All language subtitles for The Muppet S01 E008 ( The Muppet Show S01 ) television series 1976 - 1981 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,169 --> 00:00:05,338 Det er The Muppet Show, med gjestestjerne 2 00:00:05,422 --> 00:00:07,007 Mr. Paul Williams! 3 00:00:36,911 --> 00:00:41,124 New York er så folksomt at kirkegårder kun har ståplass. 4 00:00:52,802 --> 00:00:54,429 Mr. Paul Williams! 5 00:01:19,746 --> 00:01:22,499 Takk. Hei, gode venner. 6 00:01:22,582 --> 00:01:24,751 Vi har et flott show til dere. 7 00:01:24,834 --> 00:01:27,379 Gjestestjernen vår er Mr. Paul Williams, 8 00:01:27,462 --> 00:01:30,548 sanger, komponist, skuespiller og generelt en bra fyr. 9 00:01:30,632 --> 00:01:33,301 Og vi skal ikke vitse om størrelsen hans. 10 00:01:33,385 --> 00:01:36,888 Men han er en søt, liten fyr, så vi gjør ham til æres-Muppet. 11 00:01:37,347 --> 00:01:41,810 Men la oss begynne med et musikknummer utført på en ny måte: 12 00:01:41,893 --> 00:01:43,311 "All of Me." 13 00:02:28,148 --> 00:02:29,691 Her, ta dem også. 14 00:02:52,005 --> 00:02:54,507 Hei, vil du ha håret mitt? 15 00:02:55,717 --> 00:02:57,218 Vel, "hår" er det. 16 00:02:59,304 --> 00:03:00,805 Trenger du en nese? 17 00:03:01,306 --> 00:03:03,892 Renner garantert ikke. 18 00:03:05,518 --> 00:03:08,688 Venner, romere og landsmenn. 19 00:03:10,690 --> 00:03:15,403 Slik. Vil du jeg skal legge kassen min i kassen din? 20 00:03:18,823 --> 00:03:21,409 Her. Her, la meg hjelpe deg. 21 00:04:03,868 --> 00:04:07,247 "Hør. Kanonene smeller. Nei. Hør, kanonene..." 22 00:04:08,873 --> 00:04:11,626 Hei, Fozz. Hva er galt? Du ser bekymret ut. 23 00:04:11,710 --> 00:04:14,295 Den nye opptredenen min. Håper den fungerer. 24 00:04:14,379 --> 00:04:16,589 Å, kom igjen. Du er best. 25 00:04:16,673 --> 00:04:18,883 -Ja? -Ja. Du er alltid god. 26 00:04:18,967 --> 00:04:22,929 Dessuten skal du snart på. Det er ikke tid for panikk. 27 00:04:23,013 --> 00:04:26,766 Se, jeg har ti minutter med vitser om krigen i 1812. 28 00:04:26,850 --> 00:04:29,227 Nå er det tid for panikk. 29 00:04:30,103 --> 00:04:31,980 Hvis du virkelig er i trøbbel, 30 00:04:32,063 --> 00:04:34,733 kan du ikke bruke sketsjen om telefonstolpen? 31 00:04:35,608 --> 00:04:39,404 -Sketsjen om telefonstolpen? -Å, ja. Den er best. 32 00:04:39,487 --> 00:04:41,364 -Jeg kan den ikke. -Det er en klassiker! 33 00:04:41,448 --> 00:04:43,408 -Er det en klassiker? -Ja! 34 00:04:43,491 --> 00:04:45,076 Utmerket. Jeg kan bruke den. Fortell meg den. 35 00:04:45,160 --> 00:04:48,038 -Ok. Teppet åpner seg. -Teppet åpner seg. 36 00:04:48,121 --> 00:04:50,457 -Publikum er der. -Publikum er der! 37 00:04:50,540 --> 00:04:52,792 -Der er vi sammen, på scenen. -Sammen... 38 00:04:52,876 --> 00:04:54,377 -Du og jeg... -Vent. 39 00:04:55,712 --> 00:04:57,297 -"Vi"? -Ja. 40 00:04:57,380 --> 00:05:01,634 Nei, du forstår ikke. Jeg er en standup-bjørn. 41 00:05:01,718 --> 00:05:05,180 Ja. Jeg jobber alene. 42 00:05:05,263 --> 00:05:07,891 Jeg forteller vitser på scenen alene. 43 00:05:07,974 --> 00:05:11,519 Du forteller ikke vitser i sketsjen om telefonstolpen. 44 00:05:11,895 --> 00:05:14,606 -Hvorfor ikke? -Du er telefonstolpen. 45 00:05:16,524 --> 00:05:18,151 Søtt. Søt idé. 46 00:05:20,070 --> 00:05:21,321 Vi får se. 47 00:05:22,989 --> 00:05:25,950 Ok. Nå, mine venner, er det en glede å introdusere 48 00:05:26,034 --> 00:05:28,411 en av de mest talentfulle i bransjen, 49 00:05:28,495 --> 00:05:32,999 og det er en stor glede å ha ham med på The Muppet Show, Mr. Paul Williams. 50 00:07:15,018 --> 00:07:16,895 To, tre, fir. 51 00:08:22,127 --> 00:08:24,796 -Bravo! -Encore! 52 00:08:26,006 --> 00:08:27,924 Han er god i sitt slag. 53 00:08:28,008 --> 00:08:30,343 -Hvilket slag? -Hundremeteren. 54 00:08:34,055 --> 00:08:37,934 Velkommen til Muppet-laboratoriet, der fremtiden skapes i dag. 55 00:08:38,018 --> 00:08:40,895 Folkens, la meg bruke ett minutt av tiden deres 56 00:08:40,979 --> 00:08:43,857 for å gjøre dere kjent med et fascinerende nytt produkt. 57 00:08:43,940 --> 00:08:46,735 En multibruks mørhetsmiddel for Muppets. 58 00:08:46,818 --> 00:08:49,571 Den kan brukes på all slags servise: 59 00:08:49,654 --> 00:08:52,323 for eksempel denne. 60 00:08:55,326 --> 00:08:59,581 Det er problemet med servise, er det ikke? De blir ødelagt. 61 00:08:59,664 --> 00:09:03,960 Men hvis du bruker multibuks mørhetsmiddelet slik... 62 00:09:06,171 --> 00:09:08,757 ...blir den like mør som denne. 63 00:09:12,302 --> 00:09:14,637 Å, det får meg til å skjelve. 64 00:09:16,014 --> 00:09:17,515 Vel, det er nydelig. 65 00:09:17,599 --> 00:09:21,644 Det den gjør for servise, kan den gjøre for redskaper. Se. 66 00:09:24,773 --> 00:09:26,524 Det tar kun et sekund. 67 00:09:30,070 --> 00:09:33,573 Der har du det. Multibruks mørhetsmiddel for Muppets. 68 00:09:33,656 --> 00:09:35,950 Nytt fra Muppet-laboratoriet. 69 00:09:38,661 --> 00:09:39,913 Å, herlighet. 70 00:09:39,996 --> 00:09:42,749 Ok, hvem er smartingen som gjorde bordet mørt? 71 00:09:42,832 --> 00:09:44,084 Jeg mener det! 72 00:09:47,337 --> 00:09:50,298 Vitenskap, hva? De kan få en mann på månen. 73 00:09:51,007 --> 00:09:53,510 Men de kan ikke få en måne på en mann. 74 00:09:56,262 --> 00:09:58,932 "Stille." Et dikt av Rowlf. 75 00:09:59,974 --> 00:10:01,309 Det er meg. 76 00:10:02,352 --> 00:10:03,937 "Stille. 77 00:10:04,020 --> 00:10:06,189 Hør på ingenting. 78 00:10:06,272 --> 00:10:10,193 Hør på stillheten i det evige rommet. 79 00:10:11,778 --> 00:10:15,949 Den beveger seg ned tidens fløyelsmyke korridorer 80 00:10:16,741 --> 00:10:19,536 og feier og... 81 00:10:25,166 --> 00:10:29,254 ...og feier vekk lyden av skapninger som skriker om natten." 82 00:10:34,592 --> 00:10:37,178 "Skapninger som skriker om natten. Skrike må vi, 83 00:10:37,262 --> 00:10:39,681 for vi har smakt den forbudte frukt. 84 00:10:43,643 --> 00:10:46,604 Men akk. Akk, de ansiktsløse navnene..." 85 00:10:51,860 --> 00:10:56,656 "De ansiktsløse navnene og navnløse ansiktene hvisker om vår sorg. 86 00:11:01,703 --> 00:11:05,123 Men overalt... Men overalt faller en velsignet stillhet. 87 00:11:05,206 --> 00:11:09,878 Søte serpentiner av stillhet synger sine triste sanger. 88 00:11:15,759 --> 00:11:20,555 Ut av stillheten og mørke bygger vi musikk, stille musikk. 89 00:11:25,852 --> 00:11:30,398 Og den endeløse tomheten av tomhet 90 00:11:30,482 --> 00:11:32,484 trommer i ørene våre." 91 00:11:39,407 --> 00:11:41,618 Kan dere gå vekk? 92 00:11:49,376 --> 00:11:51,753 "Men til slutt 93 00:11:52,671 --> 00:11:54,631 er alt stille. 94 00:11:54,714 --> 00:11:57,258 Tyste, stille måter. 95 00:11:58,885 --> 00:12:00,303 Helt stille." 96 00:12:02,430 --> 00:12:05,684 Kan du være stille, Rowlf? Vi prøver å lage et show her. 97 00:12:11,147 --> 00:12:13,650 Da de spurte meg om å være med, ble jeg glad. 98 00:12:13,733 --> 00:12:15,735 Dette er et flott show. 99 00:12:15,819 --> 00:12:18,571 Jeg har en spesiell grunn til å glede meg. 100 00:12:18,655 --> 00:12:22,492 Bortsett fra meg, er hele besetningen Muppets. 101 00:12:23,076 --> 00:12:25,787 Muppets er ørsmå ting. 102 00:12:25,870 --> 00:12:30,291 For første gang i livet mitt vil ingen vitse om hvor kort jeg er. 103 00:12:30,375 --> 00:12:36,131 For første gang i livet mitt er jeg den høyeste i showet. 104 00:12:41,052 --> 00:12:46,433 For første gang i livet mitt gråter jeg foran 30 millioner mennesker. 105 00:12:50,353 --> 00:12:52,439 Jeg er en telefonstolpe. 106 00:12:56,067 --> 00:12:58,028 Fozzie, hva gjør du? 107 00:12:58,111 --> 00:13:02,240 Det er en ny opptreden med Scooter. Jeg øver på å være en telefonstolpe. 108 00:13:04,159 --> 00:13:07,954 Det er latterlig. Du ser ikke ut som en telefonstolpe. 109 00:13:08,038 --> 00:13:11,458 Ingen vil tro at du er en telefonstolpe. 110 00:13:18,548 --> 00:13:22,635 På den andre siden, hva vet jeg om telefonstolper? 111 00:13:35,398 --> 00:13:40,820 Jaggu. Sier du at det er gutten din? Hvordan fikk du en sønn på den alderen? 112 00:13:41,905 --> 00:13:44,657 Jeg gjorde ikke det. Han var en baby da jeg fikk ham. 113 00:13:49,412 --> 00:13:52,957 Å, hvor mye elsker jeg deg? La meg si hvorfor. 114 00:13:53,041 --> 00:13:55,919 Du er vakrere enn sommerdagene. 115 00:13:56,002 --> 00:13:58,338 Det er mye skinke i deg. 116 00:14:03,593 --> 00:14:06,179 Den mannen irriterer meg. 117 00:14:06,638 --> 00:14:08,390 Han ser ikke på deg engang. 118 00:14:08,473 --> 00:14:10,266 Det er det som irriterer meg. 119 00:14:11,976 --> 00:14:16,564 Jeg forstår det ikke! Jeg klarer ikke å holde på en jobb! 120 00:14:16,648 --> 00:14:19,984 Den forrige varte i ti minutter! 121 00:14:20,068 --> 00:14:23,530 -Ja? Hva jobbet du som? -Jeg var bibliotekar! 122 00:14:26,866 --> 00:14:29,452 Hei, vil du ta en tur? 123 00:14:29,536 --> 00:14:33,998 -Ja visst. Gjerne. -Ok. Hold fast. 124 00:16:44,546 --> 00:16:46,715 Vel, Paul. Hør her, Paul. 125 00:16:46,798 --> 00:16:49,759 Jeg vil si at det er en glede å ha deg på showet. 126 00:16:49,843 --> 00:16:51,845 Det er snilt av deg, Kermit. Takk. 127 00:16:51,928 --> 00:16:54,973 Vet du hva? Det blir ingen vitser om at du er bitte liten 128 00:16:55,056 --> 00:16:57,392 og søt og slik, som du er. 129 00:16:57,475 --> 00:17:00,270 -Jeg skal ikke si det. -Lover du? 130 00:17:00,353 --> 00:17:02,647 -Vi små må holde sammen. -Å, ja. 131 00:17:02,731 --> 00:17:06,192 Dessuten er det mange berømte som er små. 132 00:17:06,276 --> 00:17:09,154 -Det stemmer. -Ja, som Napoleon. 133 00:17:09,237 --> 00:17:11,531 -Truman Capote? -Mickey Rooney. 134 00:17:12,198 --> 00:17:13,408 Tom Thumb. 135 00:17:13,491 --> 00:17:16,244 For ikke å nevne den legendariske Wally Blatner. 136 00:17:16,327 --> 00:17:18,121 Wally Blatner, en favoritt... 137 00:17:18,204 --> 00:17:20,457 -Wally Blatner. -Hvem er Wally Blatner? 138 00:17:20,874 --> 00:17:22,876 Han fant opp platåskoen. 139 00:17:23,460 --> 00:17:25,754 Platå... Seriøst? De løfter deg? 140 00:17:25,837 --> 00:17:27,172 Akkurat. 141 00:17:27,255 --> 00:17:29,090 Hva skjedde med Wally? 142 00:17:29,174 --> 00:17:33,011 Noen trykket på "ned-knappen", og han ble aldri sett igjen. 143 00:17:34,220 --> 00:17:36,389 Ned-knappen? Jeg skjønner. Han... 144 00:17:40,268 --> 00:17:41,978 Det er forferdelig. 145 00:17:42,062 --> 00:17:45,565 Hvis du synes det var forferdelig, hva med de tolv som var med? 146 00:17:46,858 --> 00:17:48,777 Den mest absurde historien... 147 00:17:49,611 --> 00:17:52,238 Latterlig, selv fortalt av en frosk. 148 00:17:52,864 --> 00:17:54,657 Seriøst? Bruker du platåsko? 149 00:17:55,700 --> 00:17:58,620 -Noen ganger, ja. -Å, ja? Oppover. 150 00:18:04,167 --> 00:18:06,670 Nå er Paul noen alle kan se opp til. 151 00:18:09,881 --> 00:18:13,802 Jeg er en telefonstolpe. Jeg er laget av solid tre. 152 00:18:13,885 --> 00:18:17,555 Jeg er en telefonstolpe. Jeg er laget av solid tre. 153 00:18:22,102 --> 00:18:24,896 Jeg er for talentfull for mitt eget beste. 154 00:18:26,398 --> 00:18:28,108 Vær så snill? 155 00:18:29,275 --> 00:18:32,821 Ja, det er bekreftet. To billetter til New York City. Takk. 156 00:18:36,199 --> 00:18:37,575 -Hallo. -Hallo. 157 00:18:37,659 --> 00:18:39,494 Jeg vil dra til Pittsburgh. 158 00:18:39,577 --> 00:18:44,708 Jeg kan sende deg på første klasse på en supersonisk jet for 764 dollar. 159 00:18:44,791 --> 00:18:46,668 Har du noe billigere? 160 00:18:46,751 --> 00:18:50,338 Jeg kan sende deg til Pittsburgh på økonomiklasse for 511 dollar. 161 00:18:50,839 --> 00:18:52,674 Har du noe billigere? 162 00:18:53,299 --> 00:18:57,721 Jeg kan sende deg til Pittsburgh på lavere økonomiklasse for 398 dollar. 163 00:18:58,388 --> 00:19:00,390 Har du noe billigere? 164 00:19:01,349 --> 00:19:03,685 Jeg kan sende deg til Pittsburgh med ståplass 165 00:19:03,768 --> 00:19:07,105 på en gammel, vrakbuss for rundt 75 dollar. 166 00:19:07,188 --> 00:19:08,982 Har du noe billigere? 167 00:19:11,067 --> 00:19:13,820 Ja, jeg tror jeg kan ordne noe for deg, kompis. 168 00:19:26,166 --> 00:19:29,210 Hei, Charlie, kan du sende denne til Pittsburgh? 169 00:19:36,885 --> 00:19:39,262 Moren min er veldig religiøs. 170 00:19:39,346 --> 00:19:42,307 -Er hun en fanatiker? -Nei, hun er en kirke. 171 00:19:46,436 --> 00:19:52,233 Her er de nå, mine typer mennesker, Wayne og Wanda! 172 00:20:07,624 --> 00:20:09,876 Her er en Muppet-nyhet. 173 00:20:09,959 --> 00:20:14,339 Arnold Stockman, en pensjonert skoselger, hadde en uvanlig opplevelse, 174 00:20:14,422 --> 00:20:18,927 og vi i Muppet News Central føler det er en historie som bør deles med alle. 175 00:20:19,010 --> 00:20:23,098 Her er Mr. Stockman med sine egne ord om den merkelige hendelsen. 176 00:20:24,432 --> 00:20:26,351 Vel, det var for en uke siden, 177 00:20:26,434 --> 00:20:29,646 og jeg satt hjemme og så på TV. 178 00:20:29,729 --> 00:20:32,232 Det var nok rundt klokken ni. 179 00:20:32,315 --> 00:20:34,484 Plutselig ringte telefonen. 180 00:20:34,567 --> 00:20:37,946 Jeg tok den, men ingen svarte. 181 00:20:38,530 --> 00:20:42,867 Så jeg la på og gikk tilbake til å se på TV. 182 00:20:44,285 --> 00:20:45,954 Forbløffende. 183 00:20:49,124 --> 00:20:53,545 Når uvanlige hendelser skjer, hører du det først på Muppet News. 184 00:20:55,588 --> 00:20:57,924 Onkelen min er nok interessert i dette. 185 00:20:58,008 --> 00:20:59,843 -Det er privat, Scooter. -Unnskyld. 186 00:20:59,926 --> 00:21:03,388 Skal dere gjøre den gamle telefonstolpe-sketsjen? 187 00:21:03,471 --> 00:21:05,348 Det stemmer, sjef. 188 00:21:05,432 --> 00:21:06,725 Lykke til. 189 00:21:07,892 --> 00:21:10,437 -Scooter, jeg vil ikke gjøre det. -Hva? 190 00:21:10,520 --> 00:21:14,649 Jeg fant akkurat ut hva telefonstolpe-sketsjen er, jeg vil ikke. 191 00:21:14,733 --> 00:21:19,654 Å, Fozzie, kom igjen. Det er vår tur. Dessuten blir det fantastisk! 192 00:21:19,738 --> 00:21:23,616 Scooter, det blir ikke fantastisk. Vi vil dø der ute. Dø. 193 00:21:23,700 --> 00:21:27,412 Vi kommer ikke til å dø. Hva får deg til å tro at vi vil dø? 194 00:21:29,414 --> 00:21:30,999 Bare en følelse. 195 00:21:34,753 --> 00:21:38,590 Folkens, vi har en annerledes komikeropptreden til dere. 196 00:21:38,673 --> 00:21:42,260 Vår egen Fozzie Bjørn er med henteren vår, Scooter. 197 00:21:42,344 --> 00:21:46,389 Og de skal utføre den klassiske sketsjen, telefonstolpen. 198 00:21:50,143 --> 00:21:53,313 Hallo. Hva heter du? 199 00:21:53,396 --> 00:21:55,523 Mike Oznowiczsky. 200 00:21:55,607 --> 00:21:59,319 Å, du er en polsk telefonstolpe! 201 00:22:04,824 --> 00:22:07,702 Gode, gamle Fozzie. Han har aldri vært bedre. 202 00:22:07,786 --> 00:22:09,788 -Eller kortere. -Samme det. 203 00:25:13,763 --> 00:25:15,390 Det er slutten på showet. 204 00:25:15,473 --> 00:25:18,601 Vi vil takke gjestestjernen vår, Mr. Paul Williams! 205 00:25:19,978 --> 00:25:24,649 Takk. Takk, Kermit. Jeg elsket hvert øyeblikk, småen. 206 00:25:28,611 --> 00:25:31,197 Bortsett fra delene jeg hatet. 207 00:25:32,490 --> 00:25:33,950 Beklager det, Paul. 208 00:25:34,034 --> 00:25:36,870 Vi sees neste gang på The Muppet Show! 209 00:26:17,410 --> 00:26:19,871 Showet er bra for det som feiler meg. 210 00:26:19,954 --> 00:26:22,874 -Ja? Hva feiler det deg? -Søvnløshet. 16384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.