Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,378 --> 00:00:06,881
Det er The Muppet Show, med
Vincent Price som gjest.
2
00:00:36,828 --> 00:00:40,081
Jeg traff en gang en vampyr
som var så rik,
3
00:00:40,165 --> 00:00:42,751
han bodde i en to-etasjes kiste.
4
00:00:53,720 --> 00:00:55,221
Mr. Vincent Price!
5
00:01:21,998 --> 00:01:24,584
Takk! Takk, og god kveld!
6
00:01:24,668 --> 00:01:28,088
Velkommen til en uvanlig utgave
av The Muppet Show.
7
00:01:28,171 --> 00:01:31,007
Ting vil bli litt merkelige i kveld.
8
00:01:31,883 --> 00:01:33,968
Det kan dere sikkert se.
9
00:01:34,052 --> 00:01:37,972
Vær forberedt på det rare,
det merkelige og det skremmende,
10
00:01:38,056 --> 00:01:41,184
fordi gjesten vår er
kronprinsen av terror,
11
00:01:41,267 --> 00:01:42,894
Mr. Vincent Price.
12
00:01:42,977 --> 00:01:47,065
I kveld blir det ikke noe galskap,
slapstick og dumheter...
13
00:01:55,699 --> 00:01:57,325
I det minste ikke så mye.
14
00:01:58,451 --> 00:02:00,203
La det skremmende begynne.
15
00:02:33,445 --> 00:02:34,654
Det er helt sant.
16
00:02:42,287 --> 00:02:43,997
Jeg vil ikke være en del av deg.
17
00:02:54,758 --> 00:02:55,759
Hva?
18
00:02:57,677 --> 00:02:59,012
Kom deg ned!
19
00:03:23,995 --> 00:03:25,914
Bare gi meg en sjanse her.
20
00:03:49,854 --> 00:03:50,980
Ja, men...
21
00:04:20,468 --> 00:04:22,846
Det nummeret skremte buksene av meg.
22
00:04:22,929 --> 00:04:25,890
Du glemte ikke bare å ta dem på?
23
00:04:29,561 --> 00:04:32,230
Vær klare for skrekkens hus-sketsj.
24
00:04:34,399 --> 00:04:36,109
Ro dere ned der bak.
25
00:04:36,192 --> 00:04:37,485
Hei, sjef.
26
00:04:37,569 --> 00:04:40,405
-Hva?
-Noen er her for å prøvespille.
27
00:04:40,488 --> 00:04:41,698
Ok. Hvem er han?
28
00:04:41,781 --> 00:04:44,659
Vel, det er ikke egentlig en han.
29
00:04:44,743 --> 00:04:46,202
Ok. Hvem er hun?
30
00:04:46,286 --> 00:04:48,621
Det er ikke egentlig en hun.
31
00:04:49,414 --> 00:04:52,125
Dette begrenser mulighetene betraktelig.
32
00:04:52,208 --> 00:04:53,877
Kan du forklare deg?
33
00:04:53,960 --> 00:04:55,795
Det er en slags dem.
34
00:04:55,879 --> 00:04:58,340
-Er det mer enn én?
-Ikke egentlig.
35
00:04:59,132 --> 00:05:01,509
Denne løperen skal bli en løp-langt.
36
00:05:01,593 --> 00:05:04,471
-Scooter, hva snakker du om?
-det.
37
00:05:06,056 --> 00:05:09,768
Hei, Mr. Frosk.
Kan vi være med på showet ditt?
38
00:05:09,851 --> 00:05:11,728
Jøss. Det er en trehoder.
39
00:05:14,439 --> 00:05:17,692
-Jeg går tilbake til garderoben.
-Jeg skal gå til sminken.
40
00:05:17,776 --> 00:05:18,943
Jeg venter her.
41
00:05:22,489 --> 00:05:25,116
Til ære for hjemlandet mitt,
42
00:05:25,200 --> 00:05:28,912
har Kermit bedt meg om
å gjøre den neste introduksjonen.
43
00:05:29,454 --> 00:05:34,459
Vi tar dere nå med til Transilvania,
44
00:05:34,542 --> 00:05:38,171
til en høy og rugende ås.
45
00:05:38,963 --> 00:05:43,134
Vi tar dere nå til skrekkens hus.
46
00:06:05,407 --> 00:06:06,408
Gonzo,
47
00:06:06,491 --> 00:06:10,787
jeg er ikke særlig begeistret
for sommerhytten du har leid.
48
00:06:11,496 --> 00:06:13,164
Jeg skjønner det ikke.
49
00:06:13,248 --> 00:06:15,500
Annonsen var så bra i avisen.
50
00:06:15,583 --> 00:06:17,043
Hvilken avis var det?
51
00:06:17,502 --> 00:06:19,295
Wampire Veekly.
52
00:06:20,630 --> 00:06:22,340
Wampire Veekly?
53
00:06:24,092 --> 00:06:27,262
Det ser ganske stort ut for bare oss to.
54
00:06:29,723 --> 00:06:31,099
Oss tre.
55
00:06:32,809 --> 00:06:34,686
Oss fire.
56
00:06:36,479 --> 00:06:39,315
Vi vil i det minste ikke være ensomme.
57
00:06:44,529 --> 00:06:47,782
Det er noen ved døren.
58
00:06:48,825 --> 00:06:51,077
Jeg vedder på at
det ikke er Velkomstvognen.
59
00:06:54,039 --> 00:06:56,875
Jepp, det er ikke Velkomstvognen.
60
00:06:58,418 --> 00:06:59,919
God kveld.
61
00:07:03,006 --> 00:07:04,591
Unnskyld meg,
62
00:07:04,674 --> 00:07:07,510
men har dere et rom for natten?
63
00:07:07,594 --> 00:07:11,222
Dere skjønner,
veien har blitt vasket bort,
64
00:07:11,306 --> 00:07:14,267
og hesten min har punktert.
65
00:07:16,853 --> 00:07:18,188
Kanskje jeg...
66
00:07:18,271 --> 00:07:21,107
Jeg må fortelle deg at
jeg ikke er alene.
67
00:07:21,191 --> 00:07:24,652
Jeg reiser med min vakre assistent
68
00:07:24,736 --> 00:07:28,198
og et grusomt vanskapt monster.
69
00:07:29,991 --> 00:07:31,993
Grusomt vanskapt er riktig.
70
00:07:32,619 --> 00:07:33,620
Pass deg.
71
00:07:33,703 --> 00:07:36,414
Jeg er den vakre assistenten.
72
00:07:36,498 --> 00:07:37,707
Kjære vene.
73
00:07:38,291 --> 00:07:43,088
Mester, jeg lot Toto bli igjen i vognen.
74
00:07:44,005 --> 00:07:45,006
Toto?
75
00:07:45,632 --> 00:07:47,300
Bra.
76
00:07:48,134 --> 00:07:49,678
Og nå må jeg spørre,
77
00:07:49,761 --> 00:07:52,889
kan du fortelle meg hva klokken er?
78
00:07:53,515 --> 00:07:56,184
Jøss, timeglasset mitt har stoppet.
79
00:07:56,810 --> 00:07:59,062
Dette er forferdelig!
80
00:07:59,145 --> 00:08:01,398
-Vi har problemer.
-Ja.
81
00:08:01,898 --> 00:08:03,149
Hvorfor det?
82
00:08:03,233 --> 00:08:07,028
Fordi hver natt, akkurat ved midnatt,
83
00:08:07,112 --> 00:08:12,075
blir mesteren til
et skrikende, manisk, demonisk,
84
00:08:12,158 --> 00:08:15,704
rasende blodtørstig dyr.
85
00:08:15,787 --> 00:08:17,414
Og så blir jeg slem.
86
00:08:19,499 --> 00:08:20,834
Hva gjør vi?
87
00:08:20,917 --> 00:08:22,460
Raskt.
88
00:08:22,544 --> 00:08:26,715
Forbered et fangehull,
kjettinger, håndjern.
89
00:08:26,798 --> 00:08:28,049
Bind meg!
90
00:08:29,342 --> 00:08:30,427
Å, nei!
91
00:08:30,510 --> 00:08:32,929
Det er for sent! Det er midnatt!
92
00:08:35,056 --> 00:08:37,726
Å, nei. Noe er annerledes.
93
00:08:37,809 --> 00:08:40,311
Raskt, hvilken natt er det?
94
00:08:40,395 --> 00:08:41,521
Nyttårsaften.
95
00:08:41,604 --> 00:08:42,731
Å, nei!
96
00:08:42,814 --> 00:08:45,900
Dette er for grusomt, for umenneskelig.
97
00:08:45,984 --> 00:08:48,486
Hva? Hva er? Si det! Hva?
98
00:08:48,570 --> 00:08:50,405
På nyttårsaften,
99
00:08:50,488 --> 00:08:53,616
forvandles mesteren til...
100
00:08:53,700 --> 00:08:55,493
...Jack Parnell.
101
00:09:09,632 --> 00:09:14,346
Vincent Price er den mest skumle
skuespilleren siden Thudge McGerk.
102
00:09:15,180 --> 00:09:17,766
Thudge McGerk gemmer jeg aldri.
103
00:09:17,849 --> 00:09:21,144
Den siste filmen hans
var Såpeoperafantomet.
104
00:09:22,187 --> 00:09:24,439
Ja, etter det gikk han berserk.
105
00:09:24,814 --> 00:09:27,484
De sier han fortsatt hjemsøker teater
over hele verden.
106
00:09:28,401 --> 00:09:30,737
Tre øyne, grønt hår,
107
00:09:30,820 --> 00:09:34,657
lange oransje horn,
og store, lange, stygge hoggtenner.
108
00:09:34,741 --> 00:09:36,368
Forferdelig mann.
109
00:09:38,411 --> 00:09:39,412
Nei!
110
00:09:43,249 --> 00:09:46,002
Ta med litt popkorn på ei opp.
111
00:09:50,757 --> 00:09:51,758
Med smør.
112
00:09:57,430 --> 00:09:58,431
Er du ok?
113
00:10:01,267 --> 00:10:03,853
Unnskyld meg, min froskesjef.
114
00:10:03,937 --> 00:10:06,523
Trehoderen
venter fortsatt på å prøvespille.
115
00:10:06,606 --> 00:10:08,817
Med Vincent Price på showet,
116
00:10:08,900 --> 00:10:11,653
er kanskje et trehodet monster passende.
117
00:10:12,278 --> 00:10:14,614
-Hva gjør dere?
-Vi synger.
118
00:10:14,698 --> 00:10:17,242
-Nei, vi danser.
-Nei, vi forteller spøker.
119
00:10:17,325 --> 00:10:18,910
Har dere jobbet mye med TV?
120
00:10:18,993 --> 00:10:21,162
-Jobbet mye med TV?
-Alltid!
121
00:10:21,246 --> 00:10:22,706
-Noen ganger!
-Aldri.
122
00:10:22,789 --> 00:10:26,126
Jeg tror dere har problemer.
Hvem er lederen?
123
00:10:26,209 --> 00:10:27,502
-Han er.
-Han er.
124
00:10:27,585 --> 00:10:28,837
Hun er.
125
00:10:28,920 --> 00:10:30,880
De har masse problemer.
126
00:10:35,093 --> 00:10:38,847
Hvis dere er som meg,
og det må dere garantert være,
127
00:10:38,930 --> 00:10:43,977
er dere rystet og sjokkerte over de
rare, unaturlige tingene som skjer her.
128
00:10:44,436 --> 00:10:46,229
Her, som en motvekt til alt det,
129
00:10:46,312 --> 00:10:51,776
de svært naturlige, svært normale,
Wayne og Wanda.
130
00:11:12,464 --> 00:11:15,008
Plaget og forvirret.
131
00:11:17,510 --> 00:11:21,681
Dette er den kulturelle delen
av programmet, sant?
132
00:11:21,765 --> 00:11:23,892
Vi må starte nå. Bare et øyeblikk.
133
00:11:24,726 --> 00:11:28,855
Det er på tide
å heve programmets intellektuelle nivå.
134
00:11:28,938 --> 00:11:31,608
I kveld har vi Vincent Price som gjest.
135
00:11:31,691 --> 00:11:33,902
Det er en glede å være med dere.
136
00:11:33,985 --> 00:11:37,989
I tillegg til andre talenter,
er Mr. Price også en kokk.
137
00:11:38,073 --> 00:11:41,618
Så kveldens diskusjonsemne
er gourmetmåltider.
138
00:11:41,701 --> 00:11:45,413
Vincent satt sammen panelet,
så jeg lar deg introdusere.
139
00:11:45,497 --> 00:11:47,040
Greit, Kermit. Takk.
140
00:11:47,123 --> 00:11:51,753
Jeg har bedt to av mine
kulinariske venner å bli med i kveld.
141
00:11:51,836 --> 00:11:54,297
Til høyre for deg, er Pierre LaCousse,
142
00:11:54,381 --> 00:11:56,341
én av verdens beste kokker.
143
00:11:56,424 --> 00:11:57,425
En glede.
144
00:11:57,509 --> 00:12:00,679
Og ved siden av ham er Gorgon Heap,
145
00:12:00,762 --> 00:12:02,972
én av verdens beste spisere.
146
00:12:07,769 --> 00:12:09,104
Ja, jeg skjønner.
147
00:12:09,896 --> 00:12:11,481
La oss starte, Vincent,
148
00:12:11,564 --> 00:12:14,567
hva vil du si er verdens lekreste rett?
149
00:12:14,651 --> 00:12:18,822
Du vet, haute cuisine
er så variert og fantastisk,
150
00:12:18,905 --> 00:12:20,740
det er et vanskelig spørsmål.
151
00:12:20,824 --> 00:12:24,369
Men om jeg må velge min favorittrett,
152
00:12:24,452 --> 00:12:29,749
vil jeg si at det nok er
escalope de veau à l'estragon.
153
00:12:31,251 --> 00:12:33,169
Det er nydelig!
154
00:12:38,049 --> 00:12:42,470
Vincent, jeg misliker mer
enn hele Frankrike å være uenig,
155
00:12:42,554 --> 00:12:45,223
men for ren storhet,
156
00:12:45,306 --> 00:12:47,183
kan ingenting sammenlignes med...
157
00:12:50,687 --> 00:12:53,440
Det er nydelig.
158
00:12:54,941 --> 00:12:56,526
Han spiste kasserollen.
159
00:12:58,111 --> 00:13:00,530
Pierre, det er en flott rett,
160
00:13:00,613 --> 00:13:03,658
så lenge den er laget på samme måte
161
00:13:03,742 --> 00:13:06,870
som den ble forberedt
av den store Escoffier.
162
00:13:07,579 --> 00:13:09,456
Han var nydelig.
163
00:13:10,749 --> 00:13:12,417
Han spiste hatten min!
164
00:13:14,544 --> 00:13:15,545
Ja.
165
00:13:15,628 --> 00:13:19,424
Det er én ting
jeg alltid har villet spørre deg om.
166
00:13:25,472 --> 00:13:27,182
Men det er litt sent nå.
167
00:13:32,437 --> 00:13:34,356
Hvem er denne fyren?
168
00:13:34,439 --> 00:13:36,900
Hei, du ser nydelig ut.
169
00:13:36,983 --> 00:13:39,277
Vent et øyeblikk.
Kom deg vekk, din ekling!
170
00:13:39,361 --> 00:13:40,904
Kan du stoppe ham?
171
00:13:40,987 --> 00:13:45,158
Frosken, du må innrømme,
du ser smakfull ut.
172
00:13:45,784 --> 00:13:48,661
Følg med neste uke
når diskusjonsemnet er...
173
00:13:50,205 --> 00:13:55,001
Jeg vet jeg er litt av en djevel,
men jeg elsker froskelår.
174
00:14:01,132 --> 00:14:05,220
Showet bør rapporteres
til forbrukerbeskyttelsesbyrået.
175
00:14:05,303 --> 00:14:07,972
-Hvorfor?
-Verten ble nettopp forbrukt.
176
00:14:09,432 --> 00:14:10,934
Ikke regn med det.
177
00:14:11,434 --> 00:14:13,395
Dette er vår boks, kompis!
178
00:14:13,478 --> 00:14:15,188
Få se billett-stumpen din.
179
00:14:27,659 --> 00:14:30,495
Jeg skal starte i flyttebransjen.
180
00:14:30,578 --> 00:14:32,455
Virkelig? Lokalt?
181
00:14:32,539 --> 00:14:35,625
Nei, spøkelse til spøkelse.
182
00:14:40,130 --> 00:14:42,048
Jeg er skrubbsulten.
183
00:14:42,590 --> 00:14:44,676
Kan vi ikke stoppe for en bit.
184
00:14:45,677 --> 00:14:47,679
Med glede, min kjære.
185
00:14:52,475 --> 00:14:55,687
Den mannen er fullstendig skrullete.
186
00:14:56,771 --> 00:14:58,148
Hvorfor sier du det?
187
00:15:04,654 --> 00:15:06,865
La oss stoppe for en drink.
188
00:15:06,948 --> 00:15:08,867
-Det kan vi ikke.
-Hvorfor ikke?
189
00:15:08,950 --> 00:15:11,494
De serverer ikke sprit her.
190
00:15:15,373 --> 00:15:18,918
Moren min sa at om jeg
jobbet hardt, kunne jeg få et forsprang.
191
00:15:19,419 --> 00:15:21,671
Vel, her er det.
192
00:17:21,708 --> 00:17:22,709
Bø!
193
00:17:29,591 --> 00:17:32,218
Vincent, jeg takker
for at du kom på showet,
194
00:17:32,302 --> 00:17:33,845
og det gjør alle Muppet-monstrene også.
195
00:17:33,928 --> 00:17:35,555
Vel, takk, Kermit.
196
00:17:35,638 --> 00:17:39,434
-Aldri møtt et monster jeg ikke likte.
-Det kan jeg tro.
197
00:17:39,517 --> 00:17:42,228
-Kan jeg spørre deg om noe?
-Så klart.
198
00:17:42,312 --> 00:17:45,648
I alle de skumle filmene
du har gjort gjennom årene,
199
00:17:45,732 --> 00:17:48,443
forvandles du alltid til en vampyr.
200
00:17:48,526 --> 00:17:50,403
Hvordan gjør du det?
201
00:17:58,161 --> 00:18:00,497
Hvordan gjør du det? Det er skummelt.
202
00:18:01,873 --> 00:18:05,251
Vel, Kermit, om du vil tilgi ydmykheten,
203
00:18:05,335 --> 00:18:08,713
det er kanskje illustrasjonen
på skuespillerkunsten.
204
00:18:08,797 --> 00:18:11,257
Det tar enorm konsentrasjon,
205
00:18:11,341 --> 00:18:14,052
år med fysisk og følelsesmessig trening
206
00:18:14,135 --> 00:18:17,097
og enorm mental anstrengelse.
207
00:18:17,180 --> 00:18:18,932
-Skjønner du?
-Klart.
208
00:18:23,061 --> 00:18:26,106
Vel, noen lærer raskere enn andre.
209
00:18:32,278 --> 00:18:34,989
Jeg trodde kona di skulle komme i kveld.
210
00:18:35,073 --> 00:18:37,033
Den gamle burugla kunne ikke komme.
211
00:18:39,911 --> 00:18:41,579
Resten av dem kom derimot.
212
00:18:52,173 --> 00:18:53,216
-Kermit.
-Kermit.
213
00:18:53,299 --> 00:18:55,176
-Kermit.
-Hva?
214
00:18:55,260 --> 00:18:57,220
Når skal vi på scenen?
215
00:18:57,303 --> 00:19:01,016
Det er ikke
plass til dere i showet i kveld.
216
00:19:01,099 --> 00:19:03,018
Hva med den store sangen vår?
217
00:19:03,643 --> 00:19:06,187
Gode gud. Greit. Hvilken store sang?
218
00:19:06,271 --> 00:19:07,272
Hva annet?
219
00:19:07,355 --> 00:19:08,773
"Te for tre."
220
00:19:09,232 --> 00:19:10,442
Ut!
221
00:19:12,861 --> 00:19:15,405
Hvem skriver disse greiene?
222
00:19:15,488 --> 00:19:17,073
Hvem ellers?
223
00:19:17,157 --> 00:19:19,784
Skyggeforfatteren.
224
00:19:23,621 --> 00:19:25,623
Her er Muppet-nyhetene.
225
00:19:27,751 --> 00:19:30,170
Nyhetsrommet vårt
har flommet med oppringinger,
226
00:19:30,253 --> 00:19:34,174
med rapporter om møbler
som har forvandlet til monstre.
227
00:19:35,508 --> 00:19:39,554
Syv personer er angrepet
av en vandrende gruppe sofaer
228
00:19:39,637 --> 00:19:41,222
på østkanten av byen.
229
00:19:42,932 --> 00:19:48,188
Et spisebordsett for åtte spiste
visstnok de åtte det var dekket for.
230
00:19:49,439 --> 00:19:50,899
Når kontaktet for kommentar,
231
00:19:50,982 --> 00:19:55,111
forsikret sheriff David Goelz
Muppet-nyhetene om at ryktet var falskt.
232
00:19:55,195 --> 00:19:59,991
I følge Goelz, kan ikke et møbel
bli til et monster.
233
00:20:02,577 --> 00:20:04,662
Forskere over hele byen bekreftet
234
00:20:04,746 --> 00:20:07,082
at en slik hendelse ville være umulig.
235
00:20:09,918 --> 00:20:13,672
...advarte at livløse objekter
ikke kan forvandles til monstre.
236
00:20:13,755 --> 00:20:14,964
Allikevel...
237
00:20:18,093 --> 00:20:23,390
Massehysteriet kan være grunnet det
psykologer kaller "møbelfobi"...
238
00:20:23,473 --> 00:20:27,185
...en frykt for de økende prisene
på møbler.
239
00:20:28,520 --> 00:20:30,563
Fenomenet ser ut til å relateres
240
00:20:30,647 --> 00:20:34,693
til økningen i levekostnader
i løpet av den siste måneden.
241
00:20:34,776 --> 00:20:37,404
Men folk anbefales å slappe av,
242
00:20:37,487 --> 00:20:42,200
sikre i vitenen om at møblene deres
ikke vil forvandles til et monster.
243
00:20:42,742 --> 00:20:45,745
Det er alt fra Muppet-nyhetene.
God kveld.
244
00:20:52,127 --> 00:20:54,879
Den siste saken om møbler er latterlig.
245
00:21:00,760 --> 00:21:03,972
Dette er latterlig.
Jeg finner ikke Hilda noe sted.
246
00:21:04,597 --> 00:21:07,892
Jeg antar jeg bare må
bære dette opp selv.
247
00:21:08,560 --> 00:21:10,603
-Unnskyld, Mr. Price.
-Ja?
248
00:21:10,687 --> 00:21:12,939
-Kan jeg gi deg en hånd?
-Vær så snill.
249
00:21:13,732 --> 00:21:14,733
Her.
250
00:21:16,484 --> 00:21:18,236
Det er min type spøk.
251
00:21:22,824 --> 00:21:26,161
Jeg hører dere ikke
får komme på showet i kveld.
252
00:21:26,244 --> 00:21:27,787
Kermit likte ikke sangen vår.
253
00:21:27,871 --> 00:21:29,956
-Det gjør ingenting.
-Vi har et nytt nummer.
254
00:21:30,040 --> 00:21:32,208
Fortell meg, hva er det nye nummeret?
255
00:21:32,292 --> 00:21:33,960
Vel, jeg er den normale.
256
00:21:34,044 --> 00:21:35,962
-Jeg er komikeren.
-Og jeg er publikum.
257
00:21:36,046 --> 00:21:38,089
På den måten,
uansett hvor dårlige vi er...
258
00:21:38,173 --> 00:21:39,924
Vil vi alltid elske oss.
259
00:21:40,800 --> 00:21:45,138
Ja, som, hvem var den damen
jeg så deg med i går kveld?
260
00:21:45,221 --> 00:21:48,141
Det var ikke noen dame.
Det var et pantelånerskilt.
261
00:21:51,144 --> 00:21:52,771
Vi er en hit!
262
00:21:52,854 --> 00:21:54,856
-Vi er superstjerner.
-De elsker oss!
263
00:21:54,939 --> 00:21:56,191
Vi sees, Fozzie.
264
00:21:58,109 --> 00:22:01,446
Trodde aldri jeg ville bli sjalu
på en fyr med tre hoder.
265
00:22:09,704 --> 00:22:13,625
Min yngste gutt
er svært interessert i medisin.
266
00:22:14,125 --> 00:22:16,086
Er han lege?
267
00:22:16,169 --> 00:22:18,380
Nei, et sykehus.
268
00:22:24,177 --> 00:22:25,804
Igjen, kjære venner,
269
00:22:25,887 --> 00:22:29,849
den svært nifse Mr. Vincent Price.
270
00:25:13,638 --> 00:25:16,683
Og det avslutter mer eller mindre
disse merkelige prosedyrene.
271
00:25:16,766 --> 00:25:20,103
La oss gi en spesiell takk til
gjestestjernen vår, Vincent Price!
272
00:25:23,773 --> 00:25:27,152
Du var virkelig super i kveld.
La oss gi ham en hånd til.
273
00:25:27,235 --> 00:25:30,488
Nei, Kermit, la meg gi deg én.
274
00:25:31,281 --> 00:25:32,866
Kan du kutte ut?
275
00:25:32,949 --> 00:25:35,410
Vi sees alle sammen
neste gang på The Muppet Show.
276
00:26:19,454 --> 00:26:21,373
Det er enkelt for deg å si.
19898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.