All language subtitles for The Muppet S01 E029 ( The Muppet Show S02 ) television series 1976 - 1981 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:05,296 Judy Collins. Quinze segundos para a cortina. 2 00:00:06,089 --> 00:00:09,050 Estou pronta. Estou pronta para qualquer coisa. 3 00:00:11,928 --> 00:00:13,555 Não estava pronta para isso! 4 00:00:19,561 --> 00:00:22,313 É o Muppet Show e a convidada especial de hoje, 5 00:00:22,397 --> 00:00:24,024 a senhorita Judy Collins! 6 00:00:53,678 --> 00:00:55,388 Temos que ver isso? 7 00:01:16,117 --> 00:01:20,413 Certo, obrigado. E bem-vindos ao Muppet Show. 8 00:01:20,497 --> 00:01:24,292 O programa de hoje está incrível, pois trouxemos 9 00:01:24,376 --> 00:01:28,171 uma das cantoras mais lindas e talentosas do mundo. 10 00:01:28,254 --> 00:01:30,632 Obrigada, muito obrigada. 11 00:01:30,715 --> 00:01:33,134 Finalmente disse algo bom sobre mim. 12 00:01:33,802 --> 00:01:36,471 Piggy, estava falando da Srta. Judy Collins. 13 00:01:42,352 --> 00:01:45,313 Senhoras e senhores, a Srta. Judy Collins! 14 00:01:56,533 --> 00:01:57,534 Olá! 15 00:02:21,057 --> 00:02:23,476 Preciso ir e cantar com o Pica-pau agora. 16 00:02:23,560 --> 00:02:26,021 Descubra o que significa aquela cantoria dele. 17 00:02:26,104 --> 00:02:27,105 Pode deixar. 18 00:02:51,588 --> 00:02:53,757 O que significa a sua cantoria? 19 00:02:53,840 --> 00:02:55,050 Vá cantar com a coruja. 20 00:03:40,220 --> 00:03:44,224 Quando vejo Judy Collins, fico feliz de ter largado minha esposa. 21 00:03:44,307 --> 00:03:45,392 Largou sua esposa? 22 00:03:45,809 --> 00:03:47,143 Sim, em casa. 23 00:03:48,812 --> 00:03:49,813 Que bom. 24 00:03:50,271 --> 00:03:53,483 Bem, venda o hotel na Avenida Pensilvânia, 25 00:03:53,566 --> 00:03:57,362 compre suas ferrovias, esqueça os 200, deixe-os ir para a cadeia. 26 00:03:57,445 --> 00:03:58,446 Certo. 27 00:03:58,530 --> 00:04:00,198 Caramba, olha quem está aqui. 28 00:04:01,199 --> 00:04:02,951 Kermit, você conhece meu tio. 29 00:04:03,034 --> 00:04:04,119 J.P. Grosse. 30 00:04:04,202 --> 00:04:06,913 Sim, dono do teatro, do terreno 31 00:04:06,996 --> 00:04:08,915 e das minas abaixo dele. 32 00:04:08,998 --> 00:04:10,917 E provavelmente de você, sapo. 33 00:04:11,960 --> 00:04:14,462 Garoto, tome nota. 34 00:04:14,546 --> 00:04:17,132 Veja se sou dono do sapo. Senão, quero um contrato. 35 00:04:18,008 --> 00:04:20,802 Bem, presumo que tenha vindo fazer uma vistoria. 36 00:04:20,885 --> 00:04:22,846 Pode-se dizer que sim. 37 00:04:22,929 --> 00:04:26,182 A frequência e a receita aumentaram, senhor. 38 00:04:26,266 --> 00:04:28,226 Mas o teatro virá abaixo. 39 00:04:28,309 --> 00:04:29,310 Como é? 40 00:04:29,394 --> 00:04:31,813 Sim, vou demolir e fazer um ferro-velho. 41 00:04:31,896 --> 00:04:33,565 Mas por quê? 42 00:04:33,648 --> 00:04:37,277 Porque ganho mais com sucata de verdade do que esta sucata aqui. 43 00:04:37,360 --> 00:04:39,029 Vamos, este lugar já era. 44 00:04:41,031 --> 00:04:44,492 Não se esqueça do contrato do sapo. Quero garantia das pernas dele. 45 00:04:47,328 --> 00:04:49,289 Agora fiquei sem opções. 46 00:04:51,291 --> 00:04:56,963 E agora, Porcos no Espaço. 47 00:04:59,507 --> 00:05:02,344 Apresentando o corajoso capitão Link Hogthrob, 48 00:05:02,969 --> 00:05:05,138 a atraente imediata Miss Piggy 49 00:05:06,639 --> 00:05:10,185 e o onipresente Dr. Julius Strangepork. 50 00:05:11,227 --> 00:05:14,522 Na semana passada, a espaçonave Swinetrek estava se aproximando 51 00:05:14,606 --> 00:05:17,442 da eletrizante manobra de correção no meio da rota. 52 00:05:19,569 --> 00:05:21,946 Atenção para a correção na rota. 53 00:05:22,906 --> 00:05:24,657 Não é eletrizante? 54 00:05:24,741 --> 00:05:27,369 Dr. Strangepork, pronto para a contagem? 55 00:05:27,452 --> 00:05:32,499 Capitão Link, posso fazer a correção? 56 00:05:32,582 --> 00:05:34,209 -Bem… -Afinal, 57 00:05:34,292 --> 00:05:38,838 estudei esta manobra no meu curso por 11 anos. 58 00:05:38,922 --> 00:05:40,924 Mesmo assim, você é uma mulher. 59 00:05:41,007 --> 00:05:44,260 Sim, capitão, é você é um homem. 60 00:05:44,678 --> 00:05:48,640 Tecnicamente, vocês são porcos, mas entendi o que querem dizer. 61 00:05:49,182 --> 00:05:52,852 Capitão, por favor, posso fazer a manobra? 62 00:05:52,936 --> 00:05:54,688 Bem, creio que sim! 63 00:05:54,771 --> 00:05:56,898 Obrigada, Herr Kapitän! 64 00:05:58,066 --> 00:06:00,694 Vinte e cinco segundos para a correção. 65 00:06:00,777 --> 00:06:03,905 Imediata Piggy, não se esqueça do botão que deve apertar. 66 00:06:04,406 --> 00:06:06,533 Sei qual botão devo apertar. 67 00:06:06,616 --> 00:06:08,743 Estudei durante 11 anos para isso. 68 00:06:08,827 --> 00:06:10,328 Quinze segundos. 69 00:06:10,412 --> 00:06:11,705 É este botão aqui. 70 00:06:11,788 --> 00:06:13,415 Eu sei que é. 71 00:06:13,498 --> 00:06:14,499 Dez segundos. 72 00:06:14,582 --> 00:06:15,834 Aperte quando ele avisar. 73 00:06:15,917 --> 00:06:18,128 -Eu já sei! -Cinco segundos. 74 00:06:18,211 --> 00:06:20,880 -Acalme-se, imediata. -Pode calar a boca? 75 00:06:20,964 --> 00:06:23,049 Não diga isso, sou seu capitão. 76 00:06:23,133 --> 00:06:25,885 Agora! Aperte o botão! 77 00:06:25,969 --> 00:06:29,180 -Aperte o botão! -Já sei! Não grite comigo! Sou uma dama! 78 00:06:29,264 --> 00:06:31,766 Se não pressionar, eu mesmo pressiono. 79 00:06:39,065 --> 00:06:42,402 Apertou o botão errado, cabeça-de-bagre. 80 00:06:43,236 --> 00:06:47,323 Passei 11 anos estudando qual botão apertar 81 00:06:47,407 --> 00:06:49,951 e você apertou outro botão! 82 00:06:50,035 --> 00:06:51,953 Capitão, sabe o que isso significa? 83 00:06:52,454 --> 00:06:54,873 -Não… -Receio que sim. 84 00:06:54,956 --> 00:06:56,166 Não pode ser! 85 00:06:56,249 --> 00:06:58,084 Mas é, sem dúvidas. 86 00:06:59,085 --> 00:07:00,128 Quer dizer que… 87 00:07:00,211 --> 00:07:02,088 Sim, isso mesmo. 88 00:07:03,757 --> 00:07:06,634 Fiquem ligados na semana que vem para ver… 89 00:07:08,011 --> 00:07:11,014 Porcos no Espaço 90 00:07:19,689 --> 00:07:25,278 Gostaria de informar que, devido a esta última apresentação, 91 00:07:25,362 --> 00:07:31,659 estou me desassociando deste programa estranho e doentio. 92 00:07:33,078 --> 00:07:34,079 Para onde vou? 93 00:07:37,374 --> 00:07:40,919 Senhoras e senhores, temos um número muito especial… 94 00:07:42,587 --> 00:07:44,714 Veja, estou tentando apresentar algo. 95 00:07:44,798 --> 00:07:47,175 Prossiga. Estou apenas conferindo o piso. 96 00:07:49,761 --> 00:07:51,721 -Senhoras e… -Scooter, tome nota. 97 00:07:51,805 --> 00:07:53,515 Alguns tacos estão podres. 98 00:07:54,015 --> 00:07:55,016 Que pena. 99 00:07:55,475 --> 00:07:59,020 Se secasse os pés antes de entrar aqui, isso não aconteceria. 100 00:08:02,565 --> 00:08:05,402 Senhoras e senhores, a Srta. Judy Collins! 101 00:08:50,780 --> 00:08:53,491 Que absurdo! Ela engoliu um pássaro. 102 00:09:17,223 --> 00:09:19,768 Imagine só. Ela engoliu um gato. 103 00:09:34,240 --> 00:09:36,534 Bem, acho que vou morrer. 104 00:09:36,910 --> 00:09:37,911 Venha aqui, totó. 105 00:09:45,585 --> 00:09:48,380 Mas que horror! Ela engoliu o cachorro! 106 00:10:09,484 --> 00:10:10,527 Venha, Billy. 107 00:10:16,741 --> 00:10:19,577 Ela abriu a goela e engoliu a cabra dela! 108 00:11:05,999 --> 00:11:07,250 Maravilhoso! 109 00:11:07,334 --> 00:11:09,753 -Incrível! -Sim, mas engoli minha goma! 110 00:11:09,836 --> 00:11:12,130 Engoliu a goma de mascar, é de lascar. 111 00:11:14,466 --> 00:11:16,426 É hora do noticiário dos Muppets. 112 00:11:18,928 --> 00:11:20,138 Isso é tudo, pessoal. 113 00:11:21,389 --> 00:11:24,809 Bem, vou derrubar o teatro e abrir um ferro-velho. 114 00:11:26,478 --> 00:11:27,812 Claro que vou. 115 00:11:28,897 --> 00:11:33,026 Vejam, é o tio do Scooter, o famoso J.P. Grosse. 116 00:11:34,152 --> 00:11:38,573 Não sabia que alguém tão rico poderia ser tão bonito. 117 00:11:39,157 --> 00:11:42,827 Ouça, sem desculpas. Pegue a cadeira de rodas da viúva. 118 00:11:42,911 --> 00:11:48,416 Olá, sou a Miss Piggy, a voz e a estrela do Muppet Show. 119 00:11:48,500 --> 00:11:49,959 Bem, então me processe. 120 00:11:50,043 --> 00:11:52,879 Gostaria de me ouvir cantar? 121 00:11:52,962 --> 00:11:54,214 Sim, claro. 122 00:11:54,297 --> 00:11:55,298 Está bem. 123 00:12:03,640 --> 00:12:06,810 Ligar para você? Para quê? O que ganho com isso? 124 00:12:08,687 --> 00:12:10,689 Bem, tome essa, bafo de onça! 125 00:12:16,945 --> 00:12:20,448 Por um momento, achei que alguém ia se machucar. 126 00:12:37,924 --> 00:12:39,884 Não quero mais ouvir isso! 127 00:12:40,844 --> 00:12:42,345 Vamos embora. 128 00:12:42,429 --> 00:12:43,513 Caramba. 129 00:12:44,723 --> 00:12:47,350 Esse leitão canta mal demais. 130 00:12:47,434 --> 00:12:49,144 Blá, blá, blá. 131 00:12:53,023 --> 00:12:56,526 Aqui é o Kermit, falando diretamente do planeta Koozebane. 132 00:12:56,609 --> 00:12:59,154 Hoje, entrevistarei uma criatura bem infeliz, 133 00:12:59,237 --> 00:13:00,905 o phoob de Koozebane. 134 00:13:00,989 --> 00:13:02,782 Obrigado, é um prazer. 135 00:13:02,866 --> 00:13:05,326 Na verdade, é um prazer ir a qualquer lugar. 136 00:13:05,410 --> 00:13:07,495 Imagino, pois vejam, pessoal, 137 00:13:07,579 --> 00:13:10,832 o phoob é a criatura mais saborosa de Koozebane. 138 00:13:10,915 --> 00:13:13,251 É verdade, temos até um ditado: 139 00:13:13,335 --> 00:13:17,047 "Gosto de todos os phoobs, inclusive ao molho de cogumelos." 140 00:13:18,006 --> 00:13:21,843 Suponho que isso contenha a população de phoobs aqui. 141 00:13:21,926 --> 00:13:23,136 Na verdade, não. 142 00:13:23,219 --> 00:13:25,305 Minha espécie está prosperando. 143 00:13:25,764 --> 00:13:27,474 Sério? Como fazem isso? 144 00:13:27,557 --> 00:13:28,558 Evolução. 145 00:13:28,641 --> 00:13:30,518 Acho que não entendi. 146 00:13:30,602 --> 00:13:33,855 Os phoobs evoluem mais rápido do que outras criaturas. 147 00:13:34,564 --> 00:13:35,982 E evoluem para o quê? 148 00:13:36,066 --> 00:13:38,026 Bem, o que for útil. 149 00:13:39,194 --> 00:13:40,320 Como é? 150 00:13:41,112 --> 00:13:44,407 Tentamos nos misturar na multidão. 151 00:13:44,491 --> 00:13:46,451 Vocês se transformam? 152 00:13:46,868 --> 00:13:49,871 Estamos "evoluindo". Esse é o termo correto. 153 00:13:49,954 --> 00:13:52,082 Sim, mas agora me parece familiar. 154 00:13:52,499 --> 00:13:54,793 Espero que sim. 155 00:13:55,293 --> 00:13:56,753 Isso é bem estranho. 156 00:13:57,879 --> 00:14:00,382 Minha nossa! Até as roupas são iguais! 157 00:14:00,465 --> 00:14:03,218 Chamo isso de "sobrevivência bem vestida". 158 00:14:03,802 --> 00:14:05,804 Mas não pode fazer isso. 159 00:14:05,887 --> 00:14:07,972 Aqui é o Kermit, reportando de… 160 00:14:08,056 --> 00:14:09,766 -Eu sou Kermit! -Eu é que sou! 161 00:14:09,849 --> 00:14:10,850 Eu sou! 162 00:14:15,188 --> 00:14:18,775 Nós somos os Kermits, reportando para o Muppet Show. 163 00:14:18,858 --> 00:14:20,110 Não pode fazer isso! 164 00:14:20,193 --> 00:14:21,194 Pare com isso! 165 00:14:22,737 --> 00:14:24,114 Eu sou o Kermit real! 166 00:14:25,740 --> 00:14:28,618 Incrível! Bem engraçado, não é? 167 00:14:29,494 --> 00:14:30,662 Para onde ele foi? 168 00:14:30,995 --> 00:14:34,416 Estava aqui há um minuto, vendo o phoob e caindo de rir. 169 00:14:35,291 --> 00:14:38,211 Ainda estou caindo, mas parei de rir. 170 00:14:38,586 --> 00:14:39,587 Socorro! 171 00:14:42,007 --> 00:14:43,800 Sr. Statler, 172 00:14:43,883 --> 00:14:47,679 não há muitas pessoas neste programa com quem gosto de conversar. 173 00:14:47,762 --> 00:14:49,764 Bem, entendo perfeitamente. 174 00:14:49,848 --> 00:14:50,974 Eles são estranhos. 175 00:14:51,850 --> 00:14:54,561 "Estranhos" é quase um elogio. 176 00:14:55,145 --> 00:14:59,733 Mas você e seu amigo parecem ser verdadeiros cavalheiros. 177 00:15:01,151 --> 00:15:03,153 A propósito, onde está seu amigo? 178 00:15:04,279 --> 00:15:06,406 Deve ter dado um pulo lá fora. 179 00:15:07,407 --> 00:15:10,076 "Dar um pulo" faz sentido. Podem me ajudar? 180 00:15:10,493 --> 00:15:12,412 Ele não deve ter ido longe. 181 00:15:12,829 --> 00:15:15,123 Deve estar em algum canto por aí. 182 00:15:16,374 --> 00:15:18,668 Estou bem aqui! Socorro! 183 00:15:19,377 --> 00:15:23,256 Sr. Statler, o que não entendo 184 00:15:23,340 --> 00:15:25,884 é porque o senhor vem aqui todas as noites. 185 00:15:26,301 --> 00:15:28,762 Bem, é um motivo para sair de casa. 186 00:15:28,845 --> 00:15:33,767 Mas há lugares melhores do que este show de horrores. 187 00:15:34,351 --> 00:15:37,562 Há a orquestra, o balé, a ópera… 188 00:15:37,645 --> 00:15:39,397 Socorro! 189 00:15:39,481 --> 00:15:41,024 -Detesto a ópera! -Socorro! 190 00:15:41,107 --> 00:15:43,443 Não aguento aquela gritaria toda. 191 00:15:43,526 --> 00:15:44,778 Socorro! 192 00:15:44,861 --> 00:15:47,030 Acho que apenas não entende a ópera. 193 00:15:47,113 --> 00:15:49,199 Entendo, sim. 194 00:15:49,616 --> 00:15:53,036 Apenas detesto. Prefiro um enforcamento em praça pública. 195 00:15:53,787 --> 00:15:56,623 Isso é quase um enforcamento! Me ajudem! 196 00:15:56,706 --> 00:16:00,377 Seu amigo Waldorf também se sente assim? 197 00:16:00,460 --> 00:16:03,254 Não sinto mais nada! Minha mão está dormente! 198 00:16:03,630 --> 00:16:05,507 Por que não pergunta a ele? 199 00:16:05,590 --> 00:16:08,677 Talvez pergunte. Passo aqui depois. 200 00:16:08,760 --> 00:16:12,013 Vou passar desta para a melhor se não me ajudarem! 201 00:16:12,931 --> 00:16:17,477 Mas onde quer que ele esteja, é bom saber 202 00:16:17,560 --> 00:16:20,605 que ao menos temos os senhores aqui 203 00:16:20,689 --> 00:16:23,858 para trazer alguma decência e dignidade. 204 00:16:40,458 --> 00:16:41,751 Obrigado, Judy. 205 00:16:41,835 --> 00:16:44,421 Agradeço por fazer este número comigo. 206 00:16:44,504 --> 00:16:45,880 Me sinto honrado. 207 00:16:45,964 --> 00:16:48,675 É um prazer, Rowlf. Obrigada. 208 00:16:48,758 --> 00:16:51,094 O que está tocando agora? 209 00:16:51,177 --> 00:16:56,057 São exercícios de piano. Gosto de me aquecer antes de tocar. 210 00:16:56,141 --> 00:16:57,142 Mesmo? 211 00:16:58,101 --> 00:16:59,310 O que faz para se aquecer? 212 00:17:00,103 --> 00:17:01,271 Corro atrás de carros. 213 00:17:03,648 --> 00:17:04,649 Minha nossa. 214 00:17:05,233 --> 00:17:07,444 É melhor fazer exercícios de piano. 215 00:17:08,153 --> 00:17:09,946 Quando era criança, eu tocava 216 00:17:10,030 --> 00:17:13,033 e deixava um livro na minha frente para ler ao mesmo tempo. 217 00:17:14,492 --> 00:17:16,036 Deve ser fácil para você. 218 00:17:16,453 --> 00:17:20,165 Para mim, é difícil tocar piano e também correr atrás de carros. 219 00:17:22,876 --> 00:17:25,086 Que tal fazer um dueto comigo? 220 00:17:25,628 --> 00:17:27,547 Claro, vim para isso. 221 00:17:28,006 --> 00:17:29,007 Está bem. 222 00:18:34,698 --> 00:18:37,242 Ah, não. O que vou fazer? 223 00:18:38,243 --> 00:18:40,245 Olá, Kermit. O que houve? 224 00:18:40,328 --> 00:18:43,248 -Gonzo, não ficou sabendo? -Não. 225 00:18:43,331 --> 00:18:46,209 O tio de Scooter vai demolir o teatro. 226 00:18:46,835 --> 00:18:48,044 Não! 227 00:18:48,128 --> 00:18:52,048 Sim, e vai construir um ferro-velho no lugar. 228 00:18:52,132 --> 00:18:53,883 -Não! -Sim. 229 00:18:55,176 --> 00:18:58,096 Que ideia incrível para um número! 230 00:18:59,305 --> 00:19:01,391 -Como é? -Queria ter pensado nisso. 231 00:19:06,229 --> 00:19:07,522 Que rapaz resiliente. 232 00:19:25,874 --> 00:19:26,875 Salada. 233 00:19:28,209 --> 00:19:29,419 Alface. 234 00:19:31,296 --> 00:19:32,297 "Lê" mistura. 235 00:19:33,798 --> 00:19:35,383 Alface… para cima. 236 00:19:41,973 --> 00:19:42,974 Salada. 237 00:19:43,725 --> 00:19:46,144 Já comeu algum prato daquele chef sueco? 238 00:19:46,227 --> 00:19:48,855 Está brincando? Morreria se comesse. 239 00:19:48,938 --> 00:19:49,939 Por isso perguntei. 240 00:19:56,654 --> 00:19:57,655 "Lê" mistura! 241 00:20:04,579 --> 00:20:05,663 Couve-de-Bruxelas. 242 00:20:07,874 --> 00:20:10,627 Ainda vão pegar esse chef sueco. 243 00:20:10,710 --> 00:20:13,505 -Quem vai? -A Vigilância Sanitária. 244 00:20:16,633 --> 00:20:18,468 -Scooter. -O que foi, Kermit? 245 00:20:18,551 --> 00:20:19,761 Você é o único aqui 246 00:20:19,844 --> 00:20:22,347 que pode convencer seu tio a não demolir o teatro. 247 00:20:22,430 --> 00:20:24,140 Acho que não posso, Kermit. 248 00:20:24,224 --> 00:20:26,768 Claro que pode. Apele ao lado artístico dele. 249 00:20:26,851 --> 00:20:29,396 Diga que as pessoas ficarão sem trabalho. 250 00:20:29,479 --> 00:20:31,314 -Desculpe. -Incluindo você. 251 00:20:31,773 --> 00:20:32,774 Fique aqui. 252 00:20:34,192 --> 00:20:35,568 Ei, tio J.P. 253 00:20:36,069 --> 00:20:38,655 -Não pode demolir o teatro. -Posso, sim. 254 00:20:38,738 --> 00:20:40,699 Já tenho o projeto do ferro-velho. 255 00:20:40,782 --> 00:20:44,119 Os carros ficarão aqui e os pneus vão para lá. 256 00:20:44,202 --> 00:20:46,830 E quanto ao seu senso artístico? 257 00:20:47,664 --> 00:20:48,748 É o quê? 258 00:20:48,832 --> 00:20:51,751 O que essas pessoas farão para ganhar dinheiro? 259 00:20:51,835 --> 00:20:53,586 Elas que se virem. 260 00:20:53,670 --> 00:20:55,880 E quanto a mim? 261 00:20:55,964 --> 00:20:59,050 Bem, ia nomeá-lo gerente do ferro-velho. 262 00:20:59,134 --> 00:21:00,593 O que acha, garoto? 263 00:21:03,221 --> 00:21:05,348 Vamos nessa, Tio Sócio. 264 00:21:09,269 --> 00:21:10,520 Scooter! 265 00:21:15,692 --> 00:21:16,693 O coco. 266 00:21:18,653 --> 00:21:19,654 "Lê" mistura. 267 00:21:33,960 --> 00:21:36,421 Achou interessante? 268 00:21:36,504 --> 00:21:38,923 Não, fiquei de saco cheio! 269 00:21:40,800 --> 00:21:41,968 -"Cheio!" -Cheio! 270 00:21:43,261 --> 00:21:46,723 Senhoras e senhores, a senhorita Judy Collins. 271 00:25:09,759 --> 00:25:11,469 Concluímos mais um episódio 272 00:25:11,553 --> 00:25:16,891 com a ajuda de nossa incrível convidada, a Srta. Judy Collins! 273 00:25:19,019 --> 00:25:20,854 Obrigada, Kermit. Foi incrível. 274 00:25:20,937 --> 00:25:22,355 Fico feliz. 275 00:25:22,439 --> 00:25:24,858 Principalmente porque será o último show. 276 00:25:24,941 --> 00:25:25,942 -Ah, não. -Sim. 277 00:25:26,026 --> 00:25:28,278 O tio de Scooter vai demolir o teatro. 278 00:25:28,361 --> 00:25:32,198 O plano está cancelado. Não vou demolir nada. 279 00:25:32,282 --> 00:25:34,576 -Não vai? -Não, jogaria dinheiro fora. 280 00:25:34,659 --> 00:25:37,620 Este teatro vai despencar sozinho. Vejam o piso. 281 00:25:40,248 --> 00:25:42,709 Bem, até o próximo episódio do Muppet Show! 282 00:26:22,916 --> 00:26:25,377 Este teatro está inteiro. Veja só! 283 00:26:37,263 --> 00:26:39,265 Legendas: Giovanna Primon 20329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.