Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,003 --> 00:00:07,298
Det er The Muppet Show med
vår spesielle gjest, Miss Ruth Buzzi.
2
00:00:35,952 --> 00:00:38,705
Jeg fant endelig
en sikker måte å gå ned i vekt på.
3
00:00:38,788 --> 00:00:40,832
Jeg kjøpte en vekt som lyver.
4
00:00:54,387 --> 00:00:56,097
Miss Ruth Buzzi.
5
00:01:21,748 --> 00:01:23,583
Hei alle sammen, velkommen til showet.
6
00:01:23,667 --> 00:01:25,877
Jeg føler meg bra i kveld av to grunner.
7
00:01:25,960 --> 00:01:28,755
Én, Scooters onkel har forlenget
leieavtalen for teateret
8
00:01:28,838 --> 00:01:30,799
som gir oss et sted å være.
9
00:01:30,882 --> 00:01:33,843
Og to, vår spesielle gjest
er Miss Ruth Buzzi,
10
00:01:33,927 --> 00:01:35,845
noe som får alle til å føle seg bra.
11
00:01:35,929 --> 00:01:38,723
Men nå, la oss få showet i gang
med litt musikalsk kaos.
12
00:01:38,807 --> 00:01:40,100
Sett i gang, gutter.
13
00:01:54,364 --> 00:01:55,573
For sakte!
14
00:02:17,178 --> 00:02:18,388
Raskere!
15
00:02:20,515 --> 00:02:21,808
Greit!
16
00:02:44,581 --> 00:02:45,623
Raskere!
17
00:02:51,546 --> 00:02:52,589
Hva skjer?
18
00:02:53,757 --> 00:02:54,966
Hva foregår?
19
00:03:06,770 --> 00:03:07,771
Hva foregår?
20
00:03:09,189 --> 00:03:10,231
Vent litt.
21
00:03:33,797 --> 00:03:35,840
-For raskt.
-Fint. Bra jobbet.
22
00:03:35,924 --> 00:03:38,426
-Be ham slappe av, mann.
-Ja, det skal jeg.
23
00:03:39,302 --> 00:03:40,887
Ta det med ro, Dyr.
24
00:03:40,970 --> 00:03:45,350
-Hei, Kermit.
-Scooter.
25
00:03:45,433 --> 00:03:47,686
-Scooter, hva er dette?
-Det er en kasse.
26
00:03:47,769 --> 00:03:50,480
Jeg ser det er en kasse,
men hvem er ansvarlig for den?
27
00:03:50,563 --> 00:03:52,524
-Det er meg.
-Scooter!
28
00:03:52,607 --> 00:03:55,777
Hva får deg til å tro at du kan ta med
en kasse bak scenen?
29
00:03:55,860 --> 00:03:58,697
-Onkelen min eier teateret.
-Og en sånn fin kasse.
30
00:03:59,280 --> 00:04:01,032
Kan jeg spørre deg hva som er i den?
31
00:04:01,116 --> 00:04:02,992
-Klart, sett i gang.
-Hva er i den?
32
00:04:03,451 --> 00:04:06,579
Vel, det er en mekanisk
trekkopp TV-show vert.
33
00:04:06,663 --> 00:04:09,207
-En mekanisk trekkopp TV-show vert?
-Riktig.
34
00:04:09,290 --> 00:04:11,126
Scooter, det er den dummeste, villeste,
35
00:04:11,209 --> 00:04:13,128
mest idiotiske ideen du noensinne har...
36
00:04:15,296 --> 00:04:16,506
Kjære vene.
37
00:04:17,841 --> 00:04:19,426
Scooter, du er gal!
38
00:04:20,969 --> 00:04:23,388
Vær forsiktig, frosk.
Onkelen hans eier teateret.
39
00:04:25,432 --> 00:04:26,641
Vent litt.
40
00:04:45,785 --> 00:04:48,413
Jeg skulle ønske de hadde
rock på 40-tallet.
41
00:04:48,496 --> 00:04:51,207
-Hvorfor?
-Da ville vi vært døde nå.
42
00:04:53,501 --> 00:04:57,839
Skjønner du ikke? Du må være sterk.
Du må stå på egne ben.
43
00:04:57,922 --> 00:05:00,091
-Men det er problemet.
-Hva da?
44
00:05:00,175 --> 00:05:01,760
Jeg har tre ben.
45
00:05:05,764 --> 00:05:10,602
Min kjære, du er så nydelig.
Har jeg sett deg på kino?
46
00:05:10,685 --> 00:05:14,064
Vel, jeg tror ikke det.
Jeg går svært sjeldent.
47
00:05:16,566 --> 00:05:19,319
Føler du deg ikke dum med tre ben?
48
00:05:19,402 --> 00:05:22,113
Klart, men det andre kom ikke tilbake
fra renseriet.
49
00:05:29,788 --> 00:05:33,166
Vet du,
jeg har en høne å plukke med deg.
50
00:05:33,249 --> 00:05:35,126
For sent, jeg har spist den allerede.
51
00:05:37,337 --> 00:05:40,256
Har du virkelig tre ben?
52
00:05:40,340 --> 00:05:43,468
Klart. Ett, to, tre.
53
00:05:45,220 --> 00:05:47,514
Tre ben og én brukket rygg.
54
00:05:50,141 --> 00:05:52,686
Vel, jeg tror jeg skal gå
og strekke på bena.
55
00:05:53,269 --> 00:05:54,938
Jeg skal gjøre det for deg.
56
00:06:02,570 --> 00:06:07,075
Snart på tide for denne kjekke frosken
å gjøre en ny introduksjon.
57
00:06:07,158 --> 00:06:09,703
Jeg skal sjekke meg selv i speilet.
58
00:06:34,436 --> 00:06:38,231
Scooter, hvor fikk du tak i denne
latterlige trekkopp TV-show verten?
59
00:06:38,314 --> 00:06:41,735
-Jeg var en gave fra onkelen hans.
-Velkommen til showet.
60
00:06:47,741 --> 00:06:50,827
Med et par unntak,
er karakterene på dette programmet
61
00:06:50,910 --> 00:06:54,789
merkelige og bisarre
og kan ikke stoles på.
62
00:06:54,873 --> 00:06:58,168
Ett av disse unntakene,
annet enn meg selv, så klart,
63
00:06:58,251 --> 00:07:03,548
er den fantastiske syngende duoen
Wayne og Wanda.
64
00:07:03,631 --> 00:07:07,218
De har virkelig øvd på denne,
så de vil garantert få det til.
65
00:07:07,302 --> 00:07:11,473
Her er de, Wayne og Wanda,
med "Ro, ro, ro".
66
00:08:03,400 --> 00:08:05,360
Her er siste nytt fra Muppetene.
67
00:08:06,778 --> 00:08:09,656
Atlanterhavet
har nettopp blitt kidnappet.
68
00:08:09,739 --> 00:08:11,741
Havets forsvinning ble først rapportert
69
00:08:11,825 --> 00:08:14,202
av fyrvokter Murray Patterson.
70
00:08:14,285 --> 00:08:19,207
Han ble vekket i går kveld da 500 fisk
banket på døren hans og ba om vann.
71
00:08:20,166 --> 00:08:22,669
Myndighetene mistenker at havet
blir holdt fanget
72
00:08:22,752 --> 00:08:24,796
i en leilighet et sted i Newark.
73
00:08:25,630 --> 00:08:27,841
Et løsepengekrav
har visstnok blitt mottatt.
74
00:08:28,425 --> 00:08:31,136
Kidnapperne krever
to julaftener hvert år,
75
00:08:31,219 --> 00:08:33,179
og en klem fra mamma hver kveld.
76
00:08:37,350 --> 00:08:41,938
Mine damer og herrer, damen dere elsket
på Laugh-In og hundre andre show,
77
00:08:42,022 --> 00:08:46,776
komiker, skuespillerinne, sanger,
danser og full av liv på fester,
78
00:08:46,860 --> 00:08:49,320
vår gjestestjerne, Miss Ruth Buzzi.
79
00:11:47,040 --> 00:11:48,583
Det er min type kvinne.
80
00:12:07,811 --> 00:12:11,898
Du vet kanskje ikke dette,
men jeg er en svært sentimental hund.
81
00:12:12,399 --> 00:12:14,025
Jeg gråter ofte.
82
00:12:14,526 --> 00:12:18,154
Løk, for eksempel,
får meg alltid til å gråte.
83
00:13:48,787 --> 00:13:52,707
Vel, Ruth, jeg tenkte vi bare skulle
sitte her og drøvtygge en stund.
84
00:13:52,791 --> 00:13:55,919
Kermit, jeg drøvtygger aldri.
85
00:13:56,002 --> 00:13:59,422
-Ja, vel...
-Nei, drøvtygging er ikke bra for deg.
86
00:13:59,506 --> 00:14:03,885
Drøvtygging er fælt. Faktisk,
hver gang jeg ser drøvtygging, "Blæh!"
87
00:14:04,469 --> 00:14:07,639
-Ja, vel, jeg...
-Du ser på en kropp, Kermit,
88
00:14:07,722 --> 00:14:10,475
som ikke noensinne har drøvtygget.
89
00:14:11,017 --> 00:14:13,770
-Vel, ja...
-Helt slank.
90
00:14:13,853 --> 00:14:16,981
El leano, Kermit, min froskete venn.
91
00:14:17,065 --> 00:14:19,567
Ja. Ja, jeg kan se alt det...
92
00:14:19,651 --> 00:14:22,737
Kermit, jeg hadde en gang en venn
som drøvtygget så mye
93
00:14:22,821 --> 00:14:24,781
at hun så ut som en hest,
94
00:14:24,864 --> 00:14:27,909
og hun bestemte seg for
å leie seg selv ut for å trekke vogner.
95
00:14:32,914 --> 00:14:36,292
-Skjønner du, Kermit? Trekke vogner?
-Ja.
96
00:14:38,712 --> 00:14:40,255
En liten spøk.
97
00:14:47,137 --> 00:14:49,139
Jeg mister helt kontrollen her.
98
00:14:50,724 --> 00:14:53,852
Ruth, det jeg mente
da jeg sa alt det der,
99
00:14:53,935 --> 00:14:56,771
det jeg mente var,
la oss snakke litt.
100
00:14:56,855 --> 00:14:59,566
Jeg elsker å snakke, Kermit.
Hva skal vi snakke om?
101
00:14:59,649 --> 00:15:02,736
Vi vet alle at du hater drøvtygging,
men hva elsker du?
102
00:15:03,486 --> 00:15:05,363
Vel, jeg elsker å spise.
103
00:15:05,447 --> 00:15:08,867
-Men du sa nettopp...
-Jeg spiser sunn mat,
104
00:15:08,950 --> 00:15:11,536
organisk mat, meieriprodukter...
105
00:15:11,619 --> 00:15:13,913
Meieriprodukter. Nei takk.
106
00:15:13,997 --> 00:15:15,874
Meieriprodukter drepte onkelen min.
107
00:15:15,957 --> 00:15:19,419
-Det er forferdelig.
-Ja, han ble truffet av en meieribil.
108
00:15:22,255 --> 00:15:24,424
-Det er grusomt.
-Hans siste ord var:
109
00:15:24,924 --> 00:15:27,218
"Ta osten av brystet mitt."
110
00:15:28,303 --> 00:15:30,221
Det er forferdelig, Kermit.
111
00:15:30,305 --> 00:15:32,432
Vel, ikke skyld på meg.
Jeg skrev det ikke.
112
00:15:33,266 --> 00:15:35,101
-Det er en spøk.
-Ja, bare en spøk.
113
00:15:35,185 --> 00:15:36,811
Og der har du lattersporet.
114
00:15:37,520 --> 00:15:40,940
Når vi snakker om latter,
Ruth, du får meg virkelig til å kile.
115
00:15:41,024 --> 00:15:43,610
-Det er sånn jeg får alle til å le.
-Hvordan da?
116
00:15:43,693 --> 00:15:44,819
Jeg kiler dem.
117
00:15:55,538 --> 00:15:56,998
-Fantastisk.
-Glimrende.
118
00:15:57,082 --> 00:15:58,750
At du skulle bry deg om meg.
119
00:16:01,878 --> 00:16:04,631
Damer og herrer,
her er det dere har ventet på.
120
00:16:04,714 --> 00:16:09,135
Mannen med pelsen og spøkene,
vår egen Fozzie Bjørn.
121
00:16:12,222 --> 00:16:14,474
Tusen takk.
122
00:16:15,558 --> 00:16:17,394
Elsker dere alle.
123
00:16:17,477 --> 00:16:20,855
Det vil bli en flott kveld i kveld.
124
00:16:21,356 --> 00:16:23,775
Ja, ett eller annet sted, men ikke her.
125
00:16:24,275 --> 00:16:26,611
Dere kan virkelig glede dere.
126
00:16:27,112 --> 00:16:28,613
Mener du at du er ferdig?
127
00:16:30,240 --> 00:16:32,492
Hei, kom igjen, karer.
128
00:16:32,575 --> 00:16:34,869
Hei, mange av disse folkene vil se meg.
129
00:16:34,953 --> 00:16:38,665
-Vel, det vil vi også.
-Vil dere se meg opptre?
130
00:16:38,748 --> 00:16:40,542
Nei, pensjonere deg.
131
00:16:41,876 --> 00:16:44,587
Hør her, om dere ikke liker meg,
hvorfor komme hit?
132
00:16:44,671 --> 00:16:47,590
Fordi du er
én av de beste komikerne i bransjen.
133
00:16:47,674 --> 00:16:49,759
-I verden.
-I bransjeverdenen.
134
00:16:51,761 --> 00:16:54,389
Hvem opptrer på dette showet?
Dere eller jeg?
135
00:16:54,472 --> 00:16:57,017
Vel, vi får all latteren.
136
00:16:57,767 --> 00:16:59,185
Dette er min opptreden.
137
00:16:59,269 --> 00:17:01,563
Og du er den største streitingen
i bransjen.
138
00:17:01,646 --> 00:17:03,940
-Du har aldri vært morsommere.
-Aldri.
139
00:17:04,607 --> 00:17:05,942
Virkelig?
140
00:17:06,568 --> 00:17:10,196
Takk, dere er et fantastisk publikum.
Kyss.
141
00:17:13,533 --> 00:17:16,202
-Hva gjorde vi nettopp?
-Opptredenen hans.
142
00:17:16,286 --> 00:17:18,621
Vel, vi har aldri vært morsommere.
143
00:17:31,009 --> 00:17:37,223
Greit. Nå, gi oss informasjonen
ellers kan vi få deg til å snakke.
144
00:17:37,307 --> 00:17:41,102
Ja, sir.
Jeg er WAC-løytnant Jane B. Smithers.
145
00:17:41,186 --> 00:17:44,981
Første bataljon, femte armé.
Basert på den andre siden av elven.
146
00:17:45,440 --> 00:17:47,984
Vi har over 15 000 soldater,
147
00:17:48,068 --> 00:17:51,988
tungt bevæpnet med 40 tanker
og tre kampfly.
148
00:17:52,072 --> 00:17:53,573
Bra, tusen takk.
149
00:17:53,656 --> 00:17:55,950
Det var informasjonen vi trengte. Takk.
150
00:17:56,409 --> 00:17:58,745
Vær så god. Nå, hør.
151
00:17:58,828 --> 00:18:01,664
Vi har nok mat og ammunisjon
for tre uker.
152
00:18:02,665 --> 00:18:05,502
Kommandanten heter Frank Irving.
153
00:18:05,585 --> 00:18:08,004
Han er våpenekspert
og tidligere kontoansvarlig
154
00:18:08,088 --> 00:18:10,215
hos et reklamebyrå i Philadelphia.
155
00:18:11,132 --> 00:18:13,134
Greit. Det bør være nok. Takk.
156
00:18:13,218 --> 00:18:15,887
Han er 43 år gammel og har to barn,
157
00:18:15,970 --> 00:18:18,932
og han kjører
en 1963 Dodge stasjonsvogn.
158
00:18:19,015 --> 00:18:21,851
Og piloten som flyr fly nummer én
er Mike Kelly.
159
00:18:21,935 --> 00:18:25,438
Å, ja. Han gikk på West Point,
og bruker tupé.
160
00:18:25,522 --> 00:18:27,273
Det er nok! Nok, sier jeg.
161
00:18:27,357 --> 00:18:29,859
Han fikk tre B-er og en A i avgangsåret.
162
00:18:30,485 --> 00:18:32,946
Og han datet generalens datter, Maggie.
163
00:18:33,029 --> 00:18:36,116
-Jeg bryr meg ikke.
-Hun hadde føflekk på venstre skulder.
164
00:18:36,199 --> 00:18:39,577
Jeg advarer deg.
Vi kan få deg til å slutte å snakke.
165
00:18:39,661 --> 00:18:42,956
Hør her, den andre piloten
er en dekoderekspert,
166
00:18:43,039 --> 00:18:47,544
og flott gin rummy-spiller.
Jeg mener, virkelig fantastisk.
167
00:18:47,627 --> 00:18:50,422
Vær så snill, ikke snakk mer.
Stopp. Ikke snakk.
168
00:18:50,505 --> 00:18:52,924
Vær så snill, ikke snakk.
Stopp, vær så snill.
169
00:19:00,849 --> 00:19:03,935
Lyset i mitt liv, frosken i mine armer.
170
00:19:04,019 --> 00:19:06,021
Endelig er vi alene.
171
00:19:06,646 --> 00:19:08,273
Endelig er du alene, Piggy.
172
00:19:08,356 --> 00:19:10,775
Jeg skal på scenen
foran tusen mennesker.
173
00:19:11,151 --> 00:19:12,360
Men...
174
00:19:13,611 --> 00:19:19,367
Elendige dag for en gris i
sin beste alder å bli avvist slik.
175
00:19:22,620 --> 00:19:27,167
Hvordan jeg lengter etter å høre
min elskede hviske søt lidenskap.
176
00:19:28,293 --> 00:19:30,587
Hallå, søta.
Hvor har du vært hele livet mitt?
177
00:19:31,921 --> 00:19:33,048
Kermit?
178
00:19:38,345 --> 00:19:40,597
Hei, hør her, du. Hei, du.
179
00:19:40,680 --> 00:19:45,560
Hva om du og jeg
skaper litt dampende hete, kosekanin?
180
00:19:45,643 --> 00:19:48,271
Kosekanin? Men...
181
00:19:48,355 --> 00:19:51,441
Ja, hør her.
La meg ta deg bort fra alt dette.
182
00:19:51,524 --> 00:19:54,736
Et velsignet ekteskap.
En frosk og en gris.
183
00:19:54,819 --> 00:19:56,738
Vi kunne få hoppende babyfriser.
184
00:19:58,031 --> 00:20:00,909
-Babyfriser?
-Klart, la meg hviske...
185
00:20:01,451 --> 00:20:04,496
La meg hviske søte småord i øret ditt.
186
00:20:04,579 --> 00:20:06,206
Søte småord.
187
00:20:16,883 --> 00:20:19,219
Hvordan våger du si det til en gris!
188
00:20:21,221 --> 00:20:23,473
Piggy. Piggy, la meg forklare.
189
00:20:24,265 --> 00:20:25,725
Forklar dette.
190
00:20:31,898 --> 00:20:34,776
-Hør her, jeg tror du bulket ham.
-Jeg har ikke...
191
00:20:39,698 --> 00:20:42,033
Å, vel. Frosken tok av for fallet.
192
00:20:54,963 --> 00:20:59,134
Jeg hører sønnen din, hotellet,
har blitt interessert i religion.
193
00:20:59,217 --> 00:21:01,845
Interessert er ikke ordet.
194
00:21:01,928 --> 00:21:05,515
Han tenker seriøst på å bli et kloster.
195
00:21:10,729 --> 00:21:13,982
Kermit har bedt meg introdusere
den siste opptredenen denne uken.
196
00:21:14,065 --> 00:21:15,984
Så det er med stor glede...
197
00:21:16,067 --> 00:21:18,737
Unnskyld meg.
Ikke bry deg om meg, Miss Buzzi.
198
00:21:18,820 --> 00:21:21,823
Jeg står bare her,
sjekker innholdet av dette programmet,
199
00:21:21,906 --> 00:21:24,409
for å sørge for at det er
moralsk upåklagelig.
200
00:21:25,368 --> 00:21:26,661
OK.
201
00:21:26,745 --> 00:21:32,459
Det er med stor glede jeg presenterer
Gogolala Jubilee Jugband.
202
00:21:32,542 --> 00:21:35,587
Det høres ikke kulturelt oppløftende ut.
203
00:22:50,954 --> 00:22:52,914
Send den krukken over hit.
204
00:23:00,296 --> 00:23:03,842
Det er igjen på tide å heve
det intellektuelle nivået på programmet.
205
00:23:03,925 --> 00:23:06,845
-Og det er virkelig på tide.
-Bare slapp av der, Sam.
206
00:23:06,928 --> 00:23:08,888
I kveld vil vårt anerkjente ekspertpanel
207
00:23:08,972 --> 00:23:11,599
inkludere vår spesielle gjest,
Miss Gloria Goodbody.
208
00:23:11,683 --> 00:23:14,144
-Takk.
-Du er svært velkommen.
209
00:23:14,227 --> 00:23:19,107
Og i kveld diskuterer vi det omstridte
temaet: "Er menneskekroppen avleggs?"
210
00:23:19,190 --> 00:23:23,737
Jeg antar diskusjonsspørsmålet
har noe å gjøre med viktigheten,
211
00:23:23,820 --> 00:23:26,573
eller mangelen på,
fysiologisk tapperhet,
212
00:23:26,656 --> 00:23:29,242
i denne alderen med økende teknologi
213
00:23:29,325 --> 00:23:32,537
og stadig eskalerende
kybernetisk ingeniørkunst.
214
00:23:33,621 --> 00:23:36,916
Det var fantastisk.
215
00:23:37,917 --> 00:23:39,294
Jeg skjønte det ikke.
216
00:23:40,003 --> 00:23:41,880
Nå, faktisk, alle sammen,
217
00:23:41,963 --> 00:23:47,218
jeg sa at jeg tror
vi skal snakke om fysisk form.
218
00:23:47,302 --> 00:23:49,304
-Fysisk form.
-Ja, fysisk form.
219
00:23:49,387 --> 00:23:52,640
-Vel, jeg er i form.
-La oss bli fysiske.
220
00:23:53,641 --> 00:23:56,436
-Jeg er gal etter fysisk form.
-Virkelig?
221
00:23:56,519 --> 00:23:59,230
Jeg prøvd
alle treningsprogram som finnes.
222
00:23:59,314 --> 00:24:02,275
-Akkurat nå driver jeg med yoga.
-Yoga?
223
00:24:02,359 --> 00:24:05,362
-Ja, yoga.
-Er ikke det den rare sure melken?
224
00:24:05,445 --> 00:24:09,324
Nei, det er yoghurt. Dette er yoga.
225
00:24:10,033 --> 00:24:11,409
Hva gjør du?
226
00:24:13,787 --> 00:24:15,121
Gjør ikke det vondt?
227
00:24:16,456 --> 00:24:18,249
Vel, det var tiden vi hadde.
228
00:24:19,584 --> 00:24:20,960
Hva skjer?
229
00:24:23,129 --> 00:24:24,673
Er du i orden, Miss Goodbody?
230
00:24:25,173 --> 00:24:28,426
Hvor skal du?
Vi skal ha en diskusjon her.
231
00:24:28,510 --> 00:24:30,887
Det er ingenting.
232
00:24:30,970 --> 00:24:34,265
Se på dette. Dette er fysisk form.
Vingeslag.
233
00:24:34,349 --> 00:24:37,936
Én, to, tre, fire.
234
00:24:38,019 --> 00:24:40,814
-Vil du klargjøre?
-Vil jeg?
235
00:24:40,897 --> 00:24:45,193
Panelet ser ut til å være for opptatt
til å fortsette diskusjonen.
236
00:24:45,276 --> 00:24:50,407
Men følg med neste uke når emnet er
mengdekontroll og opprørsundertrykkelse.
237
00:24:53,785 --> 00:24:56,204
-Bravo!
-Fantastisk.
238
00:24:56,955 --> 00:24:59,499
Det var alt for i kveld.
Takk for at dere så på,
239
00:24:59,582 --> 00:25:02,961
og spesiell takk til vår
fantastiske gjest, Miss Buth Ruzzi.
240
00:25:03,044 --> 00:25:06,297
Buth Ruzzi.
241
00:25:06,381 --> 00:25:09,926
Jeg visste at denne onde
innretningen ville bryte sammen.
242
00:25:12,303 --> 00:25:15,557
En maskin kunne aldri
erstatte en ekte frosk.
243
00:25:16,599 --> 00:25:18,393
-Du er en god person, Ruth.
-Takk.
244
00:25:18,476 --> 00:25:21,730
Og jeg håper vi har kilt deg
like my som du har kilt oss på showet.
245
00:25:21,813 --> 00:25:23,732
-Det har dere, Kermit.
-Ikke sant, karer?
246
00:25:23,815 --> 00:25:25,108
-Kile.
-Ikke!
247
00:25:27,527 --> 00:25:29,904
Følg med neste uke på
The Muppet Show.
248
00:26:09,944 --> 00:26:14,491
-Vel, likte du showet?
-Nei, det gjorde jeg ikke.
19606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.