Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,794 --> 00:00:05,505
Det er The Muppet Show med gjestestjerne
2
00:00:05,588 --> 00:00:07,007
Miss Ethel Merman!
3
00:00:36,369 --> 00:00:38,788
Jeg dro til en kostholdslege
4
00:00:38,872 --> 00:00:41,875
og gikk ned 300 dollar
på bare to måneder.
5
00:00:43,293 --> 00:00:44,502
Hva?
6
00:00:53,636 --> 00:00:55,305
Miss Ethel Merman!
7
00:01:19,454 --> 00:01:21,081
Takk.
8
00:01:21,164 --> 00:01:24,042
Velkommen til enda en utgave
av The Muppet Show.
9
00:01:24,125 --> 00:01:26,628
Vi er beæret over gjestestjernen vår,
10
00:01:26,711 --> 00:01:29,547
en av de store Broadway-skuespillerne,
11
00:01:29,631 --> 00:01:30,882
Ethel Merman.
12
00:01:30,965 --> 00:01:32,801
Kermit, kjære.
13
00:01:32,884 --> 00:01:35,345
Siden Ethel Merman er gjesten,
14
00:01:35,428 --> 00:01:40,767
vil jeg synge en medley
av sangene hennes for å hedre henne.
15
00:01:41,434 --> 00:01:44,604
Hvorfor vil noen høre
deg synge Mermans sanger
16
00:01:44,688 --> 00:01:47,107
når Miss Merman kan synge dem?
17
00:01:47,899 --> 00:01:50,276
Vel, siden jeg har øvd på dem,
18
00:01:50,360 --> 00:01:54,030
kan jeg ikke bare gjøre dem
og si det hedrer Irving Berlin?
19
00:01:54,447 --> 00:01:56,324
Piggy, kan du gå?
20
00:01:56,408 --> 00:01:57,826
Ut!
21
00:01:59,411 --> 00:02:00,745
Og med det,
22
00:02:00,829 --> 00:02:03,748
begynner vi showet med "Java".
23
00:04:06,037 --> 00:04:08,039
Den hadde en fin rytme.
24
00:04:08,540 --> 00:04:10,917
Nei, jeg vil ikke spise. Nei.
25
00:04:11,001 --> 00:04:15,213
Jeg sa "rytme".
Kan du ikke skru på høreapparatet?
26
00:04:15,296 --> 00:04:18,049
Kommer det et raid? Vi drar!
27
00:04:19,342 --> 00:04:20,510
Jeg gir opp.
28
00:04:24,472 --> 00:04:27,392
Ok, fint. Fin opptreden. Bra åpning.
29
00:04:27,475 --> 00:04:29,144
Kermit. Hei.
30
00:04:29,227 --> 00:04:32,022
Agenten min kommer innom senere.
31
00:04:32,105 --> 00:04:33,106
-Greit.
-Ja.
32
00:04:33,189 --> 00:04:36,151
-Vær klare med neste.
-Alt er klart.
33
00:04:36,234 --> 00:04:38,695
Flink gutt. Han gjør en bra jobb.
34
00:04:38,778 --> 00:04:40,864
Har du tid til å snakke med ham?
35
00:04:40,947 --> 00:04:42,949
Jeg har alltid tid til Scooter.
36
00:04:43,033 --> 00:04:44,617
Onkelen eier teateret.
37
00:04:44,701 --> 00:04:47,120
Nei. Jeg mener agenten min.
38
00:04:47,203 --> 00:04:50,165
-Hva eier han?
-Ti prosent av meg.
39
00:04:50,999 --> 00:04:53,084
Ok. Hva vil han snakke om?
40
00:04:53,168 --> 00:04:54,419
Kontrakten min.
41
00:04:54,502 --> 00:04:58,256
-Du har ikke kontrakt.
-Han vil snakke om det.
42
00:04:58,340 --> 00:05:00,300
-Kan du gå?
-Ja, sir.
43
00:05:03,011 --> 00:05:04,012
Damer og herrer,
44
00:05:04,095 --> 00:05:06,765
vanligvis introduserer jeg gjesten
og går,
45
00:05:06,848 --> 00:05:09,559
men i kveld skal jeg personlig delta.
46
00:05:09,642 --> 00:05:12,270
Alle ville synge duett med Merman.
47
00:05:12,354 --> 00:05:15,148
Da hun har introdusert
mange Broadway-hits,
48
00:05:15,231 --> 00:05:17,525
tenkte vi at noen kunne synge noen få,
49
00:05:18,151 --> 00:05:20,070
eller noen få kan synge noen.
50
00:05:20,153 --> 00:05:23,573
Uansett, jeg vil introdusere
Miss Ethel Merman
51
00:05:23,656 --> 00:05:26,826
og noen av sangene hennes
med noen av oss og meg.
52
00:05:26,910 --> 00:05:28,078
Best å skynde seg.
53
00:05:29,996 --> 00:05:31,831
Damer og herrer, Ethel Merman.
54
00:06:00,193 --> 00:06:03,613
-Er det et komplement?
-Du kalte meg et Colosseum.
55
00:06:03,697 --> 00:06:04,698
Beklager det.
56
00:07:13,308 --> 00:07:14,517
Det gjør du nok.
57
00:08:05,694 --> 00:08:07,153
Ja, du kan det.
58
00:08:41,980 --> 00:08:43,565
Vidunderlig!
59
00:08:43,648 --> 00:08:47,360
Jeg husker Ethel Merman fra premieren
av Panama Hattie.
60
00:08:47,444 --> 00:08:49,821
Du er gammel nok til å huske
Teddy Roosevelt
61
00:08:49,904 --> 00:08:51,865
og premieren av Panamakanalen.
62
00:08:54,492 --> 00:08:55,994
Hei, Kermit.
63
00:08:56,077 --> 00:08:58,788
-Husker du jeg sa agenten min kom?
-Ja.
64
00:08:58,872 --> 00:09:00,623
Vel, han er her.
65
00:09:00,957 --> 00:09:03,251
-Hvor?
-Her.
66
00:09:03,335 --> 00:09:05,420
Han er litt lav, Kermit.
67
00:09:05,920 --> 00:09:07,380
Det er han.
68
00:09:07,464 --> 00:09:11,176
Han er veldig sensitiv,
så ingen vitser om det, ok?
69
00:09:11,259 --> 00:09:13,470
Jeg skal prøve. Introduser oss.
70
00:09:19,142 --> 00:09:22,937
Kermit, dette er Irving Bizarre,
agenten min.
71
00:09:23,355 --> 00:09:25,899
Hei, Kermit. Hvordan går det?
72
00:09:26,441 --> 00:09:27,859
Er dette en agent?
73
00:09:27,942 --> 00:09:30,278
Hvor er kontoret ditt? I hatten?
74
00:09:32,322 --> 00:09:34,240
Veldig morsomt.
75
00:09:34,324 --> 00:09:36,868
Hvem andre jobber du med? Rich Little?
76
00:09:38,203 --> 00:09:39,621
Tiny Tim?
77
00:09:40,538 --> 00:09:43,208
Ikke deg. Da får jeg vorter.
78
00:09:43,291 --> 00:09:46,086
Hva slags språk er det? Kan du dra?
79
00:09:46,169 --> 00:09:48,254
Ta ham og kom deg ut.
80
00:09:48,838 --> 00:09:51,925
Jeg synes ikke forhandlingen går så bra.
81
00:09:52,008 --> 00:09:54,386
Hei, ikke bekymre deg, Fozzie.
82
00:09:54,469 --> 00:09:58,223
-Vi har ham der vi vil ha ham.
-Ja.
83
00:10:01,434 --> 00:10:04,020
-Hilda?
-Ja, Miss Merman?
84
00:10:04,104 --> 00:10:07,399
Ikke for å klage,
men det er en mus i garderoben.
85
00:10:07,482 --> 00:10:09,776
Vi skal flytte henne i morgen.
86
00:10:09,859 --> 00:10:13,530
Men for nå er det det eneste stedet
hun kan skifte.
87
00:10:13,863 --> 00:10:16,866
-Skifte?
-Ja. Hun synger i bandet.
88
00:10:17,867 --> 00:10:20,620
-Er det show eller dyrehage?
-Hei.
89
00:10:21,871 --> 00:10:23,415
Det er en dyrehage.
90
00:10:25,208 --> 00:10:26,751
Perfekt toneleie.
91
00:10:26,835 --> 00:10:28,169
Ditt fjollete dyr.
92
00:10:30,588 --> 00:10:34,467
-Hva tar du med teen?
-Melk, to sukker, en mus.
93
00:10:34,551 --> 00:10:36,636
-En hva?
-Mus.
94
00:10:36,720 --> 00:10:37,971
Se.
95
00:12:33,294 --> 00:12:35,380
Miss Herman, jeg mangler ord.
96
00:12:35,463 --> 00:12:38,675
For meg, en frosk, å sitte her
med en av de største
97
00:12:38,758 --> 00:12:43,096
fra den amerikanske musikalscenen,
en legende, en...
98
00:12:43,179 --> 00:12:46,141
Slapp av, Kermit. Slapp av.
99
00:12:46,224 --> 00:12:47,976
Du kan kalle meg Ethel.
100
00:12:48,560 --> 00:12:52,772
Men ro ned
bruken av "legende" og "størst".
101
00:12:53,273 --> 00:12:54,983
Høres ut som en minnetale.
102
00:12:55,066 --> 00:12:58,069
Jeg er tross alt ikke klar
for å gå bort.
103
00:12:58,570 --> 00:13:00,447
Jeg mente det ikke slik.
104
00:13:00,530 --> 00:13:04,951
Vel, jeg innrømmer
at jeg har vært med en stund,
105
00:13:05,035 --> 00:13:09,164
men noen ting på dette showet
er eldre enn meg.
106
00:13:09,539 --> 00:13:11,499
Som Fozzies vitser.
107
00:13:12,959 --> 00:13:14,127
Det stemmer.
108
00:13:14,210 --> 00:13:17,505
Det virker som om du alltid
har vært en del av Broadway.
109
00:13:17,589 --> 00:13:20,050
Jeg husker premieren av Gypsy.
110
00:13:20,133 --> 00:13:23,636
Kermit, var du på premieren av Gypsy?
111
00:13:23,720 --> 00:13:24,888
Ja visst.
112
00:13:25,680 --> 00:13:28,600
Jeg hørte faktisk kvekking i publikum.
113
00:13:31,227 --> 00:13:33,021
Unnskyld meg, Miss Merman.
114
00:13:33,104 --> 00:13:37,442
Jeg vil ikke trenge meg på,
men jeg er også en sanger av noter.
115
00:13:37,984 --> 00:13:41,112
-Hvilken note?
-Hvem vet? Den er alltid flat.
116
00:13:42,280 --> 00:13:44,115
Pass opp, flippertryne.
117
00:13:44,866 --> 00:13:48,453
Som en medsanger
beundrer jeg talentet ditt,
118
00:13:48,536 --> 00:13:52,332
og derfor vil jeg skåle for deg.
119
00:13:52,415 --> 00:13:55,293
Så snilt av deg, Miss Piggy.
120
00:13:55,710 --> 00:14:00,256
For Ethel Merman,
en flott kvinne og en flott sanger
121
00:14:00,340 --> 00:14:02,884
som vi alle kan lære noe av.
122
00:14:03,426 --> 00:14:04,969
Har du noen tips?
123
00:14:05,053 --> 00:14:07,931
-Alt det for en gratis sangtime?
-Vel...
124
00:14:08,014 --> 00:14:10,850
Hør her, Miss Piggy, la oss innse det.
125
00:14:10,934 --> 00:14:13,144
Enten har du det eller ikke.
126
00:14:13,645 --> 00:14:18,441
All verdens sangtimer kan ikke
hjelpe deg hvis du ikke har det.
127
00:14:18,942 --> 00:14:21,653
Få høre den høye noten igjen.
128
00:14:26,366 --> 00:14:28,118
Vel, det virker lovende.
129
00:14:28,535 --> 00:14:30,120
Ser du, Kermit?
130
00:14:30,203 --> 00:14:32,539
Men det er litt subtilt.
131
00:14:32,622 --> 00:14:35,333
Jeg ville gjort det slik.
132
00:14:43,675 --> 00:14:47,345
Har du spilt inn lyd
av krigssirener under krigen?
133
00:14:48,722 --> 00:14:49,723
Kermit.
134
00:14:54,227 --> 00:14:56,271
Hun og Kermit er et flott par.
135
00:14:56,354 --> 00:14:58,356
Hun er i hvert fall godt likt.
136
00:15:02,777 --> 00:15:05,405
The Muppet Show liker dukker,
137
00:15:05,488 --> 00:15:07,032
av en eller annen grunn.
138
00:15:07,115 --> 00:15:10,035
I kveld har vi gleden
av å ha med en mann
139
00:15:10,118 --> 00:15:12,871
som lager verdens morsomste skygger.
140
00:15:12,954 --> 00:15:16,708
Her er han,
gjestedukkefører Mr. Richard Bradshaw!
141
00:16:16,851 --> 00:16:18,603
Mer!
142
00:16:18,687 --> 00:16:20,438
Vent. Se, det er mer.
143
00:16:20,897 --> 00:16:22,440
Herlighet. De hørte meg.
144
00:17:59,954 --> 00:18:03,249
Kom igjen, Kermit.
Han er verdt dobbel pris.
145
00:18:03,333 --> 00:18:07,045
-Ja, vel, jeg vet ikke...
-Kermit, kjære. Min...
146
00:18:08,171 --> 00:18:09,964
Hva er det?
147
00:18:10,048 --> 00:18:12,926
Dette er Fozzies agent, Irving Bizarre.
148
00:18:13,009 --> 00:18:14,928
Vi forhandler om en kontrakt.
149
00:18:15,011 --> 00:18:17,597
Hei, hvordan går det, søte, kjære?
150
00:18:17,681 --> 00:18:20,975
Ikke så verst for en gris.
Vil du jobbe med meg?
151
00:18:21,059 --> 00:18:24,604
Jeg har allerede en agent, småen.
152
00:18:24,688 --> 00:18:27,482
Jeg vil ikke være agenten din,
jeg vil jobbe med deg.
153
00:18:29,192 --> 00:18:30,902
Vel, jobb med dette.
154
00:18:35,573 --> 00:18:39,077
Nå er det tid for å presentere
en komiker som
155
00:18:39,160 --> 00:18:41,746
er i ferd med
å forhandle seg arbeidsledig.
156
00:18:42,288 --> 00:18:46,626
Den morsomste bjørnen
siden Maxie, Bjørnen Fozzie!
157
00:18:47,377 --> 00:18:50,046
Herlighet. Ja.
158
00:18:50,130 --> 00:18:55,135
Jeg har en følelse av at dere er gode,
ikke som publikum forrige uke.
159
00:18:55,218 --> 00:18:57,721
Det var ikke publikum. Det var en jury.
160
00:19:02,183 --> 00:19:04,686
Bjørnen er morsom. Han er fetteren min.
161
00:19:06,312 --> 00:19:07,605
Vil du bli oppringt?
162
00:19:08,982 --> 00:19:12,235
Hvis det er greit, fetter,
sier jeg vitsene.
163
00:19:12,318 --> 00:19:14,529
La ham fortsette. Han er morsommere.
164
00:19:16,698 --> 00:19:18,700
Kan dere være stille?
165
00:19:19,451 --> 00:19:21,745
Du vil ikke
at de skal avbryte opptredenen?
166
00:19:21,828 --> 00:19:23,955
Jeg vil ikke de skal avbryte søvnen.
167
00:19:25,123 --> 00:19:26,583
Kom med komikeren!
168
00:19:27,751 --> 00:19:30,670
-Jeg er komikeren.
-Så kom med jentene!
169
00:19:31,296 --> 00:19:33,340
Det er ikke et slikt show.
170
00:19:33,423 --> 00:19:35,383
Så kom med jentekomikeren!
171
00:19:37,260 --> 00:19:42,349
Hør her. Jeg vil ikke hånes
av en klovn fra gaten.
172
00:19:42,432 --> 00:19:45,226
Jeg er proff, kompis. En ekte proff.
173
00:19:45,769 --> 00:19:49,814
Vet dere hva? Jeg snur ryggen til,
174
00:19:49,898 --> 00:19:51,816
og når jeg snur meg igjen,
175
00:19:51,900 --> 00:19:56,488
vil jeg bare se
Bjørnen Fozzie-fans i publikum, ok?
176
00:19:56,571 --> 00:19:57,781
Vi gjør det.
177
00:20:03,953 --> 00:20:07,165
Ok, jeg snur meg nå.
178
00:20:09,918 --> 00:20:12,921
UTGANG
179
00:20:16,466 --> 00:20:18,385
Til og med fetteren min?
180
00:20:19,844 --> 00:20:21,846
Verden er ondskapsfull.
181
00:20:22,555 --> 00:20:25,433
Hei, hvorfor er dere to fortsatt der?
182
00:20:25,517 --> 00:20:27,936
Mistet dere plass på gamlehjemmet?
183
00:20:32,941 --> 00:20:34,442
Det er for sent.
184
00:20:38,154 --> 00:20:43,034
Klienten min jobber ikke
med mindre du betaler dobbelt så mye.
185
00:20:43,118 --> 00:20:45,870
Jeg så hvordan han takler publikum.
186
00:20:45,954 --> 00:20:49,457
For å vise hvor god jeg er,
tilbyr jeg trippelt så mye.
187
00:20:49,541 --> 00:20:52,585
Vi gir oss ikke
før vi får fire ganger så mye.
188
00:20:53,169 --> 00:20:56,047
Hva med et kompromiss?
Fem ganger så mye.
189
00:20:56,131 --> 00:20:59,092
-Seks ganger så mye.
-Ikke press, Irv.
190
00:20:59,551 --> 00:21:01,720
-Sju ganger så mye.
-Åtte ganger.
191
00:21:01,803 --> 00:21:03,013
Mitt endelige tilbud.
192
00:21:03,096 --> 00:21:05,515
Ti ganger så mye som han tjener nå.
193
00:21:05,974 --> 00:21:07,851
-Det er en avtale.
-Bra.
194
00:21:09,144 --> 00:21:11,730
-Irv!
-Hei!
195
00:21:11,813 --> 00:21:15,775
Gratulerer, kompis.
Du tjener ti ganger så mye.
196
00:21:15,859 --> 00:21:18,653
Ja, og jeg pleide å tjene ingenting!
197
00:21:18,737 --> 00:21:19,821
Akkurat.
198
00:21:20,572 --> 00:21:22,532
Og ti ganger ingenting er...
199
00:21:24,743 --> 00:21:25,869
Ingenting.
200
00:21:26,995 --> 00:21:30,123
Akkurat. Ikke glem
at jeg får ti prosent.
201
00:21:31,041 --> 00:21:33,418
Du er verdt hver penny, Irv.
202
00:21:35,003 --> 00:21:36,629
Kan du hjelpe meg ned?
203
00:21:39,174 --> 00:21:40,342
Hei, Fozzie.
204
00:21:43,219 --> 00:21:44,387
Ja?
205
00:21:44,471 --> 00:21:47,724
Hør her, Fozzie, ikke vær lei deg.
206
00:21:48,266 --> 00:21:53,271
Selv om du ikke tjener masse,
gjør du det du elsker.
207
00:21:53,813 --> 00:21:55,440
Bare se deg rundt.
208
00:21:56,149 --> 00:22:00,695
Kostymene, scenene,
sminken, rekvisittene...
209
00:22:30,475 --> 00:22:32,310
Jeg har sagt dette før...
210
00:25:00,709 --> 00:25:02,877
Enda en halvtime har flydd forbi,
211
00:25:02,961 --> 00:25:05,714
gjort enda bedre med gjestestjernen vår,
212
00:25:05,797 --> 00:25:07,465
Miss Ethel Merman!
213
00:25:10,385 --> 00:25:11,553
Takk, Kermit.
214
00:25:11,636 --> 00:25:15,015
Dette er det morsomste
jeg har hatt på lenge.
215
00:25:15,473 --> 00:25:18,518
Du trenger ikke være gal for å være med.
216
00:25:18,601 --> 00:25:19,811
Men det hjelper.
217
00:25:20,812 --> 00:25:24,065
Miss Merman, fra alle oss til deg.
218
00:25:24,983 --> 00:25:27,694
Så snilt av deg, Miss Piggy.
219
00:25:27,777 --> 00:25:29,612
De eksploderer vel ikke?
220
00:25:31,322 --> 00:25:34,743
Selvsagt ikke.
Ekte roser til en ekte dame.
221
00:25:34,826 --> 00:25:36,745
Takk for at dere var med, og du der ute.
222
00:25:36,828 --> 00:25:39,414
Vi sees neste gang på The Muppet Show.
223
00:26:17,952 --> 00:26:19,704
Lurer på hvorfor jeg klør.
224
00:26:19,788 --> 00:26:22,082
Kanskje showet sniker seg under huden.
15967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.