Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,669 --> 00:00:06,715
Det er The Muppet Show,
med kveldens gjest, herr Joel Grey!
2
00:00:37,078 --> 00:00:39,080
Hos oss bruker vi pappfat,
3
00:00:39,164 --> 00:00:43,793
og hver kveld etter middag
visker kona mi av fatene.
4
00:00:54,220 --> 00:00:56,014
Herr Joel Grey!
5
00:01:43,019 --> 00:01:45,980
Velkommen,
i kveld får dere litt av et show.
6
00:01:46,064 --> 00:01:50,151
Vil dere se 4 000 hakkespetter
utføre luftakrobatikk
7
00:01:50,235 --> 00:01:55,198
mens 87 gorillaer og to dusin elefanter
danser "Nøtteknekkeren"?
8
00:01:55,281 --> 00:01:59,786
Glem det. Vi har i stedet
Joel Grey som gjest.
9
00:01:59,869 --> 00:02:03,289
Som er som all spenningen jeg nevnte
10
00:02:03,373 --> 00:02:05,166
uten å måtte rydde opp.
11
00:02:05,667 --> 00:02:08,294
Vi sparker i gang kveldens show
12
00:02:08,378 --> 00:02:10,463
med "Comedy Tonight".
13
00:03:38,718 --> 00:03:41,471
Showet går altså unna i kveld.
14
00:03:41,554 --> 00:03:45,767
Ja. Det er vanskeligere å treffe
et bevegelig mål.
15
00:03:49,396 --> 00:03:51,606
-Hei, Kermit.
-Hei der, Fozzie.
16
00:03:51,690 --> 00:03:55,068
Du bør gå i garderoben
og gjøre deg klar.
17
00:03:55,151 --> 00:03:56,653
Garderobe.
18
00:03:56,736 --> 00:04:00,281
Garderoben min var så liten
at musene fikk pukkelrygg.
19
00:04:01,282 --> 00:04:04,369
Ingen vitser nå. Jeg er en trøtt frosk.
20
00:04:04,452 --> 00:04:05,578
Trøtt frosk.
21
00:04:05,662 --> 00:04:09,207
Jeg kjente en frosk så trøtt
at den sovnet under luren.
22
00:04:10,291 --> 00:04:13,586
-Hva er dette?
-Det nye nummeret mitt.
23
00:04:13,670 --> 00:04:15,964
Vitser om ethvert tema.
24
00:04:16,047 --> 00:04:18,758
Du gir temaet, og bjørnen vitser om det.
25
00:04:18,842 --> 00:04:21,970
-Kom igjen.
-Fozzie, vær så snill.
26
00:04:22,053 --> 00:04:23,054
Vær så snill.
27
00:04:23,138 --> 00:04:24,806
Ta kona mi, vær så snill.
28
00:04:25,890 --> 00:04:28,727
Gå i garderoben og gjør deg klar, ok?
29
00:04:28,810 --> 00:04:32,230
Garderobe.
Garderoben min var så liten...
30
00:04:32,313 --> 00:04:33,440
Jeg har hørt den.
31
00:04:34,024 --> 00:04:37,652
Men hva synes du om nummeret, frosk?
32
00:04:37,736 --> 00:04:40,905
Vel, Fozzie, det har potensiale.
33
00:04:41,406 --> 00:04:42,866
Du kan jobbe på det?
34
00:04:42,949 --> 00:04:44,701
-Du store.
-Alene.
35
00:04:46,870 --> 00:04:48,121
Alene.
36
00:04:48,204 --> 00:04:49,456
Alene.
37
00:04:49,873 --> 00:04:51,499
En bjørn var alene.
38
00:05:00,175 --> 00:05:04,054
Har du lyst til å se Five Temptations?
39
00:05:04,554 --> 00:05:08,475
Kan du vise meg et par?
Jeg er ikke så ung lenger.
40
00:05:09,768 --> 00:05:11,311
To, tre, fire.
41
00:05:11,394 --> 00:05:12,771
To, tre, fire.
42
00:05:12,854 --> 00:05:16,024
Jeg kommer fra
en gammel familie, George.
43
00:05:16,107 --> 00:05:19,569
-Min er eldre.
-Jaså? Hvor gammel?
44
00:05:19,652 --> 00:05:22,697
Så gammel at den ble kondemnert.
45
00:05:22,781 --> 00:05:24,449
To, tre, fire.
46
00:05:24,532 --> 00:05:29,496
Broren min er litt av en fyr.
Jentene spiser fra hånda hans.
47
00:05:30,997 --> 00:05:33,750
-Er han en elsker?
-Nei, servitør.
48
00:05:35,752 --> 00:05:38,755
Jeg er hekta på deg.
49
00:05:38,838 --> 00:05:42,300
Så søtt. Elsker du meg?
50
00:05:42,384 --> 00:05:44,094
Nei, jeg er hekta fast.
51
00:06:05,240 --> 00:06:07,534
Her er siste Muppet-nytt.
52
00:06:08,618 --> 00:06:11,621
En tidligere våghals fra sirkuset
53
00:06:11,705 --> 00:06:15,208
som kalte seg
Boffo den menneskelige kanonkule,
54
00:06:15,291 --> 00:06:19,170
skjøt seg ut av kanon
ned i en travel handlegate.
55
00:06:19,254 --> 00:06:22,132
Ingen forbipasserende ble skadd.
56
00:06:22,215 --> 00:06:24,551
Boffo var ikke like heldig.
57
00:06:24,634 --> 00:06:26,761
Enkefru Boffo uttalte:
58
00:06:26,845 --> 00:06:30,306
"Jeg må samle stumpene
og fortsette livet."
59
00:06:32,100 --> 00:06:35,186
Mine damer og herrer,
det er med stor glede
60
00:06:35,270 --> 00:06:37,981
at undertegnede, Kermit Frosk,
61
00:06:38,064 --> 00:06:42,777
introduserer scenens
og skjermens store stjerne, Joel Grey.
62
00:06:50,076 --> 00:06:51,661
Takk, Kermit.
63
00:06:51,745 --> 00:06:54,956
Det gleder meg å være her
64
00:06:55,040 --> 00:06:57,417
som en del av Muppet Cabaret.
65
00:06:57,917 --> 00:07:01,338
Jeg har aldri underholdt
på et slikt sted før.
66
00:07:01,838 --> 00:07:04,549
Så uvanlig. Så bisart.
67
00:07:04,632 --> 00:07:07,635
Den mest utrolige av nattklubber.
68
00:07:50,553 --> 00:07:52,389
Mine damer og herrer.
69
00:07:54,933 --> 00:07:56,267
God kveld.
70
00:08:00,563 --> 00:08:02,232
Føler du deg bra?
71
00:08:07,237 --> 00:08:10,281
-Jeg er verten din.
-Jeg er gjesten din.
72
00:08:10,365 --> 00:08:11,616
Skjønner.
73
00:08:24,504 --> 00:08:28,508
Her er livet vakkert. Kundene er vakre.
74
00:08:28,591 --> 00:08:30,969
Selv orkesteret er vakkert.
75
00:08:31,052 --> 00:08:34,347
Har dere sett et så vakkert orkester?
76
00:08:37,225 --> 00:08:39,060
Kanskje i en dyrehage.
77
00:08:40,228 --> 00:08:42,397
Selv danserne er vakre.
78
00:08:45,900 --> 00:08:47,694
Om standarden er lav.
79
00:09:56,680 --> 00:10:00,934
Nok en stjerne
i den store Boris Klingers ånd.
80
00:10:01,017 --> 00:10:04,562
Boris Klinger? Å, din gamle narr.
81
00:10:04,646 --> 00:10:09,109
Boris Klinger var
historiens verste musikalske innslag.
82
00:10:09,192 --> 00:10:10,652
Synes du, ja,
83
00:10:10,735 --> 00:10:14,364
men det var over 2 000
på hans siste opptreden.
84
00:10:14,447 --> 00:10:18,702
Ja. Halvparten tok med tjære,
og resten tok med fjær.
85
00:10:23,790 --> 00:10:25,458
Hei der, Hilda.
86
00:10:25,542 --> 00:10:27,502
Hei, Fozzie.
87
00:10:27,585 --> 00:10:31,172
Fozzie, har du sett brillene mine?
88
00:10:32,090 --> 00:10:33,967
Briller...
89
00:10:34,050 --> 00:10:36,511
Jeg kjente en prest som var så troende
90
00:10:36,594 --> 00:10:39,597
at han hadde farget glass i brillene.
91
00:10:40,015 --> 00:10:42,559
-Hva er dette?
-Det nye nummeret mitt.
92
00:10:42,642 --> 00:10:44,144
Vitser om ethvert tema.
93
00:10:44,227 --> 00:10:47,188
Stilig, hva? Intet stopper Fozzie Bjørn.
94
00:10:47,272 --> 00:10:49,315
Skulle ønske noe gjorde det.
95
00:10:49,399 --> 00:10:52,235
Jorde. To bjørner var på et jorde...
96
00:10:52,318 --> 00:10:55,071
Glem det, jeg fant brillene.
97
00:10:56,114 --> 00:10:57,782
Fant...
98
00:10:58,575 --> 00:11:01,995
Joel, jeg får bare ikke sagt nok
99
00:11:02,078 --> 00:11:04,831
hvor glade vi er for å ha deg her.
100
00:11:04,914 --> 00:11:06,583
-Takk, Kermit.
-Altså,
101
00:11:06,666 --> 00:11:09,794
du kommer fra en familie
av underholdere?
102
00:11:09,878 --> 00:11:10,920
Ja, faktisk...
103
00:11:11,004 --> 00:11:13,590
Du gikk på scenen først som tiåring?
104
00:11:13,965 --> 00:11:15,717
-Ja...
-Ja.
105
00:11:15,800 --> 00:11:18,136
Du ble født i Cleveland i Ohio,
106
00:11:18,219 --> 00:11:20,638
men nå bor du i New York med Jo,
107
00:11:20,722 --> 00:11:23,266
og deres to barn Jimmy og Jennifer.
108
00:11:23,350 --> 00:11:26,436
Tre katter, to hunder,
skilpadde og tre frisbeer.
109
00:11:26,519 --> 00:11:28,813
-Hvordan vet du det?
-La meg spørre.
110
00:11:28,897 --> 00:11:31,858
Nå som du er her, hva om du...
111
00:11:31,941 --> 00:11:34,444
...forteller litt om deg selv?
112
00:11:36,988 --> 00:11:39,324
Det er ikke stort mer å si.
113
00:11:42,535 --> 00:11:43,953
For en døll gjest.
114
00:11:45,705 --> 00:11:49,167
Sludder. Den unge mannen
er en av de store.
115
00:11:49,250 --> 00:11:50,835
Hører du? En av de store.
116
00:11:50,919 --> 00:11:54,089
Vel, jeg skal ikke motsi deg der.
117
00:11:54,172 --> 00:11:57,967
Det er første gang vi er enige om noe.
118
00:11:58,051 --> 00:12:02,806
Nei. Vi var enige om noe sommeren 1912.
119
00:12:02,889 --> 00:12:03,890
Hva da?
120
00:12:03,973 --> 00:12:06,810
At keiser Vilhelm så dum ut i hatt.
121
00:12:08,019 --> 00:12:09,270
Husker du?
122
00:12:09,354 --> 00:12:10,355
Nei.
123
00:12:15,652 --> 00:12:19,155
Tyrkia. Mitt drømmeland.
124
00:12:19,239 --> 00:12:22,200
Turkish delight. Tyrkiske kvinner,
125
00:12:22,283 --> 00:12:24,369
tyrkisk kaffe og håndklær.
126
00:12:25,537 --> 00:12:28,707
Tyrkia står hjertet mitt nært
på alle måter.
127
00:12:28,790 --> 00:12:31,960
Men se,
hva for en østlig møy nærmer seg?
128
00:12:32,043 --> 00:12:33,795
Pachalafaka.
129
00:14:15,271 --> 00:14:19,901
For å sikre en uklanderlig kvalitet
og moralsk innhold
130
00:14:19,984 --> 00:14:23,238
er jeg, Sam den amerikanske ørn,
131
00:14:23,655 --> 00:14:28,076
stolt over å presentere
sangduetten Wayne og Wanda.
132
00:14:28,159 --> 00:14:31,705
De er utmerkede sangere
som også går i kirka.
133
00:14:54,019 --> 00:14:55,770
Som sagt, blaute i huet.
134
00:14:57,731 --> 00:15:01,526
Du må gjøre noe med Fozzie Bjørn.
135
00:15:01,609 --> 00:15:04,487
-Ja, han driver oss til vanvidd.
-Ja.
136
00:15:04,571 --> 00:15:08,992
Jeg dreper ham om han ikke slutter
å vitse om ethvert tema.
137
00:15:09,075 --> 00:15:12,078
Men hva kan jeg gjøre med det?
138
00:15:13,455 --> 00:15:14,873
Her kommer han.
139
00:15:14,956 --> 00:15:18,376
Om dere ikke liker vitsene,
så ikke si noe.
140
00:15:21,171 --> 00:15:23,798
Står til, Kermit? Står til, George?
141
00:15:24,674 --> 00:15:26,009
Står til, George?
142
00:15:29,512 --> 00:15:34,100
Skjønner. Dere leker
stilleleken med Fozzie, hva?
143
00:15:34,184 --> 00:15:37,062
La oss se. Stille.
144
00:15:37,145 --> 00:15:41,191
Jeg vet om en by som er så stille
at da lyset ble slått av,
145
00:15:41,274 --> 00:15:42,942
så ropte alle: "Hva?"
146
00:15:43,985 --> 00:15:45,528
Nei.
147
00:15:45,612 --> 00:15:48,823
Øynene hennes sa "ja",
men nesa sa "nei".
148
00:15:50,700 --> 00:15:52,869
-Fozzie...
-Bra, hva? Ja.
149
00:15:52,952 --> 00:15:55,747
Vitsene begynner å bli slitsomme.
150
00:15:56,414 --> 00:15:57,874
Gå...
151
00:15:57,957 --> 00:15:59,334
Gå vekk!
152
00:16:00,418 --> 00:16:02,462
Gå vekk? Hva er det for vits?
153
00:16:03,088 --> 00:16:04,756
Det var ingen vits.
154
00:16:05,256 --> 00:16:06,675
Det var kona mi.
155
00:16:08,301 --> 00:16:10,762
Hei. Hvorfor har du på hatt?
156
00:16:10,845 --> 00:16:13,890
Bilen min er utenfor. Skal vi ta en tur?
157
00:16:13,973 --> 00:16:15,266
Klart.
158
00:16:15,767 --> 00:16:17,977
Gonzo. Hei.
159
00:16:18,061 --> 00:16:22,649
Jeg mente ikke en rundtur.
Det er bare et ordtak, som...
160
00:16:22,732 --> 00:16:25,276
Du biter ikke hånden som mater deg?
161
00:16:25,360 --> 00:16:27,654
Hjertet knuses vel ikke av sorg?
162
00:16:27,737 --> 00:16:29,739
Ingen snakker gjennom hatten.
163
00:16:30,532 --> 00:16:33,368
Håper ikke det. Jeg kan snakke selv.
164
00:16:34,369 --> 00:16:36,079
Jeg drives til vanvidd.
165
00:16:37,080 --> 00:16:38,998
Du skulle jo på rundtur.
166
00:16:41,543 --> 00:16:43,753
I kveld får dere noe spesielt
167
00:16:43,837 --> 00:16:46,840
når Fozzie Bjørn,
programmets store komiker,
168
00:16:46,923 --> 00:16:49,676
viser sin vittighet og kløkt
169
00:16:49,759 --> 00:16:52,470
i et nytt komedienummer i toppklassen.
170
00:16:52,554 --> 00:16:56,766
Bare si et tema,
og Fozzie Bjørn leverer vitsene.
171
00:16:56,850 --> 00:17:01,312
Her er vestens raskeste pelsdyr,
herr Fozzie Bjørn.
172
00:17:01,730 --> 00:17:03,732
Takk. Ja.
173
00:17:04,024 --> 00:17:06,401
Takk. Elsker dere. Ja.
174
00:17:07,736 --> 00:17:11,448
Her er jeg, Fozzie Bjørn,
vitser på bestilling.
175
00:17:11,531 --> 00:17:14,993
Si et hvilket som helst ord eller tema,
176
00:17:15,076 --> 00:17:18,580
og jeg, Fozzie Bjørn,
drar en god vits om det.
177
00:17:18,663 --> 00:17:21,791
Ikke vær redde. Rop ut,
så roper jeg tilbake.
178
00:17:21,875 --> 00:17:23,752
-Kom igjen!
-Amøbe.
179
00:17:25,545 --> 00:17:27,255
Han sa "amøbe".
180
00:17:29,007 --> 00:17:31,968
Beklager, ingen fremmedord. Neste.
181
00:17:32,052 --> 00:17:34,429
-Ordet er kun fremmed for deg.
-Ja.
182
00:17:34,512 --> 00:17:36,765
Noen andre? Der borte?
183
00:17:36,848 --> 00:17:39,768
-Du sa ethvert ord.
-Og han sa "amøbe".
184
00:17:39,851 --> 00:17:41,853
-Nemlig.
-Nemlig. Amøbe...
185
00:17:43,355 --> 00:17:44,856
Kan jeg ta det senere?
186
00:17:44,939 --> 00:17:47,067
-Bedrager.
-Han er en bedrager.
187
00:17:47,150 --> 00:17:48,360
Bedrager.
188
00:17:48,443 --> 00:17:51,404
Bedrager. Er jeg en bedrager?
189
00:17:51,488 --> 00:17:53,573
Det holder. Gi meg ordet.
190
00:17:54,240 --> 00:17:55,867
-Amøbe!
-Amøbe!
191
00:17:56,618 --> 00:17:57,702
Greit. Amøbe.
192
00:17:59,079 --> 00:18:00,914
To amøber forlot en bar.
193
00:18:00,997 --> 00:18:03,958
Den ene sa: "Er det sola eller månen?"
194
00:18:04,042 --> 00:18:07,087
Den andre sa:
"Aner ikke. Jeg bor ikke her."
195
00:18:12,217 --> 00:18:14,219
Han klarte det. Han er god.
196
00:18:14,302 --> 00:18:17,806
Helt klart. Hva betyr egentlig "amøbe"?
197
00:18:18,306 --> 00:18:20,725
Aner ikke. Jeg bor heller ikke her.
198
00:18:23,478 --> 00:18:25,605
Muppet Players presenterer
199
00:18:25,689 --> 00:18:28,566
en ukjent klassiker av Arthur Doyle
200
00:18:28,650 --> 00:18:33,697
som heter: "Sherlock Holmes
og saken om de forsvinnende sporene."
201
00:18:38,952 --> 00:18:41,871
Sherlock Holmes her, Watson der.
202
00:18:41,955 --> 00:18:45,125
Å, herr Holmes, jeg er glad du er her.
203
00:18:45,208 --> 00:18:48,003
Det er drap, herr Holmes. Drap.
204
00:18:49,546 --> 00:18:51,297
Ro deg ned, min frue.
205
00:18:51,381 --> 00:18:54,718
Dr. Watson og jeg løser saken på blunk.
206
00:18:54,801 --> 00:19:00,557
Klart. Holmes løser enhver forbrytelse
ved hjelp av deduksjon.
207
00:19:00,640 --> 00:19:05,311
Ja, sir. Liket til lord Bottomley
er der borte.
208
00:19:07,564 --> 00:19:11,359
Bevares! Ikke se, Watson.
Synet er for grusomt.
209
00:19:11,776 --> 00:19:14,487
Hvilken djevel kan ha gjort dette?
210
00:19:14,571 --> 00:19:19,284
Jeg er Fielding, butleren.
Lord Bottomley ligger der.
211
00:19:21,619 --> 00:19:23,830
Han har blitt skutt, Holmes.
212
00:19:25,248 --> 00:19:26,666
Ja.
213
00:19:28,168 --> 00:19:29,669
Gi meg et øyeblikk.
214
00:19:33,298 --> 00:19:34,883
Selvsagt!
215
00:19:34,966 --> 00:19:38,011
Jeg anholder Fielding for drap.
216
00:19:38,094 --> 00:19:40,430
-Utrolig.
-Hårreisende.
217
00:19:40,513 --> 00:19:44,351
Elementært. Butlerens fingeravtrykk
er på glasset.
218
00:19:47,771 --> 00:19:50,315
Fotoet viser butleren begå drapet.
219
00:19:54,319 --> 00:19:57,447
Drapsvåpenet er i butlerens navn.
220
00:20:00,533 --> 00:20:04,371
Og øyenvitnet, hushjelpen,
besegler hans skjebne.
221
00:20:04,746 --> 00:20:05,914
Unnskyld meg.
222
00:20:14,923 --> 00:20:18,468
Ren deduksjon basert på bevisene
223
00:20:18,551 --> 00:20:23,598
fører oss til eneste mulige konklusjon,
at butleren gjorde det.
224
00:20:23,682 --> 00:20:28,937
Men Holmes, det finnes ikke bevis,
så logikken er feil.
225
00:20:29,020 --> 00:20:31,314
Logikken tar aldri feil.
226
00:20:31,398 --> 00:20:35,485
Om det ikke er bevis mot butleren
og det ikke var meg,
227
00:20:35,568 --> 00:20:37,696
er den logiske slutningen...
228
00:20:37,779 --> 00:20:40,448
-Ja?
-...at du er morderen, Watson.
229
00:20:51,960 --> 00:20:55,714
-Han er seig.
-Den andre logiske slutningen
230
00:20:55,797 --> 00:20:59,801
er at uten bevis og morder,
så var det intet drap.
231
00:21:03,013 --> 00:21:04,180
Prosit.
232
00:21:10,437 --> 00:21:12,731
Her er siste Muppets-nytt.
233
00:21:13,690 --> 00:21:15,734
Brooklyn i New York.
234
00:21:15,817 --> 00:21:18,987
Harry Oblong, en pensjonert bussjåfør,
235
00:21:19,070 --> 00:21:21,364
holder New York som gissel
236
00:21:21,448 --> 00:21:25,368
og løslater ikke delstaten
før han får 50 millioner dollar.
237
00:21:25,827 --> 00:21:30,081
Myndighetene uttalte
at herr Oblong ikke er riktig rett.
238
00:21:30,165 --> 00:21:33,376
Han vil ikke avsløre hvor New York er,
239
00:21:33,460 --> 00:21:37,339
men sier delstaten har mat og drikke
i ti dager til.
240
00:21:40,508 --> 00:21:44,804
I kveld har den store Gonzo
gravd dypt i repertoaret
241
00:21:44,888 --> 00:21:48,975
for å gi oss en opptreden
verden aldri har sett.
242
00:21:49,059 --> 00:21:51,811
Den vil nok aldri bli sett igjen.
243
00:21:51,895 --> 00:21:55,148
Mine damer og herrer, den store Gonzo!
244
00:21:57,817 --> 00:22:00,528
I kveld, kjære kunstelskere,
245
00:22:00,612 --> 00:22:06,034
skal jeg ødelegge denne veteranbilen
med slegge
246
00:22:06,117 --> 00:22:09,621
til tonene av "Amboltkoret".
247
00:22:11,998 --> 00:22:17,379
Så skal jeg spise veivhuset a cappella.
248
00:22:27,555 --> 00:22:31,101
Idioter! Bondeknøler!
Hva vet dere om kunst?
249
00:22:31,184 --> 00:22:35,105
Nok er nok. Jeg gir opp underholdning.
250
00:22:38,817 --> 00:22:40,527
Hei, Gonzo.
251
00:22:40,610 --> 00:22:43,238
Du kan kalle meg "Stor".
252
00:22:43,321 --> 00:22:45,281
Hør her, Stor,
253
00:22:45,365 --> 00:22:49,035
jeg så forestillingen din
fra bak scenen,
254
00:22:49,119 --> 00:22:52,288
og et par ting slo meg, oss imellom.
255
00:22:52,372 --> 00:22:55,125
Bør jeg ha på meg flosshatt?
256
00:22:55,208 --> 00:22:57,836
Det er ikke flosshatt som mangler.
257
00:22:57,919 --> 00:23:01,131
Det gjelder selve nummeret.
258
00:23:01,214 --> 00:23:04,884
Du trenger litt futt.
Vet du hva det betyr?
259
00:23:05,301 --> 00:23:06,553
La meg vise deg.
260
00:25:43,001 --> 00:25:46,713
Alle kan få applaus med et slikt nummer.
261
00:25:52,052 --> 00:25:55,430
Vi takker deg
for å være med oss i kveld,
262
00:25:55,513 --> 00:25:58,266
og du vil alltid være willkommen.
263
00:25:58,350 --> 00:26:01,102
Danke schön. Det var mein glede.
264
00:26:01,186 --> 00:26:03,521
Aksenten kan bli nyttig.
265
00:26:04,773 --> 00:26:08,443
Takk for nå,
vi sees i neste ukes program.
266
00:26:08,526 --> 00:26:09,903
The Muppet Show.
267
00:26:53,655 --> 00:26:56,241
-Mer!
-Nei. Ikke så høyt.
268
00:26:56,324 --> 00:26:57,826
De kan høre deg.
19375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.