aqui.
87
00:07:07,886 --> 00:07:09,763
Talvez só achou que colocou.
88
00:07:09,846 --> 00:07:12,474
Eu não acho, eu sei.
89
00:07:12,557 --> 00:07:16,102
Eu também acho que você não sabe.
90
00:07:18,104 --> 00:07:22,692
Tudo o que sei é que coloquei uma jarra
e outro copo de água aqui.
91
00:07:22,776 --> 00:07:25,570
E agora o outro copo sumiu?
92
00:07:26,446 --> 00:07:28,990
Faça-me um favor. Me devolva o cardápio.
93
00:07:29,074 --> 00:07:31,242
Eu não peguei o cardápio.
94
00:07:32,243 --> 00:07:33,536
Ouça…
95
00:07:34,120 --> 00:07:37,040
Eu entendo alguém roubar
dois copos e uma jarra,
96
00:07:37,123 --> 00:07:39,668
-mas pode me falar duas coisas?
-O quê?
97
00:07:39,751 --> 00:07:41,836
Quem pegaria um cardápio,
98
00:07:41,920 --> 00:07:45,048
e por que o ar condicionado
está ligado em dezembro?
99
00:07:48,093 --> 00:07:49,969
Sabe o que eu acho?
100
00:07:50,804 --> 00:07:52,180
Eu acho que está certa.
101
00:07:53,014 --> 00:07:54,015
Venha aqui.
102
00:07:59,104 --> 00:08:01,022
Vale a pena tentar.
103
00:08:01,106 --> 00:08:04,734
Me dê essa bandeja
de coisas aqui, cozinheiro.
104
00:08:10,949 --> 00:08:12,409
Beleza, que seja.
105
00:08:15,995 --> 00:08:19,416
Ei, olhe a hora.
Eu tenho que limpar o forno.
106
00:08:19,499 --> 00:08:21,543
É melhor eu ir pintar a garagem.
107
00:08:29,634 --> 00:08:31,803
-Pegamos você!
-Pegamos você!
108
00:08:31,886 --> 00:08:33,722
Acha que não sabemos o que fazia?
109
00:08:33,805 --> 00:08:35,557
-Isso.
-Nós te vimos.
110
00:08:35,640 --> 00:08:37,642
-Isso.
-Nós sabemos bem o que fazia.
111
00:08:37,726 --> 00:08:38,852
Pode apostar.
112
00:08:38,935 --> 00:08:40,812
Pegando tudo para você.
113
00:08:40,895 --> 00:08:43,523
-Me dê um pedaço.
-O quê?
114
00:08:43,606 --> 00:08:45,066
Já experimentou isso?
115
00:08:48,903 --> 00:08:49,946
Isso é bom.
116
00:08:51,656 --> 00:08:52,991
Todo mundo comendo.
117
00:08:53,742 --> 00:08:57,245
Nancy Walker é uma ótima atriz, não é?
118
00:08:57,328 --> 00:08:59,831
Sim, mas eu não a levaria pra jantar.
119
00:09:01,958 --> 00:09:06,755
Ei, Kermit, Fozzie está fazendo
um ótimo trabalho no programa de hoje.
120
00:09:06,838 --> 00:09:09,924
O número de abertura foi sensacional.
121
00:09:10,008 --> 00:09:13,011
Aqueles buracos
no teatro são fáceis de arrumar.
122
00:09:13,094 --> 00:09:16,139
E devia ter visto
como ele trouxe o público de volta
123
00:09:16,222 --> 00:09:17,682
quando começaram a ir embora.
124
00:09:17,766 --> 00:09:20,602
Ei, Gonzo, o que…
O que você está fazendo comigo?
125
00:09:20,685 --> 00:09:23,772
Estava contando ao Kermit
o ótimo trabalho que está fazendo.
126
00:09:23,855 --> 00:09:25,565
Eu conto a ele.
127
00:09:25,648 --> 00:09:26,941
-Me dê o telefone.
-Tá!
128
00:09:27,025 --> 00:09:30,278
Beleza. Muito bem, com vocês, Na Balada.
129
00:09:30,362 --> 00:09:33,782
Oi, Kermit, ouça,
tenho que fazer uma apresentação.
130
00:09:33,865 --> 00:09:36,117
Depois eu volto e te explico tudo.
131
00:09:36,201 --> 00:09:37,327
Caramba.
132
00:09:39,996 --> 00:09:42,207
Olá, Kerminho, é você?
133
00:09:42,874 --> 00:09:46,795
Kerminho, eu ia mesmo te ligar.
134
00:09:46,878 --> 00:09:51,841
Sim, eu vou dedicar o número
do Hospital Veterinário para você.
135
00:09:52,884 --> 00:09:55,887
Amor da minha vida, au revoir.
136
00:09:55,970 --> 00:09:58,306
Piggy, não podemos fazer
o número do hospital.
137
00:09:58,390 --> 00:10:00,642
Fozzie acabou de anunciar o Na Balada.
138
00:10:01,935 --> 00:10:03,144
Na Balada?
139
00:10:03,228 --> 00:10:06,106
Eu prometi ao Kermit o número do hospital.
140
00:10:06,189 --> 00:10:09,150
E é isso que vamos fazer.
141
00:10:10,276 --> 00:10:13,196
Tá bom, mas é melhor irmos.
O número está começando.
142
00:10:14,197 --> 00:10:17,158
E agora, o Hospital Veterinário,
143
00:10:17,242 --> 00:10:22,080
a história do desastrado cirurgião
que estava constantemente errado.
144
00:10:23,248 --> 00:10:26,751
Dr. Bob, o que este homem tem?
145
00:10:28,169 --> 00:10:30,839
Eu não sei. Talvez seja "rumba-tismo."
146
00:10:34,342 --> 00:10:36,094
Você vem sempre aqui?
147
00:10:37,929 --> 00:10:39,806
Só pra tirar meu apêndice.
148
00:10:42,726 --> 00:10:46,354
Dr. Bob, tem dançarinos
no centro cirúrgico.
149
00:10:46,438 --> 00:10:48,064
O que devemos fazer?
150
00:10:48,148 --> 00:10:50,108
O que mais? Foxtrot.
151
00:10:51,818 --> 00:10:54,487
Dr. Bob, isso é um centro cirúrgico.
152
00:10:54,571 --> 00:10:56,823
Precisamos falar sério agora.
153
00:10:56,906 --> 00:10:59,200
Por quê? Nunca falamos sério antes.
154
00:11:01,327 --> 00:11:04,914
-Você é o médico?
-Isso é o que digo às pessoas.
155
00:11:04,998 --> 00:11:07,876
Você tiraria um tumor do meu pé?
156
00:11:07,959 --> 00:11:09,878
-Claro, o que é?
-Ele.
157
00:11:13,548 --> 00:11:17,927
A propósito, por que viemos dançar
num centro cirúrgico?
158
00:11:18,011 --> 00:11:21,306
Porque mesmo que a dança acabe,
159
00:11:21,389 --> 00:11:23,475
a doença continua.
160
00:11:26,936 --> 00:11:30,231
E assim o Dr. Bob foi dançar.
161
00:11:30,315 --> 00:11:33,068
Fiquem ligados na semana que vem
quando Miss Piggy dirá…
162
00:11:33,485 --> 00:11:37,322
Esse número é um desastre, Dr. Bob.
O que devemos fazer?
163
00:11:37,405 --> 00:11:39,407
O que mais? Um grande encerramento.
164
00:11:44,245 --> 00:11:46,081
Não acredito nisso.
165
00:11:46,164 --> 00:11:49,209
Scooter, o programa está em colapso.
166
00:11:49,292 --> 00:11:53,672
Eu praticamente explodi o teatro,
depois o público começou a ir embora
167
00:11:53,755 --> 00:11:56,966
e agora dois números ao mesmo tempo.
168
00:11:57,050 --> 00:11:59,219
-Caramba.
-Muito bem, urso.
169
00:12:00,136 --> 00:12:02,138
Scooter, o que mais pode dar errado?
170
00:12:02,222 --> 00:12:04,724
A equipe está falando em pedir demissão.
171
00:12:04,808 --> 00:12:05,809
O quê?
172
00:12:05,892 --> 00:12:08,937
O ajudante de palco,
o aderecista, o cara da luz…
173
00:12:09,020 --> 00:12:10,438
Devia falar com eles.
174
00:12:10,522 --> 00:12:13,358
Está bem.
Com quem acha que devo falar primeiro?
175
00:12:15,068 --> 00:12:18,488
-É melhor começar pelo cara da luz.
-Você está certo.
176
00:12:18,571 --> 00:12:19,864
Harvey!
177
00:16:27,487 --> 00:16:32,325
Só queria te dizer que sei
que o programa estava tumultuado,
178
00:16:32,409 --> 00:16:35,286
mas agora tenho tudo sob controle,
Srta. Walker.
179
00:16:35,370 --> 00:16:36,663
Srta. o quê?
180
00:16:36,746 --> 00:16:39,082
Walker, não é isso?
181
00:16:39,749 --> 00:16:43,378
Sim. Qual é, só estava brincando com você.
182
00:16:43,461 --> 00:16:45,463
O programa não está tão ruim.
183
00:16:45,547 --> 00:16:46,548
Não está?
184
00:16:46,631 --> 00:16:50,427
Não. O público gosta.
Todos eles voltaram. Eles ficaram aqui.
185
00:16:50,510 --> 00:16:52,053
Sim.
186
00:16:52,137 --> 00:16:54,556
Você foi esperto em trancar as portas.
187
00:16:55,306 --> 00:16:57,350
Isso é crueldade com os ursos.
188
00:16:57,809 --> 00:17:01,980
E sobre os número apresentados
ao mesmo tempo,
189
00:17:02,063 --> 00:17:04,524
sabe quantas vezes eu já vi isso?
190
00:17:04,607 --> 00:17:06,609
Quantas?
191
00:17:06,693 --> 00:17:07,819
Nenhuma.
192
00:17:09,529 --> 00:17:12,198
Sabe o que faço
quando as coisas não dão certo?
193
00:17:12,282 --> 00:17:13,366
Não.
194
00:18:00,372 --> 00:18:04,501
Obrigado, Srta. Walker.
Eu me sinto ótimo agora.
195
00:18:04,584 --> 00:18:06,795
-Fico feliz que esteja feliz.
-Sim.
196
00:18:06,878 --> 00:18:08,129
Mas ouça.
197
00:18:08,213 --> 00:18:11,466
É só uma música.
Seu programa está cheio de problemas.
198
00:18:23,144 --> 00:18:26,731
Só queria dizer algumas palavras
199
00:18:26,815 --> 00:18:30,276
sobre nudez nos dias de hoje.
200
00:18:32,237 --> 00:18:36,908
E eu estou simplesmente chocado com isso.
201
00:18:38,076 --> 00:18:42,288
Vocês sabiam
que, por baixo de suas roupas,
202
00:18:42,372 --> 00:18:45,333
a população do mundo inteiro
203
00:18:45,417 --> 00:18:49,254
está andando completamente nua?
204
00:18:51,464 --> 00:18:53,842
Isso não é repugnante?
205
00:18:53,925 --> 00:18:58,638
E não são apenas pessoas. Apesar de isso,
Deus sabe, já ser ruim o suficiente.
206
00:18:58,722 --> 00:19:00,140
Mas os animais também.
207
00:19:00,223 --> 00:19:04,394
Nem mesmo cachorrinhos
e gatinhos são confiáveis.
208
00:19:04,477 --> 00:19:08,565
Por baixo de seu pelo,
estão completamente nus!
209
00:19:10,316 --> 00:19:13,111
E não são apenas os quadrúpedes.
210
00:19:13,194 --> 00:19:16,531
Os pássaros também.
Por baixo de suas penas,
211
00:19:16,614 --> 00:19:18,408
os pássaros não usam nada.
212
00:19:18,491 --> 00:19:20,785
Nada mesmo. Absolu…
213
00:19:30,211 --> 00:19:32,589
O que você acha da nudez?
214
00:19:32,672 --> 00:19:35,300
Eu, pessoalmente, sempre fiquei com frio.
215
00:19:38,845 --> 00:19:42,515
Srta. Walker, poderia me emprestar
sua escova de cabelo?
216
00:19:42,599 --> 00:19:44,392
Claro, querida. Entre.
217
00:19:44,476 --> 00:19:45,727
Muito obrigada.
218
00:19:45,810 --> 00:19:49,731
Eu agradeço muito, Srta. Walker.
219
00:19:49,814 --> 00:19:51,858
Pode me chamar de Nancy.
220
00:19:51,941 --> 00:19:55,570
Eu sabia. Eu sabia que você seria legal.
221
00:19:55,653 --> 00:19:57,906
Porque deixei você usar
minha escova? Nada demais.
222
00:19:57,989 --> 00:20:01,076
Não, por causa de seus personagens
na televisão.
223
00:20:01,159 --> 00:20:05,914
Eu sabia que você seria extremamente
atenciosa e protetora, como uma mãe.
224
00:20:05,997 --> 00:20:07,290
Eu sabia.
225
00:20:07,374 --> 00:20:09,209
Eu vou te contar a verdade.
226
00:20:09,292 --> 00:20:12,212
Eu não sou extremamente protetora.
227
00:20:12,295 --> 00:20:14,631
Aquela coisa de mãe é só do personagem.
228
00:20:18,009 --> 00:20:20,053
Alô. Oi, Kermit.
229
00:20:20,136 --> 00:20:22,389
Meu Kerminho. Ele está doente.
230
00:20:22,472 --> 00:20:24,432
Você está doente?
231
00:20:24,516 --> 00:20:26,559
Ouça, Kermit, faça o seguinte.
232
00:20:26,643 --> 00:20:29,688
Quero que beba muito líquido…
Não, não coma nada.
233
00:20:29,771 --> 00:20:31,773
Trate a gripe, mate a febre, certo?
234
00:20:31,856 --> 00:20:35,193
Vá pra cama,
ligue o cobertor elétrico no máximo,
235
00:20:35,276 --> 00:20:37,445
e eu vou levar uma canja de galinha.
236
00:20:38,029 --> 00:20:40,448
O que você tem? Gripe?
237
00:20:40,532 --> 00:20:41,866
Que tipo?
238
00:20:41,950 --> 00:20:44,327
-Ah, meu Deus.
-Sério? Esse é o pior.
239
00:20:44,411 --> 00:20:46,830
-Ah, não.
-Ele está com gripe suína.
240
00:20:48,873 --> 00:20:50,959
Gripe suína?
241
00:20:51,042 --> 00:20:53,586
Toma… toma essa, sapo!
242
00:20:59,050 --> 00:21:01,886
Acho que estamos
com uma conexão ruim aqui.
243
00:21:07,017 --> 00:21:10,520
Ei, Fozzie, está na hora
do número musical da Nancy Walker.
244
00:21:10,603 --> 00:21:13,857
Scooter, você vai.
Eu não posso subir no palco de novo.
245
00:21:13,940 --> 00:21:16,735
Estou com muita vergonha.
Está tudo dando errado.
246
00:21:16,818 --> 00:21:18,653
Talvez isso te anime.
247
00:21:18,737 --> 00:21:21,656
-Por quê? O que é isso?
-Leia.
248
00:21:21,740 --> 00:21:24,743
Está bem. "Querido Fozzie,
só queria te dizer
249
00:21:24,826 --> 00:21:27,829
que foi um prazer trabalhar com você
em seu programa.
250
00:21:27,912 --> 00:21:30,582
Você é realmente incrível.
251
00:21:30,665 --> 00:21:33,710
O sapo está te limitando.
252
00:21:33,793 --> 00:21:35,920
Nancy Walker!"
253
00:21:37,047 --> 00:21:42,385
-Pronto pra fazer a apresentação?
-Com certeza, estou. Eu me sinto ótimo.
254
00:21:42,469 --> 00:21:44,471
Aqui. Você pode ler se quiser.
255
00:21:45,930 --> 00:21:48,350
Não preciso ler. Fui eu que escrevi.
256
00:21:50,477 --> 00:21:54,314
E agora, senhoras e senhores,
257
00:21:54,397 --> 00:21:57,901
tenho orgulho em apresentar
nossa convidada especial…
258
00:21:58,777 --> 00:22:02,822
-Não esqueça o nome dela dessa vez.
-Gonzo, não esquecerei o nome dela.
259
00:22:02,906 --> 00:22:06,368
-É Nancy Walker.
-Eu sei que é Nancy Walker.
260
00:22:06,451 --> 00:22:08,495
É Nancy, rima com "dance".
261
00:22:08,578 --> 00:22:11,539
-Eu sei.
-"Walker", rima com "Valter".
262
00:22:11,623 --> 00:22:12,874
Gonzo, eu já sei.
263
00:22:12,957 --> 00:22:16,294
E é "Nancy Walker" e não "Dance Valter."
264
00:22:16,378 --> 00:22:20,173
Eu… Gonzo, eu sei que o nome
da convidada é Nancy Walker.
265
00:22:20,256 --> 00:22:24,511
Eu me lembro de Nancy Walker.
Eu não vou esquecer o nome dela!
266
00:22:24,594 --> 00:22:25,845
Beleza.
267
00:22:26,721 --> 00:22:28,431
Esqueceu de apresentá-la.
268
00:24:46,945 --> 00:24:49,698
Oi, pessoal, o que eu posso dizer?
269
00:24:49,781 --> 00:24:51,866
Este não foi bem um programa
270
00:24:51,950 --> 00:24:54,828
e vocês devem ter odiado.
271
00:24:54,911 --> 00:24:57,497
E o Kermit provavelmente vai me demitir e…
272
00:24:57,580 --> 00:24:59,124
Você está demitido.
273
00:24:59,749 --> 00:25:02,502
Kermit! O que você está fazendo aqui?
274
00:25:02,585 --> 00:25:06,464
Achei que Nancy Walker
merecia uma apresentação decente.
275
00:25:06,548 --> 00:25:08,925
Kermit, estou tão feliz em vê-lo.
276
00:25:10,969 --> 00:25:13,722
Pare… Tudo bem, está contratado de novo.
277
00:25:15,557 --> 00:25:17,934
Deixe-me anunciá-la. Senhoras e senhores,
278
00:25:18,018 --> 00:25:20,270
uma salva de palmas para Srta. Nancy…
279
00:25:20,937 --> 00:25:24,065
Você estragou também! É Nancy Walker!
280
00:25:24,149 --> 00:25:26,901
Isso!
281
00:25:27,777 --> 00:25:29,779
Ouça, Kermit, não se preocupe.
282
00:25:29,863 --> 00:25:31,740
-Eu me diverti muito.
-Ah, é?
283
00:25:31,823 --> 00:25:35,201
Foi ótimo trabalhar com…
qual é o nome dele? O urso.
284
00:25:36,703 --> 00:25:38,830
Nos vemos no próximo episódio…
285
00:25:41,958 --> 00:25:45,170
Venham, pessoal. Isso.
286
00:26:18,912 --> 00:26:21,748
-Maravilhoso! Eu amei!
-Quem foi seu favorito?
287
00:26:21,831 --> 00:26:23,208
Quem seria? O sapo.
288
00:26:34,552 --> 00:26:36,554
Legendas: Letícia Veloso
21617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.