Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,627 --> 00:00:05,255
Det er tid for The Muppet Show,
med vår gjestestjerne
2
00:00:05,338 --> 00:00:06,965
Miss Juliet Prowse.
3
00:00:36,077 --> 00:00:38,955
Jeg vil fortelle en vits i kveld.
4
00:00:40,707 --> 00:00:43,960
Dere... Dere vil elske denne.
Disse to...
5
00:00:52,886 --> 00:00:54,512
Miss Juliet Prowse!
6
00:01:23,083 --> 00:01:26,586
Tusen takk. Enda et flott show, folkens.
7
00:01:26,670 --> 00:01:30,799
I kveld har vi besøk av en av de beste
danserne i verden,
8
00:01:30,882 --> 00:01:34,010
den enestående Miss Juliet Prowse.
9
00:01:34,094 --> 00:01:37,305
Og ikke bare det, men vi har også
"Mahna Mahna",
10
00:01:37,972 --> 00:01:39,391
hva nå det betyr.
11
00:03:58,279 --> 00:04:00,865
Hallo? OK, ett øyeblikk.
12
00:04:02,450 --> 00:04:03,451
Det er til dere.
13
00:04:10,458 --> 00:04:12,877
Spørsmålet er, hva er en "Mahna Mahna"?
14
00:04:13,503 --> 00:04:15,797
Spørsmålet er, hvem bryr seg?
15
00:04:20,802 --> 00:04:22,220
Tenk på dette, dere.
16
00:04:24,097 --> 00:04:26,349
Sjef, Muppy og jeg vil snakke med deg
17
00:04:26,474 --> 00:04:28,435
om opptredenen vår i kveld.
18
00:04:28,518 --> 00:04:30,979
Scooter, du skal ikke opptre i kveld.
19
00:04:31,062 --> 00:04:34,733
Onkelen min som eier teateret,
fant på denne opptredenen.
20
00:04:34,816 --> 00:04:37,485
Fortell oss om opptredenen din i kveld.
21
00:04:37,569 --> 00:04:40,989
Den heter "Simon Smith
og den dansende hunden".
22
00:04:41,072 --> 00:04:42,699
Ja, jeg synger sangen,
23
00:04:42,782 --> 00:04:46,536
og Muppy danser denne sukkersøte dansen.
24
00:04:47,078 --> 00:04:52,292
Det høres fjollete ut, sier frosken
med kunstnerisk skjønn.
25
00:04:53,209 --> 00:04:54,669
Onkelen min synes...
26
00:04:54,753 --> 00:04:59,716
Det høres flott ut, sier frosken med
en vilje til å leve.
27
00:04:59,799 --> 00:05:02,802
-Ja, det er flott. Han vil elske det.
-Absolutt.
28
00:05:02,886 --> 00:05:07,057
Jeg synes Muppy er den søteste
hunden jeg vet om.
29
00:05:08,183 --> 00:05:10,143
Han tror selv han er en morder.
30
00:05:10,643 --> 00:05:11,853
Slipp meg!
31
00:05:16,441 --> 00:05:19,527
Dumme hund. Jeg er på scenen. Jøss!
32
00:05:19,944 --> 00:05:22,364
Siden jeg er her, la meg
33
00:05:22,447 --> 00:05:25,033
introdusere The Muppet Shows
egen kunstner,
34
00:05:25,116 --> 00:05:26,451
Gonzo!
35
00:05:28,661 --> 00:05:31,414
Tusen takk!
36
00:05:31,498 --> 00:05:32,916
I kveld, kjære publikum,
37
00:05:32,999 --> 00:05:38,880
skal jeg spise dette gummidekket til
sangen "The Flight of the Bumblebee".
38
00:05:38,963 --> 00:05:40,256
Musikk, Maestro.
39
00:05:44,302 --> 00:05:47,806
-Han gjør det. Han spiser et dekk.
-Fantastisk!
40
00:05:47,889 --> 00:05:50,266
-Forbløffende!
-Kjedelig!
41
00:05:56,106 --> 00:05:58,650
Enda en mislykket opptredenen for Gonzo.
42
00:06:02,654 --> 00:06:04,447
Slemminger!
43
00:06:05,323 --> 00:06:07,367
Hva vet de om kunst?
44
00:06:08,535 --> 00:06:12,539
Kermit, Muppy vil si
unnskyld for at han bet deg.
45
00:06:12,622 --> 00:06:14,958
-Jaså?
-Han er veldig takknemlig
46
00:06:15,041 --> 00:06:16,876
for at du lar ham opptre.
47
00:06:16,960 --> 00:06:17,961
Så hyggelig.
48
00:06:18,044 --> 00:06:21,131
Han ønsker egen garderobe
og å være hovedstjernen.
49
00:06:21,506 --> 00:06:24,009
Hva? Hvem tror han at han er?
50
00:06:24,092 --> 00:06:25,510
Favoritten til onkel.
51
00:06:39,983 --> 00:06:43,236
Hei, Miss Prowse. Er alt i orden?
52
00:06:43,319 --> 00:06:45,655
-Noe å klage på?
-Nei, absolutt ikke.
53
00:06:45,739 --> 00:06:48,491
Men jeg har aldri delt garderobe
54
00:06:48,575 --> 00:06:49,951
med noen som spiser dekk.
55
00:06:51,411 --> 00:06:53,288
Gonzo skulle bruke bakgaten.
56
00:06:53,371 --> 00:06:55,248
Nå må jeg introdusere deg.
57
00:06:55,331 --> 00:06:57,083
Du ser fantastisk ut!
58
00:06:59,085 --> 00:07:01,087
Han er hyggelig for frosk å være.
59
00:07:02,839 --> 00:07:06,551
Damer og herrer,
den fantastiske Miss Juliet Prowse.
60
00:09:57,681 --> 00:10:00,517
Hun forsvant. Hvordan gjorde hun det?
61
00:10:00,600 --> 00:10:01,851
Slik som dette.
62
00:10:06,147 --> 00:10:08,274
Ja, helt sikkert slik.
63
00:10:19,077 --> 00:10:21,371
Du danser så flott.
64
00:10:21,454 --> 00:10:25,959
Jeg føler beina mine svever over gulvet.
65
00:10:26,793 --> 00:10:29,879
De gjør det. De står på mine.
66
00:10:33,091 --> 00:10:35,635
Liker du Shakespeare bedre enn Bacon?
67
00:10:36,261 --> 00:10:38,304
Jeg liker alt bedre enn bacon.
68
00:10:40,765 --> 00:10:42,183
Kan jeg røyke?
69
00:10:42,267 --> 00:10:43,810
Hvis du må.
70
00:10:43,893 --> 00:10:44,894
Takk.
71
00:10:55,822 --> 00:10:57,574
Røyken plager deg vel ikke?
72
00:10:57,657 --> 00:10:58,658
Hvor er sjefen!
73
00:11:07,250 --> 00:11:09,044
Nå vil jeg
74
00:11:09,127 --> 00:11:11,504
presentere min versjon
75
00:11:12,005 --> 00:11:14,591
av en av de beste sangene i vår tid.
76
00:11:15,592 --> 00:11:20,263
Den populære klassikeren,
"Du og jeg og George".
77
00:11:22,223 --> 00:11:26,061
"Men hvorfor", spør du,
78
00:11:26,853 --> 00:11:29,981
har jeg aldri hørt
om denne fantastiske sangen før?
79
00:11:31,274 --> 00:11:35,195
Faktum er at ingen har hørt om
denne populære klassikeren.
80
00:11:36,112 --> 00:11:40,909
I eneste innspilling solgte
"Du og jeg og George" to kopier.
81
00:11:42,786 --> 00:11:44,954
Jeg kjøpte en og George kjøpte en.
82
00:11:46,956 --> 00:11:47,957
Hvor var du?
83
00:11:54,172 --> 00:11:58,510
Min egen mor slår av høreapparatet
når jeg synger denne sangen.
84
00:13:06,536 --> 00:13:09,372
Den opptredenen var vakker, Juliet.
85
00:13:09,456 --> 00:13:10,707
Tusen takk, Kermit.
86
00:13:10,790 --> 00:13:14,377
Jeg er så glad for å være
her med deg og Muppetene.
87
00:13:14,461 --> 00:13:17,964
Visste du at jeg aldri har snakket
med en frosk før?
88
00:13:18,048 --> 00:13:22,844
Vel, vi er akkurat som alle andre.
Kanskje litt mer spretten.
89
00:13:23,219 --> 00:13:26,097
Men vi har håp og drømmer vi også.
90
00:13:26,181 --> 00:13:28,558
Jaså? Hva drømmer du om?
91
00:13:28,975 --> 00:13:33,396
Vel, du tror kanskje jeg er
på bærtur ved liljedammen,
92
00:13:33,480 --> 00:13:36,983
men som rumpetroll ville jeg bli danser.
93
00:13:37,567 --> 00:13:39,569
Men som de sier:
94
00:13:40,528 --> 00:13:43,156
Det første på frosken er beina.
95
00:13:43,239 --> 00:13:45,533
Det er det de sier.
96
00:13:45,617 --> 00:13:49,329
Så morsomt, jeg visste ikke
frosker hadde god humor.
97
00:13:49,412 --> 00:13:51,206
Vel, vi må ha god humor.
98
00:13:51,289 --> 00:13:55,043
En frosk med dårlig humor
er bare en grønn klump.
99
00:13:55,126 --> 00:13:56,127
Nei.
100
00:13:56,670 --> 00:13:58,588
Vi må bare innse det, Julie.
101
00:13:58,672 --> 00:14:01,966
En vanlig frosk er ikke så pen å se på.
102
00:14:02,050 --> 00:14:05,553
Jeg synes dere er ganske attraktive.
103
00:14:06,179 --> 00:14:07,180
Virkelig?
104
00:14:08,390 --> 00:14:10,058
Du sier ikke det for du er gjest?
105
00:14:10,141 --> 00:14:11,226
Selvfølgelig ikke.
106
00:14:11,309 --> 00:14:15,730
Jeg synes at du er Robert Redford
blant froskene.
107
00:14:15,814 --> 00:14:19,067
Hørte dere det?
108
00:14:19,150 --> 00:14:21,945
Juliet Prowse synes jeg ser ut som
Robert Redford.
109
00:14:22,278 --> 00:14:24,614
Du kan gjerne komme tilbake på showet.
110
00:14:26,241 --> 00:14:28,660
Har du noen gang kysset Robert Redford?
111
00:14:28,743 --> 00:14:30,537
Nei, det har jeg ikke.
112
00:14:30,620 --> 00:14:31,621
Vel, hva med å...
113
00:14:33,206 --> 00:14:34,916
...kysse det neste beste?
114
00:14:35,458 --> 00:14:37,627
Sier du at Paul Newman er her?
115
00:14:39,754 --> 00:14:42,298
Jeg mener meg,
Robert Redford av froskeriket.
116
00:14:43,133 --> 00:14:44,426
Selvfølgelig.
117
00:14:46,845 --> 00:14:48,513
Mer!
118
00:14:49,055 --> 00:14:50,640
Mindre!
119
00:14:54,102 --> 00:14:57,188
-OK, gjør klart for Western-sketsjen.
-Hei, Kermit.
120
00:14:57,272 --> 00:15:00,692
Høres dette ut som John Wayne?
121
00:15:01,443 --> 00:15:03,528
Kan du gå på scenen, Fozzie?
122
00:15:03,611 --> 00:15:05,030
Hei, Kermit.
123
00:15:05,113 --> 00:15:08,158
Nå som Muppy fremfører
"Simon Smith"-nummeret,
124
00:15:08,241 --> 00:15:09,909
har han enda et forslag.
125
00:15:09,993 --> 00:15:12,746
Jeg har gitt ham
egen garderobe, hva mer vil han?
126
00:15:12,829 --> 00:15:15,623
Det handler om navnet på showet. Se her.
127
00:15:16,666 --> 00:15:17,834
MUPPY SHOW
128
00:15:17,917 --> 00:15:19,252
The Muppy Show?
129
00:15:22,714 --> 00:15:24,966
Damer og herrer, det er cowboytid.
130
00:15:28,178 --> 00:15:32,182
Jeg spilte salongpiano
i Slangebyen i tre år.
131
00:15:32,766 --> 00:15:34,684
Den røffeste byen i Vesten.
132
00:15:36,353 --> 00:15:38,563
Vi hadde noen slemme kunder.
133
00:15:38,646 --> 00:15:40,065
Howdy, Rowlf.
134
00:15:40,774 --> 00:15:42,150
Hei, Miss Kitty.
135
00:15:44,235 --> 00:15:45,779
De var tøffe.
136
00:15:46,279 --> 00:15:48,990
Etter tre år trodde jeg
at jeg hadde sett alt.
137
00:15:49,074 --> 00:15:53,453
Jeg hadde sett Clanton-brødrene,
Younger-brødrene, James-brødrene.
138
00:15:54,454 --> 00:15:56,373
Ikke minst Osmond-brødrene.
139
00:15:57,082 --> 00:16:01,544
Men når Kid Fozzie ankom byen,
visste jeg at jeg ikke hadde sett noe.
140
00:16:05,006 --> 00:16:08,927
Ok, alle sammen. Ned på gulvet.
141
00:16:10,303 --> 00:16:11,554
Unnskyld?
142
00:16:11,638 --> 00:16:15,433
Ned på gulvet. Dette er et ran.
143
00:16:15,517 --> 00:16:18,687
Du er forvirret. Du har ikke våpen.
144
00:16:18,770 --> 00:16:20,188
Det er sylteagurker.
145
00:16:22,524 --> 00:16:27,320
Det stemmer. Der er han,
den raskeste sylteagurken i Vesten.
146
00:16:28,780 --> 00:16:31,449
Har han sertifikat til å bære
sylteagurkene?
147
00:16:33,326 --> 00:16:37,455
Når du blir skutt med sylteagurk
på nært hold, får du hvitløkssår?
148
00:16:40,166 --> 00:16:42,877
OK, dere ba om det.
149
00:16:46,631 --> 00:16:49,676
Beklager, jeg visste ikke at
sylteagurkene var ladd.
150
00:16:49,759 --> 00:16:51,261
Her er pengene dine.
151
00:16:51,344 --> 00:16:53,722
OK, ikke beveg deg, jeg har deg nå.
152
00:16:53,805 --> 00:16:55,140
Legg ned sylteagurkene.
153
00:16:55,223 --> 00:16:56,224
OK.
154
00:16:57,934 --> 00:17:00,311
Jeg trenger ikke pistoler for å slå deg.
155
00:17:00,395 --> 00:17:02,397
Jeg tar deg med kniven min.
156
00:17:02,480 --> 00:17:04,399
Slutt med de grønnsakene.
157
00:17:05,316 --> 00:17:07,402
Du skulle ikke ha gjort det.
158
00:17:07,485 --> 00:17:11,698
Jeg er en desperat bjørn,
klar for desperate tiltak.
159
00:17:12,907 --> 00:17:14,034
Å, nei!
160
00:17:14,117 --> 00:17:16,453
-Det er et eple!
-Ikke si at...
161
00:17:16,536 --> 00:17:19,873
Ja. Lunten er tent.
162
00:17:22,167 --> 00:17:24,753
Lunten er tent?
163
00:17:39,684 --> 00:17:44,064
Og slik var det da
Kid Fozzie kom til byen.
164
00:17:48,985 --> 00:17:52,906
Det er en av grunnene til at jeg synes
Muppetene er rare.
165
00:17:53,448 --> 00:17:54,824
Hvorfor det?
166
00:17:54,908 --> 00:17:57,035
De synes eksplosjoner er morsomme.
167
00:17:58,036 --> 00:18:00,538
-Ja.
-Eksplosjoner er ikke morsomme.
168
00:18:03,124 --> 00:18:05,877
Selv om noen av dem er ganske pussige.
169
00:18:08,630 --> 00:18:13,051
Juliet, hva har ett øye, skarpe tenner,
og er lang og hårete.
170
00:18:13,593 --> 00:18:16,054
-Jeg vet ikke.
-Men du har det på deg.
171
00:18:16,137 --> 00:18:17,722
Hei, vennen.
172
00:18:22,727 --> 00:18:24,938
Muppy, Scooter, det er deres tur.
173
00:18:25,980 --> 00:18:27,857
-Det hjelper ikke, Kermit.
-Hva?
174
00:18:27,941 --> 00:18:31,361
Muppy går ikke på scenen
hvis du ikke endrer navn på showet.
175
00:18:31,444 --> 00:18:34,447
Han har låst seg inne i garderoben
og kommer ikke ut.
176
00:18:34,531 --> 00:18:36,700
Men "Simon Smith"-nummeret står for tur.
177
00:18:36,783 --> 00:18:37,784
Jeg vet det.
178
00:18:37,867 --> 00:18:40,537
-Hva skal vi gjøre?
-Kermit?
179
00:18:40,620 --> 00:18:43,081
Hvorfor opptrer ikke jeg denne uken?
180
00:18:45,041 --> 00:18:47,877
Gratulerer, Fozzie,
du skal opptre denne uken.
181
00:18:49,963 --> 00:18:52,090
Noen ganger er jeg veldig overbevisende.
182
00:18:54,718 --> 00:18:59,264
Damer og herrer, "Simon Smith
og den dansende... bjørnen".
183
00:20:46,538 --> 00:20:49,082
Sammen! Ja!
184
00:20:52,502 --> 00:20:53,503
Å, ja!
185
00:20:59,801 --> 00:21:02,470
Waldorf, jeg lurte på om du...
186
00:21:05,223 --> 00:21:08,184
Jeg må hente nye batterier
til høreapparatet mitt.
187
00:21:09,769 --> 00:21:11,312
Jeg lurer ham hver gang!
188
00:21:16,359 --> 00:21:19,863
OK, Muppet Glee Club, til scenen!
189
00:21:19,946 --> 00:21:22,532
Muppet Glee Club. OK.
190
00:21:22,615 --> 00:21:26,619
Alle i posisjon. OK. Er alle klare?
191
00:21:27,871 --> 00:21:28,997
Muppet Glee Club.
192
00:21:29,873 --> 00:21:32,167
En og to og...
193
00:21:36,296 --> 00:21:38,882
Vent, noe er galt her.
194
00:21:38,965 --> 00:21:40,467
Jeg synes det var vakkert.
195
00:21:40,884 --> 00:21:43,219
Du vifter den pinnen fabelaktig.
196
00:21:43,303 --> 00:21:46,681
Når det kommer til å vifte pinner,
er Kermit den beste.
197
00:21:46,765 --> 00:21:49,809
Tusen takk.
Jeg setter pris på de fine ordene,
198
00:21:49,893 --> 00:21:53,563
men jeg vil poengtere
at dette er en sangklubb.
199
00:21:53,646 --> 00:21:55,940
Ja, det er det som står på kortene.
200
00:21:56,024 --> 00:22:00,362
Så når jeg vifter denne pinnen så fint,
vil jeg gjerne høre noe.
201
00:22:01,696 --> 00:22:03,948
Det skjønte ikke vi.
202
00:22:04,032 --> 00:22:07,452
OK. Nå prøver vi en gang til.
Muppet Glee Club.
203
00:22:07,911 --> 00:22:10,121
En og to og...
204
00:22:16,461 --> 00:22:18,213
Vent. Vent litt.
205
00:22:18,296 --> 00:22:21,132
Vent litt. Stopp.
206
00:22:21,216 --> 00:22:22,217
Hva kan jeg si?
207
00:22:22,300 --> 00:22:25,470
Unnskyld meg, men for meg høres det
208
00:22:25,553 --> 00:22:29,265
kanskje bedre ut
hvis alle synger samme sang!
209
00:22:29,349 --> 00:22:30,392
Jeg elsker det!
210
00:22:30,475 --> 00:22:31,726
Så vilt!
211
00:22:31,810 --> 00:22:34,729
-Frosken er et geni.
-Og veldig søt også.
212
00:22:34,813 --> 00:22:37,232
Det spiller ingen rolle hvilken sang,
213
00:22:37,315 --> 00:22:40,110
så lenge alle er enige om samme sang.
214
00:22:40,193 --> 00:22:41,486
-OK.
-OK?
215
00:22:41,569 --> 00:22:43,613
Har noen en favorittsang?
216
00:22:43,697 --> 00:22:44,781
Ja!
217
00:22:46,408 --> 00:22:47,701
Hvilken sang?
218
00:22:47,784 --> 00:22:49,369
"Temptation"!
219
00:22:51,162 --> 00:22:54,165
Da alle er enige,
220
00:22:54,249 --> 00:22:57,961
vil Muppet Glee Club nå synge
sin versjon av "Temptation".
221
00:22:59,462 --> 00:23:00,964
Piggy, kjære?
222
00:23:01,047 --> 00:23:02,132
Du kan synge solo.
223
00:23:02,215 --> 00:23:03,508
Ja, kjære.
224
00:23:03,925 --> 00:23:05,635
-Da begynner vi.
-Jeg elsker ham.
225
00:23:06,636 --> 00:23:08,555
Muppet Glee Club, "Temptation".
226
00:23:09,097 --> 00:23:11,349
En og to og...
227
00:25:02,544 --> 00:25:06,047
Juliet, så fantastisk
det har vært med deg på showet.
228
00:25:06,131 --> 00:25:08,591
Kermit, jeg storkoste meg.
229
00:25:08,675 --> 00:25:10,802
Og for å vise vår takknemlighet,
230
00:25:10,885 --> 00:25:13,013
har vi laget din egen Muppet.
231
00:25:13,763 --> 00:25:15,724
Så hyggelig.
232
00:25:15,807 --> 00:25:17,642
Jeg vet du heller vil ha penger.
233
00:25:17,726 --> 00:25:20,478
Nei, Kermit, dette er helt fantastisk.
234
00:25:21,479 --> 00:25:23,189
Kan jeg bli med deg hjem?
235
00:25:23,273 --> 00:25:24,941
Selvfølgelig.
236
00:25:25,025 --> 00:25:27,444
Ikke like pen som deg, men...
237
00:25:27,527 --> 00:25:29,487
Tusen takk, Kermit.
238
00:25:31,322 --> 00:25:33,742
Tusen takk. Og takk til publikum.
239
00:25:33,825 --> 00:25:36,453
Vi sees neste gang på The Muppet Show.
240
00:26:16,951 --> 00:26:18,370
Vel, hva synes du?
241
00:26:18,453 --> 00:26:20,830
Bedre enn å sitte hjemme å se på TV.
17266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.