All language subtitles for The Muppet S01 E028 ( The Muppet Show S02 ) television series 1976 - 1981 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:02,168 Rich Little! 2 00:00:03,628 --> 00:00:05,547 Começaremos em 45 segundos. 3 00:00:05,630 --> 00:00:07,507 Certo. 4 00:00:09,759 --> 00:00:12,762 Minha mãe do céu! Chamem um pastor. 5 00:00:12,846 --> 00:00:15,432 Parece que há uma porca no meu camarim. 6 00:00:19,686 --> 00:00:23,023 Nossa, aquele era WC Fields. Onde Rich Little está? 7 00:00:27,861 --> 00:00:32,323 Dentre todos os botecos de todas as cidades no mundo, 8 00:00:32,407 --> 00:00:34,659 entrei justo neste buraco infestado. 9 00:00:36,161 --> 00:00:39,164 Um brinde… a você, rapaz. 10 00:00:45,003 --> 00:00:48,673 Nossa, Humphrey Bogart. Mas onde Rich Little está? 11 00:00:50,967 --> 00:00:53,887 Vou me aprontar, Scooter, amiguinho. 12 00:00:57,223 --> 00:01:00,143 Nossa, Rich Little consegue imitar todo mundo. 13 00:01:04,064 --> 00:01:08,068 É o Muppet Show, e nosso convidado especial de hoje é o Sr. Rich Little. 14 00:01:38,765 --> 00:01:41,017 Já vi o suficiente. Vamos embora. 15 00:02:01,746 --> 00:02:04,207 Saudações, assim disse o sapo, 16 00:02:04,290 --> 00:02:07,377 bem-vindos a mais meia hora de seja lá o que for isto. 17 00:02:07,460 --> 00:02:11,214 Hoje queríamos que todas as celebridades mundialmente famosas 18 00:02:11,297 --> 00:02:14,509 se apresentassem em nosso palco ao mesmo tempo. 19 00:02:14,592 --> 00:02:16,094 Mas elas não puderam vir. 20 00:02:16,678 --> 00:02:19,305 Tiveram problemas com babás e outras coisas. 21 00:02:20,056 --> 00:02:22,600 Mas nossa única celebridade é o suficiente, 22 00:02:22,684 --> 00:02:24,936 pois ele pode imitar todas as outras. 23 00:02:25,020 --> 00:02:29,482 Obviamente, estou me referindo ao mestre dos imitadores, Sr. Rich Little. 24 00:02:29,566 --> 00:02:33,445 Mas antes de apresentá-lo, que tal ouvirmos uma "Chanson D'Amour?" 25 00:04:02,617 --> 00:04:03,785 O que eu perdi? 26 00:04:03,868 --> 00:04:05,870 Nada, elas bombaram de novo. 27 00:04:08,248 --> 00:04:10,667 Você foi muito sensível, Harry Maluco. 28 00:04:10,750 --> 00:04:12,669 Você acompanha bem as letras. 29 00:04:15,213 --> 00:04:19,551 Kermit. Você viu galinhas por aqui hoje? 30 00:04:19,634 --> 00:04:22,429 Gonzo, por que haveria galinhas por aqui? 31 00:04:22,512 --> 00:04:26,224 Vou fazer testes para meu novo número da galinha dançante. 32 00:04:26,307 --> 00:04:28,601 Ele será sensacional. 33 00:04:29,019 --> 00:04:30,770 Número com galinha dançante? 34 00:04:30,854 --> 00:04:34,399 Nunca soube de nada tão ridículo quanto uma galinha dançante. 35 00:04:35,483 --> 00:04:36,985 E um sapo falante? 36 00:04:38,987 --> 00:04:40,864 Não seja engraçadinho, Gonzo. 37 00:04:40,947 --> 00:04:44,284 Bom, eu anunciei vagas para galinhas dançantes no jornal. 38 00:04:44,367 --> 00:04:48,246 Assim que chegarem, mande-as à sala de adereços, pode ser? 39 00:04:48,329 --> 00:04:49,330 -Sim. -Obrigado. 40 00:04:49,414 --> 00:04:52,459 Claro, mandarei as galinhas. Anúncio no jornal? 41 00:04:52,542 --> 00:04:55,628 Galinhas não sabem ler. Sapos sabem, mas galinhas, não. 42 00:04:58,798 --> 00:05:01,259 Bom, a sala de adereços fica por ali. 43 00:05:01,343 --> 00:05:04,095 É a segunda porta à esquerda, senhor. Ou senhora. 44 00:05:08,641 --> 00:05:11,644 Certo, é hora do ator convidado no Muppet Show. 45 00:05:11,728 --> 00:05:13,772 Aqui está, o único homem que conheço 46 00:05:13,855 --> 00:05:17,025 que pode ser quem ele quiser, Sr. Rich Little! 47 00:05:21,654 --> 00:05:24,699 Muito obrigado. É ótimo estar aqui. 48 00:05:24,783 --> 00:05:27,410 Gostaria de começar a noite imitando 49 00:05:27,494 --> 00:05:30,121 um dos maiores comediantes da nossa época. 50 00:05:37,879 --> 00:05:39,881 Olá! 51 00:05:40,382 --> 00:05:45,887 É ótimos vê-los, felizardos, pois sou um urso dos mais engraçados. 52 00:05:48,973 --> 00:05:52,435 -Foi ótimo. Maravilhoso! -Sim, a voz ficou perfeita. 53 00:05:52,519 --> 00:05:54,688 E as piadas perfeitamente horríveis! 54 00:05:56,106 --> 00:05:59,943 Escutem. Estou aqui fingindo ser um urso. 55 00:06:00,026 --> 00:06:02,445 Eles estão lá, fingindo estar vivos. 56 00:06:04,364 --> 00:06:05,365 Muito boa! 57 00:06:05,448 --> 00:06:09,369 Sim, mas cuidado, Rich. Vai estragar a imitação se for engraçado. 58 00:06:10,537 --> 00:06:13,707 Vocês não estão impressionados com as imitações? 59 00:06:14,207 --> 00:06:15,625 Foi você ou ele? 60 00:06:16,209 --> 00:06:18,837 Não sei dizer. Esse cara é bom. 61 00:06:20,130 --> 00:06:22,007 Mas vou lhes dizer, amigos. 62 00:06:22,090 --> 00:06:24,801 Aconteceu algo curioso a caminho do teatro. 63 00:06:24,884 --> 00:06:30,223 Estava passando por uma multidão na entrada do palco quando, de repente… 64 00:06:30,306 --> 00:06:32,684 Não me diga, eu sei. 65 00:06:34,644 --> 00:06:35,895 Bob Hope! 66 00:06:36,646 --> 00:06:37,897 Milton Berle. 67 00:06:38,398 --> 00:06:39,649 Jack Benny? 68 00:06:40,233 --> 00:06:41,568 Pode me dar licença? 69 00:06:44,195 --> 00:06:47,657 Perdoem-me a interrupção. Quem fala aqui é Kermit, o Sapo. 70 00:06:47,741 --> 00:06:50,452 Preparamos um ótimo programa para vocês hoje, 71 00:06:50,535 --> 00:06:55,498 com Gonzo e o queijo voador, mais o estado de Nova Jersey. 72 00:06:57,250 --> 00:06:59,294 Nossa. Vejam quem está aqui. 73 00:06:59,377 --> 00:07:01,796 É você, Rich. Eu estava no camarim 74 00:07:01,880 --> 00:07:05,216 quando ouvi você e pensei que eu tinha me reproduzido. 75 00:07:09,346 --> 00:07:11,848 Olá, Kerminho. 76 00:07:12,599 --> 00:07:13,808 O quê? 77 00:07:13,892 --> 00:07:16,144 Beijinhos. 78 00:07:17,562 --> 00:07:18,813 Ficou ótimo. 79 00:07:19,314 --> 00:07:22,776 Se não me deixar cantar no programa de hoje, 80 00:07:23,318 --> 00:07:25,820 vou arrancar as suas patinhas! 81 00:07:26,905 --> 00:07:28,823 Por favor, Piggy, digo, Rich. É… 82 00:07:28,907 --> 00:07:31,618 Ouvi você falando com outra mulher! Cadê ela? 83 00:07:31,701 --> 00:07:34,621 Não, Piggy, era Rich Little. Não é mesmo? 84 00:07:34,704 --> 00:07:37,499 Eu? Não era eu. Acabei de chegar aqui. 85 00:07:37,582 --> 00:07:39,834 -Foi o que pensei, cara de pântano! -Mas… 86 00:07:44,172 --> 00:07:48,176 Tome cuidado com o que você faz com meu sapo, quadris de bacon. 87 00:07:52,180 --> 00:07:54,099 Que apresentação! 88 00:07:54,182 --> 00:07:56,893 E que encerramento. Bem no fosso da orquestra. 89 00:07:56,976 --> 00:07:58,603 O bom e velho Rich Little. 90 00:07:58,687 --> 00:08:02,232 Quem mais faria imitações e partiria um piano com a cabeça? 91 00:08:05,151 --> 00:08:07,237 Quem é a próxima? Entre. 92 00:08:08,780 --> 00:08:12,951 Muito bem, estamos fazendo testes para o novo número da galinha dançante. 93 00:08:13,034 --> 00:08:15,745 Então, quero vê-la dançar. Manda ver, Rowlf. 94 00:08:17,997 --> 00:08:20,875 Sabe fazer alguma sequência de sapateado? 95 00:08:23,128 --> 00:08:25,505 Não, você não sabe fazer nenhuma. 96 00:08:28,258 --> 00:08:30,385 E o trote do peru? 97 00:08:30,468 --> 00:08:31,469 Não. 98 00:08:36,307 --> 00:08:39,227 Certo, agora atravesse até aqui. Vamos. 99 00:08:43,356 --> 00:08:45,191 Um, dois, três, quatro. 100 00:08:45,275 --> 00:08:46,776 Pelo menos faça algo. 101 00:08:54,451 --> 00:08:57,579 Certo. Não precisa ligar, nós ligaremos pra você. 102 00:08:58,038 --> 00:08:59,372 Mas tinha belas pernas. 103 00:09:11,301 --> 00:09:16,306 Ouvi dizer que dançar faz bem. Pode te dar mais dez anos de vida. 104 00:09:16,389 --> 00:09:20,352 Acredito nisso. Envelheci dez anos só de dançar com você. 105 00:09:26,483 --> 00:09:28,985 Me avise se estiver muito apertado. 106 00:09:29,486 --> 00:09:32,489 Eu disse pra me avisar se estiver muito apertado. 107 00:09:34,074 --> 00:09:35,575 Demorou pra me avisar. 108 00:09:38,620 --> 00:09:42,791 Veja só. Você precisa se manifestar. 109 00:09:43,375 --> 00:09:45,960 Certo. Vai ficar tudo bem. 110 00:09:52,676 --> 00:09:54,886 Com licença. 111 00:09:54,969 --> 00:09:57,472 Pode parar de tentar dançar comigo? 112 00:10:04,646 --> 00:10:07,982 Qual é o jeito mais rápido de sair daqui? 113 00:10:08,066 --> 00:10:09,234 Pelo teto. 114 00:11:38,990 --> 00:11:40,325 Vamos lá, pessoal. 115 00:11:50,335 --> 00:11:51,544 Manda ver, Piggy. 116 00:12:01,054 --> 00:12:02,055 Todo mundo! 117 00:14:52,934 --> 00:14:55,145 Isso, sim, é entretenimento. 118 00:14:55,228 --> 00:14:57,897 Foi o que você disse sobre a Guerra de 1812. 119 00:15:01,151 --> 00:15:02,152 Ele chegou. 120 00:15:04,362 --> 00:15:07,198 Soube que há jornalistas querendo me entrevistar. 121 00:15:07,282 --> 00:15:11,494 Sim, isso mesmo. Só quero que saiba que somos jornalistas profissionais. 122 00:15:11,578 --> 00:15:13,413 Não pediremos imitações. 123 00:15:13,496 --> 00:15:16,583 -Seja você mesmo. -Obrigado por isso. 124 00:15:16,666 --> 00:15:20,795 Sr. Little, eu tenho uma pergunta de duas partes. 125 00:15:20,879 --> 00:15:25,216 Primeiro, quanto tempo você leva para aperfeiçoar uma imitação? 126 00:15:25,300 --> 00:15:29,387 E segundo, pode responder como Cary Grant? 127 00:15:29,471 --> 00:15:32,807 Olha, combinamos de não pedir para ele fazer imitações. 128 00:15:32,891 --> 00:15:36,186 Mas eu adoro Cary Grant. 129 00:15:36,269 --> 00:15:39,939 Muito obrigado, senhora. Eu realmente agradeço, de verdade. 130 00:15:40,023 --> 00:15:42,400 Respondendo à primeira parte da pergunta, 131 00:15:42,817 --> 00:15:45,862 algumas são rápidas, levo de duas a três horas. 132 00:15:45,945 --> 00:15:49,949 E outras demoram. Ainda estou aperfeiçoando algumas. 133 00:15:50,033 --> 00:15:52,160 Como sua imitação de Cary Grant? 134 00:15:54,537 --> 00:15:56,581 Eu ouvi, rapaz. 135 00:15:56,664 --> 00:16:00,877 Se abrir a boca de novo, vou esmagar a sua cabeça. 136 00:16:03,380 --> 00:16:07,258 Eu adoro Burt Lancaster. 137 00:16:07,342 --> 00:16:09,594 Achei que eu fosse Cary Grant. 138 00:16:09,678 --> 00:16:13,932 Eu sei, mas eu adoro Burt Lancaster. 139 00:16:16,851 --> 00:16:19,104 Você é muito gentil, senhorita. 140 00:16:19,187 --> 00:16:21,773 Talvez possamos sair após a entrevista 141 00:16:21,856 --> 00:16:23,316 e tomar um champanhe. 142 00:16:25,527 --> 00:16:28,405 Acho que vou desmaiar. 143 00:16:29,906 --> 00:16:33,618 Minha nossa. Olha, peço desculpas pelos meus colegas. 144 00:16:33,702 --> 00:16:37,247 Não haverá mais imitações. Responda com a sua voz. 145 00:16:37,330 --> 00:16:38,248 Tudo bem. 146 00:16:38,331 --> 00:16:40,583 Está falando com a sua voz agora, 147 00:16:40,667 --> 00:16:42,669 ou está imitando si mesmo? 148 00:16:43,962 --> 00:16:47,882 Não, esta é a minha voz. Eu nunca aprendi a me imitar. 149 00:16:48,508 --> 00:16:50,301 Atuar com os personagens estranhos 150 00:16:50,385 --> 00:16:53,430 deste programa deve ser como um filme dos Irmãos Marx. 151 00:16:53,513 --> 00:16:55,557 Essa é a pior coisa que já ouvi. 152 00:16:55,640 --> 00:16:58,101 Coloque seus dentes ao contrário e se morda. 153 00:17:01,771 --> 00:17:06,359 Alguém já reclamou por ter sido imitado por você? 154 00:17:09,446 --> 00:17:12,240 Bom, direi uma coisa. 155 00:17:14,617 --> 00:17:17,787 Pelo que… Pelo que eu me lembro, 156 00:17:17,871 --> 00:17:21,958 acho que ninguém nunca reclamou de ter sido imitado por mim. 157 00:17:25,795 --> 00:17:30,008 Sr. Little, tem alguém que goste particularmente de imitar? 158 00:17:30,508 --> 00:17:33,636 Bom, eu gosto… 159 00:17:33,720 --> 00:17:37,098 Eu gosto muito de imitar Jimmy Stewart, sim. 160 00:17:37,182 --> 00:17:41,227 Jimmy Stewart provavelmente… Ele provavelmente é meu ator preferido. 161 00:17:42,520 --> 00:17:45,815 Última pergunta. O que acha de participar do Muppet Show 162 00:17:45,899 --> 00:17:48,151 com todas essas criaturas estranhas? 163 00:17:49,277 --> 00:17:52,238 Eu adoro os Muppets. 164 00:17:52,322 --> 00:17:55,450 Eles são tão encantadores e fofinhos, 165 00:17:55,533 --> 00:17:58,870 eu poderia apertar todos eles até a morte. 166 00:18:03,458 --> 00:18:06,961 Quem tiver experiência na Broadway, dê um passo adiante. 167 00:18:10,590 --> 00:18:13,718 E agora, Hospital Veterinário, 168 00:18:13,802 --> 00:18:18,807 a história do desastrado doutor que estava constantemente errado. 169 00:18:21,434 --> 00:18:25,438 Dr. Bob, está preparado para o próximo urso? 170 00:18:25,897 --> 00:18:29,609 Ora, não posso fazer um curso agora. Vou começar uma cirurgia. 171 00:18:29,693 --> 00:18:31,695 Não "curso", eu disse "urso". 172 00:18:31,778 --> 00:18:33,196 O próximo paciente. 173 00:18:34,531 --> 00:18:37,117 Está aqui. O que ele tem? 174 00:18:37,200 --> 00:18:39,661 -Ele está rouco. -Mas não é um porco. 175 00:18:39,744 --> 00:18:41,413 Engraçado, Dr. Bob. 176 00:18:41,496 --> 00:18:45,250 E é mesmo. Geralmente não vemos ursos que também são porcos. 177 00:18:46,001 --> 00:18:48,128 É por isso que ele está rouco. 178 00:18:48,211 --> 00:18:50,422 Ele não parava de grunhir. 179 00:18:51,965 --> 00:18:54,968 Neste caso, vamos estabilizar essa porcaria. 180 00:18:55,051 --> 00:18:56,553 Como faremos isso? 181 00:18:56,636 --> 00:18:57,762 Levando-o ao chiqueiro. 182 00:18:59,848 --> 00:19:02,809 Mas devemos operá-lo, Dr. Bob. 183 00:19:02,892 --> 00:19:04,602 Tem razão. Passe o serrote. 184 00:19:04,686 --> 00:19:05,937 Serrote, Dr. Bob. 185 00:19:07,355 --> 00:19:10,942 Dr. Bob, mesmo que ele seja um porco, por que usar o serrote? 186 00:19:11,026 --> 00:19:13,278 Nunca ouviu falar de cortar a gordura de porco? 187 00:19:14,946 --> 00:19:18,575 E assim, o Dr. Bob virou um carpinteiro. 188 00:19:18,658 --> 00:19:21,453 Assistam ao próximo episódio, onde ele dirá: 189 00:19:21,536 --> 00:19:24,664 Vejam, acho que estou operando mesmo um urso. 190 00:19:24,748 --> 00:19:27,083 -Por quê? -Porque me sinto hibernando. 191 00:19:28,209 --> 00:19:30,920 Essa foi quase de matar. 192 00:19:37,427 --> 00:19:39,971 Certo, Scooter, me avise quando ele aparecer. 193 00:19:40,055 --> 00:19:42,015 Muito bem, pessoal. 194 00:19:42,098 --> 00:19:43,224 -Kermit. -O que foi? 195 00:19:43,308 --> 00:19:46,186 Onde vai encaixar meu número da galinha dançante? 196 00:19:46,269 --> 00:19:50,690 Gonzo, odeio ter que dizer, mas o número da galinha foi descartado. 197 00:19:52,067 --> 00:19:54,736 Mas por que, Kermit? 198 00:19:55,236 --> 00:19:59,908 Por quê? Bom, de certa forma, ele não se encaixa no ambiente geral 199 00:19:59,991 --> 00:20:04,537 de um teatro sofisticado e clássico que sempre tentamos recriar aqui. 200 00:20:04,621 --> 00:20:06,456 Como Nureyev, o próximo número. 201 00:20:06,539 --> 00:20:09,834 Kermit, Nureyev acabou de nos ligar e cancelou seu número. 202 00:20:09,918 --> 00:20:11,586 Uma das focas dele adoeceu. 203 00:20:13,421 --> 00:20:15,799 Rudolf Nureyev treinou focas? 204 00:20:15,882 --> 00:20:17,676 Não, o Adolph Nureyev. 205 00:20:18,677 --> 00:20:20,887 Então eu posso me apresentar? 206 00:20:21,179 --> 00:20:24,099 Tudo bem, Gonzo, mas é melhor você pisar em ovos. 207 00:20:26,059 --> 00:20:28,311 Rumo ao estrelato. 208 00:20:31,481 --> 00:20:32,941 Muito obrigado. 209 00:20:33,024 --> 00:20:35,819 Agora temos algo muito especial para vocês. 210 00:20:35,902 --> 00:20:38,947 Na verdade, é o único número que temos. 211 00:20:39,030 --> 00:20:44,327 Senhoras e senhores, o inigualável Gonzo e sua galinha dançante, Lolita. 212 00:20:44,411 --> 00:20:46,871 Gonzo e uma galinha? 213 00:20:46,955 --> 00:20:49,624 Por que não? Uma galinha e uma anta. 214 00:20:56,047 --> 00:20:59,592 Certo. Vamos lá, Lolita, dance. 215 00:21:03,388 --> 00:21:05,098 Ela faz parecer fácil, não é? 216 00:21:20,030 --> 00:21:21,948 Vamos encerrar com chave de ouro. 217 00:21:31,249 --> 00:21:32,500 Maravilhoso. 218 00:21:33,585 --> 00:21:35,879 Olha, esse Gonzo é muito bom. 219 00:21:35,962 --> 00:21:38,298 Bom? Ele deixou todas elas soltas. 220 00:21:41,801 --> 00:21:45,013 Agora o Muppet Show se orgulha em apresentar trechos 221 00:21:45,096 --> 00:21:48,516 das grandes comédias musicais clássicas de Hollywood, 222 00:21:48,600 --> 00:21:52,854 reencenadas hoje pelo nosso convidado especial, o Sr. Rich Little. 223 00:23:00,797 --> 00:23:02,799 Os velhos Olhos Azuis estão de volta. 224 00:23:02,882 --> 00:23:05,343 É mesmo? Assim como os velhos Olhos Verdes. 225 00:23:20,734 --> 00:23:21,901 Cante, Bing. 226 00:23:50,347 --> 00:23:54,017 Eu me lembro de tudo, como se fosse ontem. 227 00:23:54,100 --> 00:23:56,102 Eu também, Maurice. 228 00:25:12,137 --> 00:25:13,930 Isso é tudo por hoje, pessoal. 229 00:25:14,014 --> 00:25:17,851 Vamos agradecer nosso convidado especial, Sr. Rich Little! 230 00:25:20,103 --> 00:25:22,480 Obrigado. Estava ouvindo nos bastidores, 231 00:25:22,564 --> 00:25:25,775 e acho que aprendi a imitar outro Muppet famoso. 232 00:25:25,859 --> 00:25:27,235 É mesmo? Mostre-nos. 233 00:25:32,490 --> 00:25:34,743 Que bela apresentação! 234 00:25:35,618 --> 00:25:39,289 Dá pra parar com isso? Até o próximo episódio do Muppet Show. 235 00:26:17,619 --> 00:26:19,371 Não quero mais passar por isso. 236 00:26:19,454 --> 00:26:22,540 -Está falando do Muppet Show? -Não, da Guerra de 1812. 237 00:26:33,802 --> 00:26:35,804 Legendas: Rafael Magiolino 18553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.