Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,086 --> 00:00:05,380
Det er The Muppet Show med
2
00:00:05,463 --> 00:00:07,215
Miss Phyllis Diller!
3
00:00:36,453 --> 00:00:40,457
Hørte dere den
om kenguruen som gikk inn i en butikk
4
00:00:40,540 --> 00:00:43,960
hvor en flodhest kommer ut og sier...
5
00:00:44,044 --> 00:00:45,170
Jeg var ikke ferdig!
6
00:00:53,428 --> 00:00:55,388
Miss Phyllis Diller!
7
00:01:21,081 --> 00:01:23,958
God kveld, mine damer og herrer.
8
00:01:24,042 --> 00:01:25,919
Velkommen til The Muppet Show.
9
00:01:26,002 --> 00:01:28,505
Vi har et fantastisk show for dere,
10
00:01:28,588 --> 00:01:32,801
med vår ekstra spesielle
gjest, Miss Phyllis Diller.
11
00:01:32,884 --> 00:01:35,095
For å sette ting i gang...
12
00:01:36,554 --> 00:01:39,974
Det er visst en frosk på scenen.
13
00:01:40,058 --> 00:01:42,602
Det skal være en frosk på scenen.
14
00:01:43,269 --> 00:01:46,064
Det skal være en bjørn bak i garderoben.
15
00:01:46,147 --> 00:01:50,151
Jeg synes bare at
du jobber for hardt, frosken min.
16
00:01:50,235 --> 00:01:52,737
Jeg tenkte jeg kunne introdusere showet.
17
00:01:52,821 --> 00:01:55,782
Greit. Du introduserer,
og jeg drar i tauet.
18
00:01:57,200 --> 00:01:59,119
Ta... Hvilket tau?
19
00:01:59,828 --> 00:02:01,871
Tauet for falldøren.
20
00:02:03,123 --> 00:02:04,124
Fall...
21
00:02:06,710 --> 00:02:08,670
La oss få ting i gang
22
00:02:08,753 --> 00:02:10,463
med "Mississippi Mud".
23
00:03:13,818 --> 00:03:15,737
Bravo!
24
00:03:15,820 --> 00:03:18,031
Fantastisk, helt fantastisk.
25
00:03:18,114 --> 00:03:21,201
Hvordan vet du det?
Du ser ikke på scenen.
26
00:03:22,160 --> 00:03:25,872
Hvorfor sa du det?
Jeg hadde det så godt.
27
00:03:28,041 --> 00:03:31,127
Ja, flott nummer. Virkelig bra.
28
00:03:31,211 --> 00:03:32,504
Veldig troverdig.
29
00:03:32,587 --> 00:03:34,172
Flott nummer.
30
00:03:34,255 --> 00:03:36,466
Hvem glemte å tørke av føttene?
31
00:03:36,549 --> 00:03:38,551
Jeg ba dere om å tørke av føttene!
32
00:03:39,386 --> 00:03:42,931
Den Miss Diller, hun er så fantastisk.
33
00:03:43,473 --> 00:03:44,683
Hyggelig dame, hva?
34
00:03:44,766 --> 00:03:48,812
Ja, Scooter. Og hun ser så ung ut.
35
00:03:48,895 --> 00:03:51,981
Scooter, bare mellom oss to,
36
00:03:52,065 --> 00:03:55,568
tror du Diller
har fått ansiktet sitt hevet?
37
00:03:55,652 --> 00:04:00,031
Du mener løftet? Klart, Ja.
Hun spøker om det hele tiden.
38
00:04:00,115 --> 00:04:01,783
Det er fantastisk.
39
00:04:01,866 --> 00:04:06,538
En person bør holde seg ung og dynamisk
så lenge som mulig.
40
00:04:07,789 --> 00:04:09,833
Kanskje jeg burde vurdere det.
41
00:04:09,916 --> 00:04:12,836
Jeg er tross alt 35.
42
00:04:15,380 --> 00:04:18,466
Hei, er det mulig at Hilda er 35?
43
00:04:19,300 --> 00:04:20,760
Bare rundt livet?
44
00:04:24,097 --> 00:04:26,558
Og nå en dame så herlig sprø
45
00:04:26,641 --> 00:04:30,186
at hun får Gonzo
til å se ut som Sir Laurence Olivier.
46
00:04:30,687 --> 00:04:34,649
Her er hun,
den enestående Phyllis Diller.
47
00:04:52,792 --> 00:04:55,378
Hør her, sjømann. Er du ny i byen?
48
00:04:56,087 --> 00:04:58,631
Pleier du å irritere vakre kvinner?
49
00:04:58,715 --> 00:05:02,469
Ja, men siden det ikke er noen her,
irriterer jeg bare deg.
50
00:05:03,094 --> 00:05:04,888
Hvorfor jager du meg?
51
00:05:04,971 --> 00:05:07,474
Jeg er en jakthund.
Hva skal jeg gjøre, befolke deg?
52
00:05:08,224 --> 00:05:10,935
Kutt ut komedien. Jeg er deprimert.
53
00:05:11,019 --> 00:05:13,772
Jeg beklager. La meg spandere en drink.
54
00:05:13,855 --> 00:05:15,231
Jeg drikker ikke med fremmede.
55
00:05:17,275 --> 00:05:18,568
Jeg er Phyllis.
56
00:05:18,651 --> 00:05:19,694
Jeg er Rowlf.
57
00:05:20,695 --> 00:05:23,073
Jeg tar en trippel kremsoda med is.
58
00:05:23,656 --> 00:05:25,408
Du er virkelig deprimert.
59
00:05:25,950 --> 00:05:26,951
Frøken?
60
00:05:27,535 --> 00:05:30,413
Frøken, to triple kremsodaer med is.
61
00:05:32,999 --> 00:05:34,918
Nå, hva er galt?
62
00:05:35,001 --> 00:05:37,295
Jeg er bare en sånn taper.
63
00:05:38,213 --> 00:05:40,674
Jeg vet hva du mener. Det er jeg også.
64
00:05:40,757 --> 00:05:43,760
Noen ga meg en vakker, hvit minkstola.
65
00:05:43,843 --> 00:05:46,471
På en måned utviklet jeg svart flass.
66
00:05:49,182 --> 00:05:50,767
Det er deprimerende.
67
00:05:50,850 --> 00:05:55,647
Vet du at loppene mine har startet
med hundehalsbånd for å bli kvitt meg?
68
00:05:57,190 --> 00:05:58,274
Jeg kjenner følelsen.
69
00:05:58,358 --> 00:06:02,028
Jeg var i bakhagen og sang
"Blinke lille stjerne".
70
00:06:02,404 --> 00:06:03,655
Den falt på meg.
71
00:06:04,489 --> 00:06:06,032
Jeg dro på karamelltrekking.
72
00:06:06,116 --> 00:06:07,867
Karamellen vant.
73
00:06:09,119 --> 00:06:12,747
Om jeg kjøpte en ny hatt,
ville de avlyse påsken.
74
00:06:15,041 --> 00:06:16,543
Synes du det er ille?
75
00:06:16,626 --> 00:06:19,963
Jeg dro til Hollywood
og forelsket meg i en stjerne,
76
00:06:20,046 --> 00:06:21,047
Lassie.
77
00:06:21,715 --> 00:06:24,300
Hun forlot meg for et snakkende muldyr.
78
00:06:26,302 --> 00:06:31,057
Jeg kjøpte én av de dyre, nye bilene
som går fra null til 60
79
00:06:31,141 --> 00:06:33,727
på tre timer og 27 minutter.
80
00:06:35,437 --> 00:06:38,815
Jeg satt den i lavt gir
for å få av tyggegummi.
81
00:06:40,775 --> 00:06:42,527
Synes du det er ille?
82
00:06:42,610 --> 00:06:45,864
Mine tre første måneder
var det en avisstreik.
83
00:06:49,409 --> 00:06:53,246
Jeg dro til skjønnhetssalongen
og damen ved disken sa:
84
00:06:53,329 --> 00:06:57,083
"Madam, vi reparer, vi gjenvinner ikke."
85
00:06:59,127 --> 00:07:02,088
Jeg spurte frisøren
hva jeg burde bruke på håret.
86
00:07:02,172 --> 00:07:03,548
Han sa: "En fyrstikk."
87
00:07:06,801 --> 00:07:09,012
Jeg ble født stygg.
88
00:07:09,095 --> 00:07:11,806
Jeg har video av foreldrene mine
på vei fra sykehuset
89
00:07:11,890 --> 00:07:13,725
med sekker over hodene sine.
90
00:07:16,019 --> 00:07:19,022
Faren min spurte:
"Er det gutt eller jente?"
91
00:07:19,105 --> 00:07:20,273
Legen sa: "Nei."
92
00:07:23,735 --> 00:07:27,906
Jeg sier deg, Rowlf,
jeg er bare en født taper.
93
00:07:27,989 --> 00:07:32,452
Men du aner ikke hvordan
det er å leve et hundeliv.
94
00:07:33,203 --> 00:07:34,704
Ikke vær så sikker.
95
00:07:39,042 --> 00:07:41,670
-Jeg må dra nå.
-Hva er i veien?
96
00:07:41,753 --> 00:07:43,004
Dette er for moro.
97
00:07:43,088 --> 00:07:45,340
En kan ikke være miserabel her.
98
00:07:46,508 --> 00:07:50,428
Du bør bli, Phyllis.
Vi kan være råtne sammen.
99
00:08:00,438 --> 00:08:02,273
Det var fantastisk.
100
00:08:02,357 --> 00:08:04,192
For en utøver hun er.
101
00:08:04,275 --> 00:08:06,277
-Hva er hemmeligheten hennes?
-Hva er magien?
102
00:08:06,361 --> 00:08:07,779
Hva heter hun?
103
00:08:07,862 --> 00:08:09,614
Du har også glemt det?
104
00:08:09,698 --> 00:08:13,368
Uansett, hun er like
morsom som Phyllis Diller.
105
00:08:13,910 --> 00:08:15,870
-Hvem er?
-Det har jeg glemt.
106
00:08:15,954 --> 00:08:17,163
Jeg også.
107
00:08:24,754 --> 00:08:27,257
Bra. Det er ingen her.
108
00:08:27,340 --> 00:08:31,636
På tide for gamle Hilda
å bli unge Hilda.
109
00:08:41,104 --> 00:08:44,607
Alle vil bli så overrasket.
110
00:08:44,691 --> 00:08:48,820
De vil ikke kjenne igjen
sin gamle garderobedame.
111
00:08:49,279 --> 00:08:53,116
Hei, Hilda. Kostymene
fra åpningsnummeret er nede.
112
00:08:53,199 --> 00:08:54,743
Kan du hente dem?
113
00:08:56,036 --> 00:08:59,497
Men jeg kan også ta feil.
114
00:09:03,251 --> 00:09:05,378
Her er Muppet-nyhetene.
115
00:09:06,796 --> 00:09:09,174
Dateline: Mobile, Alabama.
116
00:09:09,257 --> 00:09:11,843
Mrs. Shepherd
har skapt luftfartshistorie
117
00:09:11,926 --> 00:09:13,261
i denne byen.
118
00:09:13,345 --> 00:09:16,097
Forrige uke
lagde Shepherd et par vinger,
119
00:09:16,181 --> 00:09:19,517
spente dem på seg og fløy til Texas.
120
00:09:20,018 --> 00:09:23,021
Her er hun for å fortelle mer.
121
00:09:25,648 --> 00:09:29,736
-Er jeg virkelig på TV?
-Ja, Mrs. Shepherd, det er du.
122
00:09:29,819 --> 00:09:32,947
Kan du gi oss detaljene
om denne bragden?
123
00:09:33,031 --> 00:09:36,368
Hva var så forbløffende?
Det var så enkelt.
124
00:09:36,451 --> 00:09:41,081
Jeg lagde vinger av aluminium
og dekket dem med kyllingfjær,
125
00:09:41,164 --> 00:09:43,875
og satte på stropper for armene.
126
00:09:43,958 --> 00:09:45,418
Ja. Fortsett.
127
00:09:45,502 --> 00:09:49,130
Så dro jeg til flyplassen
og tok et fly til Dallas.
128
00:09:51,174 --> 00:09:52,676
Hva er greia?
129
00:09:53,510 --> 00:09:55,428
Jeg har ingen anelse.
130
00:10:06,606 --> 00:10:09,567
Jeg er så gal etter deg,
jeg kan ikke se klart.
131
00:10:10,193 --> 00:10:12,904
Jeg er så tussete etter deg,
jeg kan ikke spise.
132
00:10:14,072 --> 00:10:17,033
Jeg er så forelsket i deg,
jeg kan ikke sove.
133
00:10:17,117 --> 00:10:20,245
-Å, vel, hva skal vi gjøre?
-Vel, jeg...
134
00:10:20,328 --> 00:10:22,372
Sjekk inn på et sykehus.
135
00:10:26,793 --> 00:10:30,964
-Bra å komme ut av den boksen.
-Følg med. Jeg fører.
136
00:10:32,298 --> 00:10:34,467
Én, to, tre, ned.
137
00:10:41,307 --> 00:10:43,685
Det er det jeg ikke liker ved ham.
138
00:10:44,227 --> 00:10:47,605
-Hva?
-Han blåser alltid sitt eget horn.
139
00:10:50,608 --> 00:10:53,486
Var ikke den hvitløken til middag sterk?
140
00:10:53,570 --> 00:10:54,946
Tuller du?
141
00:12:54,733 --> 00:12:56,234
Ja.
142
00:13:03,491 --> 00:13:04,492
Vi er i gang.
143
00:13:05,368 --> 00:13:07,996
Phyllis Diller. Vel, hallo.
144
00:13:08,079 --> 00:13:10,665
Kermit sa jeg kunne prate med deg,
145
00:13:10,749 --> 00:13:13,001
fordi vi begge er komikere.
146
00:13:13,084 --> 00:13:16,838
Og, helt ærlig,
jeg synes du er verdens morsomste.
147
00:13:16,921 --> 00:13:18,214
-Ja.
-Takk.
148
00:13:18,298 --> 00:13:21,843
Jeg lurte på om du kunne gi
noen tips om komedie.
149
00:13:21,926 --> 00:13:25,430
Så hyggelig. Klart jeg kan gi noen tips.
150
00:13:27,349 --> 00:13:30,435
"Klart jeg kan gi noen tips." Så vittig!
151
00:13:30,518 --> 00:13:32,020
-Vent.
-Jeg elsker det.
152
00:13:32,103 --> 00:13:34,064
-Vent. Det første tipset.
-Hva?
153
00:13:34,147 --> 00:13:36,733
Ikke le før jeg forteller spøken.
154
00:13:38,610 --> 00:13:40,528
Dette vil ikke bli lett.
155
00:13:40,612 --> 00:13:41,780
Ok.
156
00:13:41,863 --> 00:13:43,782
Vi trenger et emne.
157
00:13:43,865 --> 00:13:45,492
-Emner.
-Fang er så gjerrig,
158
00:13:45,575 --> 00:13:49,329
hans idé for deodorant er å teipe
kongler i armhulene.
159
00:13:52,624 --> 00:13:55,377
-Det er en ektemann-spøk.
-Jeg kan ikke bruke den.
160
00:13:55,794 --> 00:13:57,587
-Hvorfor?
-Jeg har ingen ektemann.
161
00:13:57,671 --> 00:14:00,256
-Hva med en kone?
-Nei, ingen kone.
162
00:14:00,340 --> 00:14:02,425
Vel, finn på én. Samme det.
163
00:14:02,509 --> 00:14:03,677
Hva?
164
00:14:04,928 --> 00:14:08,473
Jeg kan ikke lyve til publikum.
165
00:14:08,556 --> 00:14:11,810
De elsker meg. Og jeg dem.
Jeg kan ikke lyve.
166
00:14:11,893 --> 00:14:14,604
Det gjorde du nettopp.
Du sa at du var komiker.
167
00:14:17,232 --> 00:14:21,528
Nå, hør her.
Vi må finne et emne for deg.
168
00:14:21,611 --> 00:14:23,321
Ok. Emne. Ok.
169
00:14:23,905 --> 00:14:25,907
Ok, du må bo et sted.
170
00:14:25,990 --> 00:14:29,703
-Jeg har en liten leilighet.
-Ok. Liten leilighet-spøk.
171
00:14:29,786 --> 00:14:34,207
Leilighet min er så liten
at musene er pukkelrygget.
172
00:14:38,336 --> 00:14:40,255
-Nei? Ingen mus?
-Nei.
173
00:14:40,338 --> 00:14:43,091
Jeg har en mus,
men han er ikke pukkelrygget.
174
00:14:43,174 --> 00:14:44,384
Han har gikt.
175
00:14:45,510 --> 00:14:49,347
Vent. Nå skjønner jeg. Ok, jeg har det.
176
00:14:49,431 --> 00:14:50,849
-Skjønner du?
-Ja.
177
00:14:51,766 --> 00:14:55,478
Leilighet min er så liten
at musen min har gikt.
178
00:14:58,106 --> 00:14:59,649
Det er morsomt.
179
00:15:00,275 --> 00:15:01,484
Det er morsomt.
180
00:15:02,193 --> 00:15:03,570
Vær så snill, le.
181
00:15:06,448 --> 00:15:07,449
Vær så snill.
182
00:15:08,074 --> 00:15:09,743
-Fozzie, baby?
-Hva?
183
00:15:09,826 --> 00:15:12,996
-Du må lære deg å lyve.
-Hvorfor det?
184
00:15:13,079 --> 00:15:14,414
Jeg skal si deg hvorfor.
185
00:15:14,497 --> 00:15:16,458
I tilfelle
du ikke klarer deg som komiker...
186
00:15:16,541 --> 00:15:19,210
-Ja?
-...kan du bli politiker.
187
00:15:22,088 --> 00:15:24,341
Nå, det er morsomt!
188
00:18:33,988 --> 00:18:36,574
-Du din gamle idiot.
-Hva?
189
00:18:36,991 --> 00:18:39,828
Jeg er ikke din sønn,
og mitt navn er ikke Shine.
190
00:18:41,079 --> 00:18:43,081
Og han kaller meg en gammel idiot?
191
00:18:51,756 --> 00:18:56,720
Vel, denne gangen har Miss Diller
gitt meg noen skjønnhetstips.
192
00:18:57,679 --> 00:19:00,974
Nå vil alle legge merke til endringen.
193
00:19:01,057 --> 00:19:03,184
Hilda, det er flott.
194
00:19:03,268 --> 00:19:04,894
Endringen er flott.
195
00:19:05,895 --> 00:19:07,355
Så du liker det?
196
00:19:07,439 --> 00:19:10,900
Ja. De garderobehåndklærne
har vært skitne i en uke.
197
00:19:10,984 --> 00:19:13,028
Det er flott at du endret dem.
198
00:19:14,904 --> 00:19:18,366
Dette betyr full krig.
199
00:19:21,327 --> 00:19:23,913
Dr. Honeydew her på Muppet-laboratoriet,
200
00:19:23,997 --> 00:19:26,416
hvor fremtiden skapes i dag.
201
00:19:26,499 --> 00:19:28,918
Det er mye spenning
på laboratoriet i dag.
202
00:19:29,002 --> 00:19:33,840
I dag introduserer vi
våre nye eksploderende hatter.
203
00:19:42,849 --> 00:19:45,268
Er det ikke listig, folkens?
204
00:19:45,352 --> 00:19:50,023
Og for de som vil ha
den vågale dobbeltløpede effekten...
205
00:19:50,815 --> 00:19:52,734
Eksploderende ørevarmere.
206
00:19:56,029 --> 00:19:57,739
Vel, der har du det.
207
00:19:57,822 --> 00:20:01,034
Disse er perfekte ledsagere
til alles favoritt,
208
00:20:01,117 --> 00:20:03,870
Muppetenes selvødeleggende slips.
209
00:20:05,580 --> 00:20:09,793
Så det er alt for nå fra Muppet...
210
00:20:14,089 --> 00:20:16,216
Hei. Hva har du der?
211
00:20:16,299 --> 00:20:19,928
Mitt nye lommekamera.
Det tar flotte bilder. Ser du?
212
00:20:21,096 --> 00:20:22,681
Hva er dette bilder av?
213
00:20:22,764 --> 00:20:24,099
Lommer.
214
00:20:28,311 --> 00:20:30,897
Og nå, Veterinærsykehuset,
215
00:20:30,980 --> 00:20:34,567
den pågående historien
om en ortopedisk kirurg
216
00:20:34,651 --> 00:20:36,736
som har gått i hundene.
217
00:20:40,532 --> 00:20:43,326
Dr. Bob?
218
00:20:43,410 --> 00:20:45,328
Din neste pasient er klar.
219
00:20:45,412 --> 00:20:48,123
Jeg tok meg av en nødsituasjon.
220
00:20:48,206 --> 00:20:51,251
En musiker i orkesteret
falt gjennom en harpe.
221
00:20:51,334 --> 00:20:53,128
Hvor er han nå?
222
00:20:53,211 --> 00:20:55,588
På rom 9, 10, 11 og 12.
223
00:20:57,674 --> 00:21:00,969
-Hvor er den neste pasienten?
-Han er her.
224
00:21:01,970 --> 00:21:03,555
Liten fyr, eller hva?
225
00:21:04,931 --> 00:21:06,641
Dette er et brød.
226
00:21:06,725 --> 00:21:08,977
Og et svært sykt ett.
227
00:21:09,519 --> 00:21:12,022
Gode gud! Det snakker brød!
228
00:21:12,480 --> 00:21:14,607
Hva gjør du med det?
229
00:21:15,025 --> 00:21:16,735
Hva ellers? Ristet brød!
230
00:21:18,570 --> 00:21:22,657
Og med det har Dr. Bob oppdaget
spiselige pasienter.
231
00:21:24,242 --> 00:21:28,246
Følg med neste uke,
når du sykepleier Janice sier...
232
00:21:28,329 --> 00:21:31,916
Dr. Bob, skal jeg forberede bedøvelsen?
233
00:21:32,000 --> 00:21:34,502
Nei, bare vær klar med marmeladen.
234
00:21:41,343 --> 00:21:43,303
Hvem er det? Hun er vakker.
235
00:21:43,386 --> 00:21:45,513
Unnskyld meg. Kan jeg hjelpe deg?
236
00:21:47,098 --> 00:21:48,933
Hallo kjære.
237
00:21:49,392 --> 00:21:54,230
Har du noe garderobearbeid
for din gamle Hilda?
238
00:21:54,314 --> 00:21:57,275
Hilda! Du... du er vakker.
239
00:21:58,026 --> 00:21:59,194
Takk.
240
00:21:59,652 --> 00:22:02,322
Men du er så slank. Hvordan gjør du det?
241
00:22:02,822 --> 00:22:06,785
Veldig stramt støtteundertøy.
242
00:22:07,452 --> 00:22:11,581
Det er flott
at du vil se ditt beste ut og å...
243
00:22:15,377 --> 00:22:19,005
Å, søren.
Hofteholderen min har eksplodert.
244
00:22:20,298 --> 00:22:23,343
Helt i orden.
Vi elsker deg uansett som du er.
245
00:22:25,261 --> 00:22:29,808
Vel, den gamle, grå merra
er akkurat som hun pleide.
246
00:22:32,060 --> 00:22:36,022
Og nå, i konsert
med vårt eget Muppet-orkester,
247
00:22:36,106 --> 00:22:37,315
Phyllis Diller.
248
00:23:48,845 --> 00:23:49,971
Jeg skal få det til.
249
00:24:59,040 --> 00:25:00,792
Det er omtrent alt for nå.
250
00:25:00,875 --> 00:25:04,295
Vi vil takke vår gjestestjerne,
Phyllis Diller!
251
00:25:06,172 --> 00:25:09,426
-Takk, Kermit.
-Vær så god, Phyllis.
252
00:25:09,509 --> 00:25:12,679
-Kan du gjøre en tjeneste?
-For deg gjør jeg alt.
253
00:25:12,762 --> 00:25:16,016
Kan du stå der
på den andre siden av meg?
254
00:25:16,099 --> 00:25:17,892
-Her?
-Rett der borte.
255
00:25:17,976 --> 00:25:20,645
-Er dette ok?
-Det er helt perfekt.
256
00:25:21,354 --> 00:25:24,107
Som jeg sa, det er slutten av showet.
257
00:25:24,190 --> 00:25:26,401
Takk for at dere fulgte med.
Følg med neste gang...
258
00:25:30,405 --> 00:25:32,782
Ser dere neste gang på The Muppet Show.
259
00:26:12,489 --> 00:26:13,573
Jeg elsket det.
260
00:26:15,617 --> 00:26:18,411
Jeg hatet det!
18900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.