Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,961 --> 00:00:07,257
Det er The Muppet Show
med gjestestjerne Charles Aznavour.
2
00:00:36,703 --> 00:00:38,538
Jeg godtar ikke magedansere.
3
00:00:38,621 --> 00:00:41,541
Hvorfor kan de ikke danse på gulvet
som andre?
4
00:00:53,053 --> 00:00:55,055
Mr. Charles Aznavour!
5
00:01:23,041 --> 00:01:25,335
Takk.
6
00:01:25,877 --> 00:01:27,629
Fozzie, hva gjør du?
7
00:01:27,712 --> 00:01:29,047
Jeg sjekker tribunene.
8
00:01:29,130 --> 00:01:31,049
-Kan du gå?
-Unnskyld.
9
00:01:34,969 --> 00:01:36,429
Det betyr "damer og herrer".
10
00:01:36,513 --> 00:01:38,473
Dere hører fransken,
11
00:01:38,556 --> 00:01:40,892
for gjestestjernen i kveld er
12
00:01:40,975 --> 00:01:43,687
verdenskjente Charles Aznavour.
13
00:01:43,770 --> 00:01:46,439
La oss løfte teppet, starte bandet
14
00:01:46,523 --> 00:01:48,983
og komme i gang med The Muppet Show.
15
00:02:08,128 --> 00:02:09,921
Han er her snart.
16
00:02:10,005 --> 00:02:12,841
Hold deg i ro, mitt smertende hjerte.
17
00:03:18,323 --> 00:03:21,034
-Kom inn.
-Hei, kjære.
18
00:03:31,002 --> 00:03:33,171
Er du opptatt, Kermit?
19
00:03:33,254 --> 00:03:36,341
Ja, men jeg kan låne deg øret litt.
20
00:03:36,424 --> 00:03:38,343
Hva skal du med øret?
21
00:03:39,177 --> 00:03:40,553
Van Gogh-imitasjoner.
22
00:03:41,096 --> 00:03:44,641
Må du ta alt bokstavelig?
Det er et uttrykk.
23
00:03:46,351 --> 00:03:48,895
Kermit, det jeg ville vite var...
24
00:03:48,978 --> 00:03:53,900
Jeg ser at jeg ikke
har vært på scenen de siste par showene.
25
00:03:53,983 --> 00:03:55,568
En god observasjon.
26
00:03:55,652 --> 00:03:57,028
Ja, vel...
27
00:03:57,112 --> 00:03:59,698
Kermit, jeg har mange fans der ute
28
00:03:59,781 --> 00:04:02,742
som venter på
min siste teatralske skapelse.
29
00:04:02,826 --> 00:04:06,496
Jeg har sett deg spise
gummidekk til musikk,
30
00:04:06,579 --> 00:04:09,374
jeg har sett deg spille
på hodet med en slegge.
31
00:04:09,457 --> 00:04:10,458
Ja.
32
00:04:10,542 --> 00:04:12,335
Gonzo, min kjære venn,
33
00:04:12,419 --> 00:04:13,753
det fungerer ikke.
34
00:04:14,212 --> 00:04:15,588
Hva?
35
00:04:15,672 --> 00:04:17,382
Kermit, du... Jeg...
36
00:04:17,465 --> 00:04:19,968
Jeg spiller ikke for massene.
37
00:04:20,051 --> 00:04:22,804
Jeg er en kunstner. Forstår du?
38
00:04:22,887 --> 00:04:25,557
Da burde du ha skjønt Van Gogh-vitsen.
39
00:04:26,725 --> 00:04:29,936
Hør her, Gonzo,
kan du ikke skaffe deg manager?
40
00:04:30,020 --> 00:04:33,106
Noen som kan veilede karrieren din.
41
00:04:33,189 --> 00:04:36,735
Ja? Greit. Ok. Jeg skal det. Greit.
42
00:04:36,818 --> 00:04:39,029
Jeg skal det, så skal du se.
43
00:04:39,112 --> 00:04:43,742
Dere skal alle få se,
det finnes bare én Gonzo. Bare én!
44
00:04:43,825 --> 00:04:45,326
Takk og pris for det.
45
00:04:46,369 --> 00:04:48,288
Ja, bondetamp! Hillbilly!
46
00:04:49,622 --> 00:04:51,916
Det er en glede å presentere
47
00:04:52,000 --> 00:04:55,503
en stjerne som har skrevet
og sunget mange vakre sanger.
48
00:04:55,587 --> 00:04:58,465
Nå skal han synge en gammel favoritt.
49
00:04:58,548 --> 00:05:01,301
Mr. Charles Aznavour.
50
00:06:56,833 --> 00:06:58,001
Kom nærmere.
51
00:06:59,002 --> 00:07:00,503
Glem de andre.
52
00:07:01,546 --> 00:07:04,799
Det er fint å være kinn mot kinn.
53
00:07:04,883 --> 00:07:09,179
Jeg har følelsen av at vi danser
slik foreldrene våre gjorde.
54
00:07:10,597 --> 00:07:11,639
Vel...
55
00:07:12,599 --> 00:07:14,267
...kanskje de hadde rett.
56
00:07:14,893 --> 00:07:18,563
Tiden går...
57
00:07:19,939 --> 00:07:21,107
...men kjærlighet...
58
00:07:21,649 --> 00:07:25,028
...ja, kjærlighet består.
59
00:08:00,063 --> 00:08:01,731
Jeg elsker franske sangere.
60
00:08:01,815 --> 00:08:03,650
Jeg elsker franske poteter!
61
00:08:03,733 --> 00:08:05,485
Poteter? Jeg ser ikke den.
62
00:08:05,568 --> 00:08:06,945
Du bestilte ikke.
63
00:08:09,322 --> 00:08:10,657
Hei, Kermit?
64
00:08:11,366 --> 00:08:13,827
Gonzo vil jeg skal være manageren hans.
65
00:08:13,910 --> 00:08:17,497
Ja, Scooter forstår
en ekte kunstners sjel.
66
00:08:17,580 --> 00:08:19,791
Jeg ansatte deg som henter.
67
00:08:19,874 --> 00:08:21,876
Hent kaffe, hent smørbrød?
68
00:08:21,960 --> 00:08:26,423
Jeg kan fortsatt gjøre det,
men Gonzo trenger en manager.
69
00:08:26,506 --> 00:08:28,842
Jeg gjør virkelig det, Kermit.
70
00:08:28,925 --> 00:08:31,219
Jeg skal endre hele repertoaret.
71
00:08:31,302 --> 00:08:33,221
En steinhard opptreden.
72
00:08:33,304 --> 00:08:35,432
Steinhard? Gonzo kan ikke synge.
73
00:08:35,515 --> 00:08:37,976
En steinhard opptreden. Vis ham.
74
00:08:38,059 --> 00:08:39,185
Ja, se.
75
00:08:41,187 --> 00:08:42,981
-Ok, sett i gang.
-Ok.
76
00:08:45,442 --> 00:08:48,737
Kunst!
77
00:08:48,820 --> 00:08:50,530
Ut!
78
00:08:54,743 --> 00:08:57,495
Og nå, Veterinærsykehuset,
79
00:08:57,579 --> 00:09:01,374
historien om en tidligere ortoped
80
00:09:01,458 --> 00:09:03,543
som ble kastet til bikkjene.
81
00:09:09,507 --> 00:09:13,053
Det er "H" for "hund", "B" for "Bob",
skru av smilejuicen.
82
00:09:15,388 --> 00:09:19,142
Skjønner. Ok, hvor var vi?
83
00:09:19,601 --> 00:09:20,727
Puls?
84
00:09:22,270 --> 00:09:23,897
Ingen puls, dr. Bob.
85
00:09:24,439 --> 00:09:25,523
Hjerteslag?
86
00:09:26,149 --> 00:09:27,901
Ingen hjerteslag.
87
00:09:27,984 --> 00:09:30,570
Ingen puls, ingen hjerteslag,
ingen vits.
88
00:09:32,238 --> 00:09:35,283
Fire timer med operasjon,
og han døde slik.
89
00:09:35,367 --> 00:09:38,203
Går ikke tiden fort når man har det gøy?
90
00:09:39,579 --> 00:09:41,247
Synd, dr. Bob.
91
00:09:41,331 --> 00:09:44,668
Du hadde så gode tall.
Du reddet ni av ti.
92
00:09:44,751 --> 00:09:47,504
Tallene er fortsatt gode.
Han var nummer ti.
93
00:09:49,547 --> 00:09:51,800
Dr. Bobs tall er fortsatt gode.
94
00:09:51,883 --> 00:09:55,929
Det er nummer ti
i den medisinske paraden.
95
00:09:56,012 --> 00:09:59,641
Følg med neste uke når Piggy sier:
96
00:10:00,100 --> 00:10:02,477
Jeg håper ingen hører om dette.
97
00:10:02,560 --> 00:10:04,521
Han sier ikke noe.
98
00:10:05,522 --> 00:10:06,523
Jeg skjønner den!
99
00:10:10,860 --> 00:10:14,989
Du aner ikke
hvor sulten jeg blir før en opptreden,
100
00:10:15,073 --> 00:10:17,742
så takk for at du sendte kveldsmaten.
101
00:10:18,326 --> 00:10:20,203
Ingen årsak.
102
00:10:20,286 --> 00:10:22,247
Det er alt du bestilte.
103
00:10:22,330 --> 00:10:27,377
Det er stekt kylling,
salat og fransk brød.
104
00:10:27,961 --> 00:10:30,088
Dette er ikke fransk brød.
105
00:10:36,386 --> 00:10:37,929
Kanskje jeg tar feil.
106
00:10:49,274 --> 00:10:50,734
George. George!
107
00:10:51,443 --> 00:10:54,779
-Leser du mye?
-Hele tiden.
108
00:10:56,114 --> 00:10:58,867
-Liker du Kipling?
-Jeg vet ikke.
109
00:10:58,950 --> 00:11:00,410
Jeg har aldri "kiplet".
110
00:11:03,496 --> 00:11:06,332
Jeg vet ikke hvorfor,
men jeg elsker deg.
111
00:11:06,833 --> 00:11:10,170
Du vet hvordan bananer er.
Vi er lette å skrelle.
112
00:11:10,712 --> 00:11:12,005
Skjønner du? Skrelle.
113
00:11:17,969 --> 00:11:19,804
Hva jobber du med?
114
00:11:20,889 --> 00:11:22,682
Jeg er søppelmann.
115
00:11:23,224 --> 00:11:25,643
Det er fantastisk!
116
00:11:25,727 --> 00:11:28,104
-Leverer du?
-Vel, ja.
117
00:11:30,273 --> 00:11:34,319
Kom igjen, kjære.
Vi gjør det bananer gjør best.
118
00:11:34,402 --> 00:11:35,820
-Hva er det?
-Splitt.
119
00:11:39,866 --> 00:11:43,036
Vet du hvordan det er å danse med deg?
120
00:11:43,495 --> 00:11:44,871
Nei. Hva?
121
00:11:45,372 --> 00:11:47,374
Én, to, tre, ned!
122
00:11:48,750 --> 00:11:51,503
Jeg elsker det. Mer!
123
00:11:51,586 --> 00:11:53,463
Én, to, tre, ned.
124
00:11:53,546 --> 00:11:54,964
Ja! Mer!
125
00:12:58,987 --> 00:13:02,657
Spørsmålet er:
Hvordan kjører du en barnevogn?
126
00:13:02,741 --> 00:13:05,368
Jeg vet ikke.
Hvordan kjører du en barnevogn?
127
00:13:05,452 --> 00:13:06,995
Du kiler føttene!
128
00:14:01,591 --> 00:14:05,261
Charles, vi er beæret
over å ha deg med i kveld.
129
00:14:05,345 --> 00:14:07,472
Takk, Kermit. Min glede.
130
00:14:07,555 --> 00:14:10,433
-Kan jeg spørre om noe?
-Selvsagt.
131
00:14:10,517 --> 00:14:13,269
Hvorfor er franskmenn
heldige med kjærlighet?
132
00:14:13,728 --> 00:14:16,690
Vel, vi har en stor fordel.
133
00:14:16,773 --> 00:14:17,857
Språket.
134
00:14:17,941 --> 00:14:19,067
Språket?
135
00:14:19,150 --> 00:14:21,152
Fransk er kjærlighetsspråket.
136
00:14:21,236 --> 00:14:25,490
Hvis du vil bli en rundbrenner,
lær deg fransk.
137
00:14:25,573 --> 00:14:28,910
Ville ikke hjulpet meg.
Ingen jeg kjenner snakker fransk.
138
00:14:28,993 --> 00:14:31,496
Det har ikke noe å si. Det hjelper.
139
00:14:32,205 --> 00:14:34,416
-Jeg skjønner ikke.
-Jeg skal vise.
140
00:14:35,125 --> 00:14:37,585
Piggy? Kom hit, er du snill.
141
00:14:39,421 --> 00:14:41,840
Hun snakker vel ikke fransk?
142
00:14:41,923 --> 00:14:44,259
-Nei, ikke et ord.
-Bra.
143
00:14:44,342 --> 00:14:45,510
Ja, Charles?
144
00:14:51,808 --> 00:14:53,893
Å, Charles.
145
00:14:56,730 --> 00:14:57,981
Oui.
146
00:14:58,064 --> 00:15:01,568
Hei, du kom virkelig innpå henne.
Hva sa du?
147
00:15:01,651 --> 00:15:05,613
Jeg sa: "Oljefilteret har lekkasje,
og girkassen din henger."
148
00:15:07,282 --> 00:15:08,616
Det er utrolig.
149
00:15:09,159 --> 00:15:10,660
-En demonstrasjon til?
-Ja.
150
00:15:10,744 --> 00:15:14,039
Vet du hva jeg skal si? Jeg skal hviske
151
00:15:14,122 --> 00:15:17,208
telefonnummeret til søppeldyngen
i Paris.
152
00:15:17,292 --> 00:15:18,668
Søppeldyngen i Paris.
153
00:15:19,294 --> 00:15:21,254
-Piggy.
-Ja, Charles.
154
00:15:27,302 --> 00:15:28,803
Å, Charles!
155
00:15:36,561 --> 00:15:37,896
Å, Charles.
156
00:15:42,400 --> 00:15:43,985
Jeg visste det ville skje.
157
00:15:44,069 --> 00:15:47,405
På vegne av alle Muppetene
vil jeg beklage...
158
00:15:47,489 --> 00:15:49,699
Beklage?
159
00:15:50,158 --> 00:15:52,243
Jeg traff akkurat drømmejenta.
160
00:15:52,327 --> 00:15:55,705
Piggy?
161
00:15:55,789 --> 00:15:57,540
Piggy?
162
00:15:57,624 --> 00:16:00,460
En manns søppel er en annens skatt.
163
00:16:06,383 --> 00:16:08,051
Barbar.
164
00:16:11,304 --> 00:16:12,972
Jeg elsker fransk tunge.
165
00:16:13,056 --> 00:16:14,599
Jeg elsker grisetunge.
166
00:16:15,141 --> 00:16:17,811
Grisetunge? Jeg ser ikke den. Jeg vet...
167
00:16:17,894 --> 00:16:19,688
"Du bestilte det ikke."
168
00:16:23,775 --> 00:16:24,943
Kermit.
169
00:16:25,819 --> 00:16:29,072
Kermit, teatereierens nevø...
170
00:16:29,155 --> 00:16:33,201
-Scooter? Hva med ham?
-Han gjør meg bananas.
171
00:16:33,743 --> 00:16:36,371
Han har gått gjennom hele garderoben.
172
00:16:36,454 --> 00:16:39,958
Han vil Gonzo skal gjøre
en kostyme-opptreden.
173
00:16:40,041 --> 00:16:41,042
Hva?
174
00:16:41,126 --> 00:16:43,378
Hei, sjef. Hva synes du?
175
00:16:48,550 --> 00:16:50,844
Er de høye hælene for mye?
176
00:16:52,053 --> 00:16:53,430
Er dere gale?
177
00:16:53,513 --> 00:16:58,309
Scooter sier at kvinnelig etterligning
er en nobel kunst.
178
00:16:58,393 --> 00:16:59,394
Ja.
179
00:16:59,477 --> 00:17:02,731
Av alle opptredenene
er dette den dummeste.
180
00:17:02,814 --> 00:17:04,441
Onkelen min elsker det.
181
00:17:04,524 --> 00:17:06,317
Du går på etter danserne.
182
00:17:06,693 --> 00:17:08,069
Ok, bra.
183
00:17:08,445 --> 00:17:10,655
Hva gjør jeg når jeg går ut?
184
00:17:10,739 --> 00:17:11,740
Dukk.
185
00:17:18,872 --> 00:17:20,582
Ok, venner.
186
00:17:20,665 --> 00:17:24,836
Det er på tide å heve
programmets intellektuelle nivå,
187
00:17:24,919 --> 00:17:28,298
og panelet i kveld
består av Sam the Eagle.
188
00:17:28,381 --> 00:17:30,175
Fred og mot.
189
00:17:30,258 --> 00:17:33,720
-Gonzo.
-Kunst og kultur.
190
00:17:34,137 --> 00:17:37,932
-Kostyme damen vår, Hilda.
-Nål og tråd.
191
00:17:38,475 --> 00:17:43,229
Mildred Huxtetter, MA, PhD, OBE og RSVP.
192
00:17:43,313 --> 00:17:44,773
Samme det.
193
00:17:45,231 --> 00:17:49,235
Kveldens tema:
Hva er mannens rolle i universet?
194
00:17:49,736 --> 00:17:53,490
Å være respektabel og jobbe hardt.
Neste spørsmål.
195
00:17:53,573 --> 00:17:55,700
Ikke så fort, Sam.
196
00:17:55,784 --> 00:17:57,744
Dette er et viktig spørsmål.
197
00:17:57,827 --> 00:18:00,997
Det har blitt spurt
siden tidenes morgen.
198
00:18:01,081 --> 00:18:02,082
Ja.
199
00:18:02,165 --> 00:18:05,460
Mannens rolle i universet.
Det er vanskelig.
200
00:18:05,543 --> 00:18:09,172
Gonzo, denne diskusjonen
er for stor for deg.
201
00:18:09,255 --> 00:18:11,549
Kanskje du burde holde deg nede.
202
00:18:11,633 --> 00:18:12,884
Greit.
203
00:18:12,967 --> 00:18:15,053
Hva driver han med?
204
00:18:15,136 --> 00:18:17,806
Hun mente ikke å holde hodet ditt nede.
205
00:18:17,889 --> 00:18:19,724
Du tar ting for bokstavelig.
206
00:18:19,808 --> 00:18:20,809
Vær så snill.
207
00:18:20,892 --> 00:18:23,728
Vi har ikke mye tid,
så vi hopper i gang.
208
00:18:24,396 --> 00:18:26,314
-Hopp.
-Å, nei.
209
00:18:26,731 --> 00:18:31,319
Jeg har følelsen av
at vi har misforstått spørsmålet.
210
00:18:31,403 --> 00:18:33,196
Kan du slutte å hoppe?
211
00:18:33,279 --> 00:18:35,490
Hvem er disse rare folkene?
212
00:18:35,573 --> 00:18:37,325
Bare la det være, Sam.
213
00:18:38,201 --> 00:18:39,327
Ok.
214
00:18:39,411 --> 00:18:42,914
Jeg forslår at vi ser nøye
på det som er foran oss
215
00:18:42,997 --> 00:18:45,333
og bryter det ned i separate deler.
216
00:18:45,417 --> 00:18:46,418
Greit.
217
00:18:52,716 --> 00:18:56,553
Kjære vene. Han mener spørsmålet.
218
00:18:56,636 --> 00:18:59,723
Ja, men vi burde lete etter svaret.
219
00:18:59,806 --> 00:19:00,807
Ja.
220
00:19:00,890 --> 00:19:02,475
Jeg leter under bordet.
221
00:19:04,728 --> 00:19:07,188
Hva driver denne mannen med?
222
00:19:08,356 --> 00:19:11,860
La ham være der. Det er best, tro meg.
223
00:19:11,943 --> 00:19:15,280
Vel, når det kommer til
mannens rolle i universet,
224
00:19:15,363 --> 00:19:16,656
kan han ikke.
225
00:19:17,323 --> 00:19:18,408
Kan hva?
226
00:19:18,491 --> 00:19:21,244
Jeg tror ikke han kan rulle.
I universet.
227
00:19:21,327 --> 00:19:24,247
Han er ikke rund nok til å rulle.
228
00:19:25,874 --> 00:19:27,667
Dette skjer ikke.
229
00:19:27,751 --> 00:19:31,046
Selvfølgelig kan han innrulleres. Ja.
230
00:19:31,129 --> 00:19:33,757
Men du kan ikke innrulleres i universet.
231
00:19:33,840 --> 00:19:38,803
-Men du kan innrulleres i universitetet.
-Ja.
232
00:19:38,887 --> 00:19:42,515
-En liten Hilda-vits der.
-En veldig liten en.
233
00:19:42,599 --> 00:19:46,019
Ja, men hør her,
skal vi ikke finne svar?
234
00:19:46,102 --> 00:19:47,145
Jo.
235
00:19:47,228 --> 00:19:49,773
Vel, det er ingen under bordet.
236
00:19:49,856 --> 00:19:51,941
-Kan du kutte ut?
-Kutte ut?
237
00:19:55,695 --> 00:19:56,696
Vel...
238
00:19:57,364 --> 00:20:01,576
Følg med neste uke
når panelet diskuterer:
239
00:20:01,659 --> 00:20:03,203
"Hva driver vi med her?"
240
00:20:12,879 --> 00:20:15,632
Når jeg sier "god komedie",
241
00:20:15,715 --> 00:20:19,886
kan det bare bety én ting.
Gi en applaus for Bjørnen Fozzie!
242
00:20:19,969 --> 00:20:22,889
Ja, takk. Vær så snill. Slutt.
243
00:20:22,972 --> 00:20:25,475
Vær så snill, slutt. Ikke slutt!
244
00:20:27,727 --> 00:20:30,897
Jeg ser at dere er i godt humør i kveld.
245
00:20:31,439 --> 00:20:33,316
Hvorfor ødelegger du det?
246
00:20:36,903 --> 00:20:39,280
Jeg kan begrave dere med én strofe.
247
00:20:39,364 --> 00:20:41,116
Ok, hva er strofen?
248
00:20:43,785 --> 00:20:45,286
Bare vent.
249
00:20:45,370 --> 00:20:46,538
Er det strofen?
250
00:20:47,664 --> 00:20:49,582
Det er selvsagt ikke strofen.
251
00:20:50,208 --> 00:20:54,045
Jeg skal fortelle en vits,
og hvis de håner meg...
252
00:20:54,129 --> 00:20:58,049
Hvis dere håner meg, pass dere,
for jeg er klar. Pass dere.
253
00:20:58,133 --> 00:21:01,011
Det er alt jeg kan si. Pass dere.
254
00:21:01,094 --> 00:21:03,221
Jepp, det er alt han kan si.
255
00:21:04,514 --> 00:21:07,976
Jeg lærte meg å takle
da jeg jobbet på en tøff nattklubb
256
00:21:08,059 --> 00:21:10,103
hvor garderobejenta var en gorilla.
257
00:21:12,188 --> 00:21:14,566
Det var flere i bandet enn i publikum,
258
00:21:14,649 --> 00:21:16,401
og vi hadde et enmannsband.
259
00:21:19,612 --> 00:21:20,947
Jeg husker da...
260
00:21:21,031 --> 00:21:23,992
Hei, hvorfor håner dere meg ikke?
261
00:21:24,075 --> 00:21:26,202
-Vi elsker det. Morsomt.
-Morsomt.
262
00:21:26,286 --> 00:21:29,456
-Ja, aktuelt. Hipt.
-Vel...
263
00:21:29,539 --> 00:21:32,208
Til denne nattklubben
kom en gruppe på 75...
264
00:21:32,292 --> 00:21:35,545
En ensom, gammel dame,
men hun drakk ikke så mye.
265
00:21:36,629 --> 00:21:39,299
Forholdene var ikke dårlige,
266
00:21:39,382 --> 00:21:41,593
men da vi spurte
hvor vi kunne vaske oss...
267
00:21:41,676 --> 00:21:44,512
Kjørte manageren oss gjennom bilvasken.
268
00:21:44,596 --> 00:21:45,972
Hei, dere.
269
00:21:46,056 --> 00:21:49,559
-Hei, kan dere...
-Vær så snill. Vi jobber alene.
270
00:21:51,686 --> 00:21:54,314
Det var strofen min. Håne-strofen min.
271
00:21:54,397 --> 00:21:57,275
Den begravde... meg.
272
00:21:57,359 --> 00:22:01,905
-Kanskje vi burde bli med.
-Det går en vogn om fem minutter.
273
00:22:01,988 --> 00:22:03,156
Kom deg under den.
274
00:22:03,698 --> 00:22:05,992
Ikke hån meg, gamle tåpe. Hån ham.
275
00:22:06,076 --> 00:22:08,661
Er det en tupé, eller døde katten din?
276
00:22:08,745 --> 00:22:11,581
Hjelp! Amok håner. Hjelp!
277
00:22:16,753 --> 00:22:18,838
Hei, Scooter. Scooter!
278
00:22:19,214 --> 00:22:21,174
-Scooter?
-Ja, sjef?
279
00:22:21,257 --> 00:22:23,885
Kan du få alle ut på scenen til finalen?
280
00:22:23,968 --> 00:22:25,553
Akkurat. Forresten.
281
00:22:25,637 --> 00:22:28,598
-Hva?
-Jeg er ikke manager for Gonzo.
282
00:22:28,682 --> 00:22:29,849
Hvorfor ikke?
283
00:22:29,933 --> 00:22:34,145
Jeg ga ham standardkontrakten
for managere på 50 sider.
284
00:22:34,229 --> 00:22:35,855
-Og?
-Han spiste den.
285
00:22:37,148 --> 00:22:39,693
-Vi får håpe den ikke er bindende.
-Ja.
286
00:22:39,776 --> 00:22:41,111
Finalenummeret neste.
287
00:23:39,669 --> 00:23:41,504
Kom. Kom hit.
288
00:23:42,005 --> 00:23:43,131
Ja.
289
00:23:46,676 --> 00:23:47,969
Du er søt.
290
00:25:18,309 --> 00:25:21,438
Vi har kommet til slutten.
291
00:25:21,521 --> 00:25:24,941
Vi takker gjestestjernen vår,
Charles Aznavour.
292
00:25:26,693 --> 00:25:29,571
Takk. Det har vært en vidunderlig kveld.
293
00:25:29,654 --> 00:25:32,699
Første gangen
jeg har blitt venner med brød.
294
00:25:37,078 --> 00:25:40,248
Takk, alle sammen,
følg med på neste The Muppet Show.
295
00:26:19,996 --> 00:26:22,082
Jeg likte showet i kveld.
296
00:26:22,165 --> 00:26:24,668
Hvem klager til denne prisen?
20477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.