Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,791 --> 00:00:41,541
Time for work!
2
00:00:41,916 --> 00:00:43,416
Work! Come on!
3
00:00:44,166 --> 00:00:45,499
Good morning, Ivy!
4
00:00:46,624 --> 00:00:48,124
Trying to run away? Get out here!
5
00:00:48,749 --> 00:00:49,666
I need to milk you!
6
00:00:49,749 --> 00:00:51,623
We do it every day, come on.
7
00:00:52,332 --> 00:00:53,415
Get out here!
8
00:00:54,123 --> 00:00:56,582
You are so rich in milk!
9
00:00:56,665 --> 00:00:59,748
I'll never starve
if I have a wife like you.
10
00:01:17,121 --> 00:01:19,663
Young master, fresh milk.
11
00:01:29,287 --> 00:01:30,495
Change the bed sheets!
12
00:01:30,704 --> 00:01:33,037
No, throw the bed away
and buy a new one tomorrow.
13
00:01:57,118 --> 00:01:58,201
Who is washing my legs today?
14
00:02:03,326 --> 00:02:05,159
My legs only, nowhere else.
15
00:02:19,991 --> 00:02:21,407
Tell me, am I handsome?
16
00:02:21,490 --> 00:02:23,324
- You are so handsome!
- You are so handsome!
17
00:02:24,115 --> 00:02:25,490
Young master!
18
00:02:25,699 --> 00:02:27,990
Old master called and said
he would come to visit two days after.
19
00:02:28,074 --> 00:02:30,115
- Tell him to bring me a million dollars.
- Is that enough?
20
00:02:30,407 --> 00:02:31,574
Tell him to bring more then.
21
00:02:32,031 --> 00:02:35,573
Daddy, I am doing good, I miss you.
I'm heading to school now.
22
00:02:35,656 --> 00:02:37,239
Bring me two million dollars.
23
00:02:39,739 --> 00:02:40,656
Sorry!
24
00:02:40,739 --> 00:02:42,239
- Where's my ladder?
- Right here!
25
00:04:12,315 --> 00:04:13,730
Have some ice cream.
26
00:04:13,814 --> 00:04:15,105
It matches your clothes.
27
00:04:15,189 --> 00:04:16,022
What is this?
28
00:04:16,105 --> 00:04:16,939
Chocolate.
29
00:04:17,272 --> 00:04:19,064
Green should match with yellow!
30
00:04:19,147 --> 00:04:20,939
- Why black?
- Sorry.
31
00:05:11,642 --> 00:05:13,642
See, I told you the black girl
wore a striped underwear!
32
00:05:13,725 --> 00:05:14,559
Right!
33
00:05:19,934 --> 00:05:20,934
Wong Siu Fu?
34
00:05:21,017 --> 00:05:22,641
Yes, I can tell from his ass.
35
00:05:24,641 --> 00:05:25,724
Stop him.
36
00:05:38,640 --> 00:05:39,973
Where are you going?
37
00:05:40,390 --> 00:05:42,265
Sing, I am waiting for you here.
38
00:05:42,348 --> 00:05:44,722
Sorry for burning all your hair last time,
39
00:05:44,806 --> 00:05:47,306
making you tattoo your eyebrow
and making you wear wigs. I regretted it.
40
00:05:47,389 --> 00:05:49,306
Forget about it.
My family works for your dad
41
00:05:49,389 --> 00:05:50,639
and I am looking good now.
42
00:05:51,889 --> 00:05:55,264
You really do look good!
I really can't stand you!
43
00:05:55,638 --> 00:05:57,055
Come on, have some chocolate.
44
00:05:57,846 --> 00:05:59,638
Sing, I don't need it.
45
00:06:00,180 --> 00:06:01,888
Haven't I had enough cathartics?
46
00:06:01,971 --> 00:06:03,596
You are so smart now.
47
00:06:03,971 --> 00:06:05,221
That's all I had, let's go.
48
00:06:05,305 --> 00:06:06,929
Young master,
you're letting him off the hook?
49
00:06:07,012 --> 00:06:09,387
There's nothing I can do. He's smart now.
I can't fool him anymore.
50
00:06:16,095 --> 00:06:17,345
I lost two hundred dollars.
51
00:06:17,429 --> 00:06:18,553
Pickpocket?
52
00:06:18,761 --> 00:06:21,428
Do I need to call the police?
I have the numbers here.
53
00:06:22,928 --> 00:06:23,886
Smarty-pants!
54
00:06:24,594 --> 00:06:25,844
Do the notes taste good?
55
00:06:26,678 --> 00:06:27,678
They're made of cathartics.
56
00:06:27,761 --> 00:06:29,885
Melt in your mouth
and they will take effect in five seconds!
57
00:06:40,634 --> 00:06:41,467
You were tricked.
58
00:06:42,926 --> 00:06:44,134
Not until he is shitting.
59
00:06:45,759 --> 00:06:46,592
Blow it up!
60
00:06:46,676 --> 00:06:47,592
Go!
61
00:06:54,216 --> 00:06:55,050
Shoot him up!
62
00:06:55,133 --> 00:06:56,008
Shoot!
63
00:07:29,130 --> 00:07:31,005
Didn't you know it was dangerous to do?
64
00:07:32,172 --> 00:07:34,588
Who are you? Who is your boss?
65
00:07:34,672 --> 00:07:36,505
My uncle is Professor Chang Sze
from this college.
66
00:07:36,588 --> 00:07:37,629
I am studying here.
67
00:07:37,962 --> 00:07:39,712
I told them not to let ugly women
study here!
68
00:07:39,796 --> 00:07:42,212
That's right.
We bribed them to enter this college.
69
00:07:42,296 --> 00:07:44,004
You are so ugly,
even bribery won't help! Leave!
70
00:07:44,087 --> 00:07:45,171
- Just go!
- Go!
71
00:07:45,254 --> 00:07:46,504
- Go!
- Bastard!
72
00:07:46,587 --> 00:07:47,504
But I am handsome.
73
00:07:47,587 --> 00:07:48,878
You are not handsome at all.
74
00:07:49,086 --> 00:07:50,045
What?
75
00:07:50,211 --> 00:07:51,295
You are not handsome at all!
76
00:07:52,295 --> 00:07:54,295
What did you say?
How can you tell such lies?
77
00:07:54,378 --> 00:07:55,878
- Do you even have a conscience?
- Let it go.
78
00:07:55,961 --> 00:07:57,503
- How can you face your parents?
- Stop it.
79
00:07:57,586 --> 00:07:58,753
How can you face your country?
80
00:07:58,836 --> 00:08:01,002
You better hold a
press conference to apologize
81
00:08:01,085 --> 00:08:03,127
or I will kill you!
82
00:08:05,127 --> 00:08:07,460
Human bodies are the most
fascinating things in the world.
83
00:08:08,085 --> 00:08:09,335
In my class,
84
00:08:09,585 --> 00:08:12,084
you'll be studying this subject in depth,
85
00:08:12,751 --> 00:08:15,501
like the ability of human bodies
to imitate and adapt.
86
00:08:15,709 --> 00:08:17,043
Just like reptiles.
87
00:08:17,543 --> 00:08:22,376
A chameleon protects itself by imitating
the color of its surroundings.
88
00:08:23,333 --> 00:08:25,667
Human bodies have the same ability.
89
00:08:25,750 --> 00:08:26,958
Young master, after you.
90
00:08:28,208 --> 00:08:29,792
What are you staring at? Go on.
91
00:08:40,207 --> 00:08:41,624
Let me give you an example.
92
00:08:41,874 --> 00:08:43,416
When a couple
93
00:08:43,999 --> 00:08:45,498
stays together for a long time,
94
00:08:45,873 --> 00:08:48,206
they will look alike over time.
95
00:08:48,873 --> 00:08:50,915
This is what they call "The Couple Look".
96
00:08:51,248 --> 00:08:54,623
In fact, this is the effect of human genes
imitating each other.
97
00:08:57,289 --> 00:08:59,289
Any comments on this?
98
00:08:59,455 --> 00:09:01,955
I'm with women all the time.
Why haven't I become one?
99
00:09:04,164 --> 00:09:06,997
Human bodies are fragile.
100
00:09:07,580 --> 00:09:08,829
I believe that one day,
101
00:09:09,496 --> 00:09:13,246
our organs will be replaced
by artificial organs.
102
00:09:13,329 --> 00:09:15,704
What will be left are our brains.
103
00:09:16,246 --> 00:09:19,038
Our organs will be controlled
by computers.
104
00:09:19,870 --> 00:09:21,495
We will have strong imitating power.
105
00:09:21,578 --> 00:09:22,953
We can turn into anyone
106
00:09:23,453 --> 00:09:24,870
or anything.
107
00:09:25,370 --> 00:09:26,662
Can we turn into a cigar?
108
00:09:26,745 --> 00:09:28,037
Theoretically, yes.
109
00:09:28,370 --> 00:09:31,286
You seem to be interested in this topic.
110
00:09:31,577 --> 00:09:32,911
To be honest, I am interested in you.
111
00:09:33,119 --> 00:09:35,411
An ugly girl told me
that you're her uncle.
112
00:09:36,911 --> 00:09:38,827
So I came here to see how cocky you are!
113
00:09:39,369 --> 00:09:40,869
I'm going to start the dissection.
114
00:09:41,161 --> 00:09:43,326
If you can stare
for more than three minutes,
115
00:09:43,743 --> 00:09:45,118
we'll discuss further.
116
00:09:49,285 --> 00:09:51,118
I am going to dissect the body now.
117
00:10:44,488 --> 00:10:45,988
You're brave!
118
00:10:47,780 --> 00:10:50,904
You are the only one
who can tolerate my dissecting class.
119
00:10:51,779 --> 00:10:54,362
Damn it! I don't give a damn.
120
00:10:54,779 --> 00:10:58,945
If you can open your eyes and look,
I would give you credit for being bold.
121
00:11:07,528 --> 00:11:09,653
It's a shame to be scared like this.
122
00:11:12,652 --> 00:11:14,027
I need to pee! May I be excused?
123
00:11:26,234 --> 00:11:27,484
Are you scared?
124
00:11:28,859 --> 00:11:31,151
If you have the guts, finish the food.
125
00:11:39,316 --> 00:11:40,691
My dad is the director of this college.
126
00:11:40,775 --> 00:11:43,525
I'll ask him to fire your uncle,
kick you out and send you to a strip club.
127
00:11:44,650 --> 00:11:46,774
Then, I'll ask the club manager
to fire you again.
128
00:11:46,857 --> 00:11:48,399
No one can fire me.
129
00:11:48,815 --> 00:11:51,732
I am a senior scientific consultant
employed by the US Government.
130
00:11:52,107 --> 00:11:54,732
I am a guest professor here.
131
00:11:55,857 --> 00:11:58,481
Well, since I can't fire you,
I will steam and fry you!
132
00:12:02,231 --> 00:12:06,606
So you're the rich guy in this college
who is hated by everyone.
133
00:12:06,981 --> 00:12:08,897
I finally get to meet you.
134
00:12:09,272 --> 00:12:11,438
What did you say?
My father is the director of this college.
135
00:12:11,772 --> 00:12:15,813
If your father wasn't the director,
you would have been beaten to death.
136
00:12:18,772 --> 00:12:21,521
If you have guts, tell others
that your father is not the director.
137
00:12:21,812 --> 00:12:23,271
Let's see what will happen.
138
00:12:23,479 --> 00:12:24,396
Let me tell you.
139
00:12:24,479 --> 00:12:25,937
My father is not the director!
140
00:12:26,104 --> 00:12:27,187
So what?
141
00:12:44,185 --> 00:12:46,060
That bastard!
I got beaten up because of him!
142
00:12:46,144 --> 00:12:48,727
- I'll take revenge tonight.
- Yes.
143
00:12:48,810 --> 00:12:49,894
- Left.
- Right.
144
00:12:49,977 --> 00:12:50,935
No.
145
00:12:51,560 --> 00:12:52,602
Be careful.
146
00:12:52,685 --> 00:12:53,935
You hurt me!
147
00:12:54,019 --> 00:12:56,059
Sorry. Are you alright, young master?
148
00:12:56,143 --> 00:12:57,268
Should I give you a rub?
149
00:12:57,351 --> 00:12:58,268
Get lost!
150
00:12:59,101 --> 00:13:00,684
Go upstairs and have a look.
151
00:13:01,934 --> 00:13:03,768
Young master,
the laboratory shouldn't be upstairs.
152
00:13:03,851 --> 00:13:05,517
It should be in the basement.
153
00:13:06,475 --> 00:13:08,100
Looks like it is here.
154
00:13:11,767 --> 00:13:13,100
It's really here.
155
00:13:13,725 --> 00:13:15,808
What a big basement!
We'll have a lot of fun here.
156
00:13:18,349 --> 00:13:19,432
Place it there.
157
00:13:28,181 --> 00:13:31,265
If anyone steps on this animal trap,
he would either die or become handicapped.
158
00:13:33,056 --> 00:13:34,348
Where are you going?
159
00:13:34,556 --> 00:13:37,848
In case he misses the trap,
the banana skin here will help him.
160
00:13:38,015 --> 00:13:39,514
Wise guy!
161
00:13:39,930 --> 00:13:40,805
Thank you.
162
00:13:41,597 --> 00:13:42,597
Done!
163
00:13:46,555 --> 00:13:48,764
Remove these tubes and pee in them.
164
00:13:48,847 --> 00:13:49,805
Okay!
165
00:13:54,929 --> 00:13:57,596
Young master! I saw a hand passing by!
166
00:13:57,971 --> 00:13:58,929
Just pee!
167
00:13:59,179 --> 00:14:01,471
I swear on my son that I wasn't lying!
168
00:14:01,679 --> 00:14:04,720
You don't have a son.
If you do, he must be a freak.
169
00:14:05,720 --> 00:14:06,720
That's not for sure.
170
00:14:24,635 --> 00:14:26,218
What are you staring at?
171
00:14:28,926 --> 00:14:30,176
Young master!
172
00:14:30,676 --> 00:14:32,468
I've just seen a pair of eyes.
173
00:14:32,551 --> 00:14:35,635
Just a pair of eyes staring at me.
174
00:14:35,967 --> 00:14:37,509
- Staring at you?
- Yes.
175
00:14:37,925 --> 00:14:38,842
What do you want me to do?
176
00:14:39,009 --> 00:14:41,759
I just want to ask what to do
in this situation.
177
00:14:43,092 --> 00:14:48,133
If I were you, I would stab it.
Do you want me to show you how?
178
00:14:48,216 --> 00:14:49,424
No, thanks.
179
00:14:49,716 --> 00:14:50,633
Shit!
180
00:14:50,841 --> 00:14:51,799
What's that?
181
00:14:51,966 --> 00:14:52,924
What's up?
182
00:14:54,383 --> 00:14:56,633
What is it staring at?
Is this what you've seen?
183
00:14:56,716 --> 00:14:58,757
- Yes, these are the eyes.
- Stab it!
184
00:15:05,007 --> 00:15:05,965
How are you?
185
00:15:07,882 --> 00:15:08,840
What's wrong?
186
00:15:09,048 --> 00:15:10,714
I don't know! What's that?
187
00:15:11,547 --> 00:15:12,506
Let me handle it.
188
00:15:13,922 --> 00:15:16,047
It's not successful. Gently, please.
189
00:15:16,922 --> 00:15:18,006
Stop!
190
00:15:18,089 --> 00:15:19,506
Police, freeze!
191
00:15:26,088 --> 00:15:27,171
Get out there!
192
00:15:30,213 --> 00:15:31,296
Get out there!
193
00:15:32,171 --> 00:15:33,379
What are you doing here?
194
00:15:33,462 --> 00:15:34,712
Show me your ID!
195
00:15:35,504 --> 00:15:36,379
I don't have it.
196
00:15:47,169 --> 00:15:49,836
Help!
197
00:15:49,919 --> 00:15:51,086
Wait for me!
198
00:15:51,253 --> 00:15:54,628
Help!
199
00:16:23,250 --> 00:16:25,041
Mr. Lee, we looked for half an hour
200
00:16:25,291 --> 00:16:28,458
and we can't find the walking hand
and the staring eyes.
201
00:16:28,541 --> 00:16:29,374
Nothing!
202
00:16:29,457 --> 00:16:30,415
It's impossible!
203
00:16:30,624 --> 00:16:32,915
My assistant's ass was almost
stabbed by that hand.
204
00:16:33,790 --> 00:16:35,707
It did stab two inches deep into my ass!
205
00:16:35,790 --> 00:16:37,207
- Four inches!
- Four inches all together.
206
00:16:37,290 --> 00:16:39,707
This student of mine
has a great imagination.
207
00:16:40,706 --> 00:16:42,081
Just let him have some fun.
208
00:16:42,456 --> 00:16:45,248
Professor, I suspect that
you are a crazy maniac.
209
00:16:45,623 --> 00:16:48,248
I believe that you've killed
many innocent people
210
00:16:48,498 --> 00:16:50,373
and chopped off their limbs
211
00:16:50,456 --> 00:16:52,080
for a cruel scientific experiment.
212
00:16:55,080 --> 00:16:57,538
You are so sharp,
213
00:16:58,580 --> 00:17:00,163
but you can't prove anything.
214
00:17:01,330 --> 00:17:03,621
Unless you found the limbs.
215
00:17:13,287 --> 00:17:15,161
What are you doing with your hands there?
216
00:17:15,286 --> 00:17:17,328
That hand is a sex maniac,
I think it must be a male.
217
00:17:17,411 --> 00:17:19,453
So I pretended to be
a female hand to seduce it.
218
00:17:20,453 --> 00:17:23,161
Send two people to look over there.
I'll join them to check it out.
219
00:17:23,245 --> 00:17:24,578
- Tat, get the fingerprints.
- Yes, sir.
220
00:17:24,661 --> 00:17:26,285
I am the inspector, not you!
221
00:17:26,369 --> 00:17:27,410
Young master!
222
00:17:28,827 --> 00:17:29,827
My father is...
223
00:17:30,369 --> 00:17:31,494
Young master.
224
00:17:38,159 --> 00:17:40,243
If you are free,
come to my class tomorrow.
225
00:18:13,448 --> 00:18:14,865
Young master, why did you hit me?
226
00:18:14,948 --> 00:18:17,948
- Did you forget the secret code?
- There's no one outside.
227
00:18:18,031 --> 00:18:19,865
That professor is a crazy killer.
228
00:18:20,240 --> 00:18:22,780
I revealed his secret,
he would want to kill me.
229
00:18:22,864 --> 00:18:25,280
Otherwise, why would I ask you
to hire them to protect me?
230
00:18:26,072 --> 00:18:28,197
I asked you to hire bodyguards,
231
00:18:28,322 --> 00:18:29,489
- not models!
- Yes.
232
00:18:29,572 --> 00:18:32,072
How are they going to protect me
by posing like that?
233
00:18:32,197 --> 00:18:33,904
- That's all they know.
- What?
234
00:18:34,446 --> 00:18:35,946
Time's up, you can leave now.
235
00:18:42,196 --> 00:18:43,863
- What are they?
- They are blind.
236
00:18:43,988 --> 00:18:46,528
No one is willing
to work for you in Hawaii,
237
00:18:46,612 --> 00:18:48,695
so I have to hire a few
blind models as substitutes.
238
00:18:48,778 --> 00:18:51,237
When I count to three,
I'll hit you if I still see you.
239
00:18:51,320 --> 00:18:52,153
Three!
240
00:18:53,528 --> 00:18:54,653
Why didn't you count from one?
241
00:18:54,737 --> 00:18:55,737
Master.
242
00:18:55,945 --> 00:18:57,902
I want to give him a big surprise.
243
00:19:02,944 --> 00:19:04,027
My son!
244
00:19:05,861 --> 00:19:06,736
Son!
245
00:19:08,693 --> 00:19:09,985
How are you?
246
00:19:10,110 --> 00:19:11,151
Are you all right?
247
00:19:11,235 --> 00:19:14,401
I am fine, a master
taught me great kung fu.
248
00:19:14,485 --> 00:19:16,860
So when you hit me, the bat bent.
But I am fine.
249
00:19:16,943 --> 00:19:18,817
I don't have a sore throat
and I'm not vomiting blood.
250
00:19:18,900 --> 00:19:20,609
Everything is fine.
It's just that I'm crazy now.
251
00:19:20,692 --> 00:19:22,359
- Really?
- Yes!
252
00:19:22,442 --> 00:19:23,609
Should I show you?
253
00:19:23,817 --> 00:19:27,109
- See, I am crazy.
- What's wrong with you?
254
00:19:27,192 --> 00:19:29,525
Don't touch me,
Emperor Tsun is coming to attack us!
255
00:19:29,609 --> 00:19:31,524
Hold on, I want to save the others!
256
00:19:32,899 --> 00:19:33,899
Should we take a look?
257
00:19:34,608 --> 00:19:35,899
The enemies are here, be ready!
258
00:19:37,858 --> 00:19:39,608
I'll open the door and distract him.
259
00:19:39,691 --> 00:19:41,149
You go around his back and hit him.
260
00:19:56,397 --> 00:19:57,356
Watch out!
261
00:19:58,481 --> 00:19:59,481
Miss, are you alright?
262
00:19:59,564 --> 00:20:00,606
I am fine.
263
00:20:00,689 --> 00:20:01,564
Who is he?
264
00:20:01,647 --> 00:20:03,564
I don't know, maybe a thief.
265
00:20:03,772 --> 00:20:04,938
What do you want?
266
00:20:05,605 --> 00:20:08,355
My name is Bonnie. I live next door.
267
00:20:08,896 --> 00:20:10,271
Well, my shower is out of order.
268
00:20:10,355 --> 00:20:11,396
Really?
269
00:20:12,146 --> 00:20:14,188
May I use yours?
270
00:20:16,562 --> 00:20:17,562
I normally take a bath here.
271
00:20:17,812 --> 00:20:19,812
Shampoo, conditioner, anything you want.
272
00:20:20,062 --> 00:20:21,812
There is a cleaning brush under the water.
273
00:20:21,895 --> 00:20:22,770
Not bad.
274
00:20:23,562 --> 00:20:26,395
By the way, you change fast.
275
00:20:26,562 --> 00:20:28,478
I can take off yours even faster.
276
00:20:28,561 --> 00:20:29,811
I don't believe it.
277
00:20:29,894 --> 00:20:31,019
You call this diving?
278
00:20:31,103 --> 00:20:32,478
See this!
279
00:20:38,393 --> 00:20:39,477
Whose is this?
280
00:20:39,685 --> 00:20:40,935
That's mine.
281
00:20:41,102 --> 00:20:45,268
My god! People will tease you
and the dogs will bark at you.
282
00:20:45,893 --> 00:20:48,977
Your dad fainted.
283
00:20:49,268 --> 00:20:51,101
He will wake up if you hit him again.
284
00:20:51,351 --> 00:20:52,601
Take a look at him, would you?
285
00:20:53,017 --> 00:20:54,976
Let me scrub your back.
286
00:20:55,309 --> 00:20:58,267
- It looks like a toilet scrub.
- I am washing the toilet now.
287
00:20:58,434 --> 00:21:00,017
You are so bad.
288
00:21:00,226 --> 00:21:02,433
You are so heartless!
289
00:21:05,058 --> 00:21:06,266
I am.
290
00:21:06,350 --> 00:21:08,058
Madam, you look familiar, who are you?
291
00:21:08,516 --> 00:21:10,391
I would rather give birth to a bun
instead of you.
292
00:21:10,933 --> 00:21:12,224
Having me was the result.
293
00:21:12,307 --> 00:21:14,182
You were enjoying the process
of making me.
294
00:21:15,640 --> 00:21:16,765
You're right.
295
00:21:19,265 --> 00:21:20,474
You're done.
296
00:21:20,640 --> 00:21:22,057
Where should we go next?
297
00:21:22,307 --> 00:21:24,223
I have no idea.
298
00:21:24,639 --> 00:21:27,723
If someone helps me wash my toes,
I might have some ideas.
299
00:21:37,513 --> 00:21:38,472
What's this?
300
00:21:41,472 --> 00:21:42,388
What's that?
301
00:21:42,722 --> 00:21:43,638
LSD!
302
00:21:47,012 --> 00:21:49,221
What are you doing?
303
00:21:49,554 --> 00:21:50,637
Trying to throw up?
304
00:21:50,721 --> 00:21:53,679
I want to see the brand
so I can buy some for myself.
305
00:21:53,762 --> 00:21:55,096
No need, I have plenty. Come on!
306
00:22:08,053 --> 00:22:09,760
Tequila with Seven-Up.
307
00:22:12,344 --> 00:22:13,760
Seven glasses for each.
308
00:22:53,341 --> 00:22:54,756
Do you think I am stupid?
309
00:23:18,796 --> 00:23:20,338
Let's go dancing.
310
00:23:20,504 --> 00:23:22,171
I don't know how to dance.
311
00:23:23,296 --> 00:23:26,421
If you win, I will sleep with you tonight.
312
00:23:26,629 --> 00:23:27,837
Bonnie, you have mistaken me.
313
00:23:27,920 --> 00:23:29,545
I am not a wolf.
314
00:24:14,958 --> 00:24:16,083
Hug me.
315
00:24:17,166 --> 00:24:19,041
Calm down.
316
00:24:19,333 --> 00:24:20,583
My husband is here.
317
00:24:21,124 --> 00:24:22,124
Really?
318
00:24:22,458 --> 00:24:23,708
Turn around and have a look.
319
00:24:24,166 --> 00:24:25,707
He is walking towards the bar table.
320
00:24:26,915 --> 00:24:29,207
You have more than ten husbands?
321
00:24:29,290 --> 00:24:32,040
No, it's my husband and his bodyguards.
322
00:24:39,414 --> 00:24:41,247
Is your husband
operating a security company?
323
00:24:42,497 --> 00:24:44,581
No, he is from an organization.
324
00:24:44,664 --> 00:24:45,497
Really?
325
00:24:45,581 --> 00:24:47,038
Which one?
326
00:24:47,621 --> 00:24:49,038
He is the boss of a Japanese triad gang.
327
00:25:18,411 --> 00:25:19,994
I've got the traitor.
328
00:25:29,618 --> 00:25:33,201
You've been bad! Why didn't you drive?
329
00:25:34,159 --> 00:25:35,326
Why aren't you talking?
330
00:25:35,701 --> 00:25:36,742
Are you sleeping?
331
00:25:37,284 --> 00:25:39,451
What's wrong with you?
332
00:25:40,451 --> 00:25:41,617
Are you okay?
333
00:25:41,951 --> 00:25:43,950
Hey! Don't faint!
334
00:25:46,783 --> 00:25:48,325
Hey, are you okay?
335
00:25:52,741 --> 00:25:53,700
No.
336
00:25:55,699 --> 00:25:56,907
Where is it?
337
00:26:06,864 --> 00:26:07,906
I don't care!
338
00:26:10,031 --> 00:26:12,031
Yes, he is having an overdose.
339
00:26:12,156 --> 00:26:13,823
I've got everything.
Come here and save him.
340
00:26:13,906 --> 00:26:14,823
I beg you.
341
00:26:14,906 --> 00:26:16,573
He will be dead when I arrive.
Deal with it.
342
00:26:16,656 --> 00:26:17,697
This is not your first time!
343
00:26:17,780 --> 00:26:20,363
I don't know how to do it.
I don't have experience!
344
00:26:20,572 --> 00:26:21,488
You need to learn it now.
345
00:26:21,572 --> 00:26:23,322
If he dies at your place, you are ruined.
346
00:26:23,655 --> 00:26:25,155
Let me get the handbook and instruct you.
347
00:26:25,238 --> 00:26:26,238
Hold on.
348
00:26:32,862 --> 00:26:34,612
Have you marked him?
349
00:26:37,487 --> 00:26:38,946
Yes.
350
00:26:39,404 --> 00:26:41,820
He overdosed and his heart is shrinking.
351
00:26:41,986 --> 00:26:46,986
To prevent that, you have to inject
the stimulant into his heart
352
00:26:47,070 --> 00:26:48,278
to save him.
353
00:26:49,070 --> 00:26:50,486
No...
354
00:26:50,736 --> 00:26:52,152
You have to do it. You have no choice!
355
00:26:52,235 --> 00:26:53,110
You got the needle?
356
00:26:53,194 --> 00:26:54,110
Yes.
357
00:26:54,194 --> 00:26:55,819
Just stab it in!
358
00:27:09,151 --> 00:27:11,234
Hello?
359
00:27:12,109 --> 00:27:13,026
Hello.
360
00:27:13,109 --> 00:27:14,026
You're awake?
361
00:27:14,108 --> 00:27:14,983
Yes, I'm awake.
362
00:27:15,067 --> 00:27:16,150
But the woman fainted.
363
00:27:16,733 --> 00:27:17,983
Where is the needle?
364
00:27:18,608 --> 00:27:20,567
It's stabbed into the left side
below the belly.
365
00:27:20,650 --> 00:27:22,483
Nine out of ten men
placed their dick on the left.
366
00:27:22,567 --> 00:27:23,483
What about you?
367
00:27:23,817 --> 00:27:25,317
I am lucky, I am the tenth.
368
00:27:25,399 --> 00:27:26,357
I placed it on the right.
369
00:27:26,441 --> 00:27:27,316
Congratulations.
370
00:27:27,399 --> 00:27:29,149
But my balls are on the left.
371
00:27:29,232 --> 00:27:30,274
Okay, bye.
372
00:27:31,732 --> 00:27:32,566
It's not me. Sorry!
373
00:27:41,731 --> 00:27:42,690
You bastard!
374
00:27:42,898 --> 00:27:44,148
I gave you so much money
375
00:27:44,648 --> 00:27:47,023
just to change something
in the government's computer.
376
00:27:47,648 --> 00:27:48,814
And you betray me?
377
00:27:51,314 --> 00:27:53,564
Boss, your Cantonese is so fluent lately.
378
00:27:56,314 --> 00:27:58,189
I spoke a lot to my girl lately.
379
00:27:58,980 --> 00:28:00,604
That's why I'm so good at it.
380
00:28:02,604 --> 00:28:03,771
I'll handle you first.
381
00:28:07,354 --> 00:28:08,938
Should I listen to you?
382
00:28:09,479 --> 00:28:10,770
If I do, how can I be the boss?
383
00:28:11,437 --> 00:28:13,562
Give me one more chance!
384
00:28:14,562 --> 00:28:18,020
All right, I will give you another chance.
385
00:28:19,103 --> 00:28:20,812
So you can die with no regrets.
386
00:28:22,686 --> 00:28:24,394
When that bitch
and the adulterer come home,
387
00:28:24,894 --> 00:28:27,144
throw them both into the sea.
388
00:28:32,186 --> 00:28:33,019
Yes.
389
00:28:47,059 --> 00:28:48,267
Damn it!
390
00:28:49,434 --> 00:28:50,684
What does that mean?
391
00:28:59,058 --> 00:28:59,891
What are you doing?
392
00:28:59,974 --> 00:29:02,099
You were saying Professor Chang
had limbs that walk.
393
00:29:02,183 --> 00:29:03,933
Now, you are saying
someone is going to kill you.
394
00:29:05,308 --> 00:29:06,224
Get out!
395
00:29:21,764 --> 00:29:23,806
Mom, I'm in big trouble!
396
00:29:24,764 --> 00:29:25,597
I'm in big trouble too!
397
00:29:25,681 --> 00:29:26,889
- Listen to me!
- Listen to me!
398
00:29:26,972 --> 00:29:28,097
Someone wants to kill me!
399
00:29:28,181 --> 00:29:30,388
Yours isn't a big deal.
I have something to tell you!
400
00:29:30,471 --> 00:29:32,596
I know! You want me to study hard.
401
00:29:32,680 --> 00:29:33,555
I always study hard.
402
00:29:33,638 --> 00:29:36,263
No, I have something new to tell you.
403
00:29:36,346 --> 00:29:39,388
Your dad, Lee Yat Fai
is not your biological father.
404
00:29:40,346 --> 00:29:42,304
I know, Tat is my real dad.
405
00:29:43,012 --> 00:29:44,095
How did you know?
406
00:29:44,512 --> 00:29:46,637
I hit dad and he went crazy,
but I didn't hit you!
407
00:29:46,804 --> 00:29:48,512
Why are you acting crazy?
408
00:29:48,595 --> 00:29:49,845
Crazy?
409
00:29:52,719 --> 00:29:55,094
Do you think I'm really crazy?
410
00:29:55,678 --> 00:29:58,344
You bitch! Revealing my secrets!
411
00:29:58,553 --> 00:29:59,844
That's how I know you're not my son.
412
00:30:03,386 --> 00:30:05,135
I've suspected that for ages.
413
00:30:05,802 --> 00:30:09,677
My nickname is "Handsome Valentino",
414
00:30:10,468 --> 00:30:13,635
but my son looks like shit!
415
00:30:14,468 --> 00:30:15,676
I know nothing!
416
00:30:15,759 --> 00:30:16,717
Anyway, I want two million.
417
00:30:16,801 --> 00:30:18,551
Anyone who gives me two million is my dad.
418
00:30:18,634 --> 00:30:19,592
I have two hundred dollars.
419
00:30:19,676 --> 00:30:20,884
Two million.
420
00:30:20,967 --> 00:30:23,301
Go back to washing the toilet.
421
00:30:24,426 --> 00:30:25,551
One night, about 25 years ago,
422
00:30:26,051 --> 00:30:27,966
I was reading sex novels in the storeroom.
423
00:30:28,675 --> 00:30:30,925
Your mom rushed in, wore nothing
and turned off the lights.
424
00:30:31,008 --> 00:30:32,258
Mind your tongue.
425
00:30:32,550 --> 00:30:33,966
I wore socks that night.
426
00:30:34,383 --> 00:30:37,633
Sorry. You wore a pair of white socks.
427
00:30:39,007 --> 00:30:40,382
Old master was away that night.
428
00:30:41,174 --> 00:30:42,965
I couldn't control myself and we...
429
00:30:43,882 --> 00:30:46,049
I regretted it so much
when I turned on the lights.
430
00:30:49,548 --> 00:30:51,548
Why did you read the sex novel
in the first place?
431
00:30:51,673 --> 00:30:53,381
Shut up! Stop saying anything!
432
00:30:53,548 --> 00:30:54,839
Don't!
433
00:30:55,298 --> 00:30:57,048
God will punish those
who hit their parents.
434
00:30:57,131 --> 00:30:58,964
Why should I believe he's my dad?
435
00:30:59,048 --> 00:31:00,089
Do you have any proof?
436
00:31:00,214 --> 00:31:01,672
It's shown in the movies
437
00:31:01,755 --> 00:31:04,005
that the son will faint
if the dad kneels before him.
438
00:31:04,255 --> 00:31:06,547
Really? Kneel and find out.
439
00:31:09,005 --> 00:31:10,130
Kneel down!
440
00:31:19,337 --> 00:31:20,921
Feeling dizzy now?
441
00:31:23,128 --> 00:31:25,128
I am fine!
442
00:31:25,836 --> 00:31:26,670
Stop messing around.
443
00:31:26,753 --> 00:31:28,211
I have a bright future.
444
00:31:28,295 --> 00:31:29,128
Hey.
445
00:31:30,086 --> 00:31:31,503
Here's a check of two million dollars.
446
00:31:31,586 --> 00:31:32,586
If you take me as your dad,
447
00:31:32,670 --> 00:31:34,752
I'll forget about everything
and you can have more.
448
00:31:34,919 --> 00:31:35,919
Otherwise...
449
00:31:36,294 --> 00:31:37,544
You know how it will turn out.
450
00:31:39,460 --> 00:31:40,335
No.
451
00:31:40,419 --> 00:31:41,335
Don't take it.
452
00:31:41,794 --> 00:31:42,835
Thank you, Dad.
453
00:31:45,419 --> 00:31:47,293
You are my good son.
454
00:31:48,668 --> 00:31:50,751
Wise people should know the right choice.
455
00:31:51,084 --> 00:31:52,709
This is not right!
456
00:31:52,793 --> 00:31:53,626
No!
457
00:31:55,709 --> 00:31:57,375
I don't mind you
not accepting me as your dad.
458
00:31:57,458 --> 00:31:58,917
Get lost!
459
00:31:59,792 --> 00:32:02,125
I spoiled you and it's harming you.
460
00:32:02,208 --> 00:32:03,750
Mind your tongue
or I will call the police.
461
00:32:03,833 --> 00:32:06,708
To be honest, you are a disgusting person.
462
00:32:06,792 --> 00:32:07,792
Stop!
463
00:32:08,083 --> 00:32:10,374
I hope you would
respect others from now on,
464
00:32:10,457 --> 00:32:11,541
so others will respect you.
465
00:32:12,999 --> 00:32:14,166
Get lost, bastard!
466
00:32:14,249 --> 00:32:15,416
You are the bastard.
467
00:32:15,916 --> 00:32:17,707
I am your dad, so I can scold you.
468
00:32:17,916 --> 00:32:19,082
How dare you?
469
00:32:48,163 --> 00:32:49,079
Hello.
470
00:32:50,621 --> 00:32:51,621
Are you confessing?
471
00:32:56,578 --> 00:32:57,912
Aren't you scared of me?
472
00:32:58,245 --> 00:32:59,328
I don't give a damn.
473
00:32:59,412 --> 00:33:00,953
I bite too.
474
00:33:03,995 --> 00:33:05,161
Are you unhappy?
475
00:33:05,869 --> 00:33:07,411
How can I feel happy after seeing you?
476
00:33:07,494 --> 00:33:09,744
- I'll leave then.
- Please, hurry up.
477
00:33:10,786 --> 00:33:11,744
Hey.
478
00:33:12,369 --> 00:33:13,286
Come over here.
479
00:33:18,993 --> 00:33:22,785
I have a friend
who ignored his dad for money.
480
00:33:23,160 --> 00:33:24,118
And?
481
00:33:24,285 --> 00:33:25,326
That's it.
482
00:33:25,410 --> 00:33:26,410
- I am leaving.
- Wait.
483
00:33:28,992 --> 00:33:33,034
He threw his dad out and kicked him hard.
484
00:33:33,242 --> 00:33:34,909
The rain was pouring then.
485
00:33:36,409 --> 00:33:37,659
How do you feel about this guy?
486
00:33:37,909 --> 00:33:39,366
He's worse than an animal.
487
00:33:39,449 --> 00:33:40,616
But he is really handsome.
488
00:33:40,699 --> 00:33:41,991
That's better.
489
00:33:42,366 --> 00:33:43,949
Otherwise, he should be shot to death.
490
00:33:44,324 --> 00:33:47,408
Do you think I am handsome?
491
00:33:49,783 --> 00:33:51,490
I, Chung Chung, swear
492
00:33:52,115 --> 00:33:53,782
that you are not handsome at all.
493
00:34:19,030 --> 00:34:20,613
He is alone tonight.
494
00:34:21,405 --> 00:34:22,446
Damn!
495
00:34:36,153 --> 00:34:37,569
Are you calling 911?
496
00:34:37,986 --> 00:34:39,111
May I?
497
00:34:39,653 --> 00:34:40,653
Up to you.
498
00:34:42,569 --> 00:34:43,944
What is the number?
499
00:35:19,941 --> 00:35:20,940
Who turned off the light?
500
00:35:23,440 --> 00:35:24,274
Don't go!
501
00:35:25,399 --> 00:35:26,440
Why are you standing here?
502
00:35:26,524 --> 00:35:28,024
I didn't know he would bump against me.
503
00:35:28,107 --> 00:35:29,024
Go after him.
504
00:35:30,107 --> 00:35:31,107
This house is too big.
505
00:35:31,357 --> 00:35:32,398
I think I'll blow it up.
506
00:35:37,064 --> 00:35:37,939
There!
507
00:35:39,523 --> 00:35:40,606
There you go!
508
00:35:44,397 --> 00:35:45,438
Why are you back?
509
00:35:45,522 --> 00:35:46,730
I never left.
510
00:36:16,978 --> 00:36:17,894
Don't move.
511
00:36:20,144 --> 00:36:21,310
Give me the gun.
512
00:36:23,769 --> 00:36:24,769
Don't do anything crazy.
513
00:36:25,019 --> 00:36:26,227
Give it to me slowly.
514
00:36:26,310 --> 00:36:27,227
Hurry up!
515
00:36:29,309 --> 00:36:30,268
Don't try anything.
516
00:36:30,351 --> 00:36:31,268
Don't think
517
00:36:31,351 --> 00:36:33,059
I can't see you behind those glasses?
518
00:36:33,184 --> 00:36:34,143
Don't do anything stupid.
519
00:36:35,684 --> 00:36:37,559
Give me your gun.
520
00:36:38,434 --> 00:36:39,476
You've got it.
521
00:36:44,142 --> 00:36:45,058
Don't move!
522
00:36:45,683 --> 00:36:47,308
Don't move, I've got your friend.
523
00:36:47,600 --> 00:36:48,767
I told you not to move!
524
00:36:48,850 --> 00:36:50,100
I've got your boss.
525
00:36:51,766 --> 00:36:53,474
Well, let's exchange hostages.
526
00:36:53,557 --> 00:36:54,391
Damn you!
527
00:36:54,474 --> 00:36:55,516
Let my friend go!
528
00:36:55,599 --> 00:36:58,099
Or I will shoot!
529
00:37:04,056 --> 00:37:05,848
Why did you kneel down?
530
00:37:09,723 --> 00:37:10,931
He is my son. He can't stand it!
531
00:37:11,015 --> 00:37:12,765
He faints whenever I kneel before him.
532
00:37:30,804 --> 00:37:33,554
That stupid guy used an explosive
instead of his gun.
533
00:37:33,804 --> 00:37:35,388
He made a big mistake this time.
534
00:37:35,471 --> 00:37:36,553
Look!
535
00:37:37,678 --> 00:37:38,803
He left his sword.
536
00:37:38,887 --> 00:37:40,345
Do you remember the shooting toilet?
537
00:37:40,428 --> 00:37:41,928
The one we used to fool Wong Siu Fu?
538
00:37:42,012 --> 00:37:42,887
It's next to you.
539
00:37:42,970 --> 00:37:43,845
What?
540
00:37:50,677 --> 00:37:52,386
How many people can it serve at a time?
541
00:37:52,469 --> 00:37:53,302
One.
542
00:37:57,302 --> 00:38:00,093
Don't worry,
we still have a couple of hours.
543
00:38:03,176 --> 00:38:04,343
Put on your glasses.
544
00:38:04,426 --> 00:38:05,426
We only have ten seconds.
545
00:38:06,301 --> 00:38:07,885
This sword doesn't cut through chains.
546
00:38:08,051 --> 00:38:09,676
Chop my hand off and leave!
547
00:38:09,760 --> 00:38:11,134
You don't have to teach me that.
548
00:38:18,134 --> 00:38:21,841
I never treated you well in my life.
Let me make it up to you.
549
00:38:23,091 --> 00:38:24,258
Dad.
550
00:38:26,508 --> 00:38:27,383
My dear son.
551
00:38:27,508 --> 00:38:28,341
Sit down!
552
00:38:52,964 --> 00:38:54,589
Chung Chung, are you all right?
553
00:38:55,672 --> 00:38:56,671
I am fine.
554
00:39:05,963 --> 00:39:07,045
You had a nightmare?
555
00:39:07,295 --> 00:39:11,920
Yes, I saw Sing blown up to pieces
in my dream.
556
00:39:12,545 --> 00:39:14,087
I'm so scared.
557
00:39:16,170 --> 00:39:17,879
Didn't you hate him?
558
00:39:18,461 --> 00:39:20,419
Why did you dream of him?
559
00:39:21,253 --> 00:39:22,753
I do hate him.
560
00:39:24,669 --> 00:39:27,753
I remember a psychiatrist once said,
561
00:39:27,961 --> 00:39:31,543
bad guys attract women.
562
00:39:33,918 --> 00:39:35,793
In fact, he isn't that bad.
563
00:39:36,377 --> 00:39:38,710
He went to the church for confession.
564
00:39:39,085 --> 00:39:41,876
He is just stubborn
and he is afraid of me teasing him.
565
00:39:43,042 --> 00:39:46,042
He is so miserable
for not having any friends.
566
00:39:47,126 --> 00:39:49,834
He is a smart guy.
567
00:39:50,084 --> 00:39:51,209
Otherwise,
568
00:39:51,292 --> 00:39:53,583
he can't think of so many tricks
to fool others.
569
00:39:57,916 --> 00:39:58,750
Doctor Chang please.
570
00:39:59,958 --> 00:40:02,666
A patient named Lee Chak Sing
has been blown up to pieces.
571
00:40:02,833 --> 00:40:03,833
Come to the hospital now.
572
00:40:03,916 --> 00:40:04,958
What's wrong?
573
00:40:07,750 --> 00:40:09,291
What you saw wasn't a dream.
574
00:40:09,666 --> 00:40:10,833
It's real.
575
00:40:33,834 --> 00:40:35,959
Professor, how is my son?
576
00:40:36,042 --> 00:40:37,084
Calm down.
577
00:40:37,667 --> 00:40:41,334
From the medical point of view,
your son is dead.
578
00:40:41,501 --> 00:40:42,417
What?
579
00:40:43,542 --> 00:40:46,709
But to me, he is half dead.
580
00:40:47,042 --> 00:40:47,959
What do you mean?
581
00:40:52,668 --> 00:40:54,710
Dad, are you here?
582
00:40:56,377 --> 00:40:57,668
Only his lips are left?
583
00:40:57,752 --> 00:40:58,585
Right.
584
00:40:58,960 --> 00:41:00,127
Didn't the professor tell you?
585
00:41:01,127 --> 00:41:04,043
My body is gone.
What's left are my brain and my lips.
586
00:41:04,668 --> 00:41:05,627
Rest for now.
587
00:41:06,752 --> 00:41:07,877
Don't talk so much.
588
00:41:08,168 --> 00:41:10,877
I have good news and bad news for you.
589
00:41:10,960 --> 00:41:11,793
What?
590
00:41:12,127 --> 00:41:15,210
The good news is, I've mentioned
the artificial organs, right?
591
00:41:15,293 --> 00:41:17,377
They have been successfully invented
by the US government.
592
00:41:17,585 --> 00:41:19,210
You may keep two original organs.
593
00:41:19,377 --> 00:41:21,793
You can replace the rest
with artificial organs.
594
00:41:22,377 --> 00:41:24,502
So, we can rebuild your son's body.
595
00:41:24,585 --> 00:41:25,961
Do it now.
596
00:41:26,294 --> 00:41:28,919
This is Doctor Quency,
Chief Doctor of this hospital.
597
00:41:29,378 --> 00:41:31,628
How are you?
598
00:41:31,878 --> 00:41:34,753
This is my son. Please save him.
599
00:41:34,836 --> 00:41:36,961
Listen to me, I have bad news too.
600
00:41:37,544 --> 00:41:40,628
He needs 60 million dollars
for the operation.
601
00:41:41,336 --> 00:41:43,044
Sorry, I don't have that much money.
602
00:41:43,753 --> 00:41:45,128
How can you do the operation then?
603
00:41:46,419 --> 00:41:48,878
I will call his wealthy father.
604
00:41:50,919 --> 00:41:51,794
I understand.
605
00:41:53,128 --> 00:41:54,336
You better talk to him directly.
606
00:41:59,919 --> 00:42:02,670
Sing, I have a lot of money,
but I don't want you to see Tat again.
607
00:42:02,754 --> 00:42:04,462
Otherwise, you are no longer my son!
608
00:42:04,545 --> 00:42:05,629
Let's stop all communication.
609
00:42:06,170 --> 00:42:08,212
In fact, I've made up my mind
these few days, Mr. Lee.
610
00:42:08,379 --> 00:42:09,712
Let's forget each other from now on.
611
00:42:09,795 --> 00:42:12,545
All right, since you'll never change,
go to hell!
612
00:42:17,087 --> 00:42:18,212
Why are you so stupid?
613
00:42:21,962 --> 00:42:24,962
He is so practical!
He has no mercy at all.
614
00:42:26,879 --> 00:42:29,129
I can only afford 6,000 dollars.
615
00:42:30,337 --> 00:42:32,004
You have 6,000 dollars?
616
00:42:32,254 --> 00:42:33,837
Okay, I will do it for you.
617
00:42:34,129 --> 00:42:35,671
We can still make it at a cheaper price.
618
00:42:35,963 --> 00:42:37,296
Dare to try?
619
00:42:55,255 --> 00:42:56,380
Wipe my sweat!
620
00:43:08,505 --> 00:43:09,380
Done!
621
00:43:11,089 --> 00:43:12,089
Thank you.
622
00:43:13,339 --> 00:43:14,756
- Eat it while it's still hot.
- Okay.
623
00:43:14,839 --> 00:43:18,089
I'm sure you'll like
the beef noodles I made.
624
00:43:20,756 --> 00:43:22,797
He looks sad, let him eat first.
625
00:43:25,714 --> 00:43:28,339
My dear son, have some noodles first.
626
00:43:28,797 --> 00:43:29,714
I am not in the mood.
627
00:43:29,797 --> 00:43:31,631
The operation is a success.
628
00:43:32,381 --> 00:43:35,089
He is recovering.
He looks almost the same as before.
629
00:43:35,214 --> 00:43:36,672
But not the face.
630
00:43:36,881 --> 00:43:38,422
You look good anyway.
631
00:43:39,464 --> 00:43:40,714
Am I too handsome then?
632
00:43:40,881 --> 00:43:41,964
It's okay.
633
00:43:42,089 --> 00:43:43,547
Let me take a look first.
634
00:43:43,756 --> 00:43:45,840
No need. You should have some noodles.
635
00:43:46,048 --> 00:43:47,965
Be frank. How is this okay?
636
00:43:48,048 --> 00:43:49,923
It's cheap. This is all we can afford.
637
00:43:50,048 --> 00:43:51,090
I'll kill myself then.
638
00:43:51,298 --> 00:43:52,965
Calm down!
639
00:43:53,215 --> 00:43:55,132
Professor, you should take this seriously.
640
00:43:55,215 --> 00:43:57,173
Help me fix him again.
641
00:43:58,965 --> 00:43:59,840
Okay.
642
00:44:03,382 --> 00:44:04,257
Look.
643
00:44:04,340 --> 00:44:05,173
You look handsome now.
644
00:44:05,257 --> 00:44:06,507
Just like before.
645
00:44:06,590 --> 00:44:07,465
Thank you, Professor.
646
00:44:07,548 --> 00:44:08,507
This is what I should do.
647
00:44:08,590 --> 00:44:10,215
But I think my arms
are different in length.
648
00:44:10,298 --> 00:44:12,423
Everyone's arms are not
of the same length.
649
00:44:12,507 --> 00:44:14,132
But the difference is too much!
650
00:44:14,923 --> 00:44:15,882
What now?
651
00:44:18,923 --> 00:44:21,424
It's cheap. This is all we can afford.
652
00:44:21,716 --> 00:44:22,924
I'll kill myself then.
653
00:44:23,966 --> 00:44:26,716
Professor, are you fooling us?
654
00:44:26,841 --> 00:44:28,383
How can you give him an arm like that?
655
00:44:28,466 --> 00:44:29,549
Do you think we are fools?
656
00:44:29,633 --> 00:44:30,591
Calm down.
657
00:44:30,674 --> 00:44:31,633
How can I calm down?
658
00:44:31,716 --> 00:44:33,549
- Trust me.
- I'll trust you one last time.
659
00:44:35,049 --> 00:44:36,049
You are lucky.
660
00:44:36,299 --> 00:44:38,841
There are over 100 pairs of arms
being dumped this month.
661
00:44:39,008 --> 00:44:40,924
I've tried my best to find you
the perfect pair.
662
00:44:41,008 --> 00:44:42,008
Put in some strength.
663
00:44:42,091 --> 00:44:43,216
- It's okay.
- Really?
664
00:44:43,299 --> 00:44:44,424
- Yes!
- Yes!
665
00:44:53,299 --> 00:44:57,050
I am sorry. I only got arms this month.
666
00:44:59,800 --> 00:45:00,967
It's cheap.
667
00:45:01,634 --> 00:45:02,800
It's all we can afford.
668
00:45:13,759 --> 00:45:14,592
Left hand.
669
00:45:16,217 --> 00:45:17,342
Right leg.
670
00:45:19,925 --> 00:45:20,800
So great!
671
00:45:21,217 --> 00:45:22,300
Congratulations, Professor.
672
00:45:22,384 --> 00:45:23,217
It's really perfect.
673
00:45:24,842 --> 00:45:26,300
I said it would be okay, right?
674
00:45:27,884 --> 00:45:28,842
Congratulations!
675
00:45:30,760 --> 00:45:31,801
Stop.
676
00:45:32,051 --> 00:45:33,385
I can't stop!
677
00:45:33,635 --> 00:45:34,968
Damn you!
678
00:45:42,468 --> 00:45:44,218
When will he stop?
679
00:45:45,093 --> 00:45:46,051
I think...
680
00:45:46,385 --> 00:45:48,093
He will stop when the battery is used up.
681
00:45:50,010 --> 00:45:51,593
He stopped.
682
00:45:51,676 --> 00:45:52,718
He's out of battery.
683
00:45:55,885 --> 00:45:58,676
Electronic organs can be out of control
before they adapt.
684
00:45:58,760 --> 00:45:59,760
He will be all right soon.
685
00:46:01,635 --> 00:46:04,593
He has to eat batteries daily
and not get his body wet,
686
00:46:04,718 --> 00:46:06,969
or he will be paralyzed.
687
00:46:07,552 --> 00:46:08,511
I want to pee.
688
00:46:08,636 --> 00:46:09,511
Help yourself.
689
00:46:09,594 --> 00:46:10,511
He can only eat batteries.
690
00:46:13,427 --> 00:46:16,177
This is for urination.
Turn it off after using.
691
00:46:18,344 --> 00:46:20,011
Please find a better-looking one!
692
00:46:20,177 --> 00:46:21,094
How about shitting?
693
00:46:21,177 --> 00:46:22,011
Use this too.
694
00:46:22,094 --> 00:46:23,011
You...
695
00:46:25,469 --> 00:46:26,802
Don't faint!
696
00:46:27,761 --> 00:46:30,261
I haven't planted the chip
inside your brain.
697
00:46:30,427 --> 00:46:31,427
Once planted,
698
00:46:31,677 --> 00:46:34,136
the imitating function
of your electronic organs will start.
699
00:46:34,469 --> 00:46:35,927
You can be ever-changing.
700
00:46:36,011 --> 00:46:38,636
According to the theory,
you can turn into anything.
701
00:46:38,844 --> 00:46:40,427
I just want to be myself.
702
00:46:40,511 --> 00:46:41,387
Sure.
703
00:46:41,470 --> 00:46:42,595
So go ahead and plant it.
704
00:46:42,678 --> 00:46:43,970
I haven't invented that yet.
705
00:46:45,387 --> 00:46:46,220
Pee on him.
706
00:46:46,845 --> 00:46:48,637
No!
707
00:46:48,720 --> 00:46:49,595
Pee on him!
708
00:46:50,970 --> 00:46:52,762
No!
709
00:46:56,137 --> 00:46:58,762
Sing, the Japanese triad gang
is very powerful here.
710
00:46:58,887 --> 00:47:00,053
And they are cruel.
711
00:47:00,262 --> 00:47:02,845
If they know you are not dead,
they will come again.
712
00:47:03,053 --> 00:47:05,387
So I will arrange a fake funeral
for you tomorrow.
713
00:47:05,637 --> 00:47:07,720
You have to leave for Hong Kong
as soon as possible,
714
00:47:07,803 --> 00:47:09,178
and never come back again.
715
00:47:32,763 --> 00:47:35,138
I can't imagine that someone
would cry for me.
716
00:47:38,388 --> 00:47:39,679
I will remember that.
717
00:47:52,389 --> 00:47:53,514
Hey,
718
00:47:53,597 --> 00:47:55,889
this building is going to be demolished,
haven't you moved out?
719
00:47:56,597 --> 00:47:58,680
I'm packing and I will be leaving soon.
720
00:47:58,764 --> 00:47:59,930
Better leave as soon as possible.
721
00:48:07,764 --> 00:48:09,680
You got wet from the rain?
722
00:48:10,264 --> 00:48:13,305
I can't move whenever I get wet.
723
00:48:13,389 --> 00:48:14,555
I don't want to be alive anymore.
724
00:48:14,639 --> 00:48:16,930
Stop talking nonsense!
Just add some oil and you'll be all right.
725
00:48:17,014 --> 00:48:18,055
What have you done to me?
726
00:48:18,139 --> 00:48:19,055
Show me your finger.
727
00:48:19,514 --> 00:48:20,430
Like this.
728
00:48:20,722 --> 00:48:21,972
Stop playing around.
729
00:48:22,680 --> 00:48:25,055
I want to pee. Please help me.
730
00:48:25,139 --> 00:48:26,056
Okay.
731
00:48:26,765 --> 00:48:29,473
I've taken it out
and you're stepping on it.
732
00:48:30,015 --> 00:48:31,348
I am sorry.
733
00:48:33,973 --> 00:48:35,181
Why did you change it to a shower?
734
00:48:35,431 --> 00:48:39,015
The old one was stuck,
so I had to change it to a new one.
735
00:48:42,098 --> 00:48:43,056
It doesn't work.
736
00:48:44,973 --> 00:48:47,348
It's stuck as well
and it's dripping from your ears.
737
00:48:47,765 --> 00:48:49,348
Please blow it dry for me.
738
00:48:50,765 --> 00:48:52,056
Do it yourself later.
739
00:48:52,140 --> 00:48:52,973
Hold it.
740
00:48:55,973 --> 00:48:57,223
Go ahead.
741
00:48:59,556 --> 00:49:00,974
Let's eat.
742
00:49:04,141 --> 00:49:05,682
Your dad got fired today.
743
00:49:07,557 --> 00:49:09,474
This place will be demolished
a few days later.
744
00:49:09,807 --> 00:49:11,807
We better find a shelter in the garden.
745
00:49:13,557 --> 00:49:15,641
Recently, a rapist kept showing up
in the garden.
746
00:49:15,724 --> 00:49:18,224
He loves raping young men your age.
747
00:49:19,141 --> 00:49:20,391
Come on, have some of this.
748
00:49:22,682 --> 00:49:24,849
I want a change of appetite.
749
00:49:25,141 --> 00:49:27,182
All right, I will buy you
new ones tomorrow.
750
00:49:27,599 --> 00:49:28,724
Why don't you get some drugs?
751
00:49:28,807 --> 00:49:31,557
Let's commit suicide together.
752
00:49:36,683 --> 00:49:38,225
Siu Fu! I am so glad to see you!
753
00:49:38,350 --> 00:49:39,767
Sing, I've found a new job for you.
754
00:49:39,850 --> 00:49:41,058
Really?
755
00:49:41,725 --> 00:49:42,767
A biology teacher.
756
00:49:43,100 --> 00:49:44,683
This is the address of the college.
757
00:49:44,808 --> 00:49:47,100
Eight in the morning,
I've arranged everything for you.
758
00:49:47,767 --> 00:49:49,642
The salary is over ten thousand dollars.
759
00:49:49,767 --> 00:49:52,267
Siu Fu, I treated you badly
yet you're so nice to me!
760
00:49:52,350 --> 00:49:53,392
I...
761
00:49:53,850 --> 00:49:56,433
Don't be silly.
Let's forget about the past.
762
00:49:56,517 --> 00:49:57,558
We're grown-ups now.
763
00:49:57,725 --> 00:49:59,142
Siu Fu!
764
00:49:59,600 --> 00:50:00,808
Work hard.
765
00:50:14,434 --> 00:50:15,393
Your change.
766
00:50:18,726 --> 00:50:19,643
It's 50 cents.
767
00:50:19,726 --> 00:50:20,643
What?
768
00:50:20,809 --> 00:50:21,726
It's 50 cents more.
769
00:50:22,518 --> 00:50:23,434
Are you a teacher here?
770
00:50:23,518 --> 00:50:24,393
Yes.
771
00:50:25,018 --> 00:50:27,643
I'll give you a dollar,
so you can call the police.
772
00:50:36,184 --> 00:50:38,309
Good morning,
I am the new biology teacher.
773
00:50:39,101 --> 00:50:40,393
I don't feel good.
774
00:50:40,726 --> 00:50:42,101
It's too quiet.
775
00:50:42,434 --> 00:50:44,476
Yes, the environment is nice.
776
00:50:45,143 --> 00:50:46,435
You are too absent-minded.
777
00:50:47,102 --> 00:50:49,394
This is the grave of all teachers
in Hong Kong.
778
00:50:49,685 --> 00:50:53,060
About 57 percent of the teachers here
are either hurt or handicapped.
779
00:50:53,602 --> 00:50:55,685
You should pay full attention in class.
780
00:50:56,852 --> 00:50:58,810
I was a nasty student in school.
781
00:50:59,310 --> 00:51:00,560
My nickname is "Despicable Man".
782
00:51:00,685 --> 00:51:01,935
"Shameless Guy" is my real name.
783
00:51:02,019 --> 00:51:03,185
I have experienced everything!
784
00:51:03,269 --> 00:51:06,644
Stupid, my nickname was
"Evil King from Hell".
785
00:51:07,060 --> 00:51:09,810
But now, I'm just miserable.
786
00:51:21,103 --> 00:51:22,395
Good morning, sir.
787
00:51:23,603 --> 00:51:24,561
Good morning.
788
00:51:25,228 --> 00:51:26,228
Good morning, sir.
789
00:51:26,311 --> 00:51:27,228
Good girl.
790
00:51:27,311 --> 00:51:28,270
- Are you a newcomer?
- Yes.
791
00:51:28,395 --> 00:51:29,936
Let me show you
to the administration office.
792
00:51:30,020 --> 00:51:31,270
Great.
793
00:51:31,770 --> 00:51:32,645
Here you are.
794
00:51:32,728 --> 00:51:33,561
Are you kidding?
795
00:51:33,645 --> 00:51:34,770
Bye.
796
00:51:34,853 --> 00:51:35,936
Be careful.
797
00:51:54,936 --> 00:51:55,896
You are really something.
798
00:51:56,021 --> 00:51:56,896
It's safer here.
799
00:51:56,979 --> 00:51:59,187
The most secure place
is the most dangerous place.
800
00:52:09,979 --> 00:52:11,687
If 57 percent of the teachers
are seriously hurt,
801
00:52:11,771 --> 00:52:13,146
what about the remaining 43 percent?
802
00:52:13,229 --> 00:52:14,646
The 23 percent are dead.
803
00:52:14,812 --> 00:52:16,271
The 11 percent went crazy.
804
00:52:16,646 --> 00:52:18,729
Only 9 percent can stand
the great insult and pressure here.
805
00:52:18,979 --> 00:52:20,437
What's wrong with you?
806
00:52:20,937 --> 00:52:21,771
- Sir.
- Don't panic.
807
00:52:21,854 --> 00:52:23,604
He is Long Hair, our informer.
808
00:52:23,687 --> 00:52:24,937
He came to pass some messages.
809
00:52:25,062 --> 00:52:26,604
Oh, an informer who doesn't wear pants.
810
00:52:26,687 --> 00:52:28,562
My identity is exposed,
so they took off my pants.
811
00:52:28,646 --> 00:52:31,897
They said a new teacher was coming today
and they want him dead.
812
00:52:32,313 --> 00:52:33,438
Aren't you the new teacher?
813
00:52:34,772 --> 00:52:36,105
I need to take a look then.
814
00:53:13,356 --> 00:53:14,189
Let me tell you,
815
00:53:15,023 --> 00:53:18,856
I was a heartless animal...
816
00:53:18,939 --> 00:53:19,814
Sir.
817
00:53:20,523 --> 00:53:21,481
What's the matter?
818
00:53:21,564 --> 00:53:23,106
What is your blood type?
819
00:53:42,440 --> 00:53:45,857
Mr. Tang, the net profit
of our international school
820
00:53:45,982 --> 00:53:48,232
has doubled compared to last year.
821
00:53:48,399 --> 00:53:49,274
I'm so glad to present
822
00:53:49,357 --> 00:53:51,482
such a satisfactory figure
to the board of directors.
823
00:53:51,565 --> 00:53:53,357
Add two more classes
in each grade next semester.
824
00:53:53,565 --> 00:53:55,690
We'll increase the school fee
by 50 percent too.
825
00:53:55,940 --> 00:53:57,857
We'll be charging
17,000 dollars per month.
826
00:53:57,940 --> 00:53:59,690
These students aren't here
for studies anyway.
827
00:53:59,774 --> 00:54:01,774
Their fathers are rich.
828
00:54:01,940 --> 00:54:03,565
They will go to any school
that accept them,
829
00:54:03,649 --> 00:54:05,107
so they can study abroad.
830
00:54:05,190 --> 00:54:06,940
- They are willing to pay.
- That's right.
831
00:54:07,149 --> 00:54:10,774
If our revenue is higher next year,
I'll consider allocating shares.
832
00:54:11,107 --> 00:54:12,857
It's a great idea.
833
00:54:14,315 --> 00:54:17,400
Dad, a teacher was beaten seriously
by a student.
834
00:54:17,608 --> 00:54:18,566
Really?
835
00:54:18,816 --> 00:54:20,650
This is how university students are.
836
00:54:20,900 --> 00:54:23,525
Right, students are our clients.
837
00:54:23,608 --> 00:54:26,275
Even club girls have to face
their clients every night.
838
00:54:26,566 --> 00:54:28,441
But they don't get beaten up.
839
00:54:28,608 --> 00:54:30,733
They are being screwed.
It's the same thing.
840
00:54:31,025 --> 00:54:32,941
Well, just take yourself as a club girl.
841
00:54:33,191 --> 00:54:34,316
I don't want to.
842
00:54:34,983 --> 00:54:36,525
I am the pimp.
843
00:54:36,983 --> 00:54:39,358
Pimp!
844
00:54:50,859 --> 00:54:51,734
Can't you read?
845
00:54:51,817 --> 00:54:53,526
Dogs and teachers are not allowed!
846
00:54:53,651 --> 00:54:54,609
Beat him up!
847
00:54:56,984 --> 00:55:00,442
HANDSOME GUY IS NOT ALLOWED TO ENTER
848
00:55:04,317 --> 00:55:05,567
I can't enter?
849
00:55:35,693 --> 00:55:36,735
It's the principal.
850
00:55:39,152 --> 00:55:41,735
Principal, help me!
851
00:55:42,277 --> 00:55:44,527
Be patient, you will get used to it soon.
852
00:55:46,443 --> 00:55:47,443
Help!
853
00:56:21,986 --> 00:56:23,194
I am still alive.
854
00:56:24,278 --> 00:56:25,944
My uncle told me that.
855
00:56:28,069 --> 00:56:29,736
You are the new teacher?
856
00:56:30,111 --> 00:56:31,278
Yes.
857
00:56:32,444 --> 00:56:33,444
Do you need my help?
858
00:56:33,569 --> 00:56:35,779
No, I am fine.
859
00:56:35,987 --> 00:56:37,154
How did your teaching go?
860
00:56:41,695 --> 00:56:43,487
Are you teaching gardening?
861
00:56:43,862 --> 00:56:44,695
What?
862
00:56:46,112 --> 00:56:47,487
There's a shower...
863
00:56:47,570 --> 00:56:49,154
Don't touch, be careful.
864
00:56:49,362 --> 00:56:50,862
It's dirty.
865
00:56:56,695 --> 00:56:57,654
Chung Chung.
866
00:56:59,237 --> 00:57:00,904
My friend is here to pick me up. See you.
867
00:57:01,279 --> 00:57:02,279
Really?
868
00:57:21,321 --> 00:57:23,571
What's wrong with you?
869
00:57:24,988 --> 00:57:26,613
Not bad! Keep up.
870
00:57:26,780 --> 00:57:28,363
If I were you,
I would have committed suicide.
871
00:57:29,280 --> 00:57:30,613
I'll do as per your suggestion.
872
00:57:43,488 --> 00:57:45,363
Are you kidding me?
873
00:58:01,572 --> 00:58:03,322
I am more awake instead. Shit!
874
00:58:08,614 --> 00:58:11,406
If you are so great,
let me live after I jump.
875
00:58:42,948 --> 00:58:46,573
I made it.
876
00:58:58,324 --> 00:58:59,449
You know,
877
00:59:00,074 --> 00:59:04,241
I have successfully
invented the super chip.
878
00:59:05,116 --> 00:59:08,324
After that critical moment,
I've placed it in your mouth.
879
00:59:09,074 --> 00:59:12,199
You are now an ever-changing superman!
880
00:59:12,866 --> 00:59:14,699
You can save the world now.
881
00:59:15,324 --> 00:59:16,158
What did you say?
882
00:59:16,324 --> 00:59:17,783
You can restore world peace.
883
00:59:17,866 --> 00:59:18,866
What?
884
00:59:19,408 --> 00:59:20,991
You can restore world peace!
885
00:59:22,283 --> 00:59:23,283
Where are you going?
886
00:59:23,783 --> 00:59:27,491
To destroy the invaders
of the five planets.
887
00:59:28,658 --> 00:59:30,116
Where are you going?
888
00:59:30,199 --> 00:59:32,159
I am not that great,
I'll go back to committing suicide.
889
00:59:32,575 --> 00:59:34,075
Let me finish.
890
00:59:34,367 --> 00:59:36,284
Although you are made of cheap organs,
891
00:59:36,575 --> 00:59:38,284
with this chip,
892
00:59:38,575 --> 00:59:40,617
the imitating function
will start automatically.
893
00:59:40,825 --> 00:59:42,909
Your power is unlimited.
894
00:59:42,992 --> 00:59:44,950
You can turn into anything.
895
00:59:45,367 --> 00:59:46,867
Can I turn into a cooking pot?
896
00:59:47,200 --> 00:59:49,325
Sure, as long as you want to.
897
00:59:49,867 --> 00:59:51,742
Stop fooling around, professor.
You are not a kid.
898
00:59:55,617 --> 00:59:56,867
Look at the mirror.
899
00:59:58,034 --> 00:59:59,075
What is happening?
900
00:59:59,617 --> 01:00:00,742
Do you believe me now?
901
01:00:01,534 --> 01:00:03,284
Think about yourself
if you want to become a human.
902
01:00:03,450 --> 01:00:05,075
Professor, isn't he my son?
903
01:00:05,325 --> 01:00:06,618
Change back to your original form.
904
01:00:17,618 --> 01:00:19,076
How is it possible?
905
01:00:19,410 --> 01:00:21,035
Don't waste it.
906
01:00:21,618 --> 01:00:25,118
Professor, it's only rice,
can he turn into dishes?
907
01:00:26,451 --> 01:00:27,785
He is transforming.
908
01:00:30,618 --> 01:00:33,160
Bastard, do you want to scare me to death?
909
01:00:33,243 --> 01:00:35,243
I just wanted to brush my teeth,
but I became this.
910
01:00:35,326 --> 01:00:37,035
Cut the crap. Turn into a piece of gold.
911
01:00:37,118 --> 01:00:40,368
Sorry, he can only turn
into toothpaste for now.
912
01:00:44,786 --> 01:00:47,661
You are not used to it yet,
so limited changes can be made.
913
01:00:47,994 --> 01:00:52,786
No worries. Rest and you can go back
to your old self.
914
01:00:53,494 --> 01:00:55,036
I've used all my time
915
01:00:55,286 --> 01:00:59,452
to input Mrs. Wong's household goods
encyclopedia into your computer.
916
01:01:00,911 --> 01:01:02,119
So,
917
01:01:02,619 --> 01:01:05,869
you may turn into many interesting things.
918
01:01:06,577 --> 01:01:09,119
What's interesting in Mrs. Wong's book?
919
01:01:09,202 --> 01:01:10,161
Anything interesting?
920
01:01:10,411 --> 01:01:13,244
So many wonderful inventions.
921
01:01:13,536 --> 01:01:15,870
There's a modern-looking toilet...
922
01:01:15,953 --> 01:01:17,453
Enough, you can stop there.
923
01:01:19,828 --> 01:01:21,078
This is a western brand.
924
01:01:21,203 --> 01:01:23,912
- You should use another brand.
- I'm a Westerner.
925
01:01:24,120 --> 01:01:25,453
You are black.
926
01:01:25,620 --> 01:01:26,662
Sit down!
927
01:01:28,703 --> 01:01:32,120
This is Mr. Black Stone,
an FBI agent from the US.
928
01:01:32,453 --> 01:01:35,037
He wants to fly you to the US
929
01:01:35,120 --> 01:01:37,578
as a witness against Fumito
of the Japanese triad.
930
01:01:37,787 --> 01:01:41,787
I don't think so. It was bad last time.
I would be dead if I offended him again.
931
01:01:41,953 --> 01:01:46,078
You are not a human being anymore.
932
01:01:46,370 --> 01:01:48,162
Why do you worry?
933
01:01:48,245 --> 01:01:50,078
This is your fault!
You never give me an advantage.
934
01:01:50,162 --> 01:01:53,121
You input household goods
and made me look like this.
935
01:01:53,204 --> 01:01:55,288
It's so embarrassing
if Chung Chung sees me like this.
936
01:01:55,371 --> 01:01:56,746
Don't worry.
937
01:01:56,954 --> 01:02:00,871
The director's son is dating her.
938
01:02:00,996 --> 01:02:01,913
What?
939
01:02:02,246 --> 01:02:07,163
Dad, squeeze all the toothpaste out of me,
so I can die.
940
01:02:07,246 --> 01:02:08,121
Die?
941
01:02:08,704 --> 01:02:09,996
Do you have my permission?
942
01:02:10,204 --> 01:02:11,663
Do you know how important you are now?
943
01:02:11,913 --> 01:02:14,913
Only you can turn into toothpaste
in this world.
944
01:02:14,996 --> 01:02:16,038
If Chung Chung knew that,
945
01:02:16,121 --> 01:02:19,163
she would get free toothpaste for life,
she would want you immediately.
946
01:02:19,329 --> 01:02:23,329
You have to restore world peace,
but you want to die.
947
01:02:23,746 --> 01:02:25,079
What should I do now?
948
01:02:25,288 --> 01:02:26,747
What do you think?
949
01:02:30,164 --> 01:02:32,164
Where are you? I am waiting for you.
950
01:02:32,372 --> 01:02:35,122
- I am up in the hills, honey.
- Why are you not back yet?
951
01:02:35,289 --> 01:02:36,455
I will be back soon.
952
01:02:39,497 --> 01:02:40,747
I saw a toothpaste!
953
01:02:40,955 --> 01:02:42,080
What?
954
01:02:42,330 --> 01:02:45,122
A big toothpaste!
955
01:02:47,330 --> 01:02:48,372
Hello?
956
01:02:56,914 --> 01:02:58,080
Cheers.
957
01:02:58,622 --> 01:03:03,081
John always said
you were pretty and cultured.
958
01:03:03,790 --> 01:03:04,956
He is just teasing me.
959
01:03:05,206 --> 01:03:07,873
A few years ago, he used to tease me.
960
01:03:08,665 --> 01:03:10,331
You really changed a lot.
961
01:03:11,165 --> 01:03:13,915
When you get married, your clothing
should be proper and decent.
962
01:03:14,206 --> 01:03:15,790
We have strict family rules.
963
01:03:16,665 --> 01:03:19,790
You are scaring her.
964
01:03:19,998 --> 01:03:21,331
I am sorry.
965
01:03:21,873 --> 01:03:23,373
May I be excused?
966
01:03:23,456 --> 01:03:24,373
Sure.
967
01:03:24,706 --> 01:03:25,623
Thank you.
968
01:03:27,831 --> 01:03:30,248
See, she is scared.
969
01:03:36,332 --> 01:03:37,624
Enter from the back.
970
01:03:38,207 --> 01:03:39,166
What?
971
01:03:39,249 --> 01:03:40,832
- Not here! Go through the backstage.
- Why?
972
01:03:40,916 --> 01:03:41,791
Aren't you the magician?
973
01:03:41,874 --> 01:03:42,832
I am looking for someone.
974
01:03:42,916 --> 01:03:44,499
Sorry, please help yourself.
975
01:03:44,999 --> 01:03:45,957
Not here!
976
01:04:27,875 --> 01:04:29,125
Hey, look where you're going!
977
01:04:29,333 --> 01:04:30,750
Sorry.
978
01:04:32,208 --> 01:04:33,792
Are you trying to peep? Damn you, bastard!
979
01:04:42,958 --> 01:04:44,208
It's me.
980
01:04:44,375 --> 01:04:45,708
Why did you enter the ladies' room?
981
01:04:45,792 --> 01:04:47,668
I want to tell you something.
982
01:04:48,084 --> 01:04:49,293
Go ahead.
983
01:04:49,793 --> 01:04:51,168
I am different now.
984
01:04:52,001 --> 01:04:53,168
I noticed that.
985
01:04:53,251 --> 01:04:54,084
Zebra?
986
01:04:56,251 --> 01:04:59,626
In fact, from now on,
I want to be a decent man.
987
01:04:59,751 --> 01:05:01,668
If so, you shouldn't be
in the ladies' room.
988
01:05:01,959 --> 01:05:03,043
I don't have a seat.
989
01:05:03,709 --> 01:05:05,168
My friend is waiting for me.
990
01:05:06,126 --> 01:05:07,626
You are here on a date?
991
01:05:08,084 --> 01:05:09,584
It's none of your business.
992
01:05:09,751 --> 01:05:10,668
Not really.
993
01:05:11,209 --> 01:05:13,418
If you are a little fond of me.
994
01:05:13,751 --> 01:05:15,751
What made you say so?
995
01:05:15,918 --> 01:05:16,959
Two years ago,
996
01:05:17,043 --> 01:05:20,543
you shed a tear of love at my funeral.
997
01:05:23,085 --> 01:05:25,252
Sorry, I think you misunderstood.
998
01:05:25,710 --> 01:05:28,627
I will cry even if I stepped
on a cockroach and killed it, okay?
999
01:05:29,044 --> 01:05:32,919
Chung Chung, I guarantee that
I'm much better than a cockroach now.
1000
01:05:37,377 --> 01:05:40,127
- Go in.
- I need to pee. Luckily it's not full.
1001
01:05:45,002 --> 01:05:46,710
See, I am really different.
1002
01:05:47,419 --> 01:05:49,919
Uncle's research in artificial organs
is a success.
1003
01:05:51,294 --> 01:05:53,544
A real success!
1004
01:05:55,169 --> 01:05:59,170
Damn! It's full.
1005
01:05:59,711 --> 01:06:01,545
Auntie, are you all right?
1006
01:06:01,920 --> 01:06:05,628
I am on a diet,
so I need to shit all the time.
1007
01:06:08,503 --> 01:06:10,961
What an interesting toilet.
1008
01:06:11,336 --> 01:06:12,253
Yes.
1009
01:06:12,628 --> 01:06:15,670
Leave me alone. It's going to stink.
1010
01:06:15,753 --> 01:06:18,045
Go out and talk to them.
1011
01:06:19,045 --> 01:06:20,086
Good girl.
1012
01:06:22,253 --> 01:06:23,795
Chung Chung, let's go for a dance.
1013
01:06:24,628 --> 01:06:25,878
Okay.
1014
01:06:33,546 --> 01:06:34,754
Oh, no.
1015
01:06:38,587 --> 01:06:40,212
Do you want to piss or shit?
1016
01:06:40,629 --> 01:06:41,796
Shit, of course.
1017
01:06:41,879 --> 01:06:43,337
Can you do it in the basin?
1018
01:06:51,337 --> 01:06:52,379
What's wrong?
1019
01:06:52,546 --> 01:06:53,462
Auntie.
1020
01:06:53,587 --> 01:06:55,879
I was kicked out by a toilet.
1021
01:06:56,629 --> 01:06:59,004
Are you crazy from playing
too much mahjong?
1022
01:06:59,129 --> 01:07:00,004
It's true.
1023
01:07:00,087 --> 01:07:02,087
Go back to your seat first, go!
1024
01:07:03,087 --> 01:07:04,879
- What's the matter?
- I left my underwear in there.
1025
01:07:04,962 --> 01:07:06,505
Let's go. No one will notice.
1026
01:07:06,588 --> 01:07:07,922
Yes, go back to your seat.
1027
01:07:09,130 --> 01:07:10,005
Ladies and gentlemen,
1028
01:07:10,088 --> 01:07:12,630
we would like to invite
the famous Mr. R. Billion
1029
01:07:12,713 --> 01:07:14,713
to perform magic for us.
1030
01:07:16,255 --> 01:07:17,672
Let the show begin.
1031
01:07:26,213 --> 01:07:27,338
What magic do you know?
1032
01:07:27,422 --> 01:07:28,547
I know everything.
1033
01:07:28,630 --> 01:07:29,755
Can you make toothpaste?
1034
01:07:29,838 --> 01:07:30,713
Toothpaste?
1035
01:07:30,797 --> 01:07:33,713
What a fresh request!
1036
01:07:36,047 --> 01:07:38,005
Give one more for my son, come on.
1037
01:07:41,048 --> 01:07:42,964
Can you turn into a big toothpaste?
1038
01:07:46,048 --> 01:07:47,173
Well...
1039
01:07:47,506 --> 01:07:49,006
You can't, right? You are fired.
1040
01:07:56,839 --> 01:07:57,756
It's amazing.
1041
01:08:00,131 --> 01:08:01,506
Thank you.
1042
01:08:01,798 --> 01:08:03,631
This is not some supernatural power.
1043
01:08:03,714 --> 01:08:04,964
It's just magic.
1044
01:08:05,048 --> 01:08:06,798
I would like an assistant
from the audience.
1045
01:08:06,881 --> 01:08:08,048
How about this lady?
1046
01:08:08,131 --> 01:08:09,006
No, thank you.
1047
01:08:09,089 --> 01:08:10,256
- How about this young man?
- I...
1048
01:08:10,339 --> 01:08:11,173
Forget it, coward.
1049
01:08:12,214 --> 01:08:13,673
I'm not a coward.
1050
01:08:40,382 --> 01:08:42,215
Bravo!
1051
01:09:07,883 --> 01:09:10,800
You will be a superstar!
1052
01:09:20,341 --> 01:09:21,675
For real this time.
1053
01:09:22,758 --> 01:09:24,050
Damn you!
1054
01:09:40,717 --> 01:09:41,967
Bravo!
1055
01:09:59,759 --> 01:10:01,093
Honey!
1056
01:10:30,260 --> 01:10:33,552
Hold me tight if you're scared.
Don't tell me you're scared.
1057
01:10:33,760 --> 01:10:34,968
It's really fun!
1058
01:10:35,343 --> 01:10:37,344
I wanted to go parachuting
a long time ago!
1059
01:10:37,928 --> 01:10:39,636
I am so happy!
1060
01:10:39,844 --> 01:10:42,094
Chung Chung, please don't! I'm so scared.
1061
01:10:56,219 --> 01:10:58,011
You know, it's not good
to fool others like that.
1062
01:10:58,844 --> 01:11:00,303
I did that for you.
1063
01:11:00,886 --> 01:11:02,428
I've decided to change my ways.
1064
01:11:02,553 --> 01:11:03,969
Accept me, Chung Chung.
1065
01:11:04,303 --> 01:11:05,553
How do you want me to accept you?
1066
01:11:06,428 --> 01:11:09,261
Go on dates, get married, have babies,
1067
01:11:09,428 --> 01:11:10,678
what do you want to do first?
1068
01:11:10,886 --> 01:11:12,095
Crazy!
1069
01:11:14,554 --> 01:11:16,512
I'll consider going on a date with you.
1070
01:11:33,554 --> 01:11:36,720
Starting today, no one can yell at me.
1071
01:11:36,929 --> 01:11:38,762
Damn you! You haven't paid!
1072
01:11:39,095 --> 01:11:41,720
Sorry, keep the change.
1073
01:11:43,845 --> 01:11:45,554
Hey! Let me down!
1074
01:11:45,720 --> 01:11:46,971
Run for your life!
1075
01:11:47,138 --> 01:11:48,680
Call the police!
1076
01:11:49,471 --> 01:11:51,930
Those students refuse to take an exam
and started a riot.
1077
01:11:52,180 --> 01:11:53,721
Let me down! Hey!
1078
01:12:35,389 --> 01:12:36,556
Run for your life!
1079
01:12:38,722 --> 01:12:40,056
Stop playing with water!
1080
01:12:53,639 --> 01:12:54,722
He's coming!
1081
01:13:04,015 --> 01:13:05,265
Help!
1082
01:13:12,265 --> 01:13:14,473
Why don't you kids just study?
Stop fooling around!
1083
01:13:21,557 --> 01:13:24,557
Go back and take your exams!
1084
01:13:26,348 --> 01:13:28,140
Close your eyes and turn back.
1085
01:13:29,765 --> 01:13:30,932
The examination will start now.
1086
01:13:34,016 --> 01:13:35,224
Bald guy, you first.
1087
01:13:35,558 --> 01:13:37,266
No! I don't want to!
1088
01:13:37,933 --> 01:13:39,766
No!
1089
01:13:44,766 --> 01:13:48,016
Chinese History, question number one.
Who is the first emperor of Ming Dynasty?
1090
01:13:48,099 --> 01:13:49,474
A, Chun Yuen Chang.
1091
01:13:49,558 --> 01:13:50,766
B, Chu Yau Ko.
1092
01:13:50,849 --> 01:13:51,766
C, Chu Yan.
1093
01:13:54,391 --> 01:13:55,308
Chu Yan.
1094
01:13:56,308 --> 01:13:58,766
Wrong! The answer is Chun Yuen Chang.
1095
01:13:59,558 --> 01:14:01,724
Second question,
who are the Five Barbarians?
1096
01:14:01,974 --> 01:14:04,599
Choose the wrong answer
among the following.
1097
01:14:05,016 --> 01:14:06,392
Hun Sin Bei.
1098
01:14:06,475 --> 01:14:07,475
Chi Chiang.
1099
01:14:07,559 --> 01:14:08,934
Di and Hong Kong.
1100
01:14:10,142 --> 01:14:11,017
Chiang!
1101
01:14:11,100 --> 01:14:12,767
Wrong! Beat him up!
1102
01:14:17,392 --> 01:14:19,017
Next question,
who is Chien Lung to Yung Chang?
1103
01:14:19,100 --> 01:14:20,100
A, father.
1104
01:14:20,184 --> 01:14:21,100
B, son.
1105
01:14:21,184 --> 01:14:22,392
C, aunt.
1106
01:14:22,892 --> 01:14:24,809
I do remember. Wait.
1107
01:14:25,184 --> 01:14:26,225
I attended that class.
1108
01:14:26,559 --> 01:14:28,559
Think it over carefully,
and gain some pride for yourself.
1109
01:14:32,142 --> 01:14:34,309
B, Chien Lung is the son of Yung Chang.
1110
01:14:34,517 --> 01:14:35,725
Yes!
1111
01:14:39,975 --> 01:14:44,435
Bravo! Cheers! Bald guy,
you are a nice boy. You are great.
1112
01:14:44,601 --> 01:14:45,851
Let uncle hug you! I love you.
1113
01:14:52,726 --> 01:14:54,018
I will study hard!
1114
01:14:54,101 --> 01:14:55,685
- Me too.
- Me too.
1115
01:15:00,018 --> 01:15:01,143
This month, thank you
1116
01:15:01,393 --> 01:15:05,018
for turning the naughtiest students
into good students.
1117
01:15:05,268 --> 01:15:07,893
They have incredible improvement!
1118
01:15:07,976 --> 01:15:09,643
It's all because of your great leadership.
1119
01:15:09,726 --> 01:15:13,726
Mr. Lee, you are the superstar
of the education field.
1120
01:15:14,018 --> 01:15:15,893
Principal, you are great!
1121
01:15:16,561 --> 01:15:22,477
Because of this, we can't have you
teach in our college anymore.
1122
01:15:24,186 --> 01:15:25,727
Please find another job.
1123
01:15:26,561 --> 01:15:28,769
You are so funny, Principal!
1124
01:15:28,852 --> 01:15:31,936
I am not kidding. You stole the girlfriend
of the director's son.
1125
01:15:32,019 --> 01:15:33,352
I can't help you.
1126
01:15:33,436 --> 01:15:35,019
I see, it's piece of cake.
1127
01:15:35,227 --> 01:15:36,727
Let's talk.
1128
01:15:43,852 --> 01:15:44,852
Good morning.
1129
01:15:45,811 --> 01:15:49,436
Cut the crap. If you want this job,
leave Chung Chung at once.
1130
01:15:49,519 --> 01:15:51,895
Wait, I have important news.
1131
01:15:52,312 --> 01:15:53,312
Go ahead.
1132
01:15:53,645 --> 01:15:55,353
In fact, I am...
1133
01:15:56,353 --> 01:15:58,645
Terminator III.
1134
01:15:58,728 --> 01:15:59,645
What?
1135
01:15:59,812 --> 01:16:01,478
That film hasn't been made yet.
1136
01:16:01,603 --> 01:16:02,728
It's filming now.
1137
01:16:25,687 --> 01:16:27,438
Terminator III.
1138
01:16:28,104 --> 01:16:29,729
Jurassic Park IV.
1139
01:16:30,271 --> 01:16:32,146
Jaws V.
1140
01:16:32,979 --> 01:16:34,688
I got bitten!
1141
01:16:35,521 --> 01:16:36,938
I love it.
1142
01:16:41,646 --> 01:16:42,479
Why did they go crazy?
1143
01:16:42,563 --> 01:16:44,104
They watched too many Western films.
1144
01:16:44,188 --> 01:16:46,021
We can't help it,
Hong Kong films are too poor.
1145
01:16:46,104 --> 01:16:49,813
Before the principal went crazy,
he told me to take over.
1146
01:16:49,896 --> 01:16:51,271
I hope you study hard.
1147
01:16:51,396 --> 01:16:52,563
Money is not important.
1148
01:16:52,646 --> 01:16:54,771
At least be a person respected by others.
1149
01:16:54,938 --> 01:16:56,438
- Yes.
- Yes.
1150
01:16:58,521 --> 01:17:00,896
- Now, you are being respected.
- I prefer being rich!
1151
01:17:13,939 --> 01:17:14,939
Good ball!
1152
01:17:15,314 --> 01:17:16,605
Give them a hard one!
1153
01:17:17,105 --> 01:17:17,939
Come on!
1154
01:17:18,314 --> 01:17:19,480
Be careful!
1155
01:17:43,898 --> 01:17:45,273
What are you looking at?
1156
01:17:45,773 --> 01:17:46,690
Watch out!
1157
01:17:50,481 --> 01:17:53,148
Oh, my heart!
1158
01:17:57,440 --> 01:17:58,815
You want to play games here?
1159
01:17:58,898 --> 01:18:01,440
This court is mine. Have you paid?
1160
01:18:07,440 --> 01:18:08,565
It's you!
1161
01:18:08,773 --> 01:18:10,565
My boss knew that you
were still alive and he wanted
1162
01:18:10,648 --> 01:18:12,191
to fly you to the US to be the witness.
1163
01:18:12,274 --> 01:18:13,566
I was terribly scolded.
1164
01:18:13,649 --> 01:18:14,816
I have to kill you this time.
1165
01:18:37,357 --> 01:18:38,607
Don't kill me, Superman.
1166
01:18:40,024 --> 01:18:42,107
I became Superman because of you.
1167
01:18:42,899 --> 01:18:44,066
Thank you.
1168
01:18:44,149 --> 01:18:45,149
You're welcome.
1169
01:18:46,400 --> 01:18:47,317
What are you doing?
1170
01:18:47,608 --> 01:18:48,483
Playing basketball.
1171
01:18:49,233 --> 01:18:50,442
Playing...
1172
01:19:07,608 --> 01:19:08,650
Is he dead?
1173
01:19:08,733 --> 01:19:10,067
Almost dead!
1174
01:19:10,608 --> 01:19:12,275
What happened? I am scared.
1175
01:19:12,442 --> 01:19:14,150
Don't panic, I am here with you.
1176
01:19:14,525 --> 01:19:15,692
What if you are not around?
1177
01:19:15,817 --> 01:19:17,150
Let's stay together forever.
1178
01:19:17,233 --> 01:19:18,400
Great!
1179
01:19:18,483 --> 01:19:19,400
- Great!
- Great!
1180
01:19:19,483 --> 01:19:20,650
No!
1181
01:19:20,733 --> 01:19:21,901
- No!
- No!
1182
01:19:21,984 --> 01:19:23,526
Forget it, I don't mean it.
1183
01:19:23,609 --> 01:19:25,859
What did you say? You broke your promise.
1184
01:19:26,443 --> 01:19:27,318
Follow me!
1185
01:19:42,901 --> 01:19:44,109
It's you?
1186
01:19:45,068 --> 01:19:46,318
Did you pay the bail?
1187
01:19:46,609 --> 01:19:47,734
Can you imagine it?
1188
01:19:49,568 --> 01:19:51,568
Honey, thank God!
1189
01:19:52,818 --> 01:19:55,068
I heard that you sent Mark to Hong Kong.
1190
01:19:55,359 --> 01:19:56,944
- How is he doing?
- He died.
1191
01:19:57,152 --> 01:19:58,069
What?
1192
01:19:58,152 --> 01:19:59,819
His backbones are broken
into seven pieces.
1193
01:19:59,902 --> 01:20:00,944
He can't even move.
1194
01:20:01,027 --> 01:20:02,944
But I have 60 million dollars.
1195
01:20:03,194 --> 01:20:04,277
You have 60 million dollars?
1196
01:20:06,110 --> 01:20:09,194
I made Mark
into the most powerful robot in the world.
1197
01:20:10,444 --> 01:20:15,735
And I input murder methods
and war games into his brain.
1198
01:20:17,235 --> 01:20:18,860
I want the bastard dead!
1199
01:20:44,361 --> 01:20:45,361
Why are you crying?
1200
01:20:45,611 --> 01:20:47,945
My son is now yours,
that's why I'm crying!
1201
01:20:48,153 --> 01:20:51,070
Except for his lips,
everything else is from me.
1202
01:20:51,611 --> 01:20:54,903
But he courted your niece with his lips,
so what?
1203
01:20:59,278 --> 01:21:00,111
Dad.
1204
01:21:00,195 --> 01:21:01,236
My son.
1205
01:21:01,611 --> 01:21:02,570
Professor. Thank you!
1206
01:21:02,653 --> 01:21:03,486
Congratulations!
1207
01:21:03,570 --> 01:21:04,528
Thank you.
1208
01:21:04,736 --> 01:21:06,821
By the way, does your shower work?
1209
01:21:07,279 --> 01:21:08,362
It's off.
1210
01:21:08,529 --> 01:21:11,154
I have an octopus down there.
1211
01:21:12,446 --> 01:21:13,446
Octopus?
1212
01:21:16,279 --> 01:21:17,196
Help yourself.
1213
01:21:17,279 --> 01:21:18,154
Sing.
1214
01:21:18,446 --> 01:21:19,487
Siu Fu?
1215
01:21:19,987 --> 01:21:21,654
Congratulations!
1216
01:21:21,946 --> 01:21:23,654
Today is Sing's big day, I am so happy.
1217
01:21:23,737 --> 01:21:25,612
I've fooled you for decades
and you are still alive.
1218
01:21:25,696 --> 01:21:26,987
I am happier!
1219
01:21:27,071 --> 01:21:27,904
Thank you.
1220
01:21:27,987 --> 01:21:31,029
If not for you,
I wouldn't be this good-looking.
1221
01:21:35,737 --> 01:21:37,279
All of you stay back.
1222
01:21:37,362 --> 01:21:38,446
Let's take a picture.
1223
01:21:40,737 --> 01:21:42,488
Siu Fu hasn't tattooed his eyebrows
for ages.
1224
01:21:43,447 --> 01:21:44,488
- Really?
- Yes.
1225
01:21:58,697 --> 01:21:59,613
Run!
1226
01:22:06,613 --> 01:22:08,197
I want everyone dead!
1227
01:22:23,781 --> 01:22:24,906
Chung Chung.
1228
01:22:25,073 --> 01:22:26,323
I'm scared.
1229
01:22:26,531 --> 01:22:28,823
Don't panic. Calm down.
1230
01:22:34,948 --> 01:22:35,781
Fire.
1231
01:22:41,489 --> 01:22:42,364
Great!
1232
01:22:42,448 --> 01:22:43,531
Don't come over!
1233
01:22:44,198 --> 01:22:45,239
You got shot?
1234
01:22:45,448 --> 01:22:47,948
Luckily, you're a robot! As long as
your head is not shot, you are fine.
1235
01:22:48,323 --> 01:22:49,698
Stop pretending!
1236
01:22:50,239 --> 01:22:52,074
Don't you know me?
1237
01:22:52,157 --> 01:22:53,282
Answer my question.
1238
01:22:53,532 --> 01:22:55,074
When I took your class for the first time,
1239
01:22:55,157 --> 01:22:57,824
who was sitting at the eighth seat
in the first row?
1240
01:22:59,699 --> 01:23:00,990
How can I remember that?
1241
01:23:01,074 --> 01:23:03,407
I'll kill you if you can't answer
when I count to three.
1242
01:23:03,490 --> 01:23:04,615
One.
1243
01:23:04,699 --> 01:23:05,949
Two.
1244
01:23:06,240 --> 01:23:07,115
Three!
1245
01:23:07,199 --> 01:23:08,199
It's you!
1246
01:23:08,407 --> 01:23:09,324
Right!
1247
01:23:12,574 --> 01:23:13,574
Sing, are you alright?
1248
01:23:13,657 --> 01:23:14,657
Stop pretending!
1249
01:23:14,949 --> 01:23:16,032
Answer my question.
1250
01:23:16,115 --> 01:23:17,907
Who was sitting at the eighth seat
in the first row?
1251
01:23:18,032 --> 01:23:18,990
That's you.
1252
01:23:19,074 --> 01:23:19,949
You heard my question.
1253
01:23:20,032 --> 01:23:21,074
No, I didn't!
1254
01:23:21,157 --> 01:23:22,282
I will kill you!
1255
01:23:26,616 --> 01:23:29,241
I am real. Go ahead and ask me.
1256
01:23:29,408 --> 01:23:30,366
Damn you!
1257
01:23:30,908 --> 01:23:31,825
Wait!
1258
01:23:31,908 --> 01:23:32,908
Let's make it clear.
1259
01:23:33,491 --> 01:23:35,158
Have you seen my wife?
1260
01:23:41,408 --> 01:23:44,116
You always bother me when I am having fun!
1261
01:23:45,116 --> 01:23:46,366
Go! Hurry up!
1262
01:23:46,575 --> 01:23:48,450
I'm warning you. I hate it
when others disguise as me!
1263
01:24:02,367 --> 01:24:04,326
Sing!
1264
01:24:05,034 --> 01:24:05,909
Sing!
1265
01:24:06,201 --> 01:24:07,284
Sing!
1266
01:24:11,909 --> 01:24:13,159
- Don't go over there!
- Sing!
1267
01:24:25,201 --> 01:24:26,784
You are just a cheap robot!
1268
01:24:26,867 --> 01:24:28,159
No match for me.
1269
01:24:37,993 --> 01:24:38,952
What's that?
1270
01:24:41,243 --> 01:24:42,327
What's that?
1271
01:24:42,410 --> 01:24:45,660
I knew it, he has become more powerful.
1272
01:24:46,327 --> 01:24:47,452
He is now
1273
01:24:47,660 --> 01:24:50,785
the deadliest weapon you can find
in the supermarket.
1274
01:24:50,993 --> 01:24:52,618
A condom?
1275
01:24:53,077 --> 01:24:56,118
I'm not afraid even if
he turns into a sanitary pad.
1276
01:25:05,035 --> 01:25:06,410
Are you kidding me?
1277
01:25:06,618 --> 01:25:08,452
- Mrs. Wong?
- Mrs. Wong?
1278
01:25:14,578 --> 01:25:15,828
Beat him up.
1279
01:25:29,786 --> 01:25:31,661
Mrs. Wong's Invincible robe.
1280
01:25:42,494 --> 01:25:43,828
You failed!
1281
01:26:37,038 --> 01:26:37,871
I see nothing.
1282
01:26:37,955 --> 01:26:40,121
You are inside my stomach.
You stupid fool!
1283
01:26:40,788 --> 01:26:42,413
You became a microwave oven?
1284
01:26:48,663 --> 01:26:51,496
Can't shoot?
This microwave oven can melt diamonds.
1285
01:26:53,163 --> 01:26:55,330
Who said household appliances
were useless?
1286
01:27:14,664 --> 01:27:15,581
It's all right.
1287
01:27:15,956 --> 01:27:19,747
He's not a steak but a robot.
Roast him longer.
1288
01:27:29,247 --> 01:27:31,998
It's done!
1289
01:27:33,707 --> 01:27:34,957
Bravo!
1290
01:27:38,373 --> 01:27:39,957
Damn you!
1291
01:27:40,248 --> 01:27:41,165
Where is he?
1292
01:27:41,248 --> 01:27:42,165
Beat him up!
1293
01:27:42,248 --> 01:27:43,457
No!
1294
01:27:48,082 --> 01:27:49,790
How are you? Are you all right?
1295
01:27:50,165 --> 01:27:52,207
The robot melted in my stomach,
I'm too full.
1296
01:27:53,832 --> 01:27:55,332
Are you a man or a woman?
1297
01:27:55,998 --> 01:27:56,998
Should I marry you?
1298
01:27:59,040 --> 01:28:00,915
Octopus!
1299
01:28:01,373 --> 01:28:02,540
It's still here.
1300
01:28:03,248 --> 01:28:05,665
I just need a haircut
and we can get married.
1301
01:28:05,957 --> 01:28:06,874
Chung Chung.
1302
01:28:12,541 --> 01:28:14,583
Are you Mrs. Wong?
1303
01:28:14,791 --> 01:28:15,708
What's the matter?
1304
01:28:15,833 --> 01:28:19,916
I want to take you out for a movie,
dinner, and a walk under the moonlight.
1305
01:28:19,999 --> 01:28:21,583
What do you think?
1306
01:28:21,666 --> 01:28:22,749
Are you crazy?
1307
01:28:23,708 --> 01:28:25,583
I'm considering having a date with you.
88676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.