All language subtitles for The Muppet S01 E022 ( The Muppet Show S01 ) television series 1976 - 1981 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,794 --> 00:00:05,505 Det er The Muppet Show med gjestestjerne 2 00:00:05,588 --> 00:00:07,007 Miss Ethel Merman! 3 00:00:36,369 --> 00:00:38,788 Jeg dro til en kostholdslege 4 00:00:38,872 --> 00:00:41,875 og gikk ned 300 dollar på bare to måneder. 5 00:00:43,293 --> 00:00:44,502 Hva? 6 00:00:53,636 --> 00:00:55,305 Miss Ethel Merman! 7 00:01:19,454 --> 00:01:21,081 Takk. 8 00:01:21,164 --> 00:01:24,042 Velkommen til enda en utgave av The Muppet Show. 9 00:01:24,125 --> 00:01:26,628 Vi er beæret over gjestestjernen vår, 10 00:01:26,711 --> 00:01:29,547 en av de store Broadway-skuespillerne, 11 00:01:29,631 --> 00:01:30,882 Ethel Merman. 12 00:01:30,965 --> 00:01:32,801 Kermit, kjære. 13 00:01:32,884 --> 00:01:35,345 Siden Ethel Merman er gjesten, 14 00:01:35,428 --> 00:01:40,767 vil jeg synge en medley av sangene hennes for å hedre henne. 15 00:01:41,434 --> 00:01:44,604 Hvorfor vil noen høre deg synge Mermans sanger 16 00:01:44,688 --> 00:01:47,107 når Miss Merman kan synge dem? 17 00:01:47,899 --> 00:01:50,276 Vel, siden jeg har øvd på dem, 18 00:01:50,360 --> 00:01:54,030 kan jeg ikke bare gjøre dem og si det hedrer Irving Berlin? 19 00:01:54,447 --> 00:01:56,324 Piggy, kan du gå? 20 00:01:56,408 --> 00:01:57,826 Ut! 21 00:01:59,411 --> 00:02:00,745 Og med det, 22 00:02:00,829 --> 00:02:03,748 begynner vi showet med "Java". 23 00:04:06,037 --> 00:04:08,039 Den hadde en fin rytme. 24 00:04:08,540 --> 00:04:10,917 Nei, jeg vil ikke spise. Nei. 25 00:04:11,001 --> 00:04:15,213 Jeg sa "rytme". Kan du ikke skru på høreapparatet? 26 00:04:15,296 --> 00:04:18,049 Kommer det et raid? Vi drar! 27 00:04:19,342 --> 00:04:20,510 Jeg gir opp. 28 00:04:24,472 --> 00:04:27,392 Ok, fint. Fin opptreden. Bra åpning. 29 00:04:27,475 --> 00:04:29,144 Kermit. Hei. 30 00:04:29,227 --> 00:04:32,022 Agenten min kommer innom senere. 31 00:04:32,105 --> 00:04:33,106 -Greit. -Ja. 32 00:04:33,189 --> 00:04:36,151 -Vær klare med neste. -Alt er klart. 33 00:04:36,234 --> 00:04:38,695 Flink gutt. Han gjør en bra jobb. 34 00:04:38,778 --> 00:04:40,864 Har du tid til å snakke med ham? 35 00:04:40,947 --> 00:04:42,949 Jeg har alltid tid til Scooter. 36 00:04:43,033 --> 00:04:44,617 Onkelen eier teateret. 37 00:04:44,701 --> 00:04:47,120 Nei. Jeg mener agenten min. 38 00:04:47,203 --> 00:04:50,165 -Hva eier han? -Ti prosent av meg. 39 00:04:50,999 --> 00:04:53,084 Ok. Hva vil han snakke om? 40 00:04:53,168 --> 00:04:54,419 Kontrakten min. 41 00:04:54,502 --> 00:04:58,256 -Du har ikke kontrakt. -Han vil snakke om det. 42 00:04:58,340 --> 00:05:00,300 -Kan du gå? -Ja, sir. 43 00:05:03,011 --> 00:05:04,012 Damer og herrer, 44 00:05:04,095 --> 00:05:06,765 vanligvis introduserer jeg gjesten og går, 45 00:05:06,848 --> 00:05:09,559 men i kveld skal jeg personlig delta. 46 00:05:09,642 --> 00:05:12,270 Alle ville synge duett med Merman. 47 00:05:12,354 --> 00:05:15,148 Da hun har introdusert mange Broadway-hits, 48 00:05:15,231 --> 00:05:17,525 tenkte vi at noen kunne synge noen få, 49 00:05:18,151 --> 00:05:20,070 eller noen få kan synge noen. 50 00:05:20,153 --> 00:05:23,573 Uansett, jeg vil introdusere Miss Ethel Merman 51 00:05:23,656 --> 00:05:26,826 og noen av sangene hennes med noen av oss og meg. 52 00:05:26,910 --> 00:05:28,078 Best å skynde seg. 53 00:05:29,996 --> 00:05:31,831 Damer og herrer, Ethel Merman. 54 00:06:00,193 --> 00:06:03,613 -Er det et komplement? -Du kalte meg et Colosseum. 55 00:06:03,697 --> 00:06:04,698 Beklager det. 56 00:07:13,308 --> 00:07:14,517 Det gjør du nok. 57 00:08:05,694 --> 00:08:07,153 Ja, du kan det. 58 00:08:41,980 --> 00:08:43,565 Vidunderlig! 59 00:08:43,648 --> 00:08:47,360 Jeg husker Ethel Merman fra premieren av Panama Hattie. 60 00:08:47,444 --> 00:08:49,821 Du er gammel nok til å huske Teddy Roosevelt 61 00:08:49,904 --> 00:08:51,865 og premieren av Panamakanalen. 62 00:08:54,492 --> 00:08:55,994 Hei, Kermit. 63 00:08:56,077 --> 00:08:58,788 -Husker du jeg sa agenten min kom? -Ja. 64 00:08:58,872 --> 00:09:00,623 Vel, han er her. 65 00:09:00,957 --> 00:09:03,251 -Hvor? -Her. 66 00:09:03,335 --> 00:09:05,420 Han er litt lav, Kermit. 67 00:09:05,920 --> 00:09:07,380 Det er han. 68 00:09:07,464 --> 00:09:11,176 Han er veldig sensitiv, så ingen vitser om det, ok? 69 00:09:11,259 --> 00:09:13,470 Jeg skal prøve. Introduser oss. 70 00:09:19,142 --> 00:09:22,937 Kermit, dette er Irving Bizarre, agenten min. 71 00:09:23,355 --> 00:09:25,899 Hei, Kermit. Hvordan går det? 72 00:09:26,441 --> 00:09:27,859 Er dette en agent? 73 00:09:27,942 --> 00:09:30,278 Hvor er kontoret ditt? I hatten? 74 00:09:32,322 --> 00:09:34,240 Veldig morsomt. 75 00:09:34,324 --> 00:09:36,868 Hvem andre jobber du med? Rich Little? 76 00:09:38,203 --> 00:09:39,621 Tiny Tim? 77 00:09:40,538 --> 00:09:43,208 Ikke deg. Da får jeg vorter. 78 00:09:43,291 --> 00:09:46,086 Hva slags språk er det? Kan du dra? 79 00:09:46,169 --> 00:09:48,254 Ta ham og kom deg ut. 80 00:09:48,838 --> 00:09:51,925 Jeg synes ikke forhandlingen går så bra. 81 00:09:52,008 --> 00:09:54,386 Hei, ikke bekymre deg, Fozzie. 82 00:09:54,469 --> 00:09:58,223 -Vi har ham der vi vil ha ham. -Ja. 83 00:10:01,434 --> 00:10:04,020 -Hilda? -Ja, Miss Merman? 84 00:10:04,104 --> 00:10:07,399 Ikke for å klage, men det er en mus i garderoben. 85 00:10:07,482 --> 00:10:09,776 Vi skal flytte henne i morgen. 86 00:10:09,859 --> 00:10:13,530 Men for nå er det det eneste stedet hun kan skifte. 87 00:10:13,863 --> 00:10:16,866 -Skifte? -Ja. Hun synger i bandet. 88 00:10:17,867 --> 00:10:20,620 -Er det show eller dyrehage? -Hei. 89 00:10:21,871 --> 00:10:23,415 Det er en dyrehage. 90 00:10:25,208 --> 00:10:26,751 Perfekt toneleie. 91 00:10:26,835 --> 00:10:28,169 Ditt fjollete dyr. 92 00:10:30,588 --> 00:10:34,467 -Hva tar du med teen? -Melk, to sukker, en mus. 93 00:10:34,551 --> 00:10:36,636 -En hva? -Mus. 94 00:10:36,720 --> 00:10:37,971 Se. 95 00:12:33,294 --> 00:12:35,380 Miss Herman, jeg mangler ord. 96 00:12:35,463 --> 00:12:38,675 For meg, en frosk, å sitte her med en av de største 97 00:12:38,758 --> 00:12:43,096 fra den amerikanske musikalscenen, en legende, en... 98 00:12:43,179 --> 00:12:46,141 Slapp av, Kermit. Slapp av. 99 00:12:46,224 --> 00:12:47,976 Du kan kalle meg Ethel. 100 00:12:48,560 --> 00:12:52,772 Men ro ned bruken av "legende" og "størst". 101 00:12:53,273 --> 00:12:54,983 Høres ut som en minnetale. 102 00:12:55,066 --> 00:12:58,069 Jeg er tross alt ikke klar for å gå bort. 103 00:12:58,570 --> 00:13:00,447 Jeg mente det ikke slik. 104 00:13:00,530 --> 00:13:04,951 Vel, jeg innrømmer at jeg har vært med en stund, 105 00:13:05,035 --> 00:13:09,164 men noen ting på dette showet er eldre enn meg. 106 00:13:09,539 --> 00:13:11,499 Som Fozzies vitser. 107 00:13:12,959 --> 00:13:14,127 Det stemmer. 108 00:13:14,210 --> 00:13:17,505 Det virker som om du alltid har vært en del av Broadway. 109 00:13:17,589 --> 00:13:20,050 Jeg husker premieren av Gypsy. 110 00:13:20,133 --> 00:13:23,636 Kermit, var du på premieren av Gypsy? 111 00:13:23,720 --> 00:13:24,888 Ja visst. 112 00:13:25,680 --> 00:13:28,600 Jeg hørte faktisk kvekking i publikum. 113 00:13:31,227 --> 00:13:33,021 Unnskyld meg, Miss Merman. 114 00:13:33,104 --> 00:13:37,442 Jeg vil ikke trenge meg på, men jeg er også en sanger av noter. 115 00:13:37,984 --> 00:13:41,112 -Hvilken note? -Hvem vet? Den er alltid flat. 116 00:13:42,280 --> 00:13:44,115 Pass opp, flippertryne. 117 00:13:44,866 --> 00:13:48,453 Som en medsanger beundrer jeg talentet ditt, 118 00:13:48,536 --> 00:13:52,332 og derfor vil jeg skåle for deg. 119 00:13:52,415 --> 00:13:55,293 Så snilt av deg, Miss Piggy. 120 00:13:55,710 --> 00:14:00,256 For Ethel Merman, en flott kvinne og en flott sanger 121 00:14:00,340 --> 00:14:02,884 som vi alle kan lære noe av. 122 00:14:03,426 --> 00:14:04,969 Har du noen tips? 123 00:14:05,053 --> 00:14:07,931 -Alt det for en gratis sangtime? -Vel... 124 00:14:08,014 --> 00:14:10,850 Hør her, Miss Piggy, la oss innse det. 125 00:14:10,934 --> 00:14:13,144 Enten har du det eller ikke. 126 00:14:13,645 --> 00:14:18,441 All verdens sangtimer kan ikke hjelpe deg hvis du ikke har det. 127 00:14:18,942 --> 00:14:21,653 Få høre den høye noten igjen. 128 00:14:26,366 --> 00:14:28,118 Vel, det virker lovende. 129 00:14:28,535 --> 00:14:30,120 Ser du, Kermit? 130 00:14:30,203 --> 00:14:32,539 Men det er litt subtilt. 131 00:14:32,622 --> 00:14:35,333 Jeg ville gjort det slik. 132 00:14:43,675 --> 00:14:47,345 Har du spilt inn lyd av krigssirener under krigen? 133 00:14:48,722 --> 00:14:49,723 Kermit. 134 00:14:54,227 --> 00:14:56,271 Hun og Kermit er et flott par. 135 00:14:56,354 --> 00:14:58,356 Hun er i hvert fall godt likt. 136 00:15:02,777 --> 00:15:05,405 The Muppet Show liker dukker, 137 00:15:05,488 --> 00:15:07,032 av en eller annen grunn. 138 00:15:07,115 --> 00:15:10,035 I kveld har vi gleden av å ha med en mann 139 00:15:10,118 --> 00:15:12,871 som lager verdens morsomste skygger. 140 00:15:12,954 --> 00:15:16,708 Her er han, gjestedukkefører Mr. Richard Bradshaw! 141 00:16:16,851 --> 00:16:18,603 Mer! 142 00:16:18,687 --> 00:16:20,438 Vent. Se, det er mer. 143 00:16:20,897 --> 00:16:22,440 Herlighet. De hørte meg. 144 00:17:59,954 --> 00:18:03,249 Kom igjen, Kermit. Han er verdt dobbel pris. 145 00:18:03,333 --> 00:18:07,045 -Ja, vel, jeg vet ikke... -Kermit, kjære. Min... 146 00:18:08,171 --> 00:18:09,964 Hva er det? 147 00:18:10,048 --> 00:18:12,926 Dette er Fozzies agent, Irving Bizarre. 148 00:18:13,009 --> 00:18:14,928 Vi forhandler om en kontrakt. 149 00:18:15,011 --> 00:18:17,597 Hei, hvordan går det, søte, kjære? 150 00:18:17,681 --> 00:18:20,975 Ikke så verst for en gris. Vil du jobbe med meg? 151 00:18:21,059 --> 00:18:24,604 Jeg har allerede en agent, småen. 152 00:18:24,688 --> 00:18:27,482 Jeg vil ikke være agenten din, jeg vil jobbe med deg. 153 00:18:29,192 --> 00:18:30,902 Vel, jobb med dette. 154 00:18:35,573 --> 00:18:39,077 Nå er det tid for å presentere en komiker som 155 00:18:39,160 --> 00:18:41,746 er i ferd med å forhandle seg arbeidsledig. 156 00:18:42,288 --> 00:18:46,626 Den morsomste bjørnen siden Maxie, Bjørnen Fozzie! 157 00:18:47,377 --> 00:18:50,046 Herlighet. Ja. 158 00:18:50,130 --> 00:18:55,135 Jeg har en følelse av at dere er gode, ikke som publikum forrige uke. 159 00:18:55,218 --> 00:18:57,721 Det var ikke publikum. Det var en jury. 160 00:19:02,183 --> 00:19:04,686 Bjørnen er morsom. Han er fetteren min. 161 00:19:06,312 --> 00:19:07,605 Vil du bli oppringt? 162 00:19:08,982 --> 00:19:12,235 Hvis det er greit, fetter, sier jeg vitsene. 163 00:19:12,318 --> 00:19:14,529 La ham fortsette. Han er morsommere. 164 00:19:16,698 --> 00:19:18,700 Kan dere være stille? 165 00:19:19,451 --> 00:19:21,745 Du vil ikke at de skal avbryte opptredenen? 166 00:19:21,828 --> 00:19:23,955 Jeg vil ikke de skal avbryte søvnen. 167 00:19:25,123 --> 00:19:26,583 Kom med komikeren! 168 00:19:27,751 --> 00:19:30,670 -Jeg er komikeren. -Så kom med jentene! 169 00:19:31,296 --> 00:19:33,340 Det er ikke et slikt show. 170 00:19:33,423 --> 00:19:35,383 Så kom med jentekomikeren! 171 00:19:37,260 --> 00:19:42,349 Hør her. Jeg vil ikke hånes av en klovn fra gaten. 172 00:19:42,432 --> 00:19:45,226 Jeg er proff, kompis. En ekte proff. 173 00:19:45,769 --> 00:19:49,814 Vet dere hva? Jeg snur ryggen til, 174 00:19:49,898 --> 00:19:51,816 og når jeg snur meg igjen, 175 00:19:51,900 --> 00:19:56,488 vil jeg bare se Bjørnen Fozzie-fans i publikum, ok? 176 00:19:56,571 --> 00:19:57,781 Vi gjør det. 177 00:20:03,953 --> 00:20:07,165 Ok, jeg snur meg nå. 178 00:20:09,918 --> 00:20:12,921 UTGANG 179 00:20:16,466 --> 00:20:18,385 Til og med fetteren min? 180 00:20:19,844 --> 00:20:21,846 Verden er ondskapsfull. 181 00:20:22,555 --> 00:20:25,433 Hei, hvorfor er dere to fortsatt der? 182 00:20:25,517 --> 00:20:27,936 Mistet dere plass på gamlehjemmet? 183 00:20:32,941 --> 00:20:34,442 Det er for sent. 184 00:20:38,154 --> 00:20:43,034 Klienten min jobber ikke med mindre du betaler dobbelt så mye. 185 00:20:43,118 --> 00:20:45,870 Jeg så hvordan han takler publikum. 186 00:20:45,954 --> 00:20:49,457 For å vise hvor god jeg er, tilbyr jeg trippelt så mye. 187 00:20:49,541 --> 00:20:52,585 Vi gir oss ikke før vi får fire ganger så mye. 188 00:20:53,169 --> 00:20:56,047 Hva med et kompromiss? Fem ganger så mye. 189 00:20:56,131 --> 00:20:59,092 -Seks ganger så mye. -Ikke press, Irv. 190 00:20:59,551 --> 00:21:01,720 -Sju ganger så mye. -Åtte ganger. 191 00:21:01,803 --> 00:21:03,013 Mitt endelige tilbud. 192 00:21:03,096 --> 00:21:05,515 Ti ganger så mye som han tjener nå. 193 00:21:05,974 --> 00:21:07,851 -Det er en avtale. -Bra. 194 00:21:09,144 --> 00:21:11,730 -Irv! -Hei! 195 00:21:11,813 --> 00:21:15,775 Gratulerer, kompis. Du tjener ti ganger så mye. 196 00:21:15,859 --> 00:21:18,653 Ja, og jeg pleide å tjene ingenting! 197 00:21:18,737 --> 00:21:19,821 Akkurat. 198 00:21:20,572 --> 00:21:22,532 Og ti ganger ingenting er... 199 00:21:24,743 --> 00:21:25,869 Ingenting. 200 00:21:26,995 --> 00:21:30,123 Akkurat. Ikke glem at jeg får ti prosent. 201 00:21:31,041 --> 00:21:33,418 Du er verdt hver penny, Irv. 202 00:21:35,003 --> 00:21:36,629 Kan du hjelpe meg ned? 203 00:21:39,174 --> 00:21:40,342 Hei, Fozzie. 204 00:21:43,219 --> 00:21:44,387 Ja? 205 00:21:44,471 --> 00:21:47,724 Hør her, Fozzie, ikke vær lei deg. 206 00:21:48,266 --> 00:21:53,271 Selv om du ikke tjener masse, gjør du det du elsker. 207 00:21:53,813 --> 00:21:55,440 Bare se deg rundt. 208 00:21:56,149 --> 00:22:00,695 Kostymene, scenene, sminken, rekvisittene... 209 00:22:30,475 --> 00:22:32,310 Jeg har sagt dette før... 210 00:25:00,709 --> 00:25:02,877 Enda en halvtime har flydd forbi, 211 00:25:02,961 --> 00:25:05,714 gjort enda bedre med gjestestjernen vår, 212 00:25:05,797 --> 00:25:07,465 Miss Ethel Merman! 213 00:25:10,385 --> 00:25:11,553 Takk, Kermit. 214 00:25:11,636 --> 00:25:15,015 Dette er det morsomste jeg har hatt på lenge. 215 00:25:15,473 --> 00:25:18,518 Du trenger ikke være gal for å være med. 216 00:25:18,601 --> 00:25:19,811 Men det hjelper. 217 00:25:20,812 --> 00:25:24,065 Miss Merman, fra alle oss til deg. 218 00:25:24,983 --> 00:25:27,694 Så snilt av deg, Miss Piggy. 219 00:25:27,777 --> 00:25:29,612 De eksploderer vel ikke? 220 00:25:31,322 --> 00:25:34,743 Selvsagt ikke. Ekte roser til en ekte dame. 221 00:25:34,826 --> 00:25:36,745 Takk for at dere var med, og du der ute. 222 00:25:36,828 --> 00:25:39,414 Vi sees neste gang på The Muppet Show. 223 00:26:17,952 --> 00:26:19,704 Lurer på hvorfor jeg klør. 224 00:26:19,788 --> 00:26:22,082 Kanskje showet sniker seg under huden. 15967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.