All language subtitles for The Muppet S01 E020 ( The Muppet Show S01 ) television series 1976 - 1981 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,628 --> 00:00:07,382 Det er The Muppet Show, med vår gjest, Valerie Harper. 2 00:00:37,328 --> 00:00:41,750 Hvis Tuesday Weld ble gift med sønnesønnen til Frederick March, 3 00:00:41,833 --> 00:00:44,210 ville hun bli Tuesday March den andre. 4 00:00:53,762 --> 00:00:55,430 Valerie Harper! 5 00:01:21,623 --> 00:01:24,167 -Hei, George. George? -Hva? 6 00:01:24,250 --> 00:01:27,087 Vasker du garderoben? Det er et rot. 7 00:01:27,587 --> 00:01:31,383 Klart det er et rot med eksploderende Muppets overalt. 8 00:01:31,466 --> 00:01:35,303 Noen går i lufta hver gang jeg snur meg. 9 00:01:35,387 --> 00:01:37,889 Du overdriver vel, George? 10 00:01:41,518 --> 00:01:43,520 Det er vel bare i hodet mitt. 11 00:01:50,902 --> 00:01:52,570 Er jeg på rett sted? 12 00:01:52,654 --> 00:01:55,365 Å, Valerie Harper. Velkommen hit. 13 00:01:55,448 --> 00:01:58,702 -Vi er glade du kunne komme. -Jeg også. 14 00:01:58,785 --> 00:02:01,746 Jeg tar avbrekk fra Rhoda denne uka. 15 00:02:01,830 --> 00:02:04,958 Så synd. Tråkket du feil eller noe? 16 00:02:05,458 --> 00:02:07,377 -Nei... -Du burde gå til legen. 17 00:02:07,460 --> 00:02:09,462 Avbrekk betyr ferie. 18 00:02:10,463 --> 00:02:12,799 Jeg elsker Muppets... 19 00:02:12,882 --> 00:02:15,176 Alle her er helt gale. 20 00:02:18,596 --> 00:02:19,597 Der ser du. 21 00:02:20,015 --> 00:02:23,351 Dette er Valerie Harper. Hun tar et avbrekk. 22 00:02:23,435 --> 00:02:26,354 Jeg er vaktmester George, og tar E-vitaminer. 23 00:02:27,480 --> 00:02:28,648 Flytt deg. 24 00:02:29,315 --> 00:02:33,611 Du må tilgi George. Hva sa du, Valerie? 25 00:02:33,695 --> 00:02:39,242 Jeg håpet du ville la meg ta et stort åpningsnummer i kveld. 26 00:02:39,325 --> 00:02:44,789 Å. Showet skulle åpne med Bertha Beasley og hennes galopperende gjess. 27 00:02:44,873 --> 00:02:48,001 Bertha er ikke her, og showet starter nå. 28 00:02:48,084 --> 00:02:51,087 -Hun kommer ikke, Kermit. -Hva? 29 00:02:51,171 --> 00:02:54,966 Jeg tapet fuglefrø fast til kroppen hennes. 30 00:02:55,050 --> 00:02:57,927 Gjessene hakker i vei på henne nå. 31 00:03:00,889 --> 00:03:04,351 -Du er en bestemt dame. -Stemmer, Kermit. 32 00:03:04,434 --> 00:03:07,437 Jeg klarer det om du gir meg sjansen. 33 00:03:07,520 --> 00:03:10,815 TV er fint, men jeg må tilbake på teaterscenen. 34 00:03:10,899 --> 00:03:13,068 Du vet, et levende publikum, 35 00:03:13,151 --> 00:03:16,613 lukten av teatersminke, folkemengdens brøl. 36 00:03:16,696 --> 00:03:20,116 -La meg prøvesynge for deg. -Klart. 37 00:03:49,479 --> 00:03:51,481 GARDEROBE 38 00:05:51,059 --> 00:05:53,770 Det var flott. Aldeles nydelig. 39 00:05:53,853 --> 00:05:56,272 Du går på scenen som en stjerne, 40 00:05:56,356 --> 00:05:58,608 men går av som vår korjente. 41 00:06:01,277 --> 00:06:03,571 Det var ikke det jeg så for meg. 42 00:06:05,657 --> 00:06:09,911 -For en vakker artist. -Ja, for en vakker kvinne. 43 00:06:09,994 --> 00:06:13,373 Jeg går bak scenen for å møte henne. 44 00:06:13,456 --> 00:06:16,793 Hun vil ikke ha noe med deg å gjøre. 45 00:06:16,876 --> 00:06:19,129 Jeg ville gå bak scenen. 46 00:06:19,212 --> 00:06:22,590 Du? Du kunne vært bestefaren hennes. 47 00:06:22,674 --> 00:06:26,011 Din gamle narr. Vi kaster mynt og krone. 48 00:06:26,094 --> 00:06:27,095 Ok. 49 00:06:27,637 --> 00:06:29,681 Én, to, tre... 50 00:06:32,892 --> 00:06:34,102 Du vant. 51 00:07:49,511 --> 00:07:51,012 ...kakeknuseren. 52 00:07:59,479 --> 00:08:00,814 Hei, sjef. 53 00:08:01,356 --> 00:08:03,858 En av plageåndene fra balkongen 54 00:08:03,942 --> 00:08:06,653 vil snakke med frøken Harper. 55 00:08:06,736 --> 00:08:08,905 Jeg har et show å se til. 56 00:08:08,988 --> 00:08:11,741 Jeg slipper ikke inn hvem som helst. 57 00:08:12,325 --> 00:08:14,327 Hei, Tom, Dick og Harry. 58 00:08:15,954 --> 00:08:17,789 Det finnes unntak. 59 00:08:18,957 --> 00:08:23,461 Hvor er frøken Harper? Jeg krever å møte henne! 60 00:08:24,129 --> 00:08:27,882 Så plageånden har blitt teater-groupie. 61 00:08:27,966 --> 00:08:31,052 Harper øver på replikkene i garderoben. 62 00:08:31,136 --> 00:08:34,180 Jeg har også øvd på replikkene til møtet. 63 00:08:34,264 --> 00:08:35,348 Hva med denne? 64 00:08:35,432 --> 00:08:38,393 "Hei, søta. Du er heit som en tomat." 65 00:08:40,395 --> 00:08:43,732 -Et gammelt sjekketriks. -Jeg er en gammel mann. 66 00:08:45,066 --> 00:08:48,611 Teater-groupier skal ha med roser. Hva er det der? 67 00:08:48,695 --> 00:08:50,530 Roser er ordinaire. 68 00:08:50,613 --> 00:08:53,992 En spesiell plante for en spesiell kvinne. 69 00:08:54,075 --> 00:08:57,912 Det er en afrikansk bærbusk som vokser én meter i timen. 70 00:08:57,996 --> 00:09:00,248 Om det regner, vokser den fortere. 71 00:09:00,999 --> 00:09:05,378 Jeg ber deg begrave bærbusken og beine bort litt brennkvikt. 72 00:09:05,462 --> 00:09:07,297 Bra bokstavrim, hva? 73 00:09:07,380 --> 00:09:10,592 Jeg har vært på stevnemøte og drukket og spist 74 00:09:10,675 --> 00:09:13,970 med noen av de beste utøverne i teaterverdenen: 75 00:09:14,054 --> 00:09:17,432 Hayes, Langtry, Barrymore. 76 00:09:17,515 --> 00:09:19,601 Datet du Ethel Barrymore? 77 00:09:19,684 --> 00:09:20,935 Nei, Lionel. 78 00:09:21,853 --> 00:09:23,646 Ethel var opptatt. 79 00:09:23,730 --> 00:09:26,232 Sant og si danset vi ikke mye. 80 00:09:27,692 --> 00:09:31,404 -Kan du forsvinne? -Nei, jeg skal sitte. 81 00:09:34,407 --> 00:09:37,410 Det blir en vanskelig forestilling. 82 00:09:38,870 --> 00:09:40,830 Siste Muppets-nytt. 83 00:09:42,332 --> 00:09:44,876 Datolinje: Milwaukee i Wisconsin. 84 00:09:44,959 --> 00:09:47,504 Leger rapporterte om et fenomen 85 00:09:47,587 --> 00:09:50,215 som er ukjent i medisinsk historie. 86 00:09:50,298 --> 00:09:53,259 Herr Gus Klinger, en rørmontør, 87 00:09:53,343 --> 00:09:56,680 har i løpet av tre måneder blitt til et teppe. 88 00:09:58,973 --> 00:10:02,268 Kona forklarer hva som skjedde. 89 00:10:03,353 --> 00:10:08,483 Det hele begynte med lange hår på magen, 90 00:10:08,566 --> 00:10:10,735 men så spredte det seg 91 00:10:10,819 --> 00:10:13,822 til han ble et vegg-til-vegg-teppe. 92 00:10:14,447 --> 00:10:15,615 Med frynser. 93 00:10:15,699 --> 00:10:18,743 Jeg må bare skille meg, det er alt. 94 00:10:18,827 --> 00:10:23,164 -Hvorfor det, fru Klinger? -Han står ikke til gardinene. 95 00:10:27,168 --> 00:10:30,839 Det er med stor glede og lett bekymring 96 00:10:30,922 --> 00:10:34,300 at jeg presenterer min venn Rowlf med et dikt 97 00:10:34,384 --> 00:10:36,928 skrevet, regissert og uttenkt av Rowlf. 98 00:10:37,012 --> 00:10:41,099 En slags tour de force, fransk for uhemmet skryt. 99 00:10:41,725 --> 00:10:44,269 La ham få en stor applaus. 100 00:10:49,816 --> 00:10:52,777 Jeg har kalt diktet "Sommerfuglen". 101 00:10:54,696 --> 00:10:57,490 Jeg så en sommerfugl en fin morgen 102 00:10:57,574 --> 00:11:00,702 Som gled lydløst over den duggfriske plenen 103 00:11:00,785 --> 00:11:02,579 Og jeg tenkte som så 104 00:11:02,662 --> 00:11:04,080 At det ville vært skjønt 105 00:11:04,164 --> 00:11:06,041 Om vi bare kunne se 106 00:11:06,124 --> 00:11:07,125 Millioner av dem 107 00:11:07,208 --> 00:11:10,337 Dekke fjellene Slettene og sjøen 108 00:11:11,129 --> 00:11:12,922 Jeg holdt ut hånden 109 00:11:13,006 --> 00:11:14,674 Og ba den om å lande 110 00:11:15,300 --> 00:11:18,803 Den gjorde det, jeg så Etter en sommerfugl å pare den med 111 00:11:19,429 --> 00:11:22,599 Jeg fant ikke en Så jeg satte meg og spiste den 112 00:11:28,688 --> 00:11:31,191 Det var bare en vits. Bare tuller. 113 00:11:31,274 --> 00:11:34,694 Statler ville likt det. Men jeg hatet det. 114 00:11:35,987 --> 00:11:39,032 La oss få bort sommerfuglen. Beveg dere. 115 00:11:41,701 --> 00:11:43,953 Du overgår i det minste bjørnen. 116 00:11:44,704 --> 00:11:45,955 Ikke med mye... 117 00:11:46,623 --> 00:11:49,167 Hei! Hva gjør du her? 118 00:11:49,250 --> 00:11:53,672 Om det angår deg, så venter jeg på frøken Harper 119 00:11:54,756 --> 00:11:57,717 Planten din må visst vannes. 120 00:11:58,718 --> 00:12:01,971 Nei, din idiot! Å, nei! 121 00:12:02,055 --> 00:12:06,267 Dette er en afrikansk bærbusk. Den vokser uhemmet. 122 00:12:06,351 --> 00:12:09,437 Den bare vokser og spiser alt i sikte. 123 00:12:10,689 --> 00:12:13,942 Den ligner mye på svogeren min. 124 00:12:25,161 --> 00:12:28,331 Broren din skal visst kjøpe hus til deg. 125 00:12:28,415 --> 00:12:31,876 -Hvorfor? -Han sa du burde være på et hjem. 126 00:12:33,253 --> 00:12:34,254 Stup. 127 00:12:37,090 --> 00:12:40,385 Jeg klarer ikke holde fast på menn. 128 00:12:40,468 --> 00:12:45,682 Hva er galt? Jeg ser bra ut, kler meg fint, og lager god mat. 129 00:12:45,765 --> 00:12:48,810 Så si meg, hva feiler det meg? 130 00:12:48,893 --> 00:12:51,896 -Du er for innadvendt. -Du har rett. 131 00:12:55,108 --> 00:13:00,071 Musikken de spiller her er det rene søppel. 132 00:13:00,155 --> 00:13:01,781 Hvorfor sier du det? 133 00:13:04,325 --> 00:13:05,618 Må jeg si mer? 134 00:13:08,079 --> 00:13:10,331 -Dr. Tooth... -Teeth. 135 00:13:10,415 --> 00:13:14,044 Teeth. Synes du ærlighet varer lengst? 136 00:13:14,127 --> 00:13:16,129 Å, helt klart. 137 00:13:16,212 --> 00:13:19,090 Du er en helt grusom danser. 138 00:13:19,174 --> 00:13:23,428 Flere fornærmelser, og du må ta ut forsikring. 139 00:13:26,139 --> 00:13:30,060 Pass på. Et balltre er på vei mot deg. 140 00:13:30,143 --> 00:13:33,396 Det går bra. Onkelen min var vampyr. 141 00:13:34,064 --> 00:13:36,941 Det er ikke et slikt tre. 142 00:13:39,444 --> 00:13:41,654 En klar forbedring. 143 00:13:45,158 --> 00:13:47,243 Hva skal jeg gjøre her? 144 00:13:47,327 --> 00:13:49,788 Du spiller rollen til fuglen. 145 00:13:49,871 --> 00:13:52,415 Det er ikke skrevet for en ørn... 146 00:13:52,499 --> 00:13:54,125 Er dette kulturelt? 147 00:13:54,209 --> 00:13:57,087 Det er lett opera. Gilbert og Sullivan. 148 00:13:58,421 --> 00:13:59,464 Begynn. 149 00:14:07,305 --> 00:14:08,890 Det er din del, Sam. 150 00:14:10,016 --> 00:14:13,061 "Granmeis, granmeis, granmeis." 151 00:14:17,399 --> 00:14:19,901 Det er deg. Du spiller småfuglen. 152 00:14:25,365 --> 00:14:26,491 Småfugl? 153 00:14:30,036 --> 00:14:33,081 "Granmeis, granmeis, granmeis." 154 00:14:38,753 --> 00:14:40,672 -Altså ikke deg, Sam. -Ja. 155 00:14:49,681 --> 00:14:52,434 "Granmeis, granmeis, granmeis." 156 00:15:02,068 --> 00:15:04,779 "Granmeis, granmeis, granmeis." 157 00:15:10,493 --> 00:15:11,828 Vil du gjøre det? 158 00:15:13,371 --> 00:15:15,415 "Granmeis, granmeis, granmeis." 159 00:15:20,211 --> 00:15:22,339 -Hva er "forstokket"? -Vet ikke. 160 00:15:31,765 --> 00:15:33,391 Dette er den siste. 161 00:15:34,601 --> 00:15:35,685 "Granmeis... 162 00:15:36,478 --> 00:15:37,562 ...granmeis... 163 00:15:38,855 --> 00:15:40,065 ...granmeis." 164 00:15:41,983 --> 00:15:43,485 Hvorfor ler de? 165 00:18:04,209 --> 00:18:05,710 Jeg skal finne deg. 166 00:18:07,128 --> 00:18:09,214 Jeg vet du er her et sted. 167 00:18:10,965 --> 00:18:12,676 Å, for et slit. 168 00:18:15,136 --> 00:18:16,221 Ok. 169 00:18:23,269 --> 00:18:24,354 Bare tenk. 170 00:18:24,437 --> 00:18:28,858 Den gamle narren Statler får møte frøken Harper bak scenen 171 00:18:28,942 --> 00:18:31,194 bare fordi han vant kastet. 172 00:18:31,277 --> 00:18:32,987 Men han klarer ikke dette. 173 00:18:36,658 --> 00:18:38,576 Jeg kiler meg selv av og til. 174 00:18:39,244 --> 00:18:41,246 Jeg skal kile meg nå. 175 00:18:47,836 --> 00:18:51,131 Statler! Du må gjøre noe med den planten. 176 00:18:51,214 --> 00:18:54,050 Hold an. Jeg kan rettighetene mine. 177 00:18:54,134 --> 00:18:58,013 Avsnitt tre, paragraf fire, Teatergjengernes håndbok. 178 00:18:58,096 --> 00:19:00,390 "Enhver i publikum har rett..." 179 00:19:00,473 --> 00:19:03,018 -Nok sprøyt nå! -Hva sa du? 180 00:19:03,101 --> 00:19:06,271 -"Nok sprøyt nå." -Jeg skulle vaske sprøytet, 181 00:19:06,354 --> 00:19:08,857 men jeg kan dumpe det her. 182 00:19:08,940 --> 00:19:10,525 Nei! Ikke der! 183 00:19:11,109 --> 00:19:12,861 Hva? Å, nei! 184 00:19:14,696 --> 00:19:18,533 Hjelp! Busken løper løpsk! 185 00:19:18,616 --> 00:19:20,910 Hjelp! 186 00:19:20,994 --> 00:19:23,913 -Hjelp! -Jeg har deg. Hold deg i ro. 187 00:19:24,998 --> 00:19:28,084 Hilda, jeg mistet børsten. Har du en? 188 00:19:28,168 --> 00:19:31,463 Har du ikke møtt Bernie, vår nye sminkør? 189 00:19:31,546 --> 00:19:33,089 Nei, tror ikke det. 190 00:19:33,590 --> 00:19:36,843 Bernie! 191 00:19:36,926 --> 00:19:39,596 Frøken Harper trenger en børste. 192 00:19:39,679 --> 00:19:42,724 -Å, hei, frøken Harper. -Hei, Bernie. 193 00:19:42,807 --> 00:19:46,603 Jeg henter en børste om litt. Ta et egg så lenge. 194 00:19:50,190 --> 00:19:51,983 Ikke si at han er... 195 00:19:52,609 --> 00:19:55,904 Stemmer. Han er Påske-Bernie. 196 00:19:56,654 --> 00:19:57,864 Å, du store. 197 00:19:59,157 --> 00:20:03,453 -Endelig fikk jeg avslutte med et klyp. -Mener du et smell? 198 00:20:03,536 --> 00:20:07,123 -Nei, jeg mener et klyp. -Hvorfor? 199 00:20:09,501 --> 00:20:11,127 Der har du hvorfor. 200 00:20:11,211 --> 00:20:13,046 Hei, søta. 201 00:20:14,047 --> 00:20:18,051 Hilda, slik avslutter du med et smell. 202 00:20:20,512 --> 00:20:22,305 Bra smell, Valerie. 203 00:20:29,312 --> 00:20:31,648 På scenen for neste sketsj. 204 00:20:31,731 --> 00:20:33,775 -Kermit. -Hva? 205 00:20:33,858 --> 00:20:36,569 -Jeg får ikke tatt monologen. -Hvorfor det? 206 00:20:36,653 --> 00:20:39,030 Treet spiste stikkordene. 207 00:20:41,032 --> 00:20:44,452 Statler! Du skal få svi for dette. 208 00:20:44,536 --> 00:20:49,082 Du kunne unngått det om du lot meg møte frøken Harper. 209 00:20:49,165 --> 00:20:51,751 Her får du bare møte Tarzan. 210 00:20:55,088 --> 00:20:56,881 Håper han danser bra. 211 00:21:02,053 --> 00:21:06,349 Nok en gang de glade harmoniene, melodiske melodiene, 212 00:21:06,433 --> 00:21:10,729 og varme tonene til Wayne og Wanda. 213 00:21:10,812 --> 00:21:13,314 Gjør det for meg, eller noen. 214 00:21:40,717 --> 00:21:42,635 Her er siste nytt. 215 00:21:44,471 --> 00:21:45,805 Datolinje... 216 00:21:49,601 --> 00:21:50,685 Beklager. 217 00:21:54,564 --> 00:21:57,275 Jeg er så glad for at du lar meg 218 00:21:57,359 --> 00:22:00,070 avslutte med et stort dansenummer. 219 00:22:00,153 --> 00:22:03,365 Gleden er min. Men jeg må advare om 220 00:22:03,448 --> 00:22:07,452 at du skal synge med koret vårt, Klossmajorene. 221 00:22:07,535 --> 00:22:09,245 Det er perfekt. 222 00:22:09,329 --> 00:22:13,333 Det er lenge siden jeg danset, så det blir klossete. 223 00:22:14,626 --> 00:22:17,003 Slapp av. Jeg gjør mitt beste. 224 00:22:17,504 --> 00:22:20,882 Du er en av oss. Jeg presenterer deg nå, ok? 225 00:22:20,965 --> 00:22:22,050 Ok. 226 00:22:22,759 --> 00:22:26,304 Hold ut. Dette kan være starten på en ny karriere. 227 00:22:26,930 --> 00:22:28,473 Eller slutten. 228 00:22:32,227 --> 00:22:34,771 Nok en gang, damer og herrer, 229 00:22:34,854 --> 00:22:37,565 Valerie Harper og Klossmajorene. 230 00:22:55,500 --> 00:22:56,626 Takk. 231 00:24:37,018 --> 00:24:39,604 Det er på tide å ta farvel. 232 00:24:39,688 --> 00:24:43,024 Først en applaus til Valerie Harper! 233 00:24:45,944 --> 00:24:50,407 Det var uvanlig flott å være her, Kermit. 234 00:24:51,574 --> 00:24:54,619 Unnskyld, Harper. Jeg heter Statler... 235 00:24:54,703 --> 00:24:56,496 For Guds skyld! 236 00:24:56,579 --> 00:25:01,126 Jeg har villet møte deg for å gi deg denne gaven 237 00:25:01,209 --> 00:25:04,504 og be deg på biffmiddag i kveld. 238 00:25:04,587 --> 00:25:05,964 Vent nå litt. 239 00:25:06,047 --> 00:25:09,426 Vokste ikke planten til en stor busk? 240 00:25:09,509 --> 00:25:12,012 Ja. Her er dens førstefødte. 241 00:25:12,595 --> 00:25:14,681 Takk, Statler. Den er fin. 242 00:25:14,764 --> 00:25:17,851 Men middag går ikke, jeg er vegetarianer. 243 00:25:17,934 --> 00:25:21,229 -Jeg får spise planten. -Ja, før den spiser deg. 244 00:25:22,897 --> 00:25:24,899 God kveld, folkens. 245 00:25:24,983 --> 00:25:27,277 Vi sees i neste program. 246 00:25:27,360 --> 00:25:28,903 Du er slett ikke ille. 247 00:25:29,904 --> 00:25:31,865 Hva? Nei. Hva gjør... 248 00:26:13,865 --> 00:26:15,617 Jeg øvde meg på et kast. 249 00:26:16,201 --> 00:26:17,410 Hjelp! 17702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.