Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,378 --> 00:00:05,630
Det er The Muppet Show, med
2
00:00:05,714 --> 00:00:07,382
Miss Sandy Duncan!
3
00:00:37,120 --> 00:00:40,123
Vi var så fattige, jeg ble født hjemme.
4
00:00:40,206 --> 00:00:42,959
Etter at moren min så meg,
dro hun på sykehuset.
5
00:00:53,053 --> 00:00:55,013
Miss Sandy Duncan!
6
00:01:22,874 --> 00:01:26,795
Tusen takk.
Hei-hå, jeg er i flott humør i kveld.
7
00:01:26,878 --> 00:01:30,632
Det er fordi gjesten vår
er en god venn og nydelig dame,
8
00:01:30,715 --> 00:01:32,717
Miss Sandy Duncan.
9
00:01:32,801 --> 00:01:36,221
Så det betyr at showet vårt
virkelig smeller...
10
00:01:36,304 --> 00:01:39,140
-Sa noen "smell"?
-Nei.
11
00:01:44,854 --> 00:01:45,897
Jøss.
12
00:01:47,023 --> 00:01:49,984
Jeg har alltid lurt på hvordan
det så ut herfra.
13
00:01:50,068 --> 00:01:52,320
La oss starte med en sang
14
00:01:52,404 --> 00:01:54,989
som ble iscenesatt av Scooter.
15
00:01:55,073 --> 00:01:58,326
-Det kan være en bombe...
-Sa noen "bombe"?
16
00:01:58,410 --> 00:01:59,411
Å, nei!
17
00:02:03,581 --> 00:02:04,666
Jøss.
18
00:02:05,875 --> 00:02:08,294
Noen må introdusere gjesten vår,
19
00:02:08,378 --> 00:02:10,672
så det kan like godt være Fozzie.
20
00:02:10,755 --> 00:02:14,300
Ok. Her er hun, en stjerne som gjør alt.
21
00:02:14,384 --> 00:02:19,347
Hun synger, danser, spiller skuespill,
og får deg til å føle deg topp,
22
00:02:19,431 --> 00:02:21,641
Miss Sandy Duncan!
23
00:04:47,662 --> 00:04:49,622
-Bravo!
-Herlig.
24
00:04:49,706 --> 00:04:51,666
-Fantastisk.
-Fenomenalt.
25
00:04:51,750 --> 00:04:54,878
Hun får meg til å føles som en ung gutt.
26
00:04:55,003 --> 00:04:58,423
Jeg føler for en jente.
Jeg går og finner en.
27
00:05:01,051 --> 00:05:05,972
Hvor er den kjekke frosken?
Der er du, gamle froskevenn.
28
00:05:06,306 --> 00:05:09,809
-Hva?
-Kan du låne meg en femmer til lønning?
29
00:05:10,852 --> 00:05:14,022
-Du skylder meg fem.
-Vær så snill.
30
00:05:14,105 --> 00:05:18,902
Jeg må betale forfatteren,
den legendariske Gags Beasley.
31
00:05:18,985 --> 00:05:21,696
Gags er ganske billig, eller hva?
32
00:05:21,780 --> 00:05:24,240
Vel, vi gjorde en bra avtale.
33
00:05:24,324 --> 00:05:28,036
-Betaler du per tekstlinje?
-Jeg betaler per latter.
34
00:05:29,037 --> 00:05:30,372
Da skylder han deg penger.
35
00:05:32,332 --> 00:05:36,878
Det var søtt.
Det var virkelig søtt, frosk!
36
00:05:51,810 --> 00:05:52,977
Skjeene.
37
00:05:53,061 --> 00:05:55,480
Engelsk ord, her moo-fin-en.
38
00:05:55,563 --> 00:05:59,234
Se moo-fin-en?
For hullet, boomerskuddet.
39
00:05:59,317 --> 00:06:03,530
Det laget hullet, vi kastet ringen.
Her kaster vi ring.
40
00:06:06,241 --> 00:06:08,868
Veldig bra. Dette var hullet. Ring!
41
00:06:11,329 --> 00:06:13,331
Så rart. Vi kastet ringen.
42
00:06:15,875 --> 00:06:18,461
Dette var ringen. Smultring.
43
00:06:21,756 --> 00:06:24,884
Nå er det tid for
vår egen komediens konge.
44
00:06:24,968 --> 00:06:28,471
Dere har hørt:
"Neste opptreden trenger ingen intro."
45
00:06:28,555 --> 00:06:31,141
Ja. Han trenger ingen introduksjon.
46
00:06:31,224 --> 00:06:32,434
Han trenger en opptreden.
47
00:06:34,019 --> 00:06:37,731
Dere synes kanskje det, men Fozzie
får over 200 brev i uken.
48
00:06:37,814 --> 00:06:41,234
Hvis han betalte regningene,
ville han ikke få noen.
49
00:06:42,777 --> 00:06:45,155
Jeg skal la Fozzie ta seg av dere.
Her er han.
50
00:06:45,238 --> 00:06:49,325
En av favorittene deres,
og en av hans, Fozzie Bjørn.
51
00:06:49,951 --> 00:06:54,330
Hei, tusen takk.
52
00:06:54,414 --> 00:06:55,415
Elsker dere.
53
00:06:55,498 --> 00:06:58,960
Jeg har flotte greier for dere i kveld.
54
00:06:59,044 --> 00:07:03,465
Hei, kona mi elsker unger,
men jeg kan ikke bære dem.
55
00:07:04,924 --> 00:07:08,011
Hei, vi har tre unger, én av hver.
56
00:07:11,056 --> 00:07:16,186
Jeg ruller nå. Jeg ruller videre!
57
00:07:16,269 --> 00:07:19,522
Hvorfor tar du ikke litt smør på
og sklir ut?
58
00:07:20,982 --> 00:07:24,861
Snakker om å skli,
kjenner dere banansketsjen?
59
00:07:24,944 --> 00:07:27,489
-Fin overgang.
-Glatt.
60
00:07:27,572 --> 00:07:28,698
God blanding.
61
00:07:29,324 --> 00:07:32,285
To bananer går nedover gaten,
62
00:07:32,369 --> 00:07:34,329
og den ene bananen sier...
63
00:07:34,412 --> 00:07:36,247
Hør på Fozzie.
64
00:07:37,582 --> 00:07:40,752
De spiser av hånden hans.
65
00:07:40,835 --> 00:07:43,546
Han har en ny forfatter, Gags Beasley.
66
00:07:43,630 --> 00:07:46,508
Ikke den legendariske Gags Beasley?
67
00:07:46,591 --> 00:07:49,052
-Har du hørt om ham?
-Hvem har ikke det?
68
00:07:49,135 --> 00:07:50,303
Jeg har ikke.
69
00:07:50,387 --> 00:07:55,642
Men Gags Beasley, han er for komedie
hva Mozart var for musikk.
70
00:07:55,725 --> 00:07:58,937
Han skrev den berømte banansketsjen.
71
00:07:59,020 --> 00:08:01,648
Hva er banansketsjen?
72
00:08:03,608 --> 00:08:08,113
Har du aldri hørt om banansketsjen?
Det er den morsomste...
73
00:08:10,073 --> 00:08:11,157
Hva er...
74
00:08:16,413 --> 00:08:17,580
Hører du det?
75
00:08:17,664 --> 00:08:20,166
-Flott.
-Å, jøss, jeg tok dem ut.
76
00:08:20,250 --> 00:08:22,752
Jeg avsluttet med banansketsjen,
ikke sant?
77
00:08:22,836 --> 00:08:25,088
Fozzie, hva er banansketsjen?
78
00:08:26,297 --> 00:08:29,342
Har du aldri hørt om banansketsjen?
79
00:08:30,135 --> 00:08:33,930
Hei, Kermit har aldri
hørt om banansketsjen!
80
00:08:34,014 --> 00:08:35,015
Hva er...
81
00:08:36,224 --> 00:08:37,976
Jeg tror de tuller med meg.
82
00:08:38,768 --> 00:08:41,187
Noen tuller med meg. Det er Great Gonzo.
83
00:08:41,646 --> 00:08:44,858
Har du aldri hørt om banansketsjen?
84
00:08:46,651 --> 00:08:48,153
Kan du kutte ut?
85
00:09:01,207 --> 00:09:04,878
Du vet, da jeg var i London,
så jeg vaktbyttet.
86
00:09:04,961 --> 00:09:06,588
Var de skitne?
87
00:09:12,093 --> 00:09:15,221
-Hvor sa du at du ble født?
-I Paris.
88
00:09:15,305 --> 00:09:18,600
-Hvordan gjorde du det?
-På vanlig måte.
89
00:09:23,688 --> 00:09:26,566
Fetteren min i ørkenen kan løpe raskt.
90
00:09:26,649 --> 00:09:30,612
-Fordi sanden er så varm?
-Nei, det er så langt mellom trærne.
91
00:09:33,365 --> 00:09:37,744
-Husker du hvor vi først møttes?
-Ja, på spretten.
92
00:09:41,247 --> 00:09:45,377
-Vet du, jeg faller for deg.
-Hva kan jeg gjøre?
93
00:09:45,460 --> 00:09:47,087
Kom deg vekk!
94
00:09:52,217 --> 00:09:53,843
-Vil du bli med?
-Ja.
95
00:09:55,887 --> 00:09:56,930
Bakover.
96
00:09:58,139 --> 00:09:59,599
Beklager. Sidelengs.
97
00:10:02,268 --> 00:10:04,688
Det var moro.
98
00:10:26,459 --> 00:10:28,878
Unnskyld meg. Beklager.
99
00:10:29,713 --> 00:10:31,464
-Snakker du til meg?
-Ja.
100
00:10:31,548 --> 00:10:33,550
Jeg så at du gråt.
101
00:10:33,633 --> 00:10:36,886
Så klart gråter jeg. Jeg er trist.
102
00:10:36,970 --> 00:10:40,682
Ville ikke du vært trist
om du så ut som meg?
103
00:10:42,225 --> 00:10:45,437
Det er ikke noe i veien med
hvordan du ser ut.
104
00:10:45,520 --> 00:10:48,023
-Det sier du bare for å være snill.
-Nei.
105
00:10:48,106 --> 00:10:53,403
Nei, jeg mener, jeg er en stor, diger,
hårete klump som skremmer folk.
106
00:10:53,486 --> 00:10:57,115
Hver gang jeg går i parken,
roper folk: "Politi!"
107
00:10:57,198 --> 00:10:59,242
De skriker: "Monster!"
108
00:10:59,325 --> 00:11:03,163
Mødre griper barna sine,
og små hunder stikker av,
109
00:11:03,246 --> 00:11:04,539
og blomster visner.
110
00:11:04,622 --> 00:11:07,667
Kom igjen. Jeg tror du overdriver litt.
111
00:11:07,751 --> 00:11:09,711
Å, ja? Vel, se på dette.
112
00:11:10,337 --> 00:11:12,130
Hallo, blomst.
113
00:11:15,383 --> 00:11:17,010
-Ser du?
-Ja, jøss.
114
00:11:17,093 --> 00:11:19,304
Og ser du den hunden der borte?
115
00:11:20,513 --> 00:11:22,057
Hallo, hunden.
116
00:11:29,481 --> 00:11:32,400
Jeg rømmer ikke,
jeg roper ikke på politiet,
117
00:11:32,484 --> 00:11:34,736
og jeg synes ikke du er en stor klump.
118
00:11:34,819 --> 00:11:37,947
Vel, det er sant. Du er ikke det.
119
00:11:38,031 --> 00:11:42,702
En vakker dame som deg tar deg tid
til å sitte og snakke med meg?
120
00:11:42,786 --> 00:11:48,500
Ja, jeg liker ikke å se folk gråte.
Det er for mye tristhet i verden.
121
00:11:48,583 --> 00:11:52,504
Om folk bare tok litt tid
til å se forbi det fysiske,
122
00:11:53,338 --> 00:11:56,049
ville de finne mye vakkert ved deg.
123
00:11:57,884 --> 00:12:02,764
Jeg føler meg så god, så elsket,
så vakker!
124
00:12:02,847 --> 00:12:06,518
Ser du? Føler vi oss vakre, er vi vakre.
125
00:12:06,601 --> 00:12:09,270
Jeg føler meg vakker!
126
00:12:09,813 --> 00:12:11,022
Ser du?
127
00:12:12,023 --> 00:12:13,650
Hallo, blomst.
128
00:12:17,237 --> 00:12:19,155
Hallo, hunden.
129
00:12:23,993 --> 00:12:26,413
Jeg føler meg vakker!
130
00:12:28,373 --> 00:12:29,958
Hallo, fontene.
131
00:12:30,041 --> 00:12:33,461
-Takk, vakre dame.
-Vær så god.
132
00:12:34,754 --> 00:12:37,173
Hallo, fortau. Hallo, gress.
133
00:12:40,677 --> 00:12:43,138
Å, kjære vene.
134
00:12:44,055 --> 00:12:46,099
Du må ikke se så trist ut.
135
00:12:47,684 --> 00:12:53,732
Jeg vet at du kan
se stygg ut på utsiden,
136
00:12:53,815 --> 00:12:55,567
men på innsiden,
137
00:12:55,650 --> 00:13:00,780
jeg vedder på du er like vakker
som en soloppgang om morgenen.
138
00:13:07,746 --> 00:13:09,122
På den annen side...
139
00:14:27,409 --> 00:14:28,451
Hvem gjør?
140
00:14:41,464 --> 00:14:43,508
-Ingen.
-Riktig.
141
00:15:26,009 --> 00:15:27,886
-Hei, alle sammen.
-Hei.
142
00:15:30,263 --> 00:15:32,724
Å, kjære, jeg burde ha advart ham.
143
00:16:08,051 --> 00:16:09,094
Ja.
144
00:16:22,816 --> 00:16:23,733
For eksempel...
145
00:16:52,137 --> 00:16:54,931
-God natt!
-God natt!
146
00:16:59,310 --> 00:17:02,772
Kanskje jeg kan treffe dere
til lunsj i morgen?
147
00:17:07,944 --> 00:17:11,573
Det er fint å kunne snakke litt alene.
148
00:17:11,656 --> 00:17:14,784
-Det ville jeg like.
-Hei, Sandy. Hei, Kermit.
149
00:17:14,868 --> 00:17:16,536
-Hei.
-Hei, Fozzie.
150
00:17:16,619 --> 00:17:19,122
Hei. Jøss, jeg har gode nyheter.
151
00:17:19,205 --> 00:17:21,708
-Du kan ikke bli lenge?
-Nei.
152
00:17:21,791 --> 00:17:24,210
Nei, jeg har nok av tid.
153
00:17:24,294 --> 00:17:26,504
Det er dårlige nyheter.
Hva er de gode nyhetene?
154
00:17:26,588 --> 00:17:28,882
Ok, du ser, de gode nyhetene
155
00:17:28,965 --> 00:17:33,678
er at jeg har en flott idé for en sketsj
156
00:17:33,762 --> 00:17:35,180
som vi begge kan være i.
157
00:17:35,263 --> 00:17:39,392
-Du vil gjøre en sketsj med meg?
-Nei, med Sandy.
158
00:17:39,476 --> 00:17:40,852
-Med meg?
-Ja.
159
00:17:40,935 --> 00:17:42,604
-Det høres flott ut.
-Ja.
160
00:17:42,687 --> 00:17:43,897
Hvem skrev sketsjen?
161
00:17:44,230 --> 00:17:48,693
Forfatteren min,
den legendariske Gags Beasley.
162
00:17:49,736 --> 00:17:50,987
Kom igjen, Fozzie.
163
00:17:51,071 --> 00:17:53,406
-"Kom igjen?"
-Beasley er forfatteren din?
164
00:17:53,490 --> 00:17:55,492
-Kjenner du ham?
-Vel, jeg...
165
00:17:56,284 --> 00:17:58,995
Så klart kjenner jeg ham.
166
00:17:59,079 --> 00:18:01,331
-Han skrev banansketsjen.
-Akkurat!
167
00:18:01,414 --> 00:18:03,875
Vent litt. Ikke du også, Sandy.
168
00:18:03,958 --> 00:18:06,461
Si meg, hva er denne banansketsjen?
169
00:18:07,587 --> 00:18:10,090
Har du aldri hørt om den? Gi deg.
170
00:18:10,173 --> 00:18:13,343
-Alle har hørt om banansketsjen.
-Det var det jeg sa.
171
00:18:17,222 --> 00:18:18,598
-Vet du hva?
-Hva?
172
00:18:18,682 --> 00:18:20,934
Beasley.
Utrolig at han er forfatteren din.
173
00:18:21,017 --> 00:18:25,355
-Jo da.
-Jeg er imponert, Fozzie. Så imponert.
174
00:18:25,438 --> 00:18:26,731
Ja.
175
00:18:26,815 --> 00:18:30,068
-Det er en klassiker, banansketsjen?
-Å, ja.
176
00:18:30,151 --> 00:18:32,112
-Den ble skrevet av Gags Beasley?
-Ja.
177
00:18:32,195 --> 00:18:35,281
-Hvordan går det der?
-"Gags", "banan".
178
00:18:35,365 --> 00:18:38,159
-Ordene er synonymer, hva?
-Riktig.
179
00:18:38,243 --> 00:18:41,663
Jeg får gag
hver gang jeg hører om sketsjen.
180
00:18:42,372 --> 00:18:45,166
Jeg kan bare tenke på banansketsjen,
181
00:18:45,250 --> 00:18:48,128
-og jeg begynner å le.
-Jeg også.
182
00:18:48,211 --> 00:18:51,256
-Gjør du? Får den deg til å le?
-Å, slutt.
183
00:18:51,881 --> 00:18:53,883
-Hør, hei, Fozzie.
-Hva?
184
00:18:53,967 --> 00:18:56,720
Bruker du en grønn banan, eller gul?
185
00:18:56,803 --> 00:18:58,179
Gul.
186
00:18:59,848 --> 00:19:02,600
En gul én. Jeg elsker det.
187
00:19:04,728 --> 00:19:07,689
Hei, vent. Hold an. Vent litt!
188
00:19:07,772 --> 00:19:10,650
Hold an! Vent litt.
189
00:19:10,734 --> 00:19:13,194
-Beklager.
-Sandy, vær så snill.
190
00:19:13,278 --> 00:19:16,573
Vær så snill, Sandy, med sukker på.
191
00:19:16,656 --> 00:19:18,408
-Hva?
-Hva er banansketsjen?
192
00:19:18,867 --> 00:19:20,493
Fortell ham.
193
00:19:20,577 --> 00:19:22,662
-Vil du fortelle?
-Fortell ham du.
194
00:19:22,746 --> 00:19:24,080
-Jeg skal prøve.
-Ja?
195
00:19:24,164 --> 00:19:27,917
Ok. Vel, greit. Så, disse to...
196
00:19:30,337 --> 00:19:32,047
disse to bananene...
197
00:19:33,548 --> 00:19:36,009
går nedover gaten...
198
00:19:38,928 --> 00:19:41,931
-Jeg takler det ikke.
-Det gjør vondt å le.
199
00:19:44,893 --> 00:19:48,688
Fortell meg sannheten.
Tar du banansketsjen?
200
00:19:48,772 --> 00:19:51,900
Nei, jeg tar New York Times
og Manchester Guardian.
201
00:19:54,027 --> 00:19:55,528
Beklager at jeg spurte.
202
00:19:56,112 --> 00:19:57,906
Her er Muppet-nyhetene.
203
00:19:59,115 --> 00:20:00,617
Dateline, Dallas, Texas.
204
00:20:00,700 --> 00:20:02,660
Billie Lee Bonkers fra den byen
205
00:20:02,744 --> 00:20:04,746
kom nylig inn i Guinness Rekordbok
206
00:20:04,829 --> 00:20:07,874
med verdensrekorden
for å hoppe på stedet.
207
00:20:07,957 --> 00:20:10,377
Hun begynte for tre måneder siden
208
00:20:10,460 --> 00:20:13,588
og har så langt hoppet 652 000 ganger.
209
00:20:13,672 --> 00:20:16,675
-...652 001...
-Mrs. Bonkers.
210
00:20:16,758 --> 00:20:18,927
...652 001...
211
00:20:19,010 --> 00:20:22,764
Trenger du
noe spesielt insentiv for å fortsette?
212
00:20:22,847 --> 00:20:26,309
Å, kjære, nei.
Jeg har alt insentiv jeg trenger.
213
00:20:26,393 --> 00:20:27,936
Hvordan da?
214
00:20:28,019 --> 00:20:30,230
Jeg står på en stekeplate.
215
00:20:31,648 --> 00:20:34,192
652 003...
216
00:20:34,693 --> 00:20:37,404
En modig og inspirerende historie.
217
00:20:38,321 --> 00:20:39,823
Hvor får vi disse galningene fra?
218
00:20:42,659 --> 00:20:44,619
Gjør dere klare
for Veterinærsykehuset.
219
00:20:44,703 --> 00:20:46,204
Veterinærsykehuset.
220
00:20:46,746 --> 00:20:49,082
Frosken i mitt liv,
221
00:20:49,165 --> 00:20:53,294
snille, si meg at hva de sier om deg
ikke er sant.
222
00:20:53,378 --> 00:20:54,546
Hva er det?
223
00:20:54,629 --> 00:20:59,801
At du, verten på et TV-show,
veteranen på plakatene,
224
00:20:59,884 --> 00:21:04,556
du har aldri hørt om banansketsjen?
225
00:21:05,932 --> 00:21:09,602
"Piggy", sa frosken,
og prøvde å holde seg rolig
226
00:21:09,686 --> 00:21:12,605
og ikke virke ubehagelig:
"det er ingen banansketsj!
227
00:21:12,689 --> 00:21:16,192
Det var og vil aldri bli
en banansketsj!"
228
00:21:17,402 --> 00:21:19,612
Nærtagende.
229
00:21:22,407 --> 00:21:24,784
Hvor er veien til garderoben min?
230
00:21:25,160 --> 00:21:27,620
Ikke skyv meg inn i kjøleskapet.
231
00:21:33,460 --> 00:21:36,046
Og nå, Veterinærsykehuset,
232
00:21:36,129 --> 00:21:40,383
historien om
en tidligere ortopedisk kirurg
233
00:21:40,467 --> 00:21:42,427
som har gått i hundene.
234
00:21:46,890 --> 00:21:52,270
Vel, hva tror du, Dr. Bob?
Dette er din første transplantasjon.
235
00:21:52,354 --> 00:21:54,522
Det er alltid en ny sjanse.
236
00:21:55,315 --> 00:21:59,903
-Men om han ikke klarer seg?
-Ikke ham, jeg mener meg.
237
00:22:00,653 --> 00:22:02,113
La meg sjekke noe.
238
00:22:03,448 --> 00:22:05,825
Den gamle tikkeren høres like god ut.
239
00:22:05,909 --> 00:22:08,453
Du mener det nye hjertet hans?
240
00:22:08,536 --> 00:22:11,915
Nei, klokka mi.
Jeg mistet den da jeg sydde ham sammen.
241
00:22:13,249 --> 00:22:17,379
Så Dr. Bob mistet klokken sin
i pasientens brystkasse.
242
00:22:17,462 --> 00:22:20,840
Følg med neste uke, når Dr. Bob sier:
243
00:22:20,924 --> 00:22:22,425
Se på den lyse siden.
244
00:22:22,509 --> 00:22:25,762
Hvis han ikke klarer seg,
vet vi nøyaktig når han gikk bort.
245
00:22:31,351 --> 00:22:33,978
Det er fantastisk. Ikke sant?
246
00:22:34,979 --> 00:22:36,398
Jøss, hoppet han?
247
00:24:58,998 --> 00:25:01,960
Det er på tide å pakke ned, men før det,
248
00:25:02,043 --> 00:25:05,797
vil vi gi en spesiell takk til
Miss Sandy Duncan!
249
00:25:07,549 --> 00:25:09,175
Takk.
250
00:25:09,759 --> 00:25:10,760
Kermit.
251
00:25:10,844 --> 00:25:13,304
-Jeg hadde det moro.
-Jeg også.
252
00:25:13,388 --> 00:25:16,349
Du vet hvordan noen show
gir et dusin roser
253
00:25:16,433 --> 00:25:17,475
på slutten?
254
00:25:17,559 --> 00:25:20,437
-Det trengte du ikke.
-Gjorde det ikke. Hei, banangutt!
255
00:25:24,232 --> 00:25:27,527
Sandy, det var froskens idé, ikke min.
256
00:25:27,610 --> 00:25:28,945
Helt i orden, jeg elsker det.
257
00:25:29,029 --> 00:25:30,739
-Jeg elsker dere alle.
-Ja?
258
00:25:30,822 --> 00:25:33,700
Jeg håper det er det siste jeg hører
om banansketsjen.
259
00:25:33,783 --> 00:25:36,119
Vi ser dere neste gang
på The Muppet Show.
260
00:25:36,202 --> 00:25:37,287
Takk.
261
00:26:17,369 --> 00:26:18,870
Likte du showet?
262
00:26:18,953 --> 00:26:21,081
Kanskje jeg blir bløt. Jeg elsket det.
263
00:26:21,164 --> 00:26:22,248
Ta en banan.
19222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.