All language subtitles for The Crown S06E01 720p WEB h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,920 --> 00:00:22,920 Vamos. 2 00:00:39,840 --> 00:00:41,200 Vai fazer ou n�o? 3 00:00:42,280 --> 00:00:44,680 Primeiro, voc� quer sair, depois n�o. 4 00:00:45,520 --> 00:00:47,520 Quer fazer xixi, depois n�o quer. 5 00:00:48,240 --> 00:00:49,240 Qual vai ser? 6 00:01:01,438 --> 00:01:03,438 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 7 00:01:03,440 --> 00:01:05,000 Certo. �ltima tentativa. 8 00:01:05,080 --> 00:01:06,560 Aqui? Sim? 9 00:01:07,520 --> 00:01:08,520 Pode ir. 10 00:01:28,120 --> 00:01:29,480 Al�? Emerg�ncia? 11 00:01:29,560 --> 00:01:31,400 Pol�cia, bombeiros ou ambul�ncia? 12 00:01:31,480 --> 00:01:34,640 Estou na Ponte de l'Alma. Houve um acidente no t�nel. 13 00:01:35,160 --> 00:01:36,160 Acho que � grave. 14 00:01:36,240 --> 00:01:38,040 Iremos o mais r�pido poss�vel. 15 00:01:45,520 --> 00:01:46,840 Est� tudo bem. 16 00:03:17,280 --> 00:03:18,920 OITO SEMANAS ANTES 17 00:03:19,000 --> 00:03:21,800 Por que a princesa Diana vem, mesmo? 18 00:03:22,520 --> 00:03:26,120 Ela pediu uma reuni�o. Sendo quem �, eu n�o poderia recusar. 19 00:03:26,200 --> 00:03:28,320 Voc� nunca recusaria. 20 00:03:28,400 --> 00:03:31,440 Da �ltima vez, usou at� suas botas de caub�i. 21 00:03:31,520 --> 00:03:34,480 - S�rio? - Sim. E jeans apertado. 22 00:03:34,560 --> 00:03:37,560 Tony Blair, xerife de Downing Street. 23 00:03:44,400 --> 00:03:47,080 Ela trouxe William. Que surpresa. 24 00:03:47,160 --> 00:03:48,160 Ele est� grande. 25 00:03:48,760 --> 00:03:49,760 Sim. 26 00:03:49,800 --> 00:03:50,800 Bonito. 27 00:03:52,040 --> 00:03:53,240 Para um alien�gena. 28 00:03:53,960 --> 00:03:54,959 Deixe disso. 29 00:03:54,960 --> 00:03:56,600 Vou chamar as crian�as. 30 00:03:56,680 --> 00:03:58,080 Euan! Kathryn! 31 00:03:58,160 --> 00:03:59,280 Nicky! 32 00:03:59,360 --> 00:04:01,880 Um futuro rei veio brincar com voc�s! 33 00:04:06,240 --> 00:04:07,560 - Bem-vinda. - � um prazer. 34 00:04:07,640 --> 00:04:09,280 Como foi a viagem? 35 00:04:09,360 --> 00:04:10,760 - Boa. - Boa, obrigado. 36 00:04:10,840 --> 00:04:11,960 - �timo. - Prazer. 37 00:04:12,040 --> 00:04:14,520 Soube que recebeu a princesa Diana. 38 00:04:14,600 --> 00:04:17,760 Sim, ela foi a Chequers com o pr�ncipe William. 39 00:04:18,640 --> 00:04:20,920 - Euan! - Will! 40 00:04:21,520 --> 00:04:23,200 Jogamos cinco contra cinco. 41 00:04:24,520 --> 00:04:26,040 Vou ficar fora desta. 42 00:04:27,400 --> 00:04:28,400 Futebol. 43 00:04:33,560 --> 00:04:34,920 Isso! 44 00:04:37,800 --> 00:04:38,880 N�s almo�amos. 45 00:04:39,400 --> 00:04:42,040 Depois, a princesa e eu fomos dar uma volta. 46 00:04:42,960 --> 00:04:45,840 Ela sente que ainda tem muito a oferecer ao pa�s 47 00:04:45,920 --> 00:04:47,960 como servidora. E tem muita energia. 48 00:04:48,040 --> 00:04:51,080 Voc� � a pessoa certa para fazer isso? Oficialmente? 49 00:04:51,160 --> 00:04:53,280 Se pensarmos nas minas terrestres, 50 00:04:53,360 --> 00:04:57,200 h� dois anos, uma proibi��o global era considerada imposs�vel. 51 00:04:57,280 --> 00:05:00,800 Agora, quase cem pa�ses assinaram um tratado que as pro�bem. 52 00:05:01,720 --> 00:05:03,640 Quando Diana fala, o mundo ouve. 53 00:05:05,040 --> 00:05:06,040 Sim. 54 00:05:08,640 --> 00:05:10,080 Ela queria saber se eu, 55 00:05:10,600 --> 00:05:12,040 isto �, o governo, 56 00:05:12,800 --> 00:05:15,680 poderia aproveitar os dons dela de modo mais formal. 57 00:05:15,760 --> 00:05:18,880 E que qualquer papel oficial que eu� 58 00:05:18,960 --> 00:05:19,960 que n�s 59 00:05:20,800 --> 00:05:24,080 oferec�ssemos a ela seria muito bem-vindo. 60 00:05:28,840 --> 00:05:31,840 � dif�cil estar pela metade em alguma coisa. 61 00:05:31,920 --> 00:05:34,360 Ou voc� est� dentro ou est� fora. 62 00:05:35,240 --> 00:05:39,160 Voc� saber� a diferen�a entre estar no governo ou fora dele. 63 00:05:40,240 --> 00:05:41,680 Ela � m�e dos meninos 64 00:05:41,760 --> 00:05:44,440 e, nesse aspecto, sempre bem-vinda no pal�cio, 65 00:05:44,520 --> 00:05:47,520 mas como divorciada e ex-membro da realeza, 66 00:05:48,160 --> 00:05:50,560 Diana est� vendo a diferen�a entre estar 67 00:05:50,640 --> 00:05:54,920 oficialmente na fam�lia real e fora dela. 68 00:06:15,120 --> 00:06:17,560 Vamos, vombate querido. Hora de levantar. 69 00:06:19,400 --> 00:06:20,480 F�rias de ver�o. 70 00:06:22,160 --> 00:06:23,280 Oba! 71 00:06:24,840 --> 00:06:25,840 Vamos. 72 00:06:26,200 --> 00:06:27,200 Psiu. 73 00:06:34,200 --> 00:06:36,400 Com quem estava lutando dormindo? 74 00:06:37,200 --> 00:06:38,200 Com o Godzilla. 75 00:06:39,200 --> 00:06:40,200 Voc� ganhou? 76 00:06:41,000 --> 00:06:41,999 Acabei com ele. 77 00:06:42,000 --> 00:06:43,120 Acaba com ele! 78 00:06:54,680 --> 00:06:55,960 - Nossa! - Do Mou Mou. 79 00:06:57,320 --> 00:06:58,520 - Senhora. - Bom dia. 80 00:06:58,600 --> 00:07:00,160 - Ol�, obrigado. - Bom dia. 81 00:07:11,840 --> 00:07:13,040 Pronto, senhora. 82 00:07:14,360 --> 00:07:15,680 Boa tarde, senhora. 83 00:07:42,000 --> 00:07:43,640 - � pouco tempo. - Dez dias. 84 00:07:43,720 --> 00:07:47,040 Sim, mas ser�o dez dias de esqui aqu�tico e armas Nerf. 85 00:07:47,120 --> 00:07:50,000 Jogar Street Fighter at� enjoar. 86 00:07:52,000 --> 00:07:54,960 Queria que estiv�ssemos longe quando seu pai desse 87 00:07:55,040 --> 00:07:57,280 a festa de anivers�rio de 50 anos para ela. 88 00:07:57,360 --> 00:07:59,560 Eu n�o queria estar no pa�s. 89 00:08:02,040 --> 00:08:03,040 Claro. 90 00:08:08,640 --> 00:08:11,280 - Voc� mata ou eu mato? - Eu mato. 91 00:08:14,400 --> 00:08:15,400 N�o� 92 00:08:30,760 --> 00:08:33,000 �timo. Acho que ele entrou com eles. 93 00:08:37,160 --> 00:08:40,200 Confirmamos pelo menos 50 jornalistas e fot�grafos 94 00:08:40,280 --> 00:08:41,960 na entrada da Street Farm, 95 00:08:42,040 --> 00:08:45,040 prontos para registrar a chegada da convidada de honra. 96 00:08:45,960 --> 00:08:48,200 Bem, ent�o � melhor eu n�o trope�ar. 97 00:08:50,040 --> 00:08:51,600 Not�cias da minha fam�lia? 98 00:08:52,240 --> 00:08:54,640 Enviamos lembretes h� duas semanas. 99 00:08:54,720 --> 00:08:55,720 E respostas? 100 00:08:58,240 --> 00:09:00,360 � vital que a rainha compare�a. 101 00:09:00,440 --> 00:09:02,080 Pelo que sei, 102 00:09:02,160 --> 00:09:05,760 apenas a princesa Margaret confirmou at� agora. 103 00:09:07,560 --> 00:09:11,600 Pode falar com o secret�rio dela e enfatizar a import�ncia disso para mim? 104 00:09:11,680 --> 00:09:12,680 � claro. 105 00:09:13,880 --> 00:09:16,200 Um gesto p�blico de aprova��o da rainha 106 00:09:16,280 --> 00:09:19,400 transformaria a campanha pela legitimidade de Camilla. 107 00:09:19,480 --> 00:09:22,960 Todo o resto � s� fachada, francamente. 108 00:09:23,040 --> 00:09:26,040 Tudo bem. Acontecer� na hora certa. 109 00:09:26,120 --> 00:09:29,880 Diana e eu estamos divorciados h� um ano, separados h� cinco. 110 00:09:29,960 --> 00:09:31,520 A hora � agora, querida. 111 00:09:35,240 --> 00:09:37,160 Terei de ir v�-la pessoalmente. 112 00:09:56,480 --> 00:09:57,640 Al�? 113 00:09:57,720 --> 00:09:59,080 Onde voc� est�? 114 00:09:59,160 --> 00:10:00,200 Em Paris. 115 00:10:00,280 --> 00:10:04,440 Escolhendo tecidos e roupa de cama para a casa de Malibu. 116 00:10:04,520 --> 00:10:06,680 O casamento � daqui a tr�s semanas. 117 00:10:06,760 --> 00:10:08,080 � nossa �ltima chance. 118 00:10:08,160 --> 00:10:11,800 N�o sei se rio ou se choro. 119 00:10:11,880 --> 00:10:15,280 A maior oportunidade da hist�ria se abre, e voc� escolhendo tecidos. 120 00:10:15,360 --> 00:10:18,120 Preciso que venha a Saint-Tropez imediatamente. 121 00:10:18,200 --> 00:10:21,760 Preciso de ajuda com uma convidada especial. 122 00:10:21,840 --> 00:10:25,480 - Que convidada especial? - Saber� quando chegar aqui. 123 00:10:26,760 --> 00:10:31,120 Mas � uma convidada muito especial. Ent�o venha sozinho. 124 00:10:31,200 --> 00:10:33,440 N�o traga a Madame Bikini. 125 00:10:33,520 --> 00:10:34,519 Quem? 126 00:10:34,520 --> 00:10:36,640 A interesseira. 127 00:10:36,720 --> 00:10:39,400 Deixe-a em Paris com a roupa de banho. 128 00:10:39,480 --> 00:10:42,520 Roupa de baixo. Tecidos. Fronhas. 129 00:10:57,680 --> 00:10:58,760 Est� tudo bem? 130 00:11:00,520 --> 00:11:01,520 Sim. 131 00:11:01,960 --> 00:11:02,960 � uma� 132 00:11:03,920 --> 00:11:05,360 emerg�ncia de neg�cios. 133 00:11:06,440 --> 00:11:08,000 Meu pai precisa que eu v�. 134 00:11:09,320 --> 00:11:12,160 Eu sei. � a �ltima coisa que quero fazer agora. 135 00:11:12,240 --> 00:11:13,920 Mas, quando o papai manda� 136 00:11:14,440 --> 00:11:15,439 N�o seja assim. 137 00:11:15,440 --> 00:11:17,160 Mas � verdade, n�o �? 138 00:11:17,760 --> 00:11:19,600 "Vem, vai, pula, senta." 139 00:11:22,480 --> 00:11:23,840 Daqui a algumas semanas 140 00:11:25,120 --> 00:11:26,840 estaremos na Calif�rnia, 141 00:11:28,200 --> 00:11:29,800 e haver� um oceano 142 00:11:30,600 --> 00:11:31,760 entre ele e n�s. 143 00:12:03,480 --> 00:12:04,680 Digam "oi", meninos. 144 00:12:04,760 --> 00:12:05,960 - Ol�. - Ol�. 145 00:12:17,920 --> 00:12:19,760 Alteza. 146 00:12:19,840 --> 00:12:21,080 Mou Mou. 147 00:12:25,320 --> 00:12:26,760 Obrigada pelo convite. 148 00:12:27,400 --> 00:12:29,640 - Alteza. - Obrigado por nos receber. 149 00:12:29,720 --> 00:12:30,720 Prazer em v�-la. 150 00:12:30,800 --> 00:12:34,600 E quem temos aqui, fazendo barulho na piscina? 151 00:12:35,120 --> 00:12:36,079 Meus filhos! 152 00:12:36,080 --> 00:12:37,480 Karim. 153 00:12:37,560 --> 00:12:39,480 - Oi! - Levante a m�o, garoto. 154 00:12:39,560 --> 00:12:41,280 - Camilla. - Oi. 155 00:12:41,360 --> 00:12:42,600 - Omar. - Oi. 156 00:12:43,640 --> 00:12:45,600 E a linda Jasmine. 157 00:12:46,120 --> 00:12:47,760 S� est� faltando um. 158 00:12:49,920 --> 00:12:51,840 - Aceitam bebidas? - Seria �timo. 159 00:12:51,920 --> 00:12:52,920 Sim, por favor. 160 00:13:07,920 --> 00:13:11,240 - Um momento, senhor. - Sei o que fazer. Voc� � novo? 161 00:13:33,560 --> 00:13:36,360 - A rainha o receber� agora. - Obrigado. Tem um� 162 00:13:41,200 --> 00:13:42,200 Esque�a. 163 00:13:44,200 --> 00:13:46,040 O pr�ncipe de Gales, Majestade. 164 00:13:52,200 --> 00:13:53,360 Mam�e. 165 00:13:56,680 --> 00:13:58,760 Esta aqui n�o est� muito bem. 166 00:13:59,760 --> 00:14:00,920 N�o bebe nada. 167 00:14:02,240 --> 00:14:04,760 � engra�ado ficar esperando na porta. 168 00:14:05,280 --> 00:14:08,240 Lembra quando Anne e eu �ramos apresentados a voc�s 169 00:14:08,320 --> 00:14:09,760 todas as manh�s, �s 9h. 170 00:14:10,320 --> 00:14:13,760 E ao final do dia, de banho tomado e prontos para dormir. 171 00:14:14,680 --> 00:14:17,040 - Os melhores momentos do dia. - Eram? 172 00:14:17,640 --> 00:14:20,480 - Sim. - Parece que foi em outra vida. 173 00:14:21,480 --> 00:14:23,400 E tamb�m parece que foi ontem. 174 00:14:25,920 --> 00:14:26,920 Enfim� 175 00:14:27,880 --> 00:14:29,000 queria me ver? 176 00:14:29,080 --> 00:14:30,080 Sim. 177 00:14:30,920 --> 00:14:35,800 Vim perguntar se recebeu meu convite para a festa de anivers�rio da Camilla. 178 00:14:36,680 --> 00:14:39,640 Sim, acho que recebemos. Foi h� semanas. 179 00:14:41,520 --> 00:14:42,520 �timo. 180 00:14:43,640 --> 00:14:46,440 O que me leva � minha pr�xima pergunta. 181 00:14:46,520 --> 00:14:47,640 A senhora vai? 182 00:14:47,720 --> 00:14:50,480 Acho que n�o vou poder. Estarei em Derbyshire. 183 00:14:51,000 --> 00:14:52,000 Para qu�? 184 00:14:52,360 --> 00:14:53,720 F�brica da Rolls-Royce. 185 00:14:54,560 --> 00:14:57,520 S�rio? Vai visitar a f�brica � noite? 186 00:14:58,320 --> 00:15:00,720 Pode ser que seja no s�bado de manh�, 187 00:15:00,800 --> 00:15:02,360 e preciso come�ar cedo. 188 00:15:02,440 --> 00:15:03,720 Posso verificar? 189 00:15:03,800 --> 00:15:05,040 Por que faria isso? 190 00:15:05,120 --> 00:15:06,640 Porque, se for no s�bado, 191 00:15:06,720 --> 00:15:10,960 pode ficar em Highgrove na sexta � noite e ir para Derbyshire de l�. 192 00:15:11,040 --> 00:15:12,600 J� est� planejado. 193 00:15:12,680 --> 00:15:15,000 Sabe que isso � feito com anteced�ncia. 194 00:15:15,080 --> 00:15:16,760 Sempre pode haver mudan�as. 195 00:15:17,440 --> 00:15:18,920 Por que mudar�amos? 196 00:15:19,000 --> 00:15:21,440 � t�o importante assim que eu v�? 197 00:15:21,520 --> 00:15:22,960 Para mim, sim. 198 00:15:23,040 --> 00:15:24,880 � s� uma festa de anivers�rio. 199 00:15:24,960 --> 00:15:26,000 De 50 anos. 200 00:15:26,520 --> 00:15:30,000 A casa vai estar cheia de outros jovens de 50 anos. 201 00:15:30,080 --> 00:15:32,240 Por que quer sua m�e decr�pita l�? 202 00:15:32,320 --> 00:15:33,320 Sabe por qu�. 203 00:15:34,480 --> 00:15:35,640 Al�m do fato 204 00:15:35,720 --> 00:15:39,440 de todo evento se tornar especial com a sua presen�a, 205 00:15:41,200 --> 00:15:44,640 seu comparecimento n�o s� como minha m�e, mas como rainha, 206 00:15:44,720 --> 00:15:46,680 seria transformador para Camilla. 207 00:15:48,120 --> 00:15:51,760 Ela nunca ser� aceita pelo p�blico at� ter sua aprova��o. 208 00:15:51,840 --> 00:15:55,080 Mas como posso dar minha aprova��o se eu n�o aprovo? 209 00:15:55,160 --> 00:15:57,960 N�o � nada pessoal. Ela deve ser uma boa pessoa. 210 00:15:58,040 --> 00:15:59,360 Muito mais que isso. 211 00:15:59,920 --> 00:16:01,360 � quest�o de princ�pios. 212 00:16:01,960 --> 00:16:03,440 Dois �timos casamentos, 213 00:16:03,520 --> 00:16:06,800 duas fam�lias felizes foram desmanteladas por esse� 214 00:16:08,840 --> 00:16:10,040 Amor, mam�e? Amor? 215 00:16:10,120 --> 00:16:13,880 N�o quero mais discutir isso. Estarei em Derbyshire. 216 00:16:16,560 --> 00:16:17,680 Mais alguma coisa? 217 00:16:17,760 --> 00:16:20,280 Porque ela precisa da minha aten��o. 218 00:16:20,360 --> 00:16:21,360 N�o � mesmo? 219 00:16:23,280 --> 00:16:24,960 Sim, um pouco disto. Tome. 220 00:16:26,200 --> 00:16:27,200 Pronto. 221 00:16:55,120 --> 00:16:56,360 Junto. 222 00:17:00,560 --> 00:17:02,400 Qual �! N�o � t�o ruim assim. 223 00:17:02,920 --> 00:17:05,920 Concordo. Se tiv�ssemos dito que a rainha estaria presente, 224 00:17:06,000 --> 00:17:08,400 seria uma humilha��o, mas n�o o fizemos. 225 00:17:08,480 --> 00:17:11,480 Ela acabar� cedendo. Pelo menos, esperamos que sim. 226 00:17:12,400 --> 00:17:13,520 Posso esperar. 227 00:17:14,120 --> 00:17:15,039 Mas quando? 228 00:17:15,040 --> 00:17:18,360 Quando ela perceber que � voto vencido. 229 00:17:19,640 --> 00:17:23,520 O Mirror publicar� uma pesquisa no anivers�rio da Sra. PB, 230 00:17:23,600 --> 00:17:25,920 mostrando que 2/3 dos entrevistados 231 00:17:26,000 --> 00:17:29,480 aceitam o relacionamento e acham que voc�s podem se casar. 232 00:17:30,000 --> 00:17:31,240 - S�rio? - S�rio. 233 00:17:31,320 --> 00:17:34,520 Diana tinha a narrativa vencedora. 234 00:17:35,120 --> 00:17:38,320 A princesa injusti�ada do conto de fadas. 235 00:17:38,400 --> 00:17:40,480 Mas depois do Panorama, tudo mudou. 236 00:17:40,560 --> 00:17:44,760 As escolhas dela est�o piorando as coisas. F�rias com Mohamed Al Fayed. 237 00:17:44,840 --> 00:17:48,360 Quanto mais desesperadas as a��es, mais espalhafatoso o espet�culo, 238 00:17:48,440 --> 00:17:51,520 mais digno o senhor parece em compara��o. 239 00:17:51,600 --> 00:17:53,840 Acho que foi Napole�o quem disse: 240 00:17:53,920 --> 00:17:56,640 "Nunca interrompa seu inimigo quando ele estiver errando." 241 00:18:03,160 --> 00:18:04,160 Diana! 242 00:18:07,040 --> 00:18:09,880 - William! - Quer jogar isto para eles? 243 00:18:09,960 --> 00:18:11,200 - Harry! - Seja legal. 244 00:18:12,720 --> 00:18:15,000 Diana, por favor, olhe para c�! 245 00:18:15,080 --> 00:18:16,920 - William! - Diana! 246 00:18:18,000 --> 00:18:19,000 Diana! 247 00:18:19,760 --> 00:18:21,560 Diana, mais uma! 248 00:18:21,640 --> 00:18:23,120 Diana, passe a bola! 249 00:18:23,200 --> 00:18:25,240 - Diana! - Harry! 250 00:18:25,320 --> 00:18:26,920 Mais uma! 251 00:19:14,600 --> 00:19:16,440 O que est� havendo? 252 00:19:17,080 --> 00:19:19,040 O que � isso? Por que estou aqui? 253 00:19:19,560 --> 00:19:20,680 Meu filho. 254 00:19:22,080 --> 00:19:25,000 Achei que come�aria com um "obrigado". 255 00:19:26,640 --> 00:19:27,800 Por qu�? 256 00:19:27,880 --> 00:19:31,640 Por coloc�-la em uma bandeja para voc�. 257 00:19:32,560 --> 00:19:34,360 Quem? Do que est� falando? 258 00:19:35,800 --> 00:19:37,640 Conhece a princesa de Gales? 259 00:19:40,880 --> 00:19:43,440 Nos conhecemos h� anos. Windsor Horse Show. 260 00:19:43,520 --> 00:19:44,600 Dodi-Dodi. 261 00:19:44,680 --> 00:19:46,000 Voc� se lembra? 262 00:19:46,080 --> 00:19:47,440 Que esperta-esperta. 263 00:19:47,520 --> 00:19:51,800 Agora, infelizmente, preciso trabalhar, mas posso deix�-los com Dodi. 264 00:19:51,880 --> 00:19:53,920 Ele � muito mais divertido que eu. 265 00:19:54,560 --> 00:19:55,840 O que voc�s desejarem 266 00:19:56,400 --> 00:19:57,720 � uma ordem para ele. 267 00:19:59,080 --> 00:20:00,080 O qu�? 268 00:20:04,600 --> 00:20:06,000 Com licen�a. 269 00:20:07,160 --> 00:20:08,360 Espere! 270 00:20:08,960 --> 00:20:09,919 Baba. 271 00:20:09,920 --> 00:20:11,000 O que � isso? 272 00:20:12,040 --> 00:20:13,680 Voc� est� louco? 273 00:20:15,720 --> 00:20:17,800 � a ideia mais louca que j� ouvi. 274 00:20:17,880 --> 00:20:18,880 Por qu�? 275 00:20:21,280 --> 00:20:22,280 Primeiro, 276 00:20:22,800 --> 00:20:24,560 porque vou me casar. 277 00:20:24,640 --> 00:20:25,640 Sei. 278 00:20:26,080 --> 00:20:29,720 Segundo, ela n�o est� nem um pouco interessada em mim. 279 00:20:29,800 --> 00:20:34,040 Ent�o deixe-a interessada. N�o � o que sempre foi capaz de fazer? 280 00:20:34,120 --> 00:20:36,360 Seduzir as mulheres? 281 00:20:37,560 --> 00:20:39,000 Esta � a sua chance! 282 00:20:39,080 --> 00:20:43,120 Esta � a sua chance de finalmente me deixar orgulhoso de voc�! 283 00:20:58,280 --> 00:20:59,280 Muito bem. 284 00:21:01,280 --> 00:21:02,800 Quem quer nadar? 285 00:21:04,760 --> 00:21:06,960 Tr�s, dois, vai! 286 00:21:15,360 --> 00:21:17,800 - Oi. - Oi, amor. 287 00:21:17,880 --> 00:21:21,080 S� queria saber se a emerg�ncia est� muito estressante. 288 00:21:22,320 --> 00:21:24,280 N�o. Est� tudo bem. 289 00:21:25,200 --> 00:21:26,720 N�s resolvemos tudo. 290 00:21:26,800 --> 00:21:27,800 �timo. 291 00:21:28,560 --> 00:21:31,800 E a emerg�ncia envolvia a princesa Diana? 292 00:21:32,400 --> 00:21:33,400 Qu�? 293 00:21:34,240 --> 00:21:38,440 Perguntei isso porque todos os jornais est�o dizendo 294 00:21:38,520 --> 00:21:40,480 que ela est� em Saint-Tropez com seu pai. 295 00:21:40,560 --> 00:21:41,560 Pois �. 296 00:21:43,880 --> 00:21:45,440 Tamb�m fiquei surpreso. 297 00:21:45,520 --> 00:21:48,720 Meu pai mudou de planos na �ltima hora. 298 00:21:48,800 --> 00:21:52,120 Certo. Por que estou com um mau pressentimento? 299 00:21:52,200 --> 00:21:55,720 N�o sei, querida, porque est� tudo bem. 300 00:21:55,800 --> 00:21:59,320 N�o acho que esteja tudo bem. 301 00:21:59,400 --> 00:22:01,040 Na verdade, acho p�ssimo 302 00:22:01,120 --> 00:22:04,360 ter descoberto a verdade pelos jornais. 303 00:22:05,120 --> 00:22:06,800 N�o fui eu que decidi. 304 00:22:06,880 --> 00:22:09,480 S� estou fazendo o que meu pai mandou. 305 00:22:09,560 --> 00:22:10,560 O que foi isso? 306 00:22:11,240 --> 00:22:12,800 As crian�as se divertindo. 307 00:22:12,880 --> 00:22:15,600 Que bom que est�o todos se divertindo. 308 00:22:15,680 --> 00:22:18,240 Eles est�o se divertindo. Eu n�o. 309 00:22:20,800 --> 00:22:23,560 Que tal eu ir para a� 310 00:22:23,640 --> 00:22:26,800 para n�s dois podermos nos divertir juntos tamb�m? 311 00:22:29,360 --> 00:22:30,880 O qu�? Vir para c�? 312 00:22:32,240 --> 00:22:33,159 Sim. 313 00:22:33,160 --> 00:22:36,520 Tenho um trabalho em Nice na semana que vem, ent�o� 314 00:22:37,240 --> 00:22:39,840 Faz sentido eu ir ver meu noivo. 315 00:22:40,480 --> 00:22:41,480 Pulem! 316 00:23:02,200 --> 00:23:03,200 Est� bem. 317 00:23:04,440 --> 00:23:05,440 Se quiser. 318 00:23:06,560 --> 00:23:08,160 Por que eu n�o iria querer? 319 00:23:09,720 --> 00:23:11,400 Por que est� fazendo isso? 320 00:23:12,360 --> 00:23:14,200 N�o estou fazendo nada. 321 00:23:15,120 --> 00:23:16,680 Claro que quero que venha. 322 00:23:20,600 --> 00:23:21,840 Venha quando quiser. 323 00:23:23,280 --> 00:23:24,280 Preciso ir. 324 00:23:34,880 --> 00:23:39,120 DE TEDIOSA A ESTILOSA: A JORNADA FASHION DE CAMILLA 325 00:23:48,320 --> 00:23:50,000 At� quando vai se esconder? 326 00:23:50,600 --> 00:23:52,400 At� os fot�grafos irem embora. 327 00:24:31,840 --> 00:24:33,200 Ela est� vindo para c�? 328 00:24:36,680 --> 00:24:39,320 - L� vem ela! - Caramba, olha s� para ela. 329 00:24:42,760 --> 00:24:43,800 Ol�, rapazes! 330 00:24:44,600 --> 00:24:45,960 Aproveitando as f�rias? 331 00:24:46,480 --> 00:24:48,840 Estamos nos divertindo, apesar de voc�s. 332 00:24:48,920 --> 00:24:50,760 - N�o fale assim. - Voc� adora. 333 00:24:50,840 --> 00:24:54,840 Por quanto tempo teremos sua companhia? Est� assustando os meninos. 334 00:24:54,920 --> 00:24:58,440 Gostei da sua roupa de banho. Quem � o estilista? 335 00:24:58,520 --> 00:25:01,120 N�o sabia que se interessava por moda, Nick. 336 00:25:01,200 --> 00:25:03,960 - Escolheu de prop�sito? - Como assim? 337 00:25:04,040 --> 00:25:07,360 Deve saber que hoje � anivers�rio da Sra. Parker Bowles, 338 00:25:07,440 --> 00:25:10,240 e o pr�ncipe de Gales dar� uma grande festa. 339 00:25:10,320 --> 00:25:13,480 Sabe, n�o estou ouvindo direito. Vou dizer uma coisa. 340 00:25:13,560 --> 00:25:15,080 Se nos deixarem em paz, 341 00:25:15,160 --> 00:25:18,920 por favor, ter�o uma grande surpresa com o que farei a seguir. 342 00:25:19,000 --> 00:25:21,080 - �? - Como assim, grande surpresa? 343 00:25:21,760 --> 00:25:24,280 - Voc�s v�o ver. - Vamos l�, rapazes. 344 00:25:27,120 --> 00:25:29,040 - Valeu pela visita. - Vamos faturar. 345 00:25:29,120 --> 00:25:31,040 - Muito obrigado. - De nada. 346 00:25:31,120 --> 00:25:33,440 - Aproveite as f�rias. - Foi perfeito. 347 00:25:54,560 --> 00:25:55,800 Voc� est� linda. 348 00:25:58,960 --> 00:26:01,040 Obrigada, querido. Obrigada. 349 00:26:12,680 --> 00:26:14,280 Feliz anivers�rio, Camilla! 350 00:26:15,960 --> 00:26:18,840 � muita gentileza sua. N�s vamos� Sa�de! 351 00:26:18,920 --> 00:26:20,760 N�o d�. Meu salto est� preso. 352 00:26:22,600 --> 00:26:24,400 � por isso que tenho tapetes. 353 00:26:25,840 --> 00:26:28,560 Talvez na ter�a-feira, mas quem sabe? 354 00:26:28,640 --> 00:26:30,920 Acho que todos os dias da semana, n�o? 355 00:26:38,480 --> 00:26:39,480 Venha. 356 00:26:39,960 --> 00:26:42,680 - Tchau. - Estou faminta. Quando vamos comer? 357 00:26:46,480 --> 00:26:49,280 � maravilhoso ver todos voc�s aqui. 358 00:26:49,360 --> 00:26:51,480 Muito obrigado por terem vindo. 359 00:26:51,560 --> 00:26:55,840 Quero agradecer especialmente � minha querida tia, princesa Margaret, 360 00:26:55,920 --> 00:26:58,480 e ao pai de Camilla, major Shand. 361 00:26:59,040 --> 00:27:01,560 Bruce, como sabem, � comerciante de vinhos, 362 00:27:01,640 --> 00:27:04,120 ent�o sabe melhor do que todos n�s 363 00:27:04,200 --> 00:27:07,280 o que � melhorar com a idade. 364 00:27:09,040 --> 00:27:10,640 � medida que envelhecemos, 365 00:27:11,600 --> 00:27:14,160 come�amos a perceber 366 00:27:14,960 --> 00:27:17,200 o que realmente valorizamos na vida. 367 00:27:17,800 --> 00:27:19,080 A sa�de. 368 00:27:19,160 --> 00:27:20,160 A fam�lia. 369 00:27:20,960 --> 00:27:22,080 E os amigos. 370 00:27:23,240 --> 00:27:28,760 As pessoas que enriquecem nossas vidas e sem as quais n�o suportamos viver. 371 00:27:29,360 --> 00:27:32,680 Hoje, senhoras e senhores, estamos aqui para homenagear 372 00:27:32,760 --> 00:27:35,400 uma pessoa 373 00:27:36,360 --> 00:27:38,160 sem a qual n�o suporto ficar. 374 00:27:39,880 --> 00:27:44,240 Querida, todos aqui testemunhamos sua excepcional gentileza 375 00:27:44,320 --> 00:27:46,000 e generosidade. 376 00:27:47,080 --> 00:27:50,240 Mas, in�meras vezes, fui surpreendido por outra coisa: 377 00:27:51,320 --> 00:27:52,840 O seu hero�smo. 378 00:27:53,960 --> 00:27:55,880 Porque, ao longo dos anos, 379 00:27:55,960 --> 00:28:00,560 h� muitas pessoas por a� que n�o sabem nada a seu respeito 380 00:28:00,640 --> 00:28:03,280 e t�m sido incrivelmente indelicadas 381 00:28:03,360 --> 00:28:04,520 e injustas. 382 00:28:05,360 --> 00:28:07,200 O mais f�cil para voc�, 383 00:28:08,320 --> 00:28:11,160 o mais compreens�vel, teria sido ir embora. 384 00:28:12,240 --> 00:28:13,240 Mas voc� n�o foi. 385 00:28:14,400 --> 00:28:15,640 Voc� persistiu. 386 00:28:16,880 --> 00:28:18,360 E ficou comigo. 387 00:28:20,120 --> 00:28:22,360 E, por isso, sou eternamente grato. 388 00:28:24,120 --> 00:28:27,640 Eu queria ler um trecho de uma carta famosa. 389 00:28:29,080 --> 00:28:32,800 � uma hist�ria de jovens amantes desafiados pela adversidade 390 00:28:33,400 --> 00:28:36,200 que t�m uma segunda chance mais tarde na vida. 391 00:28:36,920 --> 00:28:40,520 � de Persuas�o, uma carta do capit�o Wentworth. 392 00:28:41,720 --> 00:28:42,880 "N�o ouse dizer 393 00:28:44,080 --> 00:28:47,360 que o homem esquece mais depressa que a mulher, 394 00:28:48,200 --> 00:28:50,280 que seu amor morre mais cedo. 395 00:28:51,040 --> 00:28:53,360 N�o amei ningu�m al�m de voc�. 396 00:28:54,160 --> 00:28:55,920 Posso ter sido injusto. 397 00:28:56,840 --> 00:28:59,280 Posso ter sido fraco e rancoroso. 398 00:29:00,440 --> 00:29:02,240 Mas nunca inconstante." 399 00:29:04,520 --> 00:29:05,520 Camilla, 400 00:29:06,600 --> 00:29:07,720 s� por voc� 401 00:29:09,000 --> 00:29:10,000 eu penso 402 00:29:10,800 --> 00:29:11,800 e planejo. 403 00:29:14,640 --> 00:29:17,600 Podem brindar � aniversariante comigo? 404 00:29:18,920 --> 00:29:19,960 � Camilla. 405 00:29:20,040 --> 00:29:22,600 - � Camilla. - � Camilla. 406 00:29:35,000 --> 00:29:38,440 Devo dizer que ele se saiu muito bem. 407 00:29:38,520 --> 00:29:41,280 A casa est� maravilhosa. 408 00:29:41,360 --> 00:29:44,200 E o casal feliz parece 409 00:29:44,840 --> 00:29:46,000 muito feliz. 410 00:29:46,920 --> 00:29:47,920 �timo. 411 00:29:49,400 --> 00:29:55,120 Sabe, acho que nunca vi Charles t�o tranquilo, confiante 412 00:29:55,200 --> 00:29:57,800 e totalmente espont�neo. 413 00:29:57,880 --> 00:30:00,400 Me ligou para dizer isso? 414 00:30:00,480 --> 00:30:02,400 Que acha que eu deveria ter ido? 415 00:30:02,480 --> 00:30:06,400 Acho que come�ar a mostrar apoio ao seu filho nesta quest�o 416 00:30:06,480 --> 00:30:08,320 n�o seria ruim. 417 00:30:10,480 --> 00:30:12,600 Porque ele ser� rei um dia, 418 00:30:12,680 --> 00:30:15,720 e queremos que nossos reis e rainhas sejam felizes. 419 00:30:17,880 --> 00:30:19,080 Boa noite, Lilibet. 420 00:30:25,240 --> 00:30:29,640 O problema � que, se voc� estivesse l�, teria mostrado mais que interesse, 421 00:30:29,720 --> 00:30:31,080 mas aprova��o. 422 00:30:31,800 --> 00:30:35,640 Mas j� que ele n�o vai desistir, mesmo sem minha aprova��o, 423 00:30:35,720 --> 00:30:38,560 n�o quero parecer indelicada, porque n�o sou. 424 00:30:38,640 --> 00:30:42,480 - N�o. - Nem que Camilla seja considerada m�. 425 00:30:42,560 --> 00:30:44,160 - Porque ela n�o �. - N�o. 426 00:30:44,240 --> 00:30:45,720 S� inadequada. 427 00:30:46,320 --> 00:30:47,840 Mesmo? Ainda? 428 00:30:47,920 --> 00:30:48,879 Claro que n�o. 429 00:30:48,880 --> 00:30:49,960 Sim. 430 00:30:50,040 --> 00:30:53,840 N�o acha que � hora de acabar com essa discrimina��o? 431 00:30:54,480 --> 00:30:56,120 De todos n�s aceitarmos 432 00:30:56,880 --> 00:30:58,680 que ela � o amor da vida dele? 433 00:31:02,640 --> 00:31:05,800 DI-VERS�O 434 00:31:12,560 --> 00:31:14,680 "A vantagem � nossa", voc� disse. 435 00:31:16,720 --> 00:31:18,080 "A opini�o mudou. 436 00:31:20,520 --> 00:31:22,600 A batalha est� praticamente ganha." 437 00:31:27,000 --> 00:31:28,960 Acha que isso parece uma vit�ria? 438 00:31:29,040 --> 00:31:31,720 Eu diria que foi um sucesso retumbante. 439 00:31:31,800 --> 00:31:32,800 S�rio? 440 00:31:32,880 --> 00:31:35,320 S�rio. Temos v�rias capas favor�veis. 441 00:31:35,400 --> 00:31:39,200 Pela primeira vez, Camilla � tratada como poss�vel rainha. 442 00:31:39,280 --> 00:31:40,199 Stephen. 443 00:31:40,200 --> 00:31:42,120 Primeira p�gina do Times. 444 00:31:43,240 --> 00:31:45,680 "Anivers�rio Champanhe em Highgrove." O Telegraph. 445 00:31:45,760 --> 00:31:50,240 "Estrela da Festa. Sra. Parker Bowles Sorri com Nova Confian�a." 446 00:31:50,320 --> 00:31:54,280 O sempre confi�vel Daily Mail. "Sorriso da Rainha da Festa." 447 00:31:54,360 --> 00:31:55,360 �timo. 448 00:31:56,560 --> 00:31:58,400 De que servem algumas manchetes 449 00:31:58,480 --> 00:32:01,600 se Camilla pode ser ofuscada por Diana t�o facilmente? 450 00:32:01,680 --> 00:32:05,440 N�o quero uma vit�ria parcial e qualificada. 451 00:32:05,520 --> 00:32:06,600 Isto � guerra! 452 00:32:06,680 --> 00:32:08,600 Apenas a vit�ria total bastar�. 453 00:32:08,680 --> 00:32:11,520 Podemos moldar a cobertura da Sra. Parker Bowles, 454 00:32:11,600 --> 00:32:13,800 mas n�o a de Diana. 455 00:32:13,880 --> 00:32:16,720 Mas, se olhar bem, muito do conte�do sobre Diana 456 00:32:16,800 --> 00:32:18,000 n�o � favor�vel. 457 00:32:20,680 --> 00:32:24,840 Eles a chamam de imprevis�vel. Exibicionista. Descontrolada. 458 00:32:25,440 --> 00:32:29,760 Ela pode ter vencido a batalha por aten��o, mas n�o por simpatia. 459 00:32:29,840 --> 00:32:36,320 N�o quero vasculhar os jornais em busca de not�cias negativas sobre Diana. 460 00:32:36,400 --> 00:32:38,840 Quero que a cobertura positiva da Sra. Parker Bowles 461 00:32:38,920 --> 00:32:41,720 seja flagrante e ostensivamente �bvia. 462 00:32:44,680 --> 00:32:46,160 Fui claro? 463 00:32:49,440 --> 00:32:50,440 Sim. 464 00:32:51,280 --> 00:32:52,280 Sim, senhor. 465 00:32:59,480 --> 00:33:05,200 UM MERGULHO REAL 466 00:33:32,920 --> 00:33:35,720 Por que n�o vamos para l�? Para o barco grande. 467 00:33:36,680 --> 00:33:39,640 O Sr. Dodi mandou lev�-la ao pequeno. 468 00:34:01,720 --> 00:34:02,720 N�o. 469 00:34:04,560 --> 00:34:08,920 - Gosta de James Bond? - Sim. Adoramos GoldenEye. 470 00:34:09,600 --> 00:34:12,520 Harry e eu jogamos o tempo todo. Trabalhou nele? 471 00:34:12,600 --> 00:34:14,280 N�o. Nesse, n�o. 472 00:34:15,240 --> 00:34:17,080 Mas estou envolvido com o novo. 473 00:34:18,040 --> 00:34:23,720 Est�o filmando no Pinewood Studios, perto de Londres. 474 00:34:25,160 --> 00:34:29,120 Voc� e Harry querem visitar o set? 475 00:34:30,040 --> 00:34:31,960 Talvez conhecer o pr�prio James Bond. 476 00:34:32,040 --> 00:34:33,800 - Pierce Brosnan? - Certo, espertinho. 477 00:34:34,440 --> 00:34:35,800 Quem ser� a Bond girl? 478 00:34:36,760 --> 00:34:37,840 Vamos, conte. 479 00:34:49,640 --> 00:34:51,600 Acha que voc� e Harry gostariam� 480 00:34:51,680 --> 00:34:52,680 Ah, n�o. 481 00:34:53,760 --> 00:34:54,679 Voc�! 482 00:34:54,680 --> 00:34:55,840 O qu�? 483 00:34:56,560 --> 00:34:58,440 R�pido, pegue. Jogue de volta. 484 00:34:59,680 --> 00:35:01,120 Vamos l�! 485 00:35:03,480 --> 00:35:05,680 - Vem. Vamos peg�-la! - Vamos peg�-la. 486 00:35:20,800 --> 00:35:21,719 Finalmente. 487 00:35:21,720 --> 00:35:23,360 Por onde voc� andou? 488 00:35:23,440 --> 00:35:26,000 - N�o pergunte. - Porque liguei para voc�. 489 00:35:27,040 --> 00:35:30,520 Temos t�o pouco tempo juntos. Tenho que ir trabalhar amanh�. 490 00:35:30,600 --> 00:35:32,040 Eu sei. Me desculpe. 491 00:35:32,800 --> 00:35:36,520 Meu pai os convidou e sumiu. A coisa toda � uma loucura. 492 00:35:36,600 --> 00:35:37,680 O qu�? Espere a�. 493 00:35:37,760 --> 00:35:39,400 Tem estado sozinho com ela? 494 00:35:39,920 --> 00:35:41,200 E com as crian�as. 495 00:35:41,880 --> 00:35:45,000 - E a tripula��o. - A mulher mais bonita do mundo. 496 00:37:28,760 --> 00:37:30,000 Est� tudo bem? 497 00:37:38,360 --> 00:37:39,360 Tudo bem. 498 00:37:40,640 --> 00:37:41,640 Obrigado. 499 00:37:51,480 --> 00:37:52,480 � complicado. 500 00:37:57,400 --> 00:37:58,840 Tenho uma noiva. 501 00:38:02,560 --> 00:38:03,600 Parab�ns. 502 00:38:06,240 --> 00:38:07,760 Por que � complicado? 503 00:38:07,840 --> 00:38:09,400 N�o � complicado para mim. 504 00:38:10,400 --> 00:38:11,640 � para meu pai. 505 00:38:12,240 --> 00:38:14,800 Parece que ela n�o serve para nossa fam�lia. 506 00:38:15,360 --> 00:38:16,680 N�o � um bom partido. 507 00:38:21,960 --> 00:38:22,960 Onde ela est�? 508 00:38:31,920 --> 00:38:32,920 Bem ali. 509 00:38:39,160 --> 00:38:40,160 Naquele iate? 510 00:38:43,440 --> 00:38:45,600 Ele n�o a deixa chegar perto deste. 511 00:38:51,040 --> 00:38:52,640 Voc� est� indo e voltando? 512 00:38:53,960 --> 00:38:57,120 - Sem que seu pai saiba? - Ele soube e ficou� 513 00:38:58,000 --> 00:38:59,680 E a�, ela soube e ficou� 514 00:39:01,480 --> 00:39:06,280 E eu fico entre duas pessoas sempre furiosas e decepcionadas comigo. 515 00:39:10,600 --> 00:39:12,320 Sorte que seu pai se importa. 516 00:39:14,080 --> 00:39:16,240 O meu mal sabia de mim. 517 00:39:16,320 --> 00:39:17,400 Parece perfeito. 518 00:39:18,080 --> 00:39:20,360 Eu fazia de tudo pela aten��o dele. 519 00:39:20,440 --> 00:39:23,240 Pavoneava, fingindo ser uma bailarina. 520 00:39:26,200 --> 00:39:27,280 Ele mal olhava. 521 00:39:27,800 --> 00:39:31,040 Queria tanto impressionar que aprendi a tocar piano por ele. 522 00:39:53,480 --> 00:39:55,720 Escrevia toda semana do internato. 523 00:39:56,240 --> 00:40:00,360 Passava as camisas dele. Fazia bolos. At� me casei com o pr�ncipe de Gales. 524 00:40:01,640 --> 00:40:03,240 Tudo para ele me notar. 525 00:40:03,880 --> 00:40:05,040 Se orgulhar de mim. 526 00:40:07,200 --> 00:40:09,640 E pensar que nossos pais eram t�o amigos. 527 00:40:11,880 --> 00:40:14,200 Podiam ter influenciado um ao outro. 528 00:40:14,760 --> 00:40:17,280 Eu gostaria do cuidado do seu pai. 529 00:40:19,200 --> 00:40:20,920 Controle obsessivo. 530 00:40:23,840 --> 00:40:27,680 - Seu pai poderia ter imitado a� - Paternidade tradicional do seu? 531 00:40:29,400 --> 00:40:31,040 Neglig�ncia total? 532 00:40:33,680 --> 00:40:35,120 E quando � o grande dia? 533 00:40:36,680 --> 00:40:37,680 O casamento? 534 00:40:39,040 --> 00:40:40,200 Em tr�s semanas. 535 00:40:41,760 --> 00:40:43,760 - Em tese. - Por que "em tese"? 536 00:40:44,840 --> 00:40:45,840 N�o sei. 537 00:40:46,720 --> 00:40:48,920 De repente, tudo parece loucura. 538 00:40:49,920 --> 00:40:53,640 Mas acho que � normal. O nervosismo de �ltima hora. Eu tive. 539 00:40:54,400 --> 00:40:57,200 Na v�spera do meu casamento, eu sabia que seria um desastre. 540 00:40:57,280 --> 00:40:58,440 E seguiu em frente. 541 00:40:58,520 --> 00:41:01,640 Meu rosto estava nos panos de prato, n�o tive escolha. 542 00:41:05,960 --> 00:41:08,800 - Mas eu tenho escolha. - Acho que vai ficar bem. 543 00:41:09,400 --> 00:41:12,960 Voc� a ama, ou a rea��o do seu pai n�o teria do�do tanto. 544 00:41:16,400 --> 00:41:17,400 Certo. 545 00:41:24,480 --> 00:41:27,080 Prometi aos meninos um filme na �ltima noite. 546 00:41:27,640 --> 00:41:28,640 Seria poss�vel? 547 00:41:32,120 --> 00:41:35,280 Claro. Temos Jumanji. 548 00:41:40,680 --> 00:41:42,320 - A Hist�ria Sem Fim? - N�o. 549 00:41:42,400 --> 00:41:44,040 - E.T.? - Triste demais. 550 00:41:44,120 --> 00:41:45,960 - Querida, Encolhi as Crian�as? - N�o. 551 00:41:46,920 --> 00:41:47,920 Poxa! 552 00:41:48,360 --> 00:41:49,360 Jumanji. 553 00:41:50,680 --> 00:41:52,640 "Uma li��o voc� vai aprender." 554 00:41:53,400 --> 00:41:54,400 Deixa comigo. 555 00:41:57,000 --> 00:41:59,000 "�s vezes, � preciso retroceder." 556 00:42:01,680 --> 00:42:02,680 Ai! 557 00:42:03,640 --> 00:42:04,680 Valeu, Judy. 558 00:42:04,760 --> 00:42:07,280 Obrigado. Pensou r�pido. 559 00:42:07,360 --> 00:42:10,080 Sarah e eu gostar�amos de sair do ch�o. 560 00:42:10,160 --> 00:42:11,640 Ent�o, sua vez, Peter. 561 00:42:52,280 --> 00:42:54,160 - Al�? - Sou eu. 562 00:42:54,240 --> 00:42:55,400 Estou atrapalhando? 563 00:42:56,600 --> 00:42:57,600 De jeito nenhum. 564 00:42:58,440 --> 00:43:00,040 - S� queria saber� - Mam�e. 565 00:43:00,120 --> 00:43:01,039 Devo sair? 566 00:43:01,040 --> 00:43:02,960 �quando os meninos voltam. 567 00:43:05,040 --> 00:43:07,760 - Diana vai traz�-los amanh�. - Ah, certo. 568 00:43:07,840 --> 00:43:10,440 Mas pedi � bab� para lev�-los por dois dias. 569 00:43:10,520 --> 00:43:13,440 Tenho uma reuni�o no Conselho do Pr�ncipe e depois 570 00:43:13,960 --> 00:43:17,560 darei uma festa no jardim para o emir do Catar, no s�bado. 571 00:43:17,640 --> 00:43:19,480 �, nunca tem fim. 572 00:43:20,240 --> 00:43:21,240 N�o. 573 00:43:21,920 --> 00:43:22,920 E� 574 00:43:24,320 --> 00:43:25,920 como foi o anivers�rio? 575 00:43:30,040 --> 00:43:31,560 Foi �timo, obrigado. 576 00:43:31,640 --> 00:43:32,559 Que bom. 577 00:43:32,560 --> 00:43:34,080 Pena que choveu. 578 00:43:34,840 --> 00:43:35,840 Choveu? 579 00:43:36,520 --> 00:43:37,520 N�o choveu? 580 00:43:39,160 --> 00:43:41,880 Bem, se choveu, acho que ningu�m notou. 581 00:43:43,160 --> 00:43:46,440 Fico feliz em saber. E por tudo ter dado certo. 582 00:43:48,120 --> 00:43:49,600 E eu s� queria dizer� 583 00:43:51,840 --> 00:43:53,920 que estou feliz por voc� estar t�o 584 00:43:55,400 --> 00:43:56,400 feliz. 585 00:44:00,920 --> 00:44:01,920 Obrigado. 586 00:44:04,600 --> 00:44:05,760 Boa noite. 587 00:44:07,480 --> 00:44:08,480 Boa noite. 588 00:44:22,600 --> 00:44:24,240 Conseguiu se divertir? 589 00:44:24,320 --> 00:44:25,320 N�o. 590 00:44:28,480 --> 00:44:29,480 Muito. 591 00:44:31,000 --> 00:44:34,160 Fomos muito mimados, e voc�s s�o �timos anfitri�es. 592 00:44:35,800 --> 00:44:37,640 O que vai fazer no ver�o? 593 00:44:37,720 --> 00:44:41,240 Vou deixar os meninos com o pai e eles v�o para a Esc�cia. 594 00:44:42,040 --> 00:44:43,040 Voc� tamb�m vai? 595 00:44:43,800 --> 00:44:44,800 Para Balmoral? 596 00:44:45,800 --> 00:44:46,800 N�o. 597 00:44:47,600 --> 00:44:51,280 N�o, n�o sou mais bem-vinda l�. Sou persona non grata. 598 00:44:52,800 --> 00:44:56,280 Vai passar o resto do ver�o sozinha? 599 00:44:56,840 --> 00:44:58,720 Sim, totalmente sozinha. 600 00:45:00,160 --> 00:45:01,640 N�o gostei desse tom. 601 00:45:02,160 --> 00:45:05,240 Vou ficar bem. � assim que as coisas s�o hoje em dia. 602 00:45:07,760 --> 00:45:08,760 Bem� 603 00:45:10,720 --> 00:45:12,320 � sempre bem-vinda aqui. 604 00:45:13,480 --> 00:45:14,680 Volte quando quiser. 605 00:45:15,240 --> 00:45:16,440 O barco � seu. 606 00:45:17,400 --> 00:45:19,720 Quando quiser, pelo tempo que quiser, 607 00:45:20,280 --> 00:45:21,600 com quem quiser. 608 00:45:23,320 --> 00:45:24,320 Certo? 609 00:45:27,240 --> 00:45:28,800 Sua noiva tem sorte. 610 00:45:33,640 --> 00:45:34,640 Bem, 611 00:45:36,240 --> 00:45:37,240 tudo isso � 612 00:45:43,760 --> 00:45:44,760 Esque�a. 613 00:46:00,240 --> 00:46:01,360 Cuide-se. 614 00:46:01,440 --> 00:46:02,440 Voc� tamb�m. 615 00:46:08,520 --> 00:46:09,600 Obrigada, querido. 616 00:47:03,760 --> 00:47:04,880 Abaixe a cabe�a. 617 00:47:48,320 --> 00:47:55,120 SEMANA QUE VEM, EM PARIS? 44096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.