Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,840 --> 00:00:29,840
E este?
2
00:00:31,600 --> 00:00:32,760
Não.
3
00:00:33,480 --> 00:00:35,760
Você tem 15 anos, não 50.
4
00:00:37,160 --> 00:00:38,160
Gostei deste.
5
00:00:39,320 --> 00:00:41,920
Não existe festa de Natal sem brilho.
6
00:00:43,400 --> 00:00:46,160
Vai realçar seu corpo,
e os garotos vão adorar.
7
00:00:46,240 --> 00:00:47,240
Mãe!
8
00:00:50,000 --> 00:00:52,080
DEZEMBRO, 1996
9
00:00:52,160 --> 00:00:54,200
Lembra onde estacionamos?
10
00:00:54,280 --> 00:00:56,560
- Não.
- Quem mandou virmos a Londres?
11
00:00:57,560 --> 00:00:58,560
Olhe.
12
00:01:00,040 --> 00:01:01,640
Obrigada. Feliz Natal.
13
00:01:03,640 --> 00:01:07,680
- Meu Deus, é a princesa Diana.
- Obrigada. Feliz Natal.
14
00:01:09,520 --> 00:01:13,080
Quer saber?
Me dá um pouco das suas? Estão acabando.
15
00:01:13,160 --> 00:01:16,280
- Diana, pode me dar uma, por favor?
- Muito obrigada.
16
00:01:16,360 --> 00:01:18,200
Tome uma libra.
17
00:01:18,280 --> 00:01:19,480
Me dê mais.
18
00:01:20,160 --> 00:01:21,160
Pronto.
19
00:01:21,840 --> 00:01:23,760
- Feliz Natal.
- Aqui está.
20
00:01:24,560 --> 00:01:25,480
- Desculpe.
- Vá.
21
00:01:25,560 --> 00:01:27,120
Vendendo feito pão quente.
22
00:01:28,480 --> 00:01:30,680
- Toma.
- É muita bondade sua.
23
00:01:30,760 --> 00:01:32,440
- Como se chama?
- Catherine.
24
00:01:33,160 --> 00:01:34,160
Kate está bom.
25
00:01:38,840 --> 00:01:42,000
- Agradeça à Kate.
- Sim. Obrigado.
26
00:01:43,520 --> 00:01:44,560
Feliz Natal.
27
00:01:44,640 --> 00:01:45,640
Feliz Natal.
28
00:01:46,160 --> 00:01:47,720
- Vamos.
- Feliz Natal.
29
00:02:08,080 --> 00:02:10,280
Está na cara que alguém impressionou.
30
00:02:11,680 --> 00:02:12,920
Ele parece gentil.
31
00:02:14,160 --> 00:02:15,640
Tem um rosto bonito.
32
00:02:18,440 --> 00:02:20,600
Ele tem o rosto da mãe.
33
00:02:22,520 --> 00:02:23,840
E ele tem belos olhos.
34
00:02:26,600 --> 00:02:27,600
Bem,
35
00:02:28,720 --> 00:02:29,720
nunca se sabe.
36
00:02:31,360 --> 00:02:33,360
Mãe, ele é um príncipe.
37
00:02:33,440 --> 00:02:34,440
E daí?
38
00:02:34,920 --> 00:02:38,600
Quando conheci o seu pai,
ele estava fora do meu alcance.
39
00:02:39,200 --> 00:02:41,640
Você sabe, eu era apenas uma aeromoça.
40
00:02:43,920 --> 00:02:45,440
Empurrava o carrinho.
41
00:02:46,080 --> 00:02:49,320
Enquanto a avó dele
era amiga da tia da rainha.
42
00:02:49,400 --> 00:02:52,960
O pai dele era piloto da Força Aérea
e voou com o príncipe Philip.
43
00:02:54,800 --> 00:02:57,160
Me senti a mulher mais sortuda do mundo.
44
00:02:58,960 --> 00:03:02,440
Aí abri o negócio da família
45
00:03:03,560 --> 00:03:07,640
e fui tão bem-sucedida
que seu pai pôde largar o emprego
46
00:03:07,720 --> 00:03:10,920
e vir trabalhar em tempo integral
em algo que eu criei.
47
00:03:13,320 --> 00:03:16,120
Então percebi
que talvez fosse o contrário.
48
00:03:17,360 --> 00:03:19,440
Que a sorte de me ter foi dele.
49
00:03:21,280 --> 00:03:23,080
Nunca se subestime.
50
00:03:25,120 --> 00:03:29,440
Nunca pense que há algo no mundo
para o qual você não seja boa o bastante.
51
00:05:00,240 --> 00:05:03,160
TRÊS ANOS DEPOIS
52
00:05:56,680 --> 00:05:59,160
Malditos. Todos eles.
53
00:06:01,000 --> 00:06:02,120
A escória do mundo.
54
00:06:08,240 --> 00:06:09,240
É.
55
00:06:09,840 --> 00:06:10,840
Não se preocupe.
56
00:06:11,480 --> 00:06:12,680
Eu te protejo.
57
00:06:14,560 --> 00:06:15,680
Feliz aniversário.
58
00:06:16,720 --> 00:06:17,720
Obrigado.
59
00:06:18,400 --> 00:06:20,480
Até agora, houve um acordo
60
00:06:20,560 --> 00:06:23,520
para que a imprensa
não invadisse sua vida privada.
61
00:06:23,600 --> 00:06:27,720
Agora que tem 18 anos
e é maior de idade, teme que isso mude?
62
00:06:27,800 --> 00:06:28,960
Espero que não.
63
00:06:32,000 --> 00:06:33,920
Olá! Quer um chá?
64
00:06:34,920 --> 00:06:35,920
Eu adoraria.
65
00:06:47,160 --> 00:06:48,880
Mas, ao dar esta entrevista
66
00:06:48,960 --> 00:06:52,320
e me permitir ser filmado
antes de ir para a universidade,
67
00:06:52,400 --> 00:06:54,960
espero ter a mesma liberdade lá também.
68
00:06:55,440 --> 00:06:57,080
Apreciou seu tempo em Eton?
69
00:06:57,160 --> 00:06:59,600
- Sim. Obrigado.
- Do que sente mais falta?
70
00:06:59,680 --> 00:07:00,680
De mim.
71
00:07:01,880 --> 00:07:04,120
- Vai sentir falta do Harry?
- É claro.
72
00:07:04,760 --> 00:07:05,760
Ele é meu irmão.
73
00:07:06,280 --> 00:07:08,200
E agora vai para a universidade.
74
00:07:08,720 --> 00:07:09,720
Espero que sim.
75
00:07:10,480 --> 00:07:13,880
Já escolheu?
Dizem que está considerando Edimburgo.
76
00:07:14,600 --> 00:07:15,600
Estou.
77
00:07:15,680 --> 00:07:17,720
Isso se eu passar nas provas.
78
00:07:17,800 --> 00:07:19,880
Vai passar. É um CDF.
79
00:07:21,720 --> 00:07:24,760
Como acha que se daria
com os outros alunos?
80
00:07:24,840 --> 00:07:27,920
Especialmente aqueles
que podem ser antimonarquistas.
81
00:07:28,000 --> 00:07:29,600
Vai lhes cortar as cabeças.
82
00:07:30,880 --> 00:07:32,920
Quero ir para a universidade
e me divertir.
83
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
E garotas?
84
00:07:37,240 --> 00:07:38,800
Como lidará com a atenção?
85
00:07:41,720 --> 00:07:45,680
Terei o suficiente com o que me ocupar
sem me preocupar com garotas.
86
00:08:04,600 --> 00:08:08,720
Do seu pai, o príncipe de Gales.
Para lhe desejar boa sorte nas provas.
87
00:08:33,240 --> 00:08:35,960
Geógrafos do A-level, o seu tempo acabou.
88
00:08:36,040 --> 00:08:39,760
Terminem a frase que estão escrevendo
e soltem as canetas.
89
00:08:39,840 --> 00:08:43,040
Por favor, ponham suas provas
do lado esquerdo da mesa
90
00:08:43,120 --> 00:08:44,600
para serem recolhidas.
91
00:08:48,960 --> 00:08:50,080
A vovó chegou.
92
00:08:50,600 --> 00:08:51,840
Podemos começar.
93
00:08:51,920 --> 00:08:54,760
Seja o que for,
estamos imensamente orgulhosos.
94
00:08:54,840 --> 00:08:56,040
Que bobagem!
95
00:08:56,120 --> 00:08:57,960
Só serve se for "A" em tudo.
96
00:08:58,040 --> 00:08:59,040
Philip!
97
00:09:00,360 --> 00:09:02,440
- Certo.
- Vamos.
98
00:09:05,920 --> 00:09:06,920
E então?
99
00:09:08,360 --> 00:09:10,360
Isso é uma aprovação?
100
00:09:10,440 --> 00:09:12,280
Não nos deixe no suspense.
101
00:09:12,360 --> 00:09:13,600
"C" em Biologia.
102
00:09:14,240 --> 00:09:15,840
- Paciência…
- "C" em quê?
103
00:09:16,440 --> 00:09:17,800
Biologia, mamãe.
104
00:09:17,880 --> 00:09:18,960
"A" em Geografia.
105
00:09:19,040 --> 00:09:21,120
- Ótimo.
- Que inteligente.
106
00:09:21,200 --> 00:09:22,880
- "A" em quê?
- Digam a ela.
107
00:09:22,960 --> 00:09:24,720
Geografia, vovó.
108
00:09:24,800 --> 00:09:27,800
Deve ser o único "A" desta família.
109
00:09:27,880 --> 00:09:29,840
- E "B" em História da Arte.
- Bravo!
110
00:09:29,920 --> 00:09:32,080
- "B" em quê?
- Alguém atire nela.
111
00:09:32,160 --> 00:09:33,960
- História da Arte.
- O quê?
112
00:09:34,040 --> 00:09:35,520
História de Fraude.
113
00:09:35,600 --> 00:09:37,800
- Muito bem. Você entrou.
- Parabéns.
114
00:09:37,880 --> 00:09:39,840
- Muito bem.
- Muito bem. Tome.
115
00:09:40,360 --> 00:09:43,560
Já que vai deixar o ninho,
e como acidentes acontecem…
116
00:09:43,640 --> 00:09:46,080
- Vão me agradecer depois.
- O que é?
117
00:09:47,560 --> 00:09:50,200
Pelo amor de Deus, Harry, não deixe…
118
00:09:50,280 --> 00:09:51,360
O que é isto?
119
00:09:51,440 --> 00:09:52,880
- Docinhos?
- Camisinha.
120
00:09:52,960 --> 00:09:54,560
Colocar na boca é opcional.
121
00:09:54,640 --> 00:09:56,720
- Passe para cá.
- Só um conselho.
122
00:09:56,800 --> 00:09:58,120
- Quê?
- Quê?
123
00:10:01,480 --> 00:10:04,040
O príncipe William dará
uma coletiva em breve.
124
00:10:04,120 --> 00:10:07,840
Esperamos que anuncie seus planos
para a universidade.
125
00:10:08,560 --> 00:10:09,840
Muito bem. Sei.
126
00:10:10,840 --> 00:10:12,160
Se tiver problemas…
127
00:10:13,520 --> 00:10:14,520
Certo, ótimo.
128
00:10:17,960 --> 00:10:20,760
Parabéns.
Como o pai orgulhoso se sente hoje?
129
00:10:20,840 --> 00:10:22,280
Estou muito feliz.
130
00:10:23,240 --> 00:10:25,800
Já decidiu para onde vai, William?
131
00:10:25,880 --> 00:10:27,640
Bem, tive a sorte
132
00:10:27,720 --> 00:10:30,720
de atender aos requisitos
da minha primeira escolha.
133
00:10:30,800 --> 00:10:32,040
Será em St. Andrews.
134
00:10:32,120 --> 00:10:33,320
Não é Edimburgo?
135
00:10:33,400 --> 00:10:37,160
Não. Eu pensei nisso, mas St. Andrews
é mais perto de Balmoral.
136
00:10:37,240 --> 00:10:39,160
O currículo lá parece excelente.
137
00:10:39,240 --> 00:10:41,560
Está ansioso pela Semana dos Calouros?
138
00:10:43,000 --> 00:10:44,800
Depois de pensar bem em tudo
139
00:10:44,880 --> 00:10:47,080
e de uma longa conversa com meu pai,
140
00:10:47,680 --> 00:10:50,240
decidimos que vou tirar um ano sabático.
141
00:10:50,320 --> 00:10:52,480
Será bom para construir o caráter.
142
00:10:52,560 --> 00:10:53,760
E, é claro,
143
00:10:53,840 --> 00:10:56,560
St. Andrews estará esperando
quando ele voltar.
144
00:10:56,640 --> 00:10:59,160
Já sabe como vai passar esse ano?
145
00:10:59,240 --> 00:11:02,160
Quero fazer um curso
de sobrevivência em Belize,
146
00:11:02,240 --> 00:11:05,120
depois ir ao Chile
com a expedição da Raleigh International,
147
00:11:05,200 --> 00:11:07,480
onde ajudarei numa escola.
148
00:11:07,560 --> 00:11:08,640
Depois Botsuana,
149
00:11:08,720 --> 00:11:11,440
depois Quênia,
num santuário de rinocerontes.
150
00:11:11,520 --> 00:11:13,800
E depois disso, St. Andrews.
151
00:11:17,480 --> 00:11:18,560
Sim, bom garoto.
152
00:11:39,960 --> 00:11:41,560
Não!
153
00:11:41,640 --> 00:11:43,520
Sim!
154
00:11:52,360 --> 00:11:56,240
ST. ANDREWS, ESCÓCIA
155
00:12:23,480 --> 00:12:25,320
Muito prazer. Muito obrigado.
156
00:12:25,920 --> 00:12:27,840
Prazer. Desculpe o barulho.
157
00:12:28,600 --> 00:12:29,600
Muito prazer.
158
00:12:44,280 --> 00:12:45,360
Muito prazer.
159
00:12:45,440 --> 00:12:46,440
Muito prazer.
160
00:12:46,960 --> 00:12:48,360
Olá. Vocês são alunas?
161
00:12:48,880 --> 00:12:51,640
Certo. Acho que é hora
de os pais desaparecerem
162
00:12:51,720 --> 00:12:54,000
e as festas loucas começarem.
163
00:12:55,400 --> 00:12:59,320
Não há muita chance de festas loucas
com ele me observando.
164
00:12:59,400 --> 00:13:03,480
Tenho certeza de que ele pode
ser convencido a não olhar, às vezes.
165
00:13:03,560 --> 00:13:05,080
Não falei nada.
166
00:13:09,280 --> 00:13:10,280
Boa sorte.
167
00:13:20,280 --> 00:13:22,840
Um pouco de organização
antes de começarmos.
168
00:13:22,920 --> 00:13:25,240
Vocês podem acessar informações
169
00:13:25,320 --> 00:13:27,080
pelo portal do aluno.
170
00:13:27,160 --> 00:13:28,960
No seu primeiro semestre,
171
00:13:29,040 --> 00:13:33,440
estudaremos arte medieval
e renascentista até 1600.
172
00:13:33,520 --> 00:13:36,720
Se precisarem compartilhar livros
ou outro material,
173
00:13:36,800 --> 00:13:40,360
fornecemos uma lista dos nomes
de todos os colegas
174
00:13:41,120 --> 00:13:44,280
com endereços de e-mail e telefones.
175
00:13:44,360 --> 00:13:49,760
Quarenta por cento da sua avaliação
será baseada numa análise visual…
176
00:13:49,840 --> 00:13:51,280
Oi, muito prazer.
177
00:13:51,360 --> 00:13:53,800
- Pode autografar a foto?
- Sim, claro.
178
00:13:54,320 --> 00:13:56,160
Desculpe, pode tirar? Obrigado.
179
00:13:57,240 --> 00:14:00,400
Pronto. Eu preciso mesmo…
180
00:14:00,480 --> 00:14:02,520
Obrigado.
181
00:14:02,600 --> 00:14:06,400
Aqui está. Muito prazer.
Tenham um bom dia, está bem?
182
00:14:23,160 --> 00:14:24,920
Têm ideia do que é isto?
183
00:14:25,680 --> 00:14:27,040
A Ognissanti Madonna.
184
00:14:27,120 --> 00:14:30,840
Isso mesmo. A Madona Entronizada.
185
00:14:30,920 --> 00:14:32,320
Considerada por muitos
186
00:14:32,400 --> 00:14:35,400
como a primeira pintura expressiva
da Renascença.
187
00:14:35,480 --> 00:14:38,960
Incentiva uma conexão emocional
com o espectador.
188
00:14:39,760 --> 00:14:41,720
Como Giotto consegue isso?
189
00:14:41,800 --> 00:14:44,800
Pintando as pessoas
de forma viva e realista?
190
00:14:44,880 --> 00:14:46,320
Exatamente.
191
00:14:46,400 --> 00:14:50,000
Giotto foi um dos primeiros
a criar figuras tridimensionais
192
00:14:50,080 --> 00:14:51,800
na arte da Europa Ocidental.
193
00:14:52,640 --> 00:14:53,640
Planos para hoje?
194
00:14:54,840 --> 00:14:58,240
- Cerveja, golfe?
- Os dois ao mesmo tempo seria legal.
195
00:14:58,320 --> 00:15:00,200
- Vai!
- Desejem-me sorte.
196
00:15:00,280 --> 00:15:01,360
Com certeza.
197
00:15:01,440 --> 00:15:03,760
- Eu topo.
- Eu adoraria…
198
00:15:03,840 --> 00:15:05,440
Com licença, Alteza…
199
00:15:05,520 --> 00:15:07,440
- Não me chame assim.
- Desculpe.
200
00:15:07,520 --> 00:15:10,080
Pode assinar, por favor?
É para a minha avó.
201
00:15:10,160 --> 00:15:12,360
Ela é uma grande fã da família real.
202
00:15:13,000 --> 00:15:14,240
- Claro.
- Obrigada.
203
00:15:27,000 --> 00:15:28,000
Obrigada.
204
00:15:29,760 --> 00:15:34,640
- Ao menos faz sucesso com as avós, Will.
- Sinceramente, o que eu não daria…
205
00:15:39,480 --> 00:15:41,040
Eu vou pegar todo o meu…
206
00:15:42,520 --> 00:15:44,800
- Oi!
- Oi.
207
00:15:45,400 --> 00:15:47,760
- Os livros da lista?
- Tenho o telefone dela.
208
00:15:47,840 --> 00:15:48,760
Mas já?
209
00:15:48,840 --> 00:15:50,600
Eu o saúdo. Respeito!
210
00:15:50,680 --> 00:15:53,960
Estamos no mesmo curso,
consegui automaticamente.
211
00:15:54,040 --> 00:15:54,880
Que folga.
212
00:15:54,960 --> 00:15:57,640
Ela já tem a coroa
de mais gata da Sallies.
213
00:15:57,720 --> 00:15:59,680
Mas não literalmente, é claro.
214
00:15:59,760 --> 00:16:01,600
- Essa é a sua praia.
- Certo.
215
00:16:02,720 --> 00:16:03,720
Qual é o nome dela?
216
00:16:04,880 --> 00:16:06,520
- Kate.
- Linda Kate.
217
00:16:06,600 --> 00:16:09,560
- A Kate é um deleite.
- Essa foi boa.
218
00:16:09,640 --> 00:16:10,600
É.
219
00:16:10,680 --> 00:16:15,840
A mãe dela tem um negócio de festas
e era, adivinhem, aeromoça.
220
00:16:21,080 --> 00:16:23,840
Então, como está a vida universitária?
221
00:16:24,920 --> 00:16:26,440
Estou me acostumando.
222
00:16:26,520 --> 00:16:28,000
Conhece alguém aí?
223
00:16:28,720 --> 00:16:31,560
Fergus Boyd,
Oli Chadwyck-Healey, Charlie Nelson.
224
00:16:32,080 --> 00:16:33,920
Alguém que não seja da Eton?
225
00:16:35,360 --> 00:16:36,440
E as garotas?
226
00:16:37,120 --> 00:16:40,080
Bom, é óbvio que há garotas.
227
00:16:40,720 --> 00:16:41,960
Algum tipo de…
228
00:16:43,080 --> 00:16:44,080
transa?
229
00:16:45,200 --> 00:16:47,440
- Está de sacanagem?
- E você, está?
230
00:16:47,520 --> 00:16:49,120
Seu frígido esquisito.
231
00:16:49,800 --> 00:16:52,120
Universidade é só sexo.
232
00:16:53,000 --> 00:16:54,000
Com livros.
233
00:16:54,720 --> 00:16:55,760
Parte pra cima.
234
00:16:56,400 --> 00:17:01,120
Gere bastardos ilegítimos
e altere as linhagens de sucessão.
235
00:17:02,160 --> 00:17:03,160
Ou…
236
00:17:03,800 --> 00:17:07,800
coma cogumelos alucinógenos
e brigue com os broncos locais.
237
00:17:07,880 --> 00:17:13,000
Qualquer coisa,
só prometa que vai tentar não ser tão…
238
00:17:14,600 --> 00:17:16,120
- O quê?
- Tenso.
239
00:17:16,200 --> 00:17:18,200
Reprimido.
240
00:17:18,280 --> 00:17:20,520
Responsável e chato.
241
00:17:21,320 --> 00:17:23,840
Se quer ser tratado como todo mundo,
242
00:17:23,920 --> 00:17:27,160
tem que agir como todo mundo.
243
00:17:29,200 --> 00:17:30,760
Do que tem tanto medo?
244
00:17:31,600 --> 00:17:32,600
Enlouqueça.
245
00:17:34,000 --> 00:17:35,680
Certo, tenho que ir, mas…
246
00:17:37,480 --> 00:17:38,640
falamos depois.
247
00:18:37,720 --> 00:18:39,000
Vem cá. Vamos.
248
00:19:00,880 --> 00:19:03,000
- Isso foi um sorriso?
- Quê?
249
00:19:03,080 --> 00:19:05,600
- Ela sorriu quando passou?
- Não vi.
250
00:19:05,680 --> 00:19:08,080
Você é um inútil. Deveria ver tudo.
251
00:19:08,600 --> 00:19:11,800
Estou procurando
assassinos e sequestradores.
252
00:19:11,880 --> 00:19:13,840
Isso é mais importante. Se liga.
253
00:19:20,360 --> 00:19:21,200
Meu Deus!
254
00:19:21,280 --> 00:19:23,920
- William, essa é sua namorada?
- Meu Deus.
255
00:19:24,000 --> 00:19:27,040
- Saiam.
- Cai fora. Qual é a sua, pervertido?
256
00:19:27,120 --> 00:19:28,200
Vamos!
257
00:19:28,280 --> 00:19:30,400
- É sua namorada?
- Vamos!
258
00:19:33,480 --> 00:19:36,200
- E o cardápio. Muito obrigada.
- Obrigada.
259
00:19:38,560 --> 00:19:39,560
Vamos!
260
00:19:48,200 --> 00:19:50,920
Lola Airdale-Cavendish-Kincaid.
261
00:19:52,200 --> 00:19:53,280
Quê?
262
00:19:53,360 --> 00:19:55,840
De uma família tão rica
que tem três sobrenomes.
263
00:19:56,360 --> 00:19:59,880
Na hora de conquistar um príncipe,
só a verdadeira nobreza serve.
264
00:20:13,960 --> 00:20:16,560
Uma maçã, um sanduíche
de queijo e picles e água.
265
00:20:16,640 --> 00:20:18,720
- São três libras e quinze.
- Certo.
266
00:20:20,600 --> 00:20:21,600
Aqui está.
267
00:21:14,440 --> 00:21:15,440
- Oi.
- Oi.
268
00:22:26,960 --> 00:22:28,040
BIBLIOTECA
269
00:22:28,120 --> 00:22:30,480
Pode me ajudar a procurar uns livros?
270
00:22:31,160 --> 00:22:33,000
Para um trabalho?
271
00:22:33,080 --> 00:22:37,960
Sim, História da Arte. Estamos vendo…
272
00:22:38,040 --> 00:22:39,040
Lista de leitura.
273
00:22:40,080 --> 00:22:41,080
Aqui.
274
00:22:44,760 --> 00:22:45,760
Certo.
275
00:22:45,840 --> 00:22:51,960
Essays in the Study of Sienese Painting.
276
00:22:53,480 --> 00:22:54,520
Está emprestado.
277
00:22:55,440 --> 00:23:01,440
The Frescoes in Siena's Palazzo Pubblico.
278
00:23:01,520 --> 00:23:02,560
Volume 1.
279
00:23:04,040 --> 00:23:05,040
Não.
280
00:23:05,960 --> 00:23:08,640
Sienese Quattrocento Painting,
definitivamente não.
281
00:23:08,720 --> 00:23:10,080
Estamos sem sorte.
282
00:23:10,160 --> 00:23:12,360
A Srta. Middleton chegou primeiro.
283
00:23:12,440 --> 00:23:13,440
Obrigado.
284
00:23:37,000 --> 00:23:38,920
Então é aqui que está todo o material.
285
00:23:39,000 --> 00:23:41,040
- Oi.
- Olá.
286
00:23:41,120 --> 00:23:43,400
- Na verdade, já terminei.
- Ótimo.
287
00:23:43,480 --> 00:23:45,000
Mas prometi a outra pessoa.
288
00:23:45,600 --> 00:23:48,240
- E ela prometeu a outra pessoa.
- Sei.
289
00:23:48,320 --> 00:23:52,320
Mas pode ver minhas anotações.
E a redação que escrevi.
290
00:23:52,400 --> 00:23:54,560
Não é uma obra-prima, mas pesquisei muito.
291
00:23:54,640 --> 00:23:55,520
Obrigado, isso…
292
00:23:55,600 --> 00:23:58,080
- Quando terminar, avise por mensagem.
- Sim.
293
00:23:58,160 --> 00:24:00,440
Ou faça um buraco no teto e devolva.
294
00:24:01,640 --> 00:24:03,480
Estou no quarto acima de você.
295
00:24:03,560 --> 00:24:06,200
Então é você que não me deixa dormir.
296
00:24:06,280 --> 00:24:10,320
Minha colega de quarto.
O barulho dela também não me deixa dormir.
297
00:24:11,520 --> 00:24:12,520
Sei.
298
00:24:12,600 --> 00:24:16,200
Só sei que está no quarto de baixo
porque vieram procurar escutas.
299
00:24:16,280 --> 00:24:20,200
Eu disse que, se quisesse pegá-lo,
poderia ter feito isso no Chile.
300
00:24:21,720 --> 00:24:24,360
Na expedição da Raleigh International,
do ano sabático.
301
00:24:24,440 --> 00:24:28,440
- Você também foi?
- Sim. Nos desencontramos por uma semana.
302
00:24:29,240 --> 00:24:30,240
Sério?
303
00:24:31,440 --> 00:24:32,440
Foi…
304
00:24:33,760 --> 00:24:35,040
Foi difícil, não é?
305
00:24:35,120 --> 00:24:36,560
Foi, sim.
306
00:24:36,640 --> 00:24:39,040
Sim, mas atravessar a floresta tropical…
307
00:24:39,120 --> 00:24:40,120
É.
308
00:24:42,200 --> 00:24:43,640
Como se saiu?
309
00:24:43,720 --> 00:24:46,520
Tudo bem, eu acho. Com meu fiel facão.
310
00:24:47,600 --> 00:24:48,600
Sei.
311
00:24:49,840 --> 00:24:51,240
Aposto que se destacou.
312
00:24:52,400 --> 00:24:55,240
Você parece ser do tipo
que se destaca em tudo.
313
00:24:55,320 --> 00:24:57,600
Há pessoas que esperam muito de mim.
314
00:24:58,120 --> 00:24:59,680
Não quero decepcioná-las.
315
00:25:00,320 --> 00:25:02,600
Acho que não preciso dizer como é.
316
00:25:02,680 --> 00:25:03,760
- Sim.
- Oi.
317
00:25:07,200 --> 00:25:08,360
Oi.
318
00:25:10,320 --> 00:25:11,320
Oi.
319
00:25:12,600 --> 00:25:13,520
Perdão. Lola, Kate.
320
00:25:13,600 --> 00:25:14,800
- Oi.
- Oi.
321
00:25:14,880 --> 00:25:16,680
Estávamos falando…
322
00:25:16,760 --> 00:25:19,640
Como Kate se destaca em tudo que faz.
Eu ouvi.
323
00:25:20,160 --> 00:25:22,920
Lola também é uma pessoa excepcional.
324
00:25:23,000 --> 00:25:25,640
Em que área? Além da audição, claro.
325
00:25:25,720 --> 00:25:27,800
Ah, teatro. Ela já atuou um pouco.
326
00:25:27,880 --> 00:25:29,240
Agora fala por mim?
327
00:25:29,320 --> 00:25:31,680
"Esta é Lola,
minha marionete ventríloqua."
328
00:25:33,320 --> 00:25:36,080
Qual é a sua excepcionalidade, Kate?
329
00:25:36,160 --> 00:25:39,320
Falávamos da expedição
que fizemos na América do Sul.
330
00:25:39,400 --> 00:25:41,000
Agora fala por ela também?
331
00:25:41,680 --> 00:25:44,360
Que envolveu semanas de longas caminhadas
332
00:25:44,440 --> 00:25:47,040
e viver de ração.
333
00:25:47,120 --> 00:25:49,360
Tomar banho de água gelada toda manhã.
334
00:25:50,440 --> 00:25:52,040
Revigorante e ao ar livre.
335
00:25:52,800 --> 00:25:53,800
Que divertido.
336
00:25:54,720 --> 00:25:56,080
Eu não sabia disso.
337
00:25:56,160 --> 00:25:58,120
Namoramos há pouco tempo.
338
00:25:58,760 --> 00:26:00,400
O quanto gosta da natureza?
339
00:26:00,480 --> 00:26:02,360
- Gosto mesmo.
- Sorrateiro.
340
00:26:03,000 --> 00:26:06,600
Depois de me dizer que se interessava
por cinema e política.
341
00:26:07,120 --> 00:26:08,000
Eu…
342
00:26:08,080 --> 00:26:11,080
Natureza, cinema e política não combinam?
343
00:26:11,160 --> 00:26:13,320
Só como oxímoros.
344
00:26:14,480 --> 00:26:17,200
E gosta de flertar
assim que eu viro as costas.
345
00:26:17,720 --> 00:26:19,560
- E dar em cima de outras.
- O quê?
346
00:26:19,640 --> 00:26:20,640
Fazemos o mesmo curso.
347
00:26:20,720 --> 00:26:23,600
- Falávamos de uma redação.
- E como a Kate é excepcional.
348
00:26:23,680 --> 00:26:27,560
- Poderia assinar isto?
- Na verdade, não. Estamos conversando.
349
00:26:27,640 --> 00:26:28,640
Vá embora!
350
00:26:30,160 --> 00:26:31,720
- Por favor.
- Tudo bem.
351
00:26:34,160 --> 00:26:35,160
Nossa.
352
00:26:36,000 --> 00:26:37,000
O quê?
353
00:26:37,560 --> 00:26:39,480
- Isso foi…
- Estranhamento raivoso.
354
00:26:39,560 --> 00:26:43,680
- Só estavam sendo amigáveis.
- Interromper é o oposto de ser amigável.
355
00:26:43,760 --> 00:26:44,680
É grosseria.
356
00:26:44,760 --> 00:26:46,720
- Eu tenho que ir.
- Eu também.
357
00:26:46,800 --> 00:26:49,440
Vocês não entendem. Isso sempre acontece.
358
00:26:49,520 --> 00:26:52,400
Não sabem como é conviver com isso.
359
00:26:52,480 --> 00:26:53,480
Não sabemos?
360
00:26:54,120 --> 00:26:55,200
Ser cobiçado?
361
00:26:55,280 --> 00:26:57,720
Olhado e julgado o tempo todo?
362
00:26:57,800 --> 00:26:59,520
Experimente ser uma garota.
363
00:26:59,600 --> 00:27:02,360
- Uma garota bonita.
- Não, qualquer garota.
364
00:27:02,440 --> 00:27:05,000
Poderia pelo menos tentar
ser um ser humano
365
00:27:05,080 --> 00:27:08,000
sem reduzir todas as mulheres
à aparência física.
366
00:27:10,080 --> 00:27:10,920
Ai, mer…
367
00:27:11,000 --> 00:27:12,000
Posso…
368
00:27:49,520 --> 00:27:52,800
Hoje, passaremos para outro tópico.
O mecenato.
369
00:27:52,880 --> 00:27:57,480
O sistema sob o qual as artes floresciam
em cidades-estado como Florença e Veneza,
370
00:27:57,560 --> 00:28:01,680
e as circunstâncias
sob as quais ele passou a existir.
371
00:28:01,760 --> 00:28:03,640
Para começar, discutiremos
372
00:28:03,720 --> 00:28:07,400
alguns dos maiores mecenas
da Florença do século 15.
373
00:28:08,120 --> 00:28:09,120
Página dois.
374
00:28:10,440 --> 00:28:12,200
A família Médici,
375
00:28:12,280 --> 00:28:14,920
que também governava a cidade.
376
00:28:15,000 --> 00:28:17,640
Um dos pintores que contrataram…
377
00:28:17,720 --> 00:28:19,680
- Eu não vou.
- Como assim?
378
00:28:19,760 --> 00:28:22,560
Ganhei um chalé em Balmoral.
Convidei amigos.
379
00:28:22,640 --> 00:28:24,680
Ah, amigos. E nós, não somos nada?
380
00:28:24,760 --> 00:28:26,480
Não pode não ir.
381
00:28:26,560 --> 00:28:29,680
A Raisin Weekend é um rito de passagem
do primeiro ano. Todos vão.
382
00:28:29,760 --> 00:28:33,280
São 24 horas bebendo,
a maior luta de espuma do planeta.
383
00:28:33,360 --> 00:28:37,000
Você tem a vida toda
para matar animais ou camponeses.
384
00:28:37,080 --> 00:28:40,000
- O que quer que vá fazer lá.
- Com seus amigos de verdade.
385
00:28:40,080 --> 00:28:43,520
Quando terá outra oportunidade
de fazer isso?
386
00:28:43,600 --> 00:28:45,120
Tem a ver com a Lola?
387
00:28:45,200 --> 00:28:47,600
Não. Não, acabou.
388
00:28:47,680 --> 00:28:48,520
Ou Kate?
389
00:28:48,600 --> 00:28:51,440
Oli disse que você
passou vergonha na biblioteca.
390
00:28:51,520 --> 00:28:54,120
- Obrigado.
- E tem se remoído desde então.
391
00:28:54,200 --> 00:28:55,720
Podemos mudar de assunto,
392
00:28:56,240 --> 00:28:57,240
por favor?
393
00:28:58,840 --> 00:28:59,840
Tudo bem.
394
00:29:06,440 --> 00:29:07,880
Veja se está vazia.
395
00:29:07,960 --> 00:29:12,360
Lembra quando o Badger raspou meu cabelo
e veio direto para cima de mim?
396
00:29:12,440 --> 00:29:13,960
Veio direto para mim.
397
00:29:14,040 --> 00:29:15,440
- Obrigado.
- Bom dia.
398
00:29:52,760 --> 00:29:54,000
Você está bem?
399
00:29:55,200 --> 00:29:57,400
- O quê?
- Você está bem? Quer comida?
400
00:29:57,480 --> 00:29:58,800
- Não.
- Vai ajudar.
401
00:29:58,880 --> 00:30:01,040
- Estou bem. Não é nada.
- Beba água.
402
00:30:01,120 --> 00:30:02,440
Estou bem.
403
00:30:02,520 --> 00:30:04,800
Não estou com sede. Mas que…
404
00:30:11,360 --> 00:30:12,640
Como vai?
405
00:30:12,720 --> 00:30:15,320
Odeio dizer isso, mas você está perdendo.
406
00:30:15,400 --> 00:30:20,200
Até porque, sem você aqui,
Kate está recebendo muita atenção.
407
00:30:20,720 --> 00:30:22,040
É, isso ajuda.
408
00:30:22,760 --> 00:30:23,600
Valeu, cara.
409
00:30:23,680 --> 00:30:25,720
Terá que cortejá-la quando voltar.
410
00:30:26,480 --> 00:30:30,560
Mas é melhor ser rápido.
A chance vai passar, meu amigo.
411
00:30:31,160 --> 00:30:32,400
Como está Balmoral?
412
00:30:32,480 --> 00:30:33,680
Está bom.
413
00:30:35,680 --> 00:30:38,360
Sim, não está ruim. Fomos caçar mais cedo.
414
00:30:39,120 --> 00:30:41,720
Agora voltamos para o chalé e…
415
00:30:41,800 --> 00:30:42,720
Olha, eu…
416
00:30:42,800 --> 00:30:43,840
Chad, vamos!
417
00:30:43,920 --> 00:30:44,760
Tenho que ir.
418
00:30:44,840 --> 00:30:47,440
Nos falamos depois, está bem? Tchau.
419
00:31:58,680 --> 00:32:01,440
Esta semana foi um suplício
420
00:32:01,520 --> 00:32:06,320
para as celebridades presasna casa do Big Brother.
421
00:32:06,400 --> 00:32:09,720
Hoje, por fim, conhecemos o vencedor,
tornando Jack Dee
422
00:32:09,800 --> 00:32:12,600
oficialmente a celebridade
mais popular do país.
423
00:32:25,920 --> 00:32:29,240
- Will! Socorro!
- Por favor, me ajude!
424
00:32:29,320 --> 00:32:30,440
Gales, me ajude.
425
00:32:44,560 --> 00:32:45,560
Oi.
426
00:32:46,520 --> 00:32:47,520
Não.
427
00:32:48,360 --> 00:32:49,360
E você?
428
00:32:51,320 --> 00:32:52,160
Perdão, Kate?
429
00:32:52,240 --> 00:32:55,360
- Da bebedeira?
- Kate, tem um segundo?
430
00:32:56,080 --> 00:32:57,120
Com licença.
431
00:32:59,160 --> 00:33:00,880
Eu só queria me desculpar
432
00:33:01,480 --> 00:33:02,720
pelo outro dia.
433
00:33:04,000 --> 00:33:05,000
Na biblioteca?
434
00:33:06,240 --> 00:33:07,760
Foi muito constrangedor.
435
00:33:09,200 --> 00:33:10,760
Ainda mais do que agora.
436
00:33:10,840 --> 00:33:11,880
Desculpe.
437
00:33:12,400 --> 00:33:14,080
- Rupert, William.
- Oi. Finchie.
438
00:33:14,160 --> 00:33:15,160
Oi.
439
00:33:15,760 --> 00:33:16,960
Eu fui sem-noção.
440
00:33:17,760 --> 00:33:19,200
E agi como um idiota.
441
00:33:21,480 --> 00:33:22,480
Obrigada.
442
00:33:23,640 --> 00:33:26,480
- E espero que se entenda com Lola.
- Nem morto.
443
00:33:27,280 --> 00:33:29,800
Acabou quando ela soube
que eu curtia a natureza.
444
00:33:31,080 --> 00:33:32,280
- É.
- É.
445
00:33:36,240 --> 00:33:37,080
Vamos?
446
00:33:37,160 --> 00:33:39,760
Enfim, vejo você nas aulas, eu acho.
447
00:33:43,280 --> 00:33:44,360
Muito prazer.
448
00:33:44,440 --> 00:33:45,440
Igualmente.
449
00:33:46,520 --> 00:33:47,560
Tchau.
450
00:33:58,480 --> 00:34:01,080
Conte tudo sobre a universidade.
451
00:34:02,200 --> 00:34:04,320
Muitas festas boas?
452
00:34:06,120 --> 00:34:09,600
Algumas festas. Mas nada muito empolgante.
453
00:34:09,680 --> 00:34:11,360
Deve ter feito novos amigos.
454
00:34:11,440 --> 00:34:12,280
Alguns.
455
00:34:12,360 --> 00:34:15,000
Mas St. Andrews pode parecer
456
00:34:15,640 --> 00:34:16,640
bem pequena
457
00:34:17,200 --> 00:34:18,200
e remota.
458
00:34:18,920 --> 00:34:19,920
E o curso.
459
00:34:20,880 --> 00:34:24,520
Eu gostava de História da Arte na escola.
Agora não entendo o sentido disso.
460
00:34:24,600 --> 00:34:26,480
- Que triste.
- É.
461
00:34:26,560 --> 00:34:29,400
A pretendida dele
achou um homem de verdade.
462
00:34:29,480 --> 00:34:32,120
Por isso ele está com pena de si mesmo.
463
00:34:33,120 --> 00:34:33,960
Que pena.
464
00:34:34,040 --> 00:34:35,880
- Obrigado.
- Pobre William.
465
00:34:35,960 --> 00:34:36,840
Francamente!
466
00:34:36,920 --> 00:34:39,800
Você supera.
Não está pensando em desistir…
467
00:34:40,400 --> 00:34:42,520
Talvez mudar de curso ajude.
468
00:34:42,600 --> 00:34:44,880
Do que mais gostava na escola?
469
00:34:44,960 --> 00:34:45,960
Geografia.
470
00:34:47,000 --> 00:34:50,120
Bem, o que é melhor
quando se sente um pouco perdido?
471
00:34:50,200 --> 00:34:51,040
Sim.
472
00:34:51,120 --> 00:34:52,680
É tudo orientação.
473
00:34:52,760 --> 00:34:55,680
O importante são esses chocolates.
474
00:35:02,400 --> 00:35:03,400
Toc, toc.
475
00:35:05,080 --> 00:35:06,080
Vovó.
476
00:35:07,080 --> 00:35:08,560
Desculpe a bagunça.
477
00:35:09,080 --> 00:35:10,800
Vim ver se você estava bem.
478
00:35:13,760 --> 00:35:17,040
A universidade não tem sido fácil,
ao que parece.
479
00:35:17,800 --> 00:35:18,800
Não.
480
00:35:19,200 --> 00:35:23,360
Se o que Harry disse é verdade,
e sua insatisfação tem mais a ver
481
00:35:24,440 --> 00:35:26,040
com assuntos do coração…
482
00:35:27,000 --> 00:35:29,000
Do que mais chamaria?
483
00:35:31,880 --> 00:35:32,880
Namoro.
484
00:35:33,400 --> 00:35:34,400
Sim.
485
00:35:35,000 --> 00:35:37,320
Não conheço a palavra
porque não fazíamos isso.
486
00:35:37,400 --> 00:35:39,960
Conhecíamos alguém,
nos casávamos e seguíamos adiante.
487
00:35:40,880 --> 00:35:43,080
Não há risco de casamento neste caso.
488
00:35:44,440 --> 00:35:47,720
Também não há risco de namoro.
Estraguei tudo.
489
00:35:48,640 --> 00:35:51,960
E não quer ouvir nada
sobre os outros peixes no mar?
490
00:35:53,120 --> 00:35:55,240
Nem incentivo para tentar de novo?
491
00:35:55,720 --> 00:35:58,960
Se eu fizesse isso,
seria outra palavra que não conhece.
492
00:35:59,040 --> 00:36:00,040
Stalking.
493
00:36:01,040 --> 00:36:02,560
Eu conheço essa palavra.
494
00:36:05,080 --> 00:36:06,120
Não perca a fé.
495
00:36:07,240 --> 00:36:08,480
Acredito piamente
496
00:36:09,120 --> 00:36:11,520
que o que é seu está guardado.
497
00:36:13,280 --> 00:36:14,480
Ele garante isso.
498
00:36:30,360 --> 00:36:31,360
Você está bem?
499
00:36:33,800 --> 00:36:35,880
- Você está bem?
- Não vejo a hora.
500
00:36:36,600 --> 00:36:39,720
- Oi, meu amor!
- Oi, pai, como você está?
501
00:36:39,800 --> 00:36:42,280
- Que bom ver você. Entre.
- Oi, James.
502
00:36:42,360 --> 00:36:44,960
- Rupert.
- Rupert, muito prazer. Entre.
503
00:36:45,040 --> 00:36:47,400
- Oi. Rupert. Muito prazer.
- Estou bem.
504
00:36:47,480 --> 00:36:49,800
- Oi, querida.
- Oi. Rupert. Muito prazer.
505
00:36:49,880 --> 00:36:52,920
- Feliz Natal.
- Feliz Natal, querida.
506
00:36:53,000 --> 00:36:54,160
Este é o Rupert.
507
00:36:54,240 --> 00:36:56,280
- Rupert. Muito prazer.
- Rupert.
508
00:36:57,240 --> 00:36:59,440
Coberto de gosma e Deus sabe o quê,
509
00:36:59,520 --> 00:37:03,400
e com um litro e meio
de água rançosa no estômago.
510
00:37:03,920 --> 00:37:06,240
Nossa. Mesmo assim arrasou, não?
511
00:37:09,360 --> 00:37:13,000
Existe um nome
para um triplete de gols contra?
512
00:37:13,080 --> 00:37:14,520
- Não sei.
- Idiotice?
513
00:37:14,600 --> 00:37:15,640
Obrigado.
514
00:37:16,320 --> 00:37:19,320
- James será nosso astro.
- Dá para notar.
515
00:37:19,400 --> 00:37:21,360
- Ele teve uma boa temporada.
- É?
516
00:37:21,440 --> 00:37:23,280
Fez quatro postigos. Quatro por 20.
517
00:37:38,240 --> 00:37:39,240
Vamos!
518
00:37:40,240 --> 00:37:41,480
O que estão jogando?
519
00:37:41,560 --> 00:37:45,240
Acabou de entrar
num jogo muito competitivo de Jenga.
520
00:37:50,520 --> 00:37:53,800
- Vou pegar um cigarro.
- Já vou.
521
00:37:59,480 --> 00:38:01,320
Harry? Aonde vai?
522
00:38:02,720 --> 00:38:05,160
- Vou lá fora.
- Fique aqui.
523
00:38:05,840 --> 00:38:06,960
Qual é o problema?
524
00:38:07,040 --> 00:38:10,120
- Quero que fique com a família.
- Qual é o problema?
525
00:38:11,000 --> 00:38:13,440
Sou seu pai, não discuta.
526
00:38:14,240 --> 00:38:16,160
Claro que é. Quando lhe convém.
527
00:38:17,160 --> 00:38:18,160
Harry!
528
00:38:28,960 --> 00:38:31,640
- Sua família é um amor.
- Teve uma boa noite?
529
00:38:31,720 --> 00:38:35,440
- Sim, muito divertida.
- Meu pai adora falar de críquete.
530
00:38:40,800 --> 00:38:41,800
Tchau.
531
00:38:52,320 --> 00:38:53,400
Ele parece legal.
532
00:38:55,400 --> 00:38:56,400
Acha mesmo?
533
00:38:56,920 --> 00:38:57,880
Muito.
534
00:38:57,960 --> 00:38:59,440
Como não gostar?
535
00:38:59,520 --> 00:39:01,560
Ele é educado. E bonito.
536
00:39:04,120 --> 00:39:05,320
É sério?
537
00:39:07,240 --> 00:39:09,080
Por que todos me perguntam isso?
538
00:39:13,880 --> 00:39:14,880
Catherine?
539
00:39:18,720 --> 00:39:19,840
É sério?
540
00:39:22,640 --> 00:39:23,640
Muito.
541
00:39:24,760 --> 00:39:26,240
Se você concordar.
542
00:39:26,960 --> 00:39:27,960
Claro.
543
00:39:35,640 --> 00:39:37,160
Por que não concordaria?
544
00:39:37,240 --> 00:39:40,280
Porque você sempre quis
outra pessoa para mim.
545
00:39:42,080 --> 00:39:43,080
Pode falar.
546
00:39:43,680 --> 00:39:46,280
Sempre adorou a ideia
de eu e William juntos.
547
00:39:47,800 --> 00:39:50,120
Eu estava pronta para ir para Edimburgo
548
00:39:50,200 --> 00:39:52,640
logo após a escola, com os meus amigos.
549
00:39:52,720 --> 00:39:55,320
Você sugeriu que eu mudasse
para St. Andrews
550
00:39:55,400 --> 00:39:57,120
depois de um ano sabático.
551
00:39:57,200 --> 00:39:58,800
Sem nenhum dos meus amigos.
552
00:40:00,040 --> 00:40:02,440
- Não foi coincidência.
- Foi, sim.
553
00:40:04,520 --> 00:40:08,600
Foi coincidência me incentivar
a fazer o curso de arte em Florença
554
00:40:08,680 --> 00:40:10,440
para onde William deveria ir?
555
00:40:11,080 --> 00:40:14,760
E depois para a expedição no Chile,
para onde ele foi?
556
00:40:14,840 --> 00:40:16,320
Achei que me agradeceria.
557
00:40:17,680 --> 00:40:20,800
- Você disse que gostava dele.
- Sim, depois cresci.
558
00:40:21,600 --> 00:40:24,520
Quando pôs a ideia na cabeça,
não parou mais.
559
00:40:24,600 --> 00:40:26,640
Mas não por alguma razão obscura.
560
00:40:27,400 --> 00:40:28,400
Sério?
561
00:40:28,840 --> 00:40:29,880
Sabe o que eu acho?
562
00:40:30,480 --> 00:40:31,920
Acho que é especial.
563
00:40:36,320 --> 00:40:41,440
Também acho que o pobre garoto
precisa de uma namorada legal e normal.
564
00:40:41,520 --> 00:40:42,520
Não o conhece.
565
00:40:43,360 --> 00:40:46,800
E se William não servir para mim?
E o que eu quero?
566
00:40:46,880 --> 00:40:49,800
Se o que você quer mesmo
é o Finchie, tudo bem.
567
00:40:52,840 --> 00:40:57,160
Só não quero que fique com o Finchie
para me provar que tem razão.
568
00:41:02,960 --> 00:41:03,960
Vem cá.
569
00:41:08,840 --> 00:41:12,000
Especialmente porque ouvi boatos
570
00:41:13,480 --> 00:41:15,200
de que William está arrasado.
571
00:41:20,560 --> 00:41:22,720
E quer sair da universidade.
572
00:41:34,920 --> 00:41:35,920
Tudo bem?
573
00:41:36,520 --> 00:41:37,520
Oi.
574
00:41:46,440 --> 00:41:47,440
Obrigado.
575
00:41:53,400 --> 00:41:54,840
Você não vai fazer isso.
576
00:41:55,760 --> 00:41:56,760
O quê?
577
00:41:57,600 --> 00:41:58,640
Sair da universidade.
578
00:41:59,520 --> 00:42:00,520
Ainda não decidi.
579
00:42:05,360 --> 00:42:07,480
Pare de invadir o meu território.
580
00:42:10,080 --> 00:42:13,440
Meu trabalho é ser o fodido da família.
Não comece também.
581
00:42:15,320 --> 00:42:16,720
Volte para St. Andrews.
582
00:42:17,680 --> 00:42:20,040
Se não por você, por mim. Preciso de um…
583
00:42:21,760 --> 00:42:22,840
propósito na vida.
584
00:42:24,000 --> 00:42:26,000
Estragar tudo e fazer você parecer
585
00:42:26,640 --> 00:42:27,640
bom.
586
00:42:37,920 --> 00:42:39,400
O que há entre você e nosso pai?
587
00:42:40,640 --> 00:42:43,320
Ele descobriu sobre a erva, sabe?
588
00:42:44,480 --> 00:42:47,520
Enlouqueceu.
Disse que eu poderia ter sido expulso.
589
00:42:48,760 --> 00:42:52,640
Agora quer que eu vá para uma clínica,
passar o dia com viciados.
590
00:42:52,720 --> 00:42:53,720
O quê?
591
00:42:55,480 --> 00:42:57,560
Eu disse que era um exagero.
592
00:42:57,640 --> 00:43:00,880
Ele disse que era
"remorso e responsabilidade".
593
00:43:01,520 --> 00:43:02,520
Obrigado.
594
00:43:04,920 --> 00:43:06,800
Vai sair em todos os jornais.
595
00:43:07,400 --> 00:43:10,080
E me fazer parecer uma causa perdida.
De novo.
596
00:43:12,640 --> 00:43:15,560
As pessoas dirão:
"Coitado, desde a morte da mãe…"
597
00:43:22,480 --> 00:43:24,920
Mas eu acho que está tudo perfeito.
598
00:43:25,960 --> 00:43:28,320
Porque não precisam
de um número dois nesta família.
599
00:43:30,120 --> 00:43:31,480
Só como entretenimento.
600
00:43:34,920 --> 00:43:38,760
Não posso ser normal ou um sucesso
e ofuscar você de alguma forma.
601
00:43:38,840 --> 00:43:40,840
Isso estragaria todo o espetáculo.
602
00:43:44,840 --> 00:43:48,240
Então é Willy Estrela Dourada,
Harry Ovelha Negra.
603
00:43:48,760 --> 00:43:50,440
Willy Santo, Harry Pecador.
604
00:43:51,040 --> 00:43:52,640
Willy Firme, Harry Perdido.
605
00:43:58,240 --> 00:43:59,960
A porra de uma clínica.
606
00:44:06,560 --> 00:44:08,880
Pode imaginar como as pessoas surtariam
607
00:44:10,000 --> 00:44:12,480
se fosse você a ir para uma clínica?
608
00:44:12,560 --> 00:44:15,040
Seria como se o templo desabasse.
609
00:44:17,600 --> 00:44:19,400
Mas é o que querem de mim.
610
00:44:21,600 --> 00:44:22,720
Que eu faça merda.
611
00:44:23,680 --> 00:44:25,640
"É o trabalho do Harry de Gales."
612
00:45:49,640 --> 00:45:50,720
MENSAGEM RECEBIDA
LER
613
00:45:50,800 --> 00:45:51,800
ABRINDO MENSAGEM
614
00:45:51,880 --> 00:45:56,680
POR FAVOR, NÃO SAIA
DA UNIVERSIDADE. KATE
43388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.