All language subtitles for The Muppet S01 E004 ( The Muppet Show S01 ) television series 1976 - 1981 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:07,298 Det er The Muppet Show med vår spesielle gjest, Miss Ruth Buzzi. 2 00:00:35,952 --> 00:00:38,705 Jeg fant endelig en sikker måte å gå ned i vekt på. 3 00:00:38,788 --> 00:00:40,832 Jeg kjøpte en vekt som lyver. 4 00:00:54,387 --> 00:00:56,097 Miss Ruth Buzzi. 5 00:01:21,748 --> 00:01:23,583 Hei alle sammen, velkommen til showet. 6 00:01:23,667 --> 00:01:25,877 Jeg føler meg bra i kveld av to grunner. 7 00:01:25,960 --> 00:01:28,755 Én, Scooters onkel har forlenget leieavtalen for teateret 8 00:01:28,838 --> 00:01:30,799 som gir oss et sted å være. 9 00:01:30,882 --> 00:01:33,843 Og to, vår spesielle gjest er Miss Ruth Buzzi, 10 00:01:33,927 --> 00:01:35,845 noe som får alle til å føle seg bra. 11 00:01:35,929 --> 00:01:38,723 Men nå, la oss få showet i gang med litt musikalsk kaos. 12 00:01:38,807 --> 00:01:40,100 Sett i gang, gutter. 13 00:01:54,364 --> 00:01:55,573 For sakte! 14 00:02:17,178 --> 00:02:18,388 Raskere! 15 00:02:20,515 --> 00:02:21,808 Greit! 16 00:02:44,581 --> 00:02:45,623 Raskere! 17 00:02:51,546 --> 00:02:52,589 Hva skjer? 18 00:02:53,757 --> 00:02:54,966 Hva foregår? 19 00:03:06,770 --> 00:03:07,771 Hva foregår? 20 00:03:09,189 --> 00:03:10,231 Vent litt. 21 00:03:33,797 --> 00:03:35,840 -For raskt. -Fint. Bra jobbet. 22 00:03:35,924 --> 00:03:38,426 -Be ham slappe av, mann. -Ja, det skal jeg. 23 00:03:39,302 --> 00:03:40,887 Ta det med ro, Dyr. 24 00:03:40,970 --> 00:03:45,350 -Hei, Kermit. -Scooter. 25 00:03:45,433 --> 00:03:47,686 -Scooter, hva er dette? -Det er en kasse. 26 00:03:47,769 --> 00:03:50,480 Jeg ser det er en kasse, men hvem er ansvarlig for den? 27 00:03:50,563 --> 00:03:52,524 -Det er meg. -Scooter! 28 00:03:52,607 --> 00:03:55,777 Hva får deg til å tro at du kan ta med en kasse bak scenen? 29 00:03:55,860 --> 00:03:58,697 -Onkelen min eier teateret. -Og en sånn fin kasse. 30 00:03:59,280 --> 00:04:01,032 Kan jeg spørre deg hva som er i den? 31 00:04:01,116 --> 00:04:02,992 -Klart, sett i gang. -Hva er i den? 32 00:04:03,451 --> 00:04:06,579 Vel, det er en mekanisk trekkopp TV-show vert. 33 00:04:06,663 --> 00:04:09,207 -En mekanisk trekkopp TV-show vert? -Riktig. 34 00:04:09,290 --> 00:04:11,126 Scooter, det er den dummeste, villeste, 35 00:04:11,209 --> 00:04:13,128 mest idiotiske ideen du noensinne har... 36 00:04:15,296 --> 00:04:16,506 Kjære vene. 37 00:04:17,841 --> 00:04:19,426 Scooter, du er gal! 38 00:04:20,969 --> 00:04:23,388 Vær forsiktig, frosk. Onkelen hans eier teateret. 39 00:04:25,432 --> 00:04:26,641 Vent litt. 40 00:04:45,785 --> 00:04:48,413 Jeg skulle ønske de hadde rock på 40-tallet. 41 00:04:48,496 --> 00:04:51,207 -Hvorfor? -Da ville vi vært døde nå. 42 00:04:53,501 --> 00:04:57,839 Skjønner du ikke? Du må være sterk. Du må stå på egne ben. 43 00:04:57,922 --> 00:05:00,091 -Men det er problemet. -Hva da? 44 00:05:00,175 --> 00:05:01,760 Jeg har tre ben. 45 00:05:05,764 --> 00:05:10,602 Min kjære, du er så nydelig. Har jeg sett deg på kino? 46 00:05:10,685 --> 00:05:14,064 Vel, jeg tror ikke det. Jeg går svært sjeldent. 47 00:05:16,566 --> 00:05:19,319 Føler du deg ikke dum med tre ben? 48 00:05:19,402 --> 00:05:22,113 Klart, men det andre kom ikke tilbake fra renseriet. 49 00:05:29,788 --> 00:05:33,166 Vet du, jeg har en høne å plukke med deg. 50 00:05:33,249 --> 00:05:35,126 For sent, jeg har spist den allerede. 51 00:05:37,337 --> 00:05:40,256 Har du virkelig tre ben? 52 00:05:40,340 --> 00:05:43,468 Klart. Ett, to, tre. 53 00:05:45,220 --> 00:05:47,514 Tre ben og én brukket rygg. 54 00:05:50,141 --> 00:05:52,686 Vel, jeg tror jeg skal gå og strekke på bena. 55 00:05:53,269 --> 00:05:54,938 Jeg skal gjøre det for deg. 56 00:06:02,570 --> 00:06:07,075 Snart på tide for denne kjekke frosken å gjøre en ny introduksjon. 57 00:06:07,158 --> 00:06:09,703 Jeg skal sjekke meg selv i speilet. 58 00:06:34,436 --> 00:06:38,231 Scooter, hvor fikk du tak i denne latterlige trekkopp TV-show verten? 59 00:06:38,314 --> 00:06:41,735 -Jeg var en gave fra onkelen hans. -Velkommen til showet. 60 00:06:47,741 --> 00:06:50,827 Med et par unntak, er karakterene på dette programmet 61 00:06:50,910 --> 00:06:54,789 merkelige og bisarre og kan ikke stoles på. 62 00:06:54,873 --> 00:06:58,168 Ett av disse unntakene, annet enn meg selv, så klart, 63 00:06:58,251 --> 00:07:03,548 er den fantastiske syngende duoen Wayne og Wanda. 64 00:07:03,631 --> 00:07:07,218 De har virkelig øvd på denne, så de vil garantert få det til. 65 00:07:07,302 --> 00:07:11,473 Her er de, Wayne og Wanda, med "Ro, ro, ro". 66 00:08:03,400 --> 00:08:05,360 Her er siste nytt fra Muppetene. 67 00:08:06,778 --> 00:08:09,656 Atlanterhavet har nettopp blitt kidnappet. 68 00:08:09,739 --> 00:08:11,741 Havets forsvinning ble først rapportert 69 00:08:11,825 --> 00:08:14,202 av fyrvokter Murray Patterson. 70 00:08:14,285 --> 00:08:19,207 Han ble vekket i går kveld da 500 fisk banket på døren hans og ba om vann. 71 00:08:20,166 --> 00:08:22,669 Myndighetene mistenker at havet blir holdt fanget 72 00:08:22,752 --> 00:08:24,796 i en leilighet et sted i Newark. 73 00:08:25,630 --> 00:08:27,841 Et løsepengekrav har visstnok blitt mottatt. 74 00:08:28,425 --> 00:08:31,136 Kidnapperne krever to julaftener hvert år, 75 00:08:31,219 --> 00:08:33,179 og en klem fra mamma hver kveld. 76 00:08:37,350 --> 00:08:41,938 Mine damer og herrer, damen dere elsket på Laugh-In og hundre andre show, 77 00:08:42,022 --> 00:08:46,776 komiker, skuespillerinne, sanger, danser og full av liv på fester, 78 00:08:46,860 --> 00:08:49,320 vår gjestestjerne, Miss Ruth Buzzi. 79 00:11:47,040 --> 00:11:48,583 Det er min type kvinne. 80 00:12:07,811 --> 00:12:11,898 Du vet kanskje ikke dette, men jeg er en svært sentimental hund. 81 00:12:12,399 --> 00:12:14,025 Jeg gråter ofte. 82 00:12:14,526 --> 00:12:18,154 Løk, for eksempel, får meg alltid til å gråte. 83 00:13:48,787 --> 00:13:52,707 Vel, Ruth, jeg tenkte vi bare skulle sitte her og drøvtygge en stund. 84 00:13:52,791 --> 00:13:55,919 Kermit, jeg drøvtygger aldri. 85 00:13:56,002 --> 00:13:59,422 -Ja, vel... -Nei, drøvtygging er ikke bra for deg. 86 00:13:59,506 --> 00:14:03,885 Drøvtygging er fælt. Faktisk, hver gang jeg ser drøvtygging, "Blæh!" 87 00:14:04,469 --> 00:14:07,639 -Ja, vel, jeg... -Du ser på en kropp, Kermit, 88 00:14:07,722 --> 00:14:10,475 som ikke noensinne har drøvtygget. 89 00:14:11,017 --> 00:14:13,770 -Vel, ja... -Helt slank. 90 00:14:13,853 --> 00:14:16,981 El leano, Kermit, min froskete venn. 91 00:14:17,065 --> 00:14:19,567 Ja. Ja, jeg kan se alt det... 92 00:14:19,651 --> 00:14:22,737 Kermit, jeg hadde en gang en venn som drøvtygget så mye 93 00:14:22,821 --> 00:14:24,781 at hun så ut som en hest, 94 00:14:24,864 --> 00:14:27,909 og hun bestemte seg for å leie seg selv ut for å trekke vogner. 95 00:14:32,914 --> 00:14:36,292 -Skjønner du, Kermit? Trekke vogner? -Ja. 96 00:14:38,712 --> 00:14:40,255 En liten spøk. 97 00:14:47,137 --> 00:14:49,139 Jeg mister helt kontrollen her. 98 00:14:50,724 --> 00:14:53,852 Ruth, det jeg mente da jeg sa alt det der, 99 00:14:53,935 --> 00:14:56,771 det jeg mente var, la oss snakke litt. 100 00:14:56,855 --> 00:14:59,566 Jeg elsker å snakke, Kermit. Hva skal vi snakke om? 101 00:14:59,649 --> 00:15:02,736 Vi vet alle at du hater drøvtygging, men hva elsker du? 102 00:15:03,486 --> 00:15:05,363 Vel, jeg elsker å spise. 103 00:15:05,447 --> 00:15:08,867 -Men du sa nettopp... -Jeg spiser sunn mat, 104 00:15:08,950 --> 00:15:11,536 organisk mat, meieriprodukter... 105 00:15:11,619 --> 00:15:13,913 Meieriprodukter. Nei takk. 106 00:15:13,997 --> 00:15:15,874 Meieriprodukter drepte onkelen min. 107 00:15:15,957 --> 00:15:19,419 -Det er forferdelig. -Ja, han ble truffet av en meieribil. 108 00:15:22,255 --> 00:15:24,424 -Det er grusomt. -Hans siste ord var: 109 00:15:24,924 --> 00:15:27,218 "Ta osten av brystet mitt." 110 00:15:28,303 --> 00:15:30,221 Det er forferdelig, Kermit. 111 00:15:30,305 --> 00:15:32,432 Vel, ikke skyld på meg. Jeg skrev det ikke. 112 00:15:33,266 --> 00:15:35,101 -Det er en spøk. -Ja, bare en spøk. 113 00:15:35,185 --> 00:15:36,811 Og der har du lattersporet. 114 00:15:37,520 --> 00:15:40,940 Når vi snakker om latter, Ruth, du får meg virkelig til å kile. 115 00:15:41,024 --> 00:15:43,610 -Det er sånn jeg får alle til å le. -Hvordan da? 116 00:15:43,693 --> 00:15:44,819 Jeg kiler dem. 117 00:15:55,538 --> 00:15:56,998 -Fantastisk. -Glimrende. 118 00:15:57,082 --> 00:15:58,750 At du skulle bry deg om meg. 119 00:16:01,878 --> 00:16:04,631 Damer og herrer, her er det dere har ventet på. 120 00:16:04,714 --> 00:16:09,135 Mannen med pelsen og spøkene, vår egen Fozzie Bjørn. 121 00:16:12,222 --> 00:16:14,474 Tusen takk. 122 00:16:15,558 --> 00:16:17,394 Elsker dere alle. 123 00:16:17,477 --> 00:16:20,855 Det vil bli en flott kveld i kveld. 124 00:16:21,356 --> 00:16:23,775 Ja, ett eller annet sted, men ikke her. 125 00:16:24,275 --> 00:16:26,611 Dere kan virkelig glede dere. 126 00:16:27,112 --> 00:16:28,613 Mener du at du er ferdig? 127 00:16:30,240 --> 00:16:32,492 Hei, kom igjen, karer. 128 00:16:32,575 --> 00:16:34,869 Hei, mange av disse folkene vil se meg. 129 00:16:34,953 --> 00:16:38,665 -Vel, det vil vi også. -Vil dere se meg opptre? 130 00:16:38,748 --> 00:16:40,542 Nei, pensjonere deg. 131 00:16:41,876 --> 00:16:44,587 Hør her, om dere ikke liker meg, hvorfor komme hit? 132 00:16:44,671 --> 00:16:47,590 Fordi du er én av de beste komikerne i bransjen. 133 00:16:47,674 --> 00:16:49,759 -I verden. -I bransjeverdenen. 134 00:16:51,761 --> 00:16:54,389 Hvem opptrer på dette showet? Dere eller jeg? 135 00:16:54,472 --> 00:16:57,017 Vel, vi får all latteren. 136 00:16:57,767 --> 00:16:59,185 Dette er min opptreden. 137 00:16:59,269 --> 00:17:01,563 Og du er den største streitingen i bransjen. 138 00:17:01,646 --> 00:17:03,940 -Du har aldri vært morsommere. -Aldri. 139 00:17:04,607 --> 00:17:05,942 Virkelig? 140 00:17:06,568 --> 00:17:10,196 Takk, dere er et fantastisk publikum. Kyss. 141 00:17:13,533 --> 00:17:16,202 -Hva gjorde vi nettopp? -Opptredenen hans. 142 00:17:16,286 --> 00:17:18,621 Vel, vi har aldri vært morsommere. 143 00:17:31,009 --> 00:17:37,223 Greit. Nå, gi oss informasjonen ellers kan vi få deg til å snakke. 144 00:17:37,307 --> 00:17:41,102 Ja, sir. Jeg er WAC-løytnant Jane B. Smithers. 145 00:17:41,186 --> 00:17:44,981 Første bataljon, femte armé. Basert på den andre siden av elven. 146 00:17:45,440 --> 00:17:47,984 Vi har over 15 000 soldater, 147 00:17:48,068 --> 00:17:51,988 tungt bevæpnet med 40 tanker og tre kampfly. 148 00:17:52,072 --> 00:17:53,573 Bra, tusen takk. 149 00:17:53,656 --> 00:17:55,950 Det var informasjonen vi trengte. Takk. 150 00:17:56,409 --> 00:17:58,745 Vær så god. Nå, hør. 151 00:17:58,828 --> 00:18:01,664 Vi har nok mat og ammunisjon for tre uker. 152 00:18:02,665 --> 00:18:05,502 Kommandanten heter Frank Irving. 153 00:18:05,585 --> 00:18:08,004 Han er våpenekspert og tidligere kontoansvarlig 154 00:18:08,088 --> 00:18:10,215 hos et reklamebyrå i Philadelphia. 155 00:18:11,132 --> 00:18:13,134 Greit. Det bør være nok. Takk. 156 00:18:13,218 --> 00:18:15,887 Han er 43 år gammel og har to barn, 157 00:18:15,970 --> 00:18:18,932 og han kjører en 1963 Dodge stasjonsvogn. 158 00:18:19,015 --> 00:18:21,851 Og piloten som flyr fly nummer én er Mike Kelly. 159 00:18:21,935 --> 00:18:25,438 Å, ja. Han gikk på West Point, og bruker tupé. 160 00:18:25,522 --> 00:18:27,273 Det er nok! Nok, sier jeg. 161 00:18:27,357 --> 00:18:29,859 Han fikk tre B-er og en A i avgangsåret. 162 00:18:30,485 --> 00:18:32,946 Og han datet generalens datter, Maggie. 163 00:18:33,029 --> 00:18:36,116 -Jeg bryr meg ikke. -Hun hadde føflekk på venstre skulder. 164 00:18:36,199 --> 00:18:39,577 Jeg advarer deg. Vi kan få deg til å slutte å snakke. 165 00:18:39,661 --> 00:18:42,956 Hør her, den andre piloten er en dekoderekspert, 166 00:18:43,039 --> 00:18:47,544 og flott gin rummy-spiller. Jeg mener, virkelig fantastisk. 167 00:18:47,627 --> 00:18:50,422 Vær så snill, ikke snakk mer. Stopp. Ikke snakk. 168 00:18:50,505 --> 00:18:52,924 Vær så snill, ikke snakk. Stopp, vær så snill. 169 00:19:00,849 --> 00:19:03,935 Lyset i mitt liv, frosken i mine armer. 170 00:19:04,019 --> 00:19:06,021 Endelig er vi alene. 171 00:19:06,646 --> 00:19:08,273 Endelig er du alene, Piggy. 172 00:19:08,356 --> 00:19:10,775 Jeg skal på scenen foran tusen mennesker. 173 00:19:11,151 --> 00:19:12,360 Men... 174 00:19:13,611 --> 00:19:19,367 Elendige dag for en gris i sin beste alder å bli avvist slik. 175 00:19:22,620 --> 00:19:27,167 Hvordan jeg lengter etter å høre min elskede hviske søt lidenskap. 176 00:19:28,293 --> 00:19:30,587 Hallå, søta. Hvor har du vært hele livet mitt? 177 00:19:31,921 --> 00:19:33,048 Kermit? 178 00:19:38,345 --> 00:19:40,597 Hei, hør her, du. Hei, du. 179 00:19:40,680 --> 00:19:45,560 Hva om du og jeg skaper litt dampende hete, kosekanin? 180 00:19:45,643 --> 00:19:48,271 Kosekanin? Men... 181 00:19:48,355 --> 00:19:51,441 Ja, hør her. La meg ta deg bort fra alt dette. 182 00:19:51,524 --> 00:19:54,736 Et velsignet ekteskap. En frosk og en gris. 183 00:19:54,819 --> 00:19:56,738 Vi kunne få hoppende babyfriser. 184 00:19:58,031 --> 00:20:00,909 -Babyfriser? -Klart, la meg hviske... 185 00:20:01,451 --> 00:20:04,496 La meg hviske søte småord i øret ditt. 186 00:20:04,579 --> 00:20:06,206 Søte småord. 187 00:20:16,883 --> 00:20:19,219 Hvordan våger du si det til en gris! 188 00:20:21,221 --> 00:20:23,473 Piggy. Piggy, la meg forklare. 189 00:20:24,265 --> 00:20:25,725 Forklar dette. 190 00:20:31,898 --> 00:20:34,776 -Hør her, jeg tror du bulket ham. -Jeg har ikke... 191 00:20:39,698 --> 00:20:42,033 Å, vel. Frosken tok av for fallet. 192 00:20:54,963 --> 00:20:59,134 Jeg hører sønnen din, hotellet, har blitt interessert i religion. 193 00:20:59,217 --> 00:21:01,845 Interessert er ikke ordet. 194 00:21:01,928 --> 00:21:05,515 Han tenker seriøst på å bli et kloster. 195 00:21:10,729 --> 00:21:13,982 Kermit har bedt meg introdusere den siste opptredenen denne uken. 196 00:21:14,065 --> 00:21:15,984 Så det er med stor glede... 197 00:21:16,067 --> 00:21:18,737 Unnskyld meg. Ikke bry deg om meg, Miss Buzzi. 198 00:21:18,820 --> 00:21:21,823 Jeg står bare her, sjekker innholdet av dette programmet, 199 00:21:21,906 --> 00:21:24,409 for å sørge for at det er moralsk upåklagelig. 200 00:21:25,368 --> 00:21:26,661 OK. 201 00:21:26,745 --> 00:21:32,459 Det er med stor glede jeg presenterer Gogolala Jubilee Jugband. 202 00:21:32,542 --> 00:21:35,587 Det høres ikke kulturelt oppløftende ut. 203 00:22:50,954 --> 00:22:52,914 Send den krukken over hit. 204 00:23:00,296 --> 00:23:03,842 Det er igjen på tide å heve det intellektuelle nivået på programmet. 205 00:23:03,925 --> 00:23:06,845 -Og det er virkelig på tide. -Bare slapp av der, Sam. 206 00:23:06,928 --> 00:23:08,888 I kveld vil vårt anerkjente ekspertpanel 207 00:23:08,972 --> 00:23:11,599 inkludere vår spesielle gjest, Miss Gloria Goodbody. 208 00:23:11,683 --> 00:23:14,144 -Takk. -Du er svært velkommen. 209 00:23:14,227 --> 00:23:19,107 Og i kveld diskuterer vi det omstridte temaet: "Er menneskekroppen avleggs?" 210 00:23:19,190 --> 00:23:23,737 Jeg antar diskusjonsspørsmålet har noe å gjøre med viktigheten, 211 00:23:23,820 --> 00:23:26,573 eller mangelen på, fysiologisk tapperhet, 212 00:23:26,656 --> 00:23:29,242 i denne alderen med økende teknologi 213 00:23:29,325 --> 00:23:32,537 og stadig eskalerende kybernetisk ingeniørkunst. 214 00:23:33,621 --> 00:23:36,916 Det var fantastisk. 215 00:23:37,917 --> 00:23:39,294 Jeg skjønte det ikke. 216 00:23:40,003 --> 00:23:41,880 Nå, faktisk, alle sammen, 217 00:23:41,963 --> 00:23:47,218 jeg sa at jeg tror vi skal snakke om fysisk form. 218 00:23:47,302 --> 00:23:49,304 -Fysisk form. -Ja, fysisk form. 219 00:23:49,387 --> 00:23:52,640 -Vel, jeg er i form. -La oss bli fysiske. 220 00:23:53,641 --> 00:23:56,436 -Jeg er gal etter fysisk form. -Virkelig? 221 00:23:56,519 --> 00:23:59,230 Jeg prøvd alle treningsprogram som finnes. 222 00:23:59,314 --> 00:24:02,275 -Akkurat nå driver jeg med yoga. -Yoga? 223 00:24:02,359 --> 00:24:05,362 -Ja, yoga. -Er ikke det den rare sure melken? 224 00:24:05,445 --> 00:24:09,324 Nei, det er yoghurt. Dette er yoga. 225 00:24:10,033 --> 00:24:11,409 Hva gjør du? 226 00:24:13,787 --> 00:24:15,121 Gjør ikke det vondt? 227 00:24:16,456 --> 00:24:18,249 Vel, det var tiden vi hadde. 228 00:24:19,584 --> 00:24:20,960 Hva skjer? 229 00:24:23,129 --> 00:24:24,673 Er du i orden, Miss Goodbody? 230 00:24:25,173 --> 00:24:28,426 Hvor skal du? Vi skal ha en diskusjon her. 231 00:24:28,510 --> 00:24:30,887 Det er ingenting. 232 00:24:30,970 --> 00:24:34,265 Se på dette. Dette er fysisk form. Vingeslag. 233 00:24:34,349 --> 00:24:37,936 Én, to, tre, fire. 234 00:24:38,019 --> 00:24:40,814 -Vil du klargjøre? -Vil jeg? 235 00:24:40,897 --> 00:24:45,193 Panelet ser ut til å være for opptatt til å fortsette diskusjonen. 236 00:24:45,276 --> 00:24:50,407 Men følg med neste uke når emnet er mengdekontroll og opprørsundertrykkelse. 237 00:24:53,785 --> 00:24:56,204 -Bravo! -Fantastisk. 238 00:24:56,955 --> 00:24:59,499 Det var alt for i kveld. Takk for at dere så på, 239 00:24:59,582 --> 00:25:02,961 og spesiell takk til vår fantastiske gjest, Miss Buth Ruzzi. 240 00:25:03,044 --> 00:25:06,297 Buth Ruzzi. 241 00:25:06,381 --> 00:25:09,926 Jeg visste at denne onde innretningen ville bryte sammen. 242 00:25:12,303 --> 00:25:15,557 En maskin kunne aldri erstatte en ekte frosk. 243 00:25:16,599 --> 00:25:18,393 -Du er en god person, Ruth. -Takk. 244 00:25:18,476 --> 00:25:21,730 Og jeg håper vi har kilt deg like my som du har kilt oss på showet. 245 00:25:21,813 --> 00:25:23,732 -Det har dere, Kermit. -Ikke sant, karer? 246 00:25:23,815 --> 00:25:25,108 -Kile. -Ikke! 247 00:25:27,527 --> 00:25:29,904 Følg med neste uke på The Muppet Show. 248 00:26:09,944 --> 00:26:14,491 -Vel, likte du showet? -Nei, det gjorde jeg ikke. 19606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.