All language subtitles for The Crown S0607 WEB-DL 1080p x264 DUAL 5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,840 --> 00:00:29,840 E este? 2 00:00:31,600 --> 00:00:32,760 Não. 3 00:00:33,480 --> 00:00:35,760 Você tem 15 anos, não 50. 4 00:00:37,160 --> 00:00:38,160 Gostei deste. 5 00:00:39,320 --> 00:00:41,920 Não existe festa de Natal sem brilho. 6 00:00:43,400 --> 00:00:46,160 Vai realçar seu corpo, e os garotos vão adorar. 7 00:00:46,240 --> 00:00:47,240 Mãe! 8 00:00:50,000 --> 00:00:52,080 DEZEMBRO, 1996 9 00:00:52,160 --> 00:00:54,200 Lembra onde estacionamos? 10 00:00:54,280 --> 00:00:56,560 - Não. - Quem mandou virmos a Londres? 11 00:00:57,560 --> 00:00:58,560 Olhe. 12 00:01:00,040 --> 00:01:01,640 Obrigada. Feliz Natal. 13 00:01:03,640 --> 00:01:07,680 - Meu Deus, é a princesa Diana. - Obrigada. Feliz Natal. 14 00:01:09,520 --> 00:01:13,080 Quer saber? Me dá um pouco das suas? Estão acabando. 15 00:01:13,160 --> 00:01:16,280 - Diana, pode me dar uma, por favor? - Muito obrigada. 16 00:01:16,360 --> 00:01:18,200 Tome uma libra. 17 00:01:18,280 --> 00:01:19,480 Me dê mais. 18 00:01:20,160 --> 00:01:21,160 Pronto. 19 00:01:21,840 --> 00:01:23,760 - Feliz Natal. - Aqui está. 20 00:01:24,560 --> 00:01:25,480 - Desculpe. - Vá. 21 00:01:25,560 --> 00:01:27,120 Vendendo feito pão quente. 22 00:01:28,480 --> 00:01:30,680 - Toma. - É muita bondade sua. 23 00:01:30,760 --> 00:01:32,440 - Como se chama? - Catherine. 24 00:01:33,160 --> 00:01:34,160 Kate está bom. 25 00:01:38,840 --> 00:01:42,000 - Agradeça à Kate. - Sim. Obrigado. 26 00:01:43,520 --> 00:01:44,560 Feliz Natal. 27 00:01:44,640 --> 00:01:45,640 Feliz Natal. 28 00:01:46,160 --> 00:01:47,720 - Vamos. - Feliz Natal. 29 00:02:08,080 --> 00:02:10,280 Está na cara que alguém impressionou. 30 00:02:11,680 --> 00:02:12,920 Ele parece gentil. 31 00:02:14,160 --> 00:02:15,640 Tem um rosto bonito. 32 00:02:18,440 --> 00:02:20,600 Ele tem o rosto da mãe. 33 00:02:22,520 --> 00:02:23,840 E ele tem belos olhos. 34 00:02:26,600 --> 00:02:27,600 Bem, 35 00:02:28,720 --> 00:02:29,720 nunca se sabe. 36 00:02:31,360 --> 00:02:33,360 Mãe, ele é um príncipe. 37 00:02:33,440 --> 00:02:34,440 E daí? 38 00:02:34,920 --> 00:02:38,600 Quando conheci o seu pai, ele estava fora do meu alcance. 39 00:02:39,200 --> 00:02:41,640 Você sabe, eu era apenas uma aeromoça. 40 00:02:43,920 --> 00:02:45,440 Empurrava o carrinho. 41 00:02:46,080 --> 00:02:49,320 Enquanto a avó dele era amiga da tia da rainha. 42 00:02:49,400 --> 00:02:52,960 O pai dele era piloto da Força Aérea e voou com o príncipe Philip. 43 00:02:54,800 --> 00:02:57,160 Me senti a mulher mais sortuda do mundo. 44 00:02:58,960 --> 00:03:02,440 Aí abri o negócio da família 45 00:03:03,560 --> 00:03:07,640 e fui tão bem-sucedida que seu pai pôde largar o emprego 46 00:03:07,720 --> 00:03:10,920 e vir trabalhar em tempo integral em algo que eu criei. 47 00:03:13,320 --> 00:03:16,120 Então percebi que talvez fosse o contrário. 48 00:03:17,360 --> 00:03:19,440 Que a sorte de me ter foi dele. 49 00:03:21,280 --> 00:03:23,080 Nunca se subestime. 50 00:03:25,120 --> 00:03:29,440 Nunca pense que há algo no mundo para o qual você não seja boa o bastante. 51 00:05:00,240 --> 00:05:03,160 TRÊS ANOS DEPOIS 52 00:05:56,680 --> 00:05:59,160 Malditos. Todos eles. 53 00:06:01,000 --> 00:06:02,120 A escória do mundo. 54 00:06:08,240 --> 00:06:09,240 É. 55 00:06:09,840 --> 00:06:10,840 Não se preocupe. 56 00:06:11,480 --> 00:06:12,680 Eu te protejo. 57 00:06:14,560 --> 00:06:15,680 Feliz aniversário. 58 00:06:16,720 --> 00:06:17,720 Obrigado. 59 00:06:18,400 --> 00:06:20,480 Até agora, houve um acordo 60 00:06:20,560 --> 00:06:23,520 para que a imprensa não invadisse sua vida privada. 61 00:06:23,600 --> 00:06:27,720 Agora que tem 18 anos e é maior de idade, teme que isso mude? 62 00:06:27,800 --> 00:06:28,960 Espero que não. 63 00:06:32,000 --> 00:06:33,920 Olá! Quer um chá? 64 00:06:34,920 --> 00:06:35,920 Eu adoraria. 65 00:06:47,160 --> 00:06:48,880 Mas, ao dar esta entrevista 66 00:06:48,960 --> 00:06:52,320 e me permitir ser filmado antes de ir para a universidade, 67 00:06:52,400 --> 00:06:54,960 espero ter a mesma liberdade lá também. 68 00:06:55,440 --> 00:06:57,080 Apreciou seu tempo em Eton? 69 00:06:57,160 --> 00:06:59,600 - Sim. Obrigado. - Do que sente mais falta? 70 00:06:59,680 --> 00:07:00,680 De mim. 71 00:07:01,880 --> 00:07:04,120 - Vai sentir falta do Harry? - É claro. 72 00:07:04,760 --> 00:07:05,760 Ele é meu irmão. 73 00:07:06,280 --> 00:07:08,200 E agora vai para a universidade. 74 00:07:08,720 --> 00:07:09,720 Espero que sim. 75 00:07:10,480 --> 00:07:13,880 Já escolheu? Dizem que está considerando Edimburgo. 76 00:07:14,600 --> 00:07:15,600 Estou. 77 00:07:15,680 --> 00:07:17,720 Isso se eu passar nas provas. 78 00:07:17,800 --> 00:07:19,880 Vai passar. É um CDF. 79 00:07:21,720 --> 00:07:24,760 Como acha que se daria com os outros alunos? 80 00:07:24,840 --> 00:07:27,920 Especialmente aqueles que podem ser antimonarquistas. 81 00:07:28,000 --> 00:07:29,600 Vai lhes cortar as cabeças. 82 00:07:30,880 --> 00:07:32,920 Quero ir para a universidade e me divertir. 83 00:07:34,000 --> 00:07:35,000 E garotas? 84 00:07:37,240 --> 00:07:38,800 Como lidará com a atenção? 85 00:07:41,720 --> 00:07:45,680 Terei o suficiente com o que me ocupar sem me preocupar com garotas. 86 00:08:04,600 --> 00:08:08,720 Do seu pai, o príncipe de Gales. Para lhe desejar boa sorte nas provas. 87 00:08:33,240 --> 00:08:35,960 Geógrafos do A-level, o seu tempo acabou. 88 00:08:36,040 --> 00:08:39,760 Terminem a frase que estão escrevendo e soltem as canetas. 89 00:08:39,840 --> 00:08:43,040 Por favor, ponham suas provas do lado esquerdo da mesa 90 00:08:43,120 --> 00:08:44,600 para serem recolhidas. 91 00:08:48,960 --> 00:08:50,080 A vovó chegou. 92 00:08:50,600 --> 00:08:51,840 Podemos começar. 93 00:08:51,920 --> 00:08:54,760 Seja o que for, estamos imensamente orgulhosos. 94 00:08:54,840 --> 00:08:56,040 Que bobagem! 95 00:08:56,120 --> 00:08:57,960 Só serve se for "A" em tudo. 96 00:08:58,040 --> 00:08:59,040 Philip! 97 00:09:00,360 --> 00:09:02,440 - Certo. - Vamos. 98 00:09:05,920 --> 00:09:06,920 E então? 99 00:09:08,360 --> 00:09:10,360 Isso é uma aprovação? 100 00:09:10,440 --> 00:09:12,280 Não nos deixe no suspense. 101 00:09:12,360 --> 00:09:13,600 "C" em Biologia. 102 00:09:14,240 --> 00:09:15,840 - Paciência… - "C" em quê? 103 00:09:16,440 --> 00:09:17,800 Biologia, mamãe. 104 00:09:17,880 --> 00:09:18,960 "A" em Geografia. 105 00:09:19,040 --> 00:09:21,120 - Ótimo. - Que inteligente. 106 00:09:21,200 --> 00:09:22,880 - "A" em quê? - Digam a ela. 107 00:09:22,960 --> 00:09:24,720 Geografia, vovó. 108 00:09:24,800 --> 00:09:27,800 Deve ser o único "A" desta família. 109 00:09:27,880 --> 00:09:29,840 - E "B" em História da Arte. - Bravo! 110 00:09:29,920 --> 00:09:32,080 - "B" em quê? - Alguém atire nela. 111 00:09:32,160 --> 00:09:33,960 - História da Arte. - O quê? 112 00:09:34,040 --> 00:09:35,520 História de Fraude. 113 00:09:35,600 --> 00:09:37,800 - Muito bem. Você entrou. - Parabéns. 114 00:09:37,880 --> 00:09:39,840 - Muito bem. - Muito bem. Tome. 115 00:09:40,360 --> 00:09:43,560 Já que vai deixar o ninho, e como acidentes acontecem… 116 00:09:43,640 --> 00:09:46,080 - Vão me agradecer depois. - O que é? 117 00:09:47,560 --> 00:09:50,200 Pelo amor de Deus, Harry, não deixe… 118 00:09:50,280 --> 00:09:51,360 O que é isto? 119 00:09:51,440 --> 00:09:52,880 - Docinhos? - Camisinha. 120 00:09:52,960 --> 00:09:54,560 Colocar na boca é opcional. 121 00:09:54,640 --> 00:09:56,720 - Passe para cá. - Só um conselho. 122 00:09:56,800 --> 00:09:58,120 - Quê? - Quê? 123 00:10:01,480 --> 00:10:04,040 O príncipe William dará uma coletiva em breve. 124 00:10:04,120 --> 00:10:07,840 Esperamos que anuncie seus planos para a universidade. 125 00:10:08,560 --> 00:10:09,840 Muito bem. Sei. 126 00:10:10,840 --> 00:10:12,160 Se tiver problemas… 127 00:10:13,520 --> 00:10:14,520 Certo, ótimo. 128 00:10:17,960 --> 00:10:20,760 Parabéns. Como o pai orgulhoso se sente hoje? 129 00:10:20,840 --> 00:10:22,280 Estou muito feliz. 130 00:10:23,240 --> 00:10:25,800 Já decidiu para onde vai, William? 131 00:10:25,880 --> 00:10:27,640 Bem, tive a sorte 132 00:10:27,720 --> 00:10:30,720 de atender aos requisitos da minha primeira escolha. 133 00:10:30,800 --> 00:10:32,040 Será em St. Andrews. 134 00:10:32,120 --> 00:10:33,320 Não é Edimburgo? 135 00:10:33,400 --> 00:10:37,160 Não. Eu pensei nisso, mas St. Andrews é mais perto de Balmoral. 136 00:10:37,240 --> 00:10:39,160 O currículo lá parece excelente. 137 00:10:39,240 --> 00:10:41,560 Está ansioso pela Semana dos Calouros? 138 00:10:43,000 --> 00:10:44,800 Depois de pensar bem em tudo 139 00:10:44,880 --> 00:10:47,080 e de uma longa conversa com meu pai, 140 00:10:47,680 --> 00:10:50,240 decidimos que vou tirar um ano sabático. 141 00:10:50,320 --> 00:10:52,480 Será bom para construir o caráter. 142 00:10:52,560 --> 00:10:53,760 E, é claro, 143 00:10:53,840 --> 00:10:56,560 St. Andrews estará esperando quando ele voltar. 144 00:10:56,640 --> 00:10:59,160 Já sabe como vai passar esse ano? 145 00:10:59,240 --> 00:11:02,160 Quero fazer um curso de sobrevivência em Belize, 146 00:11:02,240 --> 00:11:05,120 depois ir ao Chile com a expedição da Raleigh International, 147 00:11:05,200 --> 00:11:07,480 onde ajudarei numa escola. 148 00:11:07,560 --> 00:11:08,640 Depois Botsuana, 149 00:11:08,720 --> 00:11:11,440 depois Quênia, num santuário de rinocerontes. 150 00:11:11,520 --> 00:11:13,800 E depois disso, St. Andrews. 151 00:11:17,480 --> 00:11:18,560 Sim, bom garoto. 152 00:11:39,960 --> 00:11:41,560 Não! 153 00:11:41,640 --> 00:11:43,520 Sim! 154 00:11:52,360 --> 00:11:56,240 ST. ANDREWS, ESCÓCIA 155 00:12:23,480 --> 00:12:25,320 Muito prazer. Muito obrigado. 156 00:12:25,920 --> 00:12:27,840 Prazer. Desculpe o barulho. 157 00:12:28,600 --> 00:12:29,600 Muito prazer. 158 00:12:44,280 --> 00:12:45,360 Muito prazer. 159 00:12:45,440 --> 00:12:46,440 Muito prazer. 160 00:12:46,960 --> 00:12:48,360 Olá. Vocês são alunas? 161 00:12:48,880 --> 00:12:51,640 Certo. Acho que é hora de os pais desaparecerem 162 00:12:51,720 --> 00:12:54,000 e as festas loucas começarem. 163 00:12:55,400 --> 00:12:59,320 Não há muita chance de festas loucas com ele me observando. 164 00:12:59,400 --> 00:13:03,480 Tenho certeza de que ele pode ser convencido a não olhar, às vezes. 165 00:13:03,560 --> 00:13:05,080 Não falei nada. 166 00:13:09,280 --> 00:13:10,280 Boa sorte. 167 00:13:20,280 --> 00:13:22,840 Um pouco de organização antes de começarmos. 168 00:13:22,920 --> 00:13:25,240 Vocês podem acessar informações 169 00:13:25,320 --> 00:13:27,080 pelo portal do aluno. 170 00:13:27,160 --> 00:13:28,960 No seu primeiro semestre, 171 00:13:29,040 --> 00:13:33,440 estudaremos arte medieval e renascentista até 1600. 172 00:13:33,520 --> 00:13:36,720 Se precisarem compartilhar livros ou outro material, 173 00:13:36,800 --> 00:13:40,360 fornecemos uma lista dos nomes de todos os colegas 174 00:13:41,120 --> 00:13:44,280 com endereços de e-mail e telefones. 175 00:13:44,360 --> 00:13:49,760 Quarenta por cento da sua avaliação será baseada numa análise visual… 176 00:13:49,840 --> 00:13:51,280 Oi, muito prazer. 177 00:13:51,360 --> 00:13:53,800 - Pode autografar a foto? - Sim, claro. 178 00:13:54,320 --> 00:13:56,160 Desculpe, pode tirar? Obrigado. 179 00:13:57,240 --> 00:14:00,400 Pronto. Eu preciso mesmo… 180 00:14:00,480 --> 00:14:02,520 Obrigado. 181 00:14:02,600 --> 00:14:06,400 Aqui está. Muito prazer. Tenham um bom dia, está bem? 182 00:14:23,160 --> 00:14:24,920 Têm ideia do que é isto? 183 00:14:25,680 --> 00:14:27,040 A Ognissanti Madonna. 184 00:14:27,120 --> 00:14:30,840 Isso mesmo. A Madona Entronizada. 185 00:14:30,920 --> 00:14:32,320 Considerada por muitos 186 00:14:32,400 --> 00:14:35,400 como a primeira pintura expressiva da Renascença. 187 00:14:35,480 --> 00:14:38,960 Incentiva uma conexão emocional com o espectador. 188 00:14:39,760 --> 00:14:41,720 Como Giotto consegue isso? 189 00:14:41,800 --> 00:14:44,800 Pintando as pessoas de forma viva e realista? 190 00:14:44,880 --> 00:14:46,320 Exatamente. 191 00:14:46,400 --> 00:14:50,000 Giotto foi um dos primeiros a criar figuras tridimensionais 192 00:14:50,080 --> 00:14:51,800 na arte da Europa Ocidental. 193 00:14:52,640 --> 00:14:53,640 Planos para hoje? 194 00:14:54,840 --> 00:14:58,240 - Cerveja, golfe? - Os dois ao mesmo tempo seria legal. 195 00:14:58,320 --> 00:15:00,200 - Vai! - Desejem-me sorte. 196 00:15:00,280 --> 00:15:01,360 Com certeza. 197 00:15:01,440 --> 00:15:03,760 - Eu topo. - Eu adoraria… 198 00:15:03,840 --> 00:15:05,440 Com licença, Alteza… 199 00:15:05,520 --> 00:15:07,440 - Não me chame assim. - Desculpe. 200 00:15:07,520 --> 00:15:10,080 Pode assinar, por favor? É para a minha avó. 201 00:15:10,160 --> 00:15:12,360 Ela é uma grande fã da família real. 202 00:15:13,000 --> 00:15:14,240 - Claro. - Obrigada. 203 00:15:27,000 --> 00:15:28,000 Obrigada. 204 00:15:29,760 --> 00:15:34,640 - Ao menos faz sucesso com as avós, Will. - Sinceramente, o que eu não daria… 205 00:15:39,480 --> 00:15:41,040 Eu vou pegar todo o meu… 206 00:15:42,520 --> 00:15:44,800 - Oi! - Oi. 207 00:15:45,400 --> 00:15:47,760 - Os livros da lista? - Tenho o telefone dela. 208 00:15:47,840 --> 00:15:48,760 Mas já? 209 00:15:48,840 --> 00:15:50,600 Eu o saúdo. Respeito! 210 00:15:50,680 --> 00:15:53,960 Estamos no mesmo curso, consegui automaticamente. 211 00:15:54,040 --> 00:15:54,880 Que folga. 212 00:15:54,960 --> 00:15:57,640 Ela já tem a coroa de mais gata da Sallies. 213 00:15:57,720 --> 00:15:59,680 Mas não literalmente, é claro. 214 00:15:59,760 --> 00:16:01,600 - Essa é a sua praia. - Certo. 215 00:16:02,720 --> 00:16:03,720 Qual é o nome dela? 216 00:16:04,880 --> 00:16:06,520 - Kate. - Linda Kate. 217 00:16:06,600 --> 00:16:09,560 - A Kate é um deleite. - Essa foi boa. 218 00:16:09,640 --> 00:16:10,600 É. 219 00:16:10,680 --> 00:16:15,840 A mãe dela tem um negócio de festas e era, adivinhem, aeromoça. 220 00:16:21,080 --> 00:16:23,840 Então, como está a vida universitária? 221 00:16:24,920 --> 00:16:26,440 Estou me acostumando. 222 00:16:26,520 --> 00:16:28,000 Conhece alguém aí? 223 00:16:28,720 --> 00:16:31,560 Fergus Boyd, Oli Chadwyck-Healey, Charlie Nelson. 224 00:16:32,080 --> 00:16:33,920 Alguém que não seja da Eton? 225 00:16:35,360 --> 00:16:36,440 E as garotas? 226 00:16:37,120 --> 00:16:40,080 Bom, é óbvio que há garotas. 227 00:16:40,720 --> 00:16:41,960 Algum tipo de… 228 00:16:43,080 --> 00:16:44,080 transa? 229 00:16:45,200 --> 00:16:47,440 - Está de sacanagem? - E você, está? 230 00:16:47,520 --> 00:16:49,120 Seu frígido esquisito. 231 00:16:49,800 --> 00:16:52,120 Universidade é só sexo. 232 00:16:53,000 --> 00:16:54,000 Com livros. 233 00:16:54,720 --> 00:16:55,760 Parte pra cima. 234 00:16:56,400 --> 00:17:01,120 Gere bastardos ilegítimos e altere as linhagens de sucessão. 235 00:17:02,160 --> 00:17:03,160 Ou… 236 00:17:03,800 --> 00:17:07,800 coma cogumelos alucinógenos e brigue com os broncos locais. 237 00:17:07,880 --> 00:17:13,000 Qualquer coisa, só prometa que vai tentar não ser tão… 238 00:17:14,600 --> 00:17:16,120 - O quê? - Tenso. 239 00:17:16,200 --> 00:17:18,200 Reprimido. 240 00:17:18,280 --> 00:17:20,520 Responsável e chato. 241 00:17:21,320 --> 00:17:23,840 Se quer ser tratado como todo mundo, 242 00:17:23,920 --> 00:17:27,160 tem que agir como todo mundo. 243 00:17:29,200 --> 00:17:30,760 Do que tem tanto medo? 244 00:17:31,600 --> 00:17:32,600 Enlouqueça. 245 00:17:34,000 --> 00:17:35,680 Certo, tenho que ir, mas… 246 00:17:37,480 --> 00:17:38,640 falamos depois. 247 00:18:37,720 --> 00:18:39,000 Vem cá. Vamos. 248 00:19:00,880 --> 00:19:03,000 - Isso foi um sorriso? - Quê? 249 00:19:03,080 --> 00:19:05,600 - Ela sorriu quando passou? - Não vi. 250 00:19:05,680 --> 00:19:08,080 Você é um inútil. Deveria ver tudo. 251 00:19:08,600 --> 00:19:11,800 Estou procurando assassinos e sequestradores. 252 00:19:11,880 --> 00:19:13,840 Isso é mais importante. Se liga. 253 00:19:20,360 --> 00:19:21,200 Meu Deus! 254 00:19:21,280 --> 00:19:23,920 - William, essa é sua namorada? - Meu Deus. 255 00:19:24,000 --> 00:19:27,040 - Saiam. - Cai fora. Qual é a sua, pervertido? 256 00:19:27,120 --> 00:19:28,200 Vamos! 257 00:19:28,280 --> 00:19:30,400 - É sua namorada? - Vamos! 258 00:19:33,480 --> 00:19:36,200 - E o cardápio. Muito obrigada. - Obrigada. 259 00:19:38,560 --> 00:19:39,560 Vamos! 260 00:19:48,200 --> 00:19:50,920 Lola Airdale-Cavendish-Kincaid. 261 00:19:52,200 --> 00:19:53,280 Quê? 262 00:19:53,360 --> 00:19:55,840 De uma família tão rica que tem três sobrenomes. 263 00:19:56,360 --> 00:19:59,880 Na hora de conquistar um príncipe, só a verdadeira nobreza serve. 264 00:20:13,960 --> 00:20:16,560 Uma maçã, um sanduíche de queijo e picles e água. 265 00:20:16,640 --> 00:20:18,720 - São três libras e quinze. - Certo. 266 00:20:20,600 --> 00:20:21,600 Aqui está. 267 00:21:14,440 --> 00:21:15,440 - Oi. - Oi. 268 00:22:26,960 --> 00:22:28,040 BIBLIOTECA 269 00:22:28,120 --> 00:22:30,480 Pode me ajudar a procurar uns livros? 270 00:22:31,160 --> 00:22:33,000 Para um trabalho? 271 00:22:33,080 --> 00:22:37,960 Sim, História da Arte. Estamos vendo… 272 00:22:38,040 --> 00:22:39,040 Lista de leitura. 273 00:22:40,080 --> 00:22:41,080 Aqui. 274 00:22:44,760 --> 00:22:45,760 Certo. 275 00:22:45,840 --> 00:22:51,960 Essays in the Study of Sienese Painting. 276 00:22:53,480 --> 00:22:54,520 Está emprestado. 277 00:22:55,440 --> 00:23:01,440 The Frescoes in Siena's Palazzo Pubblico. 278 00:23:01,520 --> 00:23:02,560 Volume 1. 279 00:23:04,040 --> 00:23:05,040 Não. 280 00:23:05,960 --> 00:23:08,640 Sienese Quattrocento Painting, definitivamente não. 281 00:23:08,720 --> 00:23:10,080 Estamos sem sorte. 282 00:23:10,160 --> 00:23:12,360 A Srta. Middleton chegou primeiro. 283 00:23:12,440 --> 00:23:13,440 Obrigado. 284 00:23:37,000 --> 00:23:38,920 Então é aqui que está todo o material. 285 00:23:39,000 --> 00:23:41,040 - Oi. - Olá. 286 00:23:41,120 --> 00:23:43,400 - Na verdade, já terminei. - Ótimo. 287 00:23:43,480 --> 00:23:45,000 Mas prometi a outra pessoa. 288 00:23:45,600 --> 00:23:48,240 - E ela prometeu a outra pessoa. - Sei. 289 00:23:48,320 --> 00:23:52,320 Mas pode ver minhas anotações. E a redação que escrevi. 290 00:23:52,400 --> 00:23:54,560 Não é uma obra-prima, mas pesquisei muito. 291 00:23:54,640 --> 00:23:55,520 Obrigado, isso… 292 00:23:55,600 --> 00:23:58,080 - Quando terminar, avise por mensagem. - Sim. 293 00:23:58,160 --> 00:24:00,440 Ou faça um buraco no teto e devolva. 294 00:24:01,640 --> 00:24:03,480 Estou no quarto acima de você. 295 00:24:03,560 --> 00:24:06,200 Então é você que não me deixa dormir. 296 00:24:06,280 --> 00:24:10,320 Minha colega de quarto. O barulho dela também não me deixa dormir. 297 00:24:11,520 --> 00:24:12,520 Sei. 298 00:24:12,600 --> 00:24:16,200 Só sei que está no quarto de baixo porque vieram procurar escutas. 299 00:24:16,280 --> 00:24:20,200 Eu disse que, se quisesse pegá-lo, poderia ter feito isso no Chile. 300 00:24:21,720 --> 00:24:24,360 Na expedição da Raleigh International, do ano sabático. 301 00:24:24,440 --> 00:24:28,440 - Você também foi? - Sim. Nos desencontramos por uma semana. 302 00:24:29,240 --> 00:24:30,240 Sério? 303 00:24:31,440 --> 00:24:32,440 Foi… 304 00:24:33,760 --> 00:24:35,040 Foi difícil, não é? 305 00:24:35,120 --> 00:24:36,560 Foi, sim. 306 00:24:36,640 --> 00:24:39,040 Sim, mas atravessar a floresta tropical… 307 00:24:39,120 --> 00:24:40,120 É. 308 00:24:42,200 --> 00:24:43,640 Como se saiu? 309 00:24:43,720 --> 00:24:46,520 Tudo bem, eu acho. Com meu fiel facão. 310 00:24:47,600 --> 00:24:48,600 Sei. 311 00:24:49,840 --> 00:24:51,240 Aposto que se destacou. 312 00:24:52,400 --> 00:24:55,240 Você parece ser do tipo que se destaca em tudo. 313 00:24:55,320 --> 00:24:57,600 Há pessoas que esperam muito de mim. 314 00:24:58,120 --> 00:24:59,680 Não quero decepcioná-las. 315 00:25:00,320 --> 00:25:02,600 Acho que não preciso dizer como é. 316 00:25:02,680 --> 00:25:03,760 - Sim. - Oi. 317 00:25:07,200 --> 00:25:08,360 Oi. 318 00:25:10,320 --> 00:25:11,320 Oi. 319 00:25:12,600 --> 00:25:13,520 Perdão. Lola, Kate. 320 00:25:13,600 --> 00:25:14,800 - Oi. - Oi. 321 00:25:14,880 --> 00:25:16,680 Estávamos falando… 322 00:25:16,760 --> 00:25:19,640 Como Kate se destaca em tudo que faz. Eu ouvi. 323 00:25:20,160 --> 00:25:22,920 Lola também é uma pessoa excepcional. 324 00:25:23,000 --> 00:25:25,640 Em que área? Além da audição, claro. 325 00:25:25,720 --> 00:25:27,800 Ah, teatro. Ela já atuou um pouco. 326 00:25:27,880 --> 00:25:29,240 Agora fala por mim? 327 00:25:29,320 --> 00:25:31,680 "Esta é Lola, minha marionete ventríloqua." 328 00:25:33,320 --> 00:25:36,080 Qual é a sua excepcionalidade, Kate? 329 00:25:36,160 --> 00:25:39,320 Falávamos da expedição que fizemos na América do Sul. 330 00:25:39,400 --> 00:25:41,000 Agora fala por ela também? 331 00:25:41,680 --> 00:25:44,360 Que envolveu semanas de longas caminhadas 332 00:25:44,440 --> 00:25:47,040 e viver de ração. 333 00:25:47,120 --> 00:25:49,360 Tomar banho de água gelada toda manhã. 334 00:25:50,440 --> 00:25:52,040 Revigorante e ao ar livre. 335 00:25:52,800 --> 00:25:53,800 Que divertido. 336 00:25:54,720 --> 00:25:56,080 Eu não sabia disso. 337 00:25:56,160 --> 00:25:58,120 Namoramos há pouco tempo. 338 00:25:58,760 --> 00:26:00,400 O quanto gosta da natureza? 339 00:26:00,480 --> 00:26:02,360 - Gosto mesmo. - Sorrateiro. 340 00:26:03,000 --> 00:26:06,600 Depois de me dizer que se interessava por cinema e política. 341 00:26:07,120 --> 00:26:08,000 Eu… 342 00:26:08,080 --> 00:26:11,080 Natureza, cinema e política não combinam? 343 00:26:11,160 --> 00:26:13,320 Só como oxímoros. 344 00:26:14,480 --> 00:26:17,200 E gosta de flertar assim que eu viro as costas. 345 00:26:17,720 --> 00:26:19,560 - E dar em cima de outras. - O quê? 346 00:26:19,640 --> 00:26:20,640 Fazemos o mesmo curso. 347 00:26:20,720 --> 00:26:23,600 - Falávamos de uma redação. - E como a Kate é excepcional. 348 00:26:23,680 --> 00:26:27,560 - Poderia assinar isto? - Na verdade, não. Estamos conversando. 349 00:26:27,640 --> 00:26:28,640 Vá embora! 350 00:26:30,160 --> 00:26:31,720 - Por favor. - Tudo bem. 351 00:26:34,160 --> 00:26:35,160 Nossa. 352 00:26:36,000 --> 00:26:37,000 O quê? 353 00:26:37,560 --> 00:26:39,480 - Isso foi… - Estranhamento raivoso. 354 00:26:39,560 --> 00:26:43,680 - Só estavam sendo amigáveis. - Interromper é o oposto de ser amigável. 355 00:26:43,760 --> 00:26:44,680 É grosseria. 356 00:26:44,760 --> 00:26:46,720 - Eu tenho que ir. - Eu também. 357 00:26:46,800 --> 00:26:49,440 Vocês não entendem. Isso sempre acontece. 358 00:26:49,520 --> 00:26:52,400 Não sabem como é conviver com isso. 359 00:26:52,480 --> 00:26:53,480 Não sabemos? 360 00:26:54,120 --> 00:26:55,200 Ser cobiçado? 361 00:26:55,280 --> 00:26:57,720 Olhado e julgado o tempo todo? 362 00:26:57,800 --> 00:26:59,520 Experimente ser uma garota. 363 00:26:59,600 --> 00:27:02,360 - Uma garota bonita. - Não, qualquer garota. 364 00:27:02,440 --> 00:27:05,000 Poderia pelo menos tentar ser um ser humano 365 00:27:05,080 --> 00:27:08,000 sem reduzir todas as mulheres à aparência física. 366 00:27:10,080 --> 00:27:10,920 Ai, mer… 367 00:27:11,000 --> 00:27:12,000 Posso… 368 00:27:49,520 --> 00:27:52,800 Hoje, passaremos para outro tópico. O mecenato. 369 00:27:52,880 --> 00:27:57,480 O sistema sob o qual as artes floresciam em cidades-estado como Florença e Veneza, 370 00:27:57,560 --> 00:28:01,680 e as circunstâncias sob as quais ele passou a existir. 371 00:28:01,760 --> 00:28:03,640 Para começar, discutiremos 372 00:28:03,720 --> 00:28:07,400 alguns dos maiores mecenas da Florença do século 15. 373 00:28:08,120 --> 00:28:09,120 Página dois. 374 00:28:10,440 --> 00:28:12,200 A família Médici, 375 00:28:12,280 --> 00:28:14,920 que também governava a cidade. 376 00:28:15,000 --> 00:28:17,640 Um dos pintores que contrataram… 377 00:28:17,720 --> 00:28:19,680 - Eu não vou. - Como assim? 378 00:28:19,760 --> 00:28:22,560 Ganhei um chalé em Balmoral. Convidei amigos. 379 00:28:22,640 --> 00:28:24,680 Ah, amigos. E nós, não somos nada? 380 00:28:24,760 --> 00:28:26,480 Não pode não ir. 381 00:28:26,560 --> 00:28:29,680 A Raisin Weekend é um rito de passagem do primeiro ano. Todos vão. 382 00:28:29,760 --> 00:28:33,280 São 24 horas bebendo, a maior luta de espuma do planeta. 383 00:28:33,360 --> 00:28:37,000 Você tem a vida toda para matar animais ou camponeses. 384 00:28:37,080 --> 00:28:40,000 - O que quer que vá fazer lá. - Com seus amigos de verdade. 385 00:28:40,080 --> 00:28:43,520 Quando terá outra oportunidade de fazer isso? 386 00:28:43,600 --> 00:28:45,120 Tem a ver com a Lola? 387 00:28:45,200 --> 00:28:47,600 Não. Não, acabou. 388 00:28:47,680 --> 00:28:48,520 Ou Kate? 389 00:28:48,600 --> 00:28:51,440 Oli disse que você passou vergonha na biblioteca. 390 00:28:51,520 --> 00:28:54,120 - Obrigado. - E tem se remoído desde então. 391 00:28:54,200 --> 00:28:55,720 Podemos mudar de assunto, 392 00:28:56,240 --> 00:28:57,240 por favor? 393 00:28:58,840 --> 00:28:59,840 Tudo bem. 394 00:29:06,440 --> 00:29:07,880 Veja se está vazia. 395 00:29:07,960 --> 00:29:12,360 Lembra quando o Badger raspou meu cabelo e veio direto para cima de mim? 396 00:29:12,440 --> 00:29:13,960 Veio direto para mim. 397 00:29:14,040 --> 00:29:15,440 - Obrigado. - Bom dia. 398 00:29:52,760 --> 00:29:54,000 Você está bem? 399 00:29:55,200 --> 00:29:57,400 - O quê? - Você está bem? Quer comida? 400 00:29:57,480 --> 00:29:58,800 - Não. - Vai ajudar. 401 00:29:58,880 --> 00:30:01,040 - Estou bem. Não é nada. - Beba água. 402 00:30:01,120 --> 00:30:02,440 Estou bem. 403 00:30:02,520 --> 00:30:04,800 Não estou com sede. Mas que… 404 00:30:11,360 --> 00:30:12,640 Como vai? 405 00:30:12,720 --> 00:30:15,320 Odeio dizer isso, mas você está perdendo. 406 00:30:15,400 --> 00:30:20,200 Até porque, sem você aqui, Kate está recebendo muita atenção. 407 00:30:20,720 --> 00:30:22,040 É, isso ajuda. 408 00:30:22,760 --> 00:30:23,600 Valeu, cara. 409 00:30:23,680 --> 00:30:25,720 Terá que cortejá-la quando voltar. 410 00:30:26,480 --> 00:30:30,560 Mas é melhor ser rápido. A chance vai passar, meu amigo. 411 00:30:31,160 --> 00:30:32,400 Como está Balmoral? 412 00:30:32,480 --> 00:30:33,680 Está bom. 413 00:30:35,680 --> 00:30:38,360 Sim, não está ruim. Fomos caçar mais cedo. 414 00:30:39,120 --> 00:30:41,720 Agora voltamos para o chalé e… 415 00:30:41,800 --> 00:30:42,720 Olha, eu… 416 00:30:42,800 --> 00:30:43,840 Chad, vamos! 417 00:30:43,920 --> 00:30:44,760 Tenho que ir. 418 00:30:44,840 --> 00:30:47,440 Nos falamos depois, está bem? Tchau. 419 00:31:58,680 --> 00:32:01,440 Esta semana foi um suplício 420 00:32:01,520 --> 00:32:06,320 para as celebridades presas na casa do Big Brother. 421 00:32:06,400 --> 00:32:09,720 Hoje, por fim, conhecemos o vencedor, tornando Jack Dee 422 00:32:09,800 --> 00:32:12,600 oficialmente a celebridade mais popular do país. 423 00:32:25,920 --> 00:32:29,240 - Will! Socorro! - Por favor, me ajude! 424 00:32:29,320 --> 00:32:30,440 Gales, me ajude. 425 00:32:44,560 --> 00:32:45,560 Oi. 426 00:32:46,520 --> 00:32:47,520 Não. 427 00:32:48,360 --> 00:32:49,360 E você? 428 00:32:51,320 --> 00:32:52,160 Perdão, Kate? 429 00:32:52,240 --> 00:32:55,360 - Da bebedeira? - Kate, tem um segundo? 430 00:32:56,080 --> 00:32:57,120 Com licença. 431 00:32:59,160 --> 00:33:00,880 Eu só queria me desculpar 432 00:33:01,480 --> 00:33:02,720 pelo outro dia. 433 00:33:04,000 --> 00:33:05,000 Na biblioteca? 434 00:33:06,240 --> 00:33:07,760 Foi muito constrangedor. 435 00:33:09,200 --> 00:33:10,760 Ainda mais do que agora. 436 00:33:10,840 --> 00:33:11,880 Desculpe. 437 00:33:12,400 --> 00:33:14,080 - Rupert, William. - Oi. Finchie. 438 00:33:14,160 --> 00:33:15,160 Oi. 439 00:33:15,760 --> 00:33:16,960 Eu fui sem-noção. 440 00:33:17,760 --> 00:33:19,200 E agi como um idiota. 441 00:33:21,480 --> 00:33:22,480 Obrigada. 442 00:33:23,640 --> 00:33:26,480 - E espero que se entenda com Lola. - Nem morto. 443 00:33:27,280 --> 00:33:29,800 Acabou quando ela soube que eu curtia a natureza. 444 00:33:31,080 --> 00:33:32,280 - É. - É. 445 00:33:36,240 --> 00:33:37,080 Vamos? 446 00:33:37,160 --> 00:33:39,760 Enfim, vejo você nas aulas, eu acho. 447 00:33:43,280 --> 00:33:44,360 Muito prazer. 448 00:33:44,440 --> 00:33:45,440 Igualmente. 449 00:33:46,520 --> 00:33:47,560 Tchau. 450 00:33:58,480 --> 00:34:01,080 Conte tudo sobre a universidade. 451 00:34:02,200 --> 00:34:04,320 Muitas festas boas? 452 00:34:06,120 --> 00:34:09,600 Algumas festas. Mas nada muito empolgante. 453 00:34:09,680 --> 00:34:11,360 Deve ter feito novos amigos. 454 00:34:11,440 --> 00:34:12,280 Alguns. 455 00:34:12,360 --> 00:34:15,000 Mas St. Andrews pode parecer 456 00:34:15,640 --> 00:34:16,640 bem pequena 457 00:34:17,200 --> 00:34:18,200 e remota. 458 00:34:18,920 --> 00:34:19,920 E o curso. 459 00:34:20,880 --> 00:34:24,520 Eu gostava de História da Arte na escola. Agora não entendo o sentido disso. 460 00:34:24,600 --> 00:34:26,480 - Que triste. - É. 461 00:34:26,560 --> 00:34:29,400 A pretendida dele achou um homem de verdade. 462 00:34:29,480 --> 00:34:32,120 Por isso ele está com pena de si mesmo. 463 00:34:33,120 --> 00:34:33,960 Que pena. 464 00:34:34,040 --> 00:34:35,880 - Obrigado. - Pobre William. 465 00:34:35,960 --> 00:34:36,840 Francamente! 466 00:34:36,920 --> 00:34:39,800 Você supera. Não está pensando em desistir… 467 00:34:40,400 --> 00:34:42,520 Talvez mudar de curso ajude. 468 00:34:42,600 --> 00:34:44,880 Do que mais gostava na escola? 469 00:34:44,960 --> 00:34:45,960 Geografia. 470 00:34:47,000 --> 00:34:50,120 Bem, o que é melhor quando se sente um pouco perdido? 471 00:34:50,200 --> 00:34:51,040 Sim. 472 00:34:51,120 --> 00:34:52,680 É tudo orientação. 473 00:34:52,760 --> 00:34:55,680 O importante são esses chocolates. 474 00:35:02,400 --> 00:35:03,400 Toc, toc. 475 00:35:05,080 --> 00:35:06,080 Vovó. 476 00:35:07,080 --> 00:35:08,560 Desculpe a bagunça. 477 00:35:09,080 --> 00:35:10,800 Vim ver se você estava bem. 478 00:35:13,760 --> 00:35:17,040 A universidade não tem sido fácil, ao que parece. 479 00:35:17,800 --> 00:35:18,800 Não. 480 00:35:19,200 --> 00:35:23,360 Se o que Harry disse é verdade, e sua insatisfação tem mais a ver 481 00:35:24,440 --> 00:35:26,040 com assuntos do coração… 482 00:35:27,000 --> 00:35:29,000 Do que mais chamaria? 483 00:35:31,880 --> 00:35:32,880 Namoro. 484 00:35:33,400 --> 00:35:34,400 Sim. 485 00:35:35,000 --> 00:35:37,320 Não conheço a palavra porque não fazíamos isso. 486 00:35:37,400 --> 00:35:39,960 Conhecíamos alguém, nos casávamos e seguíamos adiante. 487 00:35:40,880 --> 00:35:43,080 Não há risco de casamento neste caso. 488 00:35:44,440 --> 00:35:47,720 Também não há risco de namoro. Estraguei tudo. 489 00:35:48,640 --> 00:35:51,960 E não quer ouvir nada sobre os outros peixes no mar? 490 00:35:53,120 --> 00:35:55,240 Nem incentivo para tentar de novo? 491 00:35:55,720 --> 00:35:58,960 Se eu fizesse isso, seria outra palavra que não conhece. 492 00:35:59,040 --> 00:36:00,040 Stalking. 493 00:36:01,040 --> 00:36:02,560 Eu conheço essa palavra. 494 00:36:05,080 --> 00:36:06,120 Não perca a fé. 495 00:36:07,240 --> 00:36:08,480 Acredito piamente 496 00:36:09,120 --> 00:36:11,520 que o que é seu está guardado. 497 00:36:13,280 --> 00:36:14,480 Ele garante isso. 498 00:36:30,360 --> 00:36:31,360 Você está bem? 499 00:36:33,800 --> 00:36:35,880 - Você está bem? - Não vejo a hora. 500 00:36:36,600 --> 00:36:39,720 - Oi, meu amor! - Oi, pai, como você está? 501 00:36:39,800 --> 00:36:42,280 - Que bom ver você. Entre. - Oi, James. 502 00:36:42,360 --> 00:36:44,960 - Rupert. - Rupert, muito prazer. Entre. 503 00:36:45,040 --> 00:36:47,400 - Oi. Rupert. Muito prazer. - Estou bem. 504 00:36:47,480 --> 00:36:49,800 - Oi, querida. - Oi. Rupert. Muito prazer. 505 00:36:49,880 --> 00:36:52,920 - Feliz Natal. - Feliz Natal, querida. 506 00:36:53,000 --> 00:36:54,160 Este é o Rupert. 507 00:36:54,240 --> 00:36:56,280 - Rupert. Muito prazer. - Rupert. 508 00:36:57,240 --> 00:36:59,440 Coberto de gosma e Deus sabe o quê, 509 00:36:59,520 --> 00:37:03,400 e com um litro e meio de água rançosa no estômago. 510 00:37:03,920 --> 00:37:06,240 Nossa. Mesmo assim arrasou, não? 511 00:37:09,360 --> 00:37:13,000 Existe um nome para um triplete de gols contra? 512 00:37:13,080 --> 00:37:14,520 - Não sei. - Idiotice? 513 00:37:14,600 --> 00:37:15,640 Obrigado. 514 00:37:16,320 --> 00:37:19,320 - James será nosso astro. - Dá para notar. 515 00:37:19,400 --> 00:37:21,360 - Ele teve uma boa temporada. - É? 516 00:37:21,440 --> 00:37:23,280 Fez quatro postigos. Quatro por 20. 517 00:37:38,240 --> 00:37:39,240 Vamos! 518 00:37:40,240 --> 00:37:41,480 O que estão jogando? 519 00:37:41,560 --> 00:37:45,240 Acabou de entrar num jogo muito competitivo de Jenga. 520 00:37:50,520 --> 00:37:53,800 - Vou pegar um cigarro. - Já vou. 521 00:37:59,480 --> 00:38:01,320 Harry? Aonde vai? 522 00:38:02,720 --> 00:38:05,160 - Vou lá fora. - Fique aqui. 523 00:38:05,840 --> 00:38:06,960 Qual é o problema? 524 00:38:07,040 --> 00:38:10,120 - Quero que fique com a família. - Qual é o problema? 525 00:38:11,000 --> 00:38:13,440 Sou seu pai, não discuta. 526 00:38:14,240 --> 00:38:16,160 Claro que é. Quando lhe convém. 527 00:38:17,160 --> 00:38:18,160 Harry! 528 00:38:28,960 --> 00:38:31,640 - Sua família é um amor. - Teve uma boa noite? 529 00:38:31,720 --> 00:38:35,440 - Sim, muito divertida. - Meu pai adora falar de críquete. 530 00:38:40,800 --> 00:38:41,800 Tchau. 531 00:38:52,320 --> 00:38:53,400 Ele parece legal. 532 00:38:55,400 --> 00:38:56,400 Acha mesmo? 533 00:38:56,920 --> 00:38:57,880 Muito. 534 00:38:57,960 --> 00:38:59,440 Como não gostar? 535 00:38:59,520 --> 00:39:01,560 Ele é educado. E bonito. 536 00:39:04,120 --> 00:39:05,320 É sério? 537 00:39:07,240 --> 00:39:09,080 Por que todos me perguntam isso? 538 00:39:13,880 --> 00:39:14,880 Catherine? 539 00:39:18,720 --> 00:39:19,840 É sério? 540 00:39:22,640 --> 00:39:23,640 Muito. 541 00:39:24,760 --> 00:39:26,240 Se você concordar. 542 00:39:26,960 --> 00:39:27,960 Claro. 543 00:39:35,640 --> 00:39:37,160 Por que não concordaria? 544 00:39:37,240 --> 00:39:40,280 Porque você sempre quis outra pessoa para mim. 545 00:39:42,080 --> 00:39:43,080 Pode falar. 546 00:39:43,680 --> 00:39:46,280 Sempre adorou a ideia de eu e William juntos. 547 00:39:47,800 --> 00:39:50,120 Eu estava pronta para ir para Edimburgo 548 00:39:50,200 --> 00:39:52,640 logo após a escola, com os meus amigos. 549 00:39:52,720 --> 00:39:55,320 Você sugeriu que eu mudasse para St. Andrews 550 00:39:55,400 --> 00:39:57,120 depois de um ano sabático. 551 00:39:57,200 --> 00:39:58,800 Sem nenhum dos meus amigos. 552 00:40:00,040 --> 00:40:02,440 - Não foi coincidência. - Foi, sim. 553 00:40:04,520 --> 00:40:08,600 Foi coincidência me incentivar a fazer o curso de arte em Florença 554 00:40:08,680 --> 00:40:10,440 para onde William deveria ir? 555 00:40:11,080 --> 00:40:14,760 E depois para a expedição no Chile, para onde ele foi? 556 00:40:14,840 --> 00:40:16,320 Achei que me agradeceria. 557 00:40:17,680 --> 00:40:20,800 - Você disse que gostava dele. - Sim, depois cresci. 558 00:40:21,600 --> 00:40:24,520 Quando pôs a ideia na cabeça, não parou mais. 559 00:40:24,600 --> 00:40:26,640 Mas não por alguma razão obscura. 560 00:40:27,400 --> 00:40:28,400 Sério? 561 00:40:28,840 --> 00:40:29,880 Sabe o que eu acho? 562 00:40:30,480 --> 00:40:31,920 Acho que é especial. 563 00:40:36,320 --> 00:40:41,440 Também acho que o pobre garoto precisa de uma namorada legal e normal. 564 00:40:41,520 --> 00:40:42,520 Não o conhece. 565 00:40:43,360 --> 00:40:46,800 E se William não servir para mim? E o que eu quero? 566 00:40:46,880 --> 00:40:49,800 Se o que você quer mesmo é o Finchie, tudo bem. 567 00:40:52,840 --> 00:40:57,160 Só não quero que fique com o Finchie para me provar que tem razão. 568 00:41:02,960 --> 00:41:03,960 Vem cá. 569 00:41:08,840 --> 00:41:12,000 Especialmente porque ouvi boatos 570 00:41:13,480 --> 00:41:15,200 de que William está arrasado. 571 00:41:20,560 --> 00:41:22,720 E quer sair da universidade. 572 00:41:34,920 --> 00:41:35,920 Tudo bem? 573 00:41:36,520 --> 00:41:37,520 Oi. 574 00:41:46,440 --> 00:41:47,440 Obrigado. 575 00:41:53,400 --> 00:41:54,840 Você não vai fazer isso. 576 00:41:55,760 --> 00:41:56,760 O quê? 577 00:41:57,600 --> 00:41:58,640 Sair da universidade. 578 00:41:59,520 --> 00:42:00,520 Ainda não decidi. 579 00:42:05,360 --> 00:42:07,480 Pare de invadir o meu território. 580 00:42:10,080 --> 00:42:13,440 Meu trabalho é ser o fodido da família. Não comece também. 581 00:42:15,320 --> 00:42:16,720 Volte para St. Andrews. 582 00:42:17,680 --> 00:42:20,040 Se não por você, por mim. Preciso de um… 583 00:42:21,760 --> 00:42:22,840 propósito na vida. 584 00:42:24,000 --> 00:42:26,000 Estragar tudo e fazer você parecer 585 00:42:26,640 --> 00:42:27,640 bom. 586 00:42:37,920 --> 00:42:39,400 O que há entre você e nosso pai? 587 00:42:40,640 --> 00:42:43,320 Ele descobriu sobre a erva, sabe? 588 00:42:44,480 --> 00:42:47,520 Enlouqueceu. Disse que eu poderia ter sido expulso. 589 00:42:48,760 --> 00:42:52,640 Agora quer que eu vá para uma clínica, passar o dia com viciados. 590 00:42:52,720 --> 00:42:53,720 O quê? 591 00:42:55,480 --> 00:42:57,560 Eu disse que era um exagero. 592 00:42:57,640 --> 00:43:00,880 Ele disse que era "remorso e responsabilidade". 593 00:43:01,520 --> 00:43:02,520 Obrigado. 594 00:43:04,920 --> 00:43:06,800 Vai sair em todos os jornais. 595 00:43:07,400 --> 00:43:10,080 E me fazer parecer uma causa perdida. De novo. 596 00:43:12,640 --> 00:43:15,560 As pessoas dirão: "Coitado, desde a morte da mãe…" 597 00:43:22,480 --> 00:43:24,920 Mas eu acho que está tudo perfeito. 598 00:43:25,960 --> 00:43:28,320 Porque não precisam de um número dois nesta família. 599 00:43:30,120 --> 00:43:31,480 Só como entretenimento. 600 00:43:34,920 --> 00:43:38,760 Não posso ser normal ou um sucesso e ofuscar você de alguma forma. 601 00:43:38,840 --> 00:43:40,840 Isso estragaria todo o espetáculo. 602 00:43:44,840 --> 00:43:48,240 Então é Willy Estrela Dourada, Harry Ovelha Negra. 603 00:43:48,760 --> 00:43:50,440 Willy Santo, Harry Pecador. 604 00:43:51,040 --> 00:43:52,640 Willy Firme, Harry Perdido. 605 00:43:58,240 --> 00:43:59,960 A porra de uma clínica. 606 00:44:06,560 --> 00:44:08,880 Pode imaginar como as pessoas surtariam 607 00:44:10,000 --> 00:44:12,480 se fosse você a ir para uma clínica? 608 00:44:12,560 --> 00:44:15,040 Seria como se o templo desabasse. 609 00:44:17,600 --> 00:44:19,400 Mas é o que querem de mim. 610 00:44:21,600 --> 00:44:22,720 Que eu faça merda. 611 00:44:23,680 --> 00:44:25,640 "É o trabalho do Harry de Gales." 612 00:45:49,640 --> 00:45:50,720 MENSAGEM RECEBIDA LER 613 00:45:50,800 --> 00:45:51,800 ABRINDO MENSAGEM 614 00:45:51,880 --> 00:45:56,680 POR FAVOR, NÃO SAIA DA UNIVERSIDADE. KATE 43388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.