Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,835 --> 00:00:04,295
Don Knotts.
2
00:00:05,088 --> 00:00:07,549
Faltam 25 segundos para começar,
Sr. Knotts.
3
00:00:08,633 --> 00:00:11,094
O que está fazendo escondido
atrás da mesa?
4
00:00:11,177 --> 00:00:14,139
Ninguém me disse
que eu iria dividir um camarim.
5
00:00:14,222 --> 00:00:16,850
-Não te falaram sobre ela?
-Ela?
6
00:00:17,892 --> 00:00:19,436
Qual o problema, docinho?
7
00:00:19,519 --> 00:00:21,730
Você não gosta de coristas?
8
00:00:25,817 --> 00:00:29,821
É o Muppet Show, e nosso convidado
especial de hoje é o Sr. Don Knotts.
9
00:01:18,745 --> 00:01:19,829
Desculpa.
10
00:01:21,790 --> 00:01:24,042
Obrigado
11
00:01:24,125 --> 00:01:26,711
e bem-vindos novamente ao Muppet Show.
12
00:01:26,795 --> 00:01:29,714
Nosso convidado de hoje
é o ligeiramente nervoso,
13
00:01:29,798 --> 00:01:32,175
mas muito engraçado Sr. Don Knotts.
14
00:01:32,258 --> 00:01:36,638
Mas antes, para nos entreter, um número
de abertura com sabor de gengibre.
15
00:03:57,696 --> 00:03:59,948
-Sei o que há de errado com este show.
-O quê?
16
00:04:00,031 --> 00:04:02,325
-É o teatro.
-O que há de errado nele?
17
00:04:02,409 --> 00:04:04,285
Os assentos são virados para o palco.
18
00:04:06,788 --> 00:04:09,958
Obrigado. Olá. Ei, ouçam.
19
00:04:10,041 --> 00:04:12,836
Kermit me deixou ajudar
a planejar o show de hoje.
20
00:04:12,919 --> 00:04:16,381
É verdade. Ele planeja as partes dele,
e eu as partes boas.
21
00:04:18,049 --> 00:04:20,343
-Kermit!
-Estou brincando, Fozzie.
22
00:04:20,427 --> 00:04:22,804
-Ande, faça sua apresentação.
-Certo.
23
00:04:22,887 --> 00:04:24,848
Seguindo em frente.
24
00:04:24,931 --> 00:04:30,770
Levaremos vocês agora a uma viagem
para o espaço interno.
25
00:04:32,480 --> 00:04:34,482
Estou bem relaxado.
26
00:04:34,566 --> 00:04:37,527
Estou extremamente calmo e tranquilo
27
00:04:37,610 --> 00:04:40,530
e bem relaxado de fato.
28
00:04:40,613 --> 00:04:43,575
Por fora. Mas por dentro...
29
00:05:59,818 --> 00:06:03,279
Mas por fora, estou bem calmo.
30
00:06:08,076 --> 00:06:10,620
O que achou do número de abertura?
31
00:06:10,704 --> 00:06:12,664
Eu não percebi.
32
00:06:12,747 --> 00:06:16,167
Não percebeu? Como isso é possível?
33
00:06:16,251 --> 00:06:19,546
Foi alto e estridente,
com uma coisa gritando e correndo.
34
00:06:20,296 --> 00:06:21,965
Como pôde não perceber?
35
00:06:22,048 --> 00:06:24,926
No futuro, tentarei ser mais observador.
36
00:06:30,265 --> 00:06:31,891
Você faria isso, por favor?
37
00:06:35,854 --> 00:06:37,188
Isso é demais.
38
00:06:37,272 --> 00:06:40,567
Obrigado por me deixar ajudar
a programar o show de hoje.
39
00:06:40,650 --> 00:06:44,404
Só queria que tivéssemos colocado
algo mais calmo na abertura.
40
00:06:44,487 --> 00:06:46,072
Ele parece bem calmo.
41
00:06:47,574 --> 00:06:50,660
Está bem, agora é hora
de algo divertido acontecer,
42
00:06:50,744 --> 00:06:53,747
e esse algo é o nosso convidado
muito engraçado.
43
00:06:53,830 --> 00:06:57,375
Um aplauso para o nosso bem relaxado
Sr. Don Knotts.
44
00:07:05,592 --> 00:07:09,387
Obrigado, meninos e meninas,
e bem-vindos ao Fera da Semana,
45
00:07:09,471 --> 00:07:13,058
o programa que apresenta
os mais hediondos, repulsivos
46
00:07:13,141 --> 00:07:18,021
e nojentos animais do mundo apenas
para entreter vocês, doces criancinhas.
47
00:07:19,105 --> 00:07:23,735
A criatura de hoje foi recém-descoberta,
então nem tem nome ainda.
48
00:07:24,319 --> 00:07:25,362
Vamos lá?
49
00:07:33,203 --> 00:07:35,038
Ele é muito fofinho, não?
50
00:07:36,247 --> 00:07:38,500
Ele é o primeiro nascido em cativeiro,
51
00:07:38,583 --> 00:07:42,003
e é também a primeira vez
que o afastamos da mãe dele.
52
00:07:43,797 --> 00:07:45,965
Eu não sei bem o que esperar,
53
00:07:46,049 --> 00:07:48,635
então vamos aprender juntos, que tal?
54
00:07:53,848 --> 00:07:57,268
Uma coisa que aprendemos...
Ele consegue sair da jaula,
55
00:07:57,352 --> 00:08:00,772
que me disseram que era
totalmente à prova de fugas.
56
00:08:04,484 --> 00:08:05,944
É melhor eu pegá-lo.
57
00:08:10,865 --> 00:08:11,991
Vejam só.
58
00:08:12,075 --> 00:08:16,079
Ele achou algo com o formato dele.
Acho que pensa que é seu parente.
59
00:08:16,913 --> 00:08:20,250
Não é fofo, meninos e meninas?
Ele está tentando fazer amigos.
60
00:08:23,378 --> 00:08:26,673
Não, não está tentando fazer amigos.
61
00:08:26,756 --> 00:08:28,591
Vou lá pegar o globo.
62
00:08:34,597 --> 00:08:37,600
Socorro! Preciso de ajuda aqui!
63
00:08:54,993 --> 00:08:57,245
Para onde ele foi? Para onde...
64
00:09:02,500 --> 00:09:05,920
É nessas horas que meus anos
trabalhando no zoológico vêm a calhar.
65
00:09:06,004 --> 00:09:08,256
Notem que não faço movimentos bruscos.
66
00:09:11,634 --> 00:09:13,470
Ele está perdendo o medo de mim.
67
00:09:14,054 --> 00:09:15,430
Acho que gosta de mim.
68
00:09:16,181 --> 00:09:18,641
Pare. Faz cócegas.
69
00:09:19,309 --> 00:09:21,019
Está soprando no meu ouvido.
70
00:09:26,232 --> 00:09:27,317
Peguei.
71
00:09:29,361 --> 00:09:31,738
Bem, meninos e meninas,
72
00:09:31,821 --> 00:09:35,408
isso encerra o Fera da Semana.
73
00:09:35,492 --> 00:09:39,662
Vamos levar nosso amigo para a mãe dele
antes que ela acorde.
74
00:09:39,746 --> 00:09:43,166
A mãe é muito possessiva com a sua prole,
75
00:09:43,249 --> 00:09:46,961
e se ela perceber que sumiu,
pode ficar muito chateada.
76
00:09:49,964 --> 00:09:52,300
-O que é isso?
-Mamãe.
77
00:09:53,301 --> 00:09:55,011
Mãe? Como assim?
78
00:09:55,095 --> 00:09:57,347
Ela está na jaula. É à prova de fuga.
79
00:10:12,028 --> 00:10:14,823
Esse Don Knotts é um ótimo artista.
80
00:10:14,906 --> 00:10:16,199
Ele certamente é.
81
00:10:16,282 --> 00:10:19,536
-Quando é a vez dele?
-Ele acabou de encerrar.
82
00:10:20,245 --> 00:10:22,706
-Gostei dele?
-Sim, você riu como um maluco.
83
00:10:22,789 --> 00:10:23,832
Ah, que bom.
84
00:10:24,874 --> 00:10:27,794
Ele tem um ótimo senso de humor,
mas uma memória horrível.
85
00:10:30,380 --> 00:10:33,341
Fozzie, você é tão descolado
que nos deixa pirados.
86
00:10:33,425 --> 00:10:37,971
Fizemos uma votação e decidimos que você
é um genuíno cara descolado.
87
00:10:38,054 --> 00:10:40,098
Você ganhou seus óculos de sol.
88
00:10:40,181 --> 00:10:41,725
Meus óculos de sol!
89
00:10:41,808 --> 00:10:46,438
Sim. Esses são os superlegais e oficiais
óculos do Charlie Parker.
90
00:10:47,856 --> 00:10:50,400
-Obrigado.
-Bem-vindo ao grupo dos descolados.
91
00:10:51,484 --> 00:10:54,904
Pode dizer à banda
que me sinto muito honrado?
92
00:10:54,988 --> 00:10:56,906
Mal posso esperar pra contar ao Kermit.
93
00:10:56,990 --> 00:10:58,158
Kermit!
94
00:11:00,910 --> 00:11:03,788
E agora, Hospital Veterinário,
95
00:11:03,872 --> 00:11:09,210
a história do desastrado doutor
que estava constantemente errado.
96
00:11:10,503 --> 00:11:14,174
Vamos ver o nosso próximo paciente.
Qual parece ser o problema?
97
00:11:14,257 --> 00:11:16,551
Acho que ele tem os pés chatos, Dr. Bob.
98
00:11:16,634 --> 00:11:18,970
Parece mais um pneu furado para mim.
99
00:11:19,054 --> 00:11:21,306
Acho que é um caso de três pés esquerdos.
100
00:11:22,349 --> 00:11:24,976
Três pés, Dr. Bob. O que se faz com isso?
101
00:11:25,060 --> 00:11:26,561
Quase uma jarda.
102
00:11:28,521 --> 00:11:30,565
Mas é sério, Dr. Bob?
103
00:11:30,648 --> 00:11:33,568
Vamos ser realistas.
Este pássaro tem um pé na cova.
104
00:11:33,651 --> 00:11:35,612
Mas ele tem três pés na mesa.
105
00:11:35,695 --> 00:11:38,698
Isso não é nada.
Eu deixei dois pés em Cincinnati.
106
00:11:39,240 --> 00:11:42,327
Então, são seis pés, Dr. Bob.
O que você faz com isso?
107
00:11:42,410 --> 00:11:43,870
Quase uma braça.
108
00:11:46,122 --> 00:11:48,500
Meu cérebro não consegue
abraçar essa ideia.
109
00:11:48,583 --> 00:11:53,129
Então, Dr. Bob realizou
outra façanha médica nada pedestre.
110
00:11:53,213 --> 00:11:56,508
Fiquem ligados na semana que vem,
quando a Enfermeira Piggy disser:
111
00:11:56,591 --> 00:11:59,135
Devemos chamar um especialista, Dr. Bob?
112
00:11:59,219 --> 00:12:01,221
Não, apenas um caminhão de reboque.
113
00:12:03,598 --> 00:12:06,059
-Cócegas.
-Não faça cócegas.
114
00:14:14,187 --> 00:14:15,230
Estranho.
115
00:14:15,313 --> 00:14:18,358
Fozzie disse que me encontraria
aqui para conversarmos.
116
00:14:22,028 --> 00:14:24,114
Desculpe, moça. Minha nossa.
117
00:14:24,197 --> 00:14:26,241
Minha nossa.
118
00:14:26,324 --> 00:14:27,325
Olá, Fozzie.
119
00:14:28,451 --> 00:14:31,246
Ah, olá, Don. Que bom te ver.
120
00:14:31,996 --> 00:14:33,540
Bom te ver também.
121
00:14:35,250 --> 00:14:36,960
Oi, Don. Não tinha te visto.
122
00:14:37,043 --> 00:14:40,422
-Por que não tira os óculos?
-Não posso fazer isso.
123
00:14:40,505 --> 00:14:44,259
A banda me deu isso porque pensam
que sou muito descolado.
124
00:14:44,342 --> 00:14:46,261
Entendi.
125
00:14:46,344 --> 00:14:49,222
Cá entre nós, sempre quis ser descolado.
126
00:14:49,305 --> 00:14:50,432
-É mesmo?
-É.
127
00:14:50,515 --> 00:14:52,892
Já eu, nunca tive este problema.
128
00:14:52,976 --> 00:14:55,520
-Isso aí.
-Sabe como é.
129
00:14:55,603 --> 00:14:58,898
Quando você tem, você tem.
Quando você é descolado, você é. Sabe?
130
00:14:58,982 --> 00:15:00,400
Isso aí.
131
00:15:01,234 --> 00:15:04,863
Don, se você é tão descolado,
cadê os seus óculos?
132
00:15:04,946 --> 00:15:08,199
Óculos?
Você quer óculos, vou te mostrar óculos.
133
00:15:08,283 --> 00:15:09,826
Veja isso, que tal?
134
00:15:09,909 --> 00:15:12,537
O que acha? Descolado? O que me diz?
135
00:15:12,620 --> 00:15:14,706
-Que tal, hein?
-Isso aí.
136
00:15:14,789 --> 00:15:17,042
-Bom te ver.
-Este é o meu cara.
137
00:15:17,125 --> 00:15:20,545
-Este é o meu urso. Bate aqui.
-Tanto faz. Certo, isso aí!
138
00:15:23,506 --> 00:15:24,716
Isso aí.
139
00:15:26,217 --> 00:15:28,219
Don!
140
00:18:06,461 --> 00:18:08,254
...sopa de peixe.
141
00:18:08,338 --> 00:18:11,841
Para uma sopa de peixe,
precisamos de um peixe bem peixinho.
142
00:18:11,925 --> 00:18:13,343
Peixinho, peixinho...
143
00:18:24,938 --> 00:18:26,147
...o sal.
144
00:19:00,223 --> 00:19:01,683
O que houve com você?
145
00:19:02,308 --> 00:19:04,728
É este show ou indigestão.
146
00:19:04,811 --> 00:19:07,230
-Espero que seja a indigestão.
-Por quê?
147
00:19:07,313 --> 00:19:09,315
Porque aí melhora logo.
148
00:19:12,027 --> 00:19:14,195
-Fozzie, meu peludo.
-E aí?
149
00:19:14,279 --> 00:19:16,531
Ei, tudo bem numa boa.
150
00:19:16,614 --> 00:19:18,491
Tanto faz.
151
00:19:18,575 --> 00:19:23,705
Eu estava pensando se você está curtindo
seu título oficial de descolado.
152
00:19:23,788 --> 00:19:26,416
Estou amando. Eu amo o título.
153
00:19:26,499 --> 00:19:28,460
Só queria que incluísse uma lanterna.
154
00:19:31,171 --> 00:19:32,672
Bem, por hoje é só.
155
00:19:32,756 --> 00:19:35,717
Quero agradecer ao cara
que me ajudou a planejar o show,
156
00:19:35,800 --> 00:19:37,427
o bom e velho Urso Fozzie.
157
00:19:38,053 --> 00:19:41,097
Oi?
158
00:19:42,974 --> 00:19:45,060
Você foi muito longe, Fozzie.
159
00:19:45,143 --> 00:19:47,437
E, é claro, ao nosso convidado especial,
160
00:19:47,520 --> 00:19:49,773
o incrível Sr. Don Knotts!
161
00:19:53,318 --> 00:19:55,111
Obrigado. Obrigado, Kermit.
162
00:19:55,195 --> 00:19:56,529
Seja lá onde você estiver.
163
00:19:57,697 --> 00:20:01,493
Você foi oficialmente des-descolado.
164
00:20:01,576 --> 00:20:04,412
-Tire os seus óculos de sol.
-Ah, não!
165
00:20:04,496 --> 00:20:07,123
Não se preocupe, Fozzie. Sempre lembre...
166
00:20:07,207 --> 00:20:09,376
Ser quadrado é lindo.
167
00:20:09,459 --> 00:20:10,710
Pode apostar.
168
00:20:10,794 --> 00:20:13,171
Eu aceito a aposta e aumento mais cinco.
169
00:20:13,254 --> 00:20:16,966
Por hoje é só. É até o próximo episódio
do Muppet Show!
170
00:21:02,303 --> 00:21:03,513
Esse show foi horrível.
171
00:21:03,596 --> 00:21:04,723
-Terrível.
-Nojento.
172
00:21:04,806 --> 00:21:06,599
-Voltamos semana que vem?
-Claro.
173
00:21:17,527 --> 00:21:19,529
Legendas: Caroline Peres
13198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.