Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,042 --> 00:00:03,044
[♪ Opening theme music playing]
2
00:00:03,503 --> 00:00:04,754
- [cat snarling]
- [dogs barking]
3
00:00:04,838 --> 00:00:07,715
[singing] ♪ Hey! Another day
in my old hood ♪
4
00:00:07,799 --> 00:00:10,427
♪ Summer's starting
and it's gonna be so good ♪
5
00:00:11,011 --> 00:00:14,472
♪ Hey, oh, hey!
I was gonna be so cool ♪
6
00:00:14,639 --> 00:00:18,267
♪ Then you all moved in
and got me looking like a fool, again ♪
7
00:00:18,351 --> 00:00:20,395
[Chorus] ♪ Oye, Primos ♪
8
00:00:20,770 --> 00:00:21,979
♪ Why you all up in my face ♪
9
00:00:22,063 --> 00:00:24,024
[Chorus] ♪ Oye, Primos ♪
10
00:00:24,607 --> 00:00:25,608
♪ Get up of my space ♪
11
00:00:25,692 --> 00:00:27,652
[Chorus] ♪ Oye, Primos ♪
12
00:00:27,736 --> 00:00:29,528
♪ You're wearing out my brain ♪
13
00:00:29,612 --> 00:00:31,280
♪ You're driving me insane ♪
14
00:00:31,364 --> 00:00:33,616
♪ Not the roll call again ♪
15
00:00:33,700 --> 00:00:35,451
♪ Cousin Bud, Nacho and Lita ♪
16
00:00:35,535 --> 00:00:37,203
♪ Tere, Tabi and Toñita ♪
17
00:00:37,287 --> 00:00:38,996
♪ Scooter, Lotlot and Gordita ♪
18
00:00:39,080 --> 00:00:40,915
♪ Nachito, ChaCha and Cookita ♪
19
00:00:40,999 --> 00:00:44,001
- [Chorus] ♪ Yay ♪
- [Tater] ♪ No, come on ♪
20
00:00:44,085 --> 00:00:45,795
[Chorus] ♪ Oye, Primos ♪
21
00:00:46,212 --> 00:00:47,213
[Grunts in frustration]
22
00:00:48,882 --> 00:00:51,217
[Tater reading]
23
00:00:56,014 --> 00:00:57,974
[♪ Suspenseful music playing]
24
00:00:59,225 --> 00:01:01,519
[groans]
I can't take it anymore!
25
00:01:01,603 --> 00:01:03,229
Why did Tater ask us to meet?
26
00:01:04,105 --> 00:01:06,566
[♪ Dramatic music plays
on recorder, stops]
27
00:01:06,733 --> 00:01:08,067
What's with all the drama?
28
00:01:08,151 --> 00:01:10,236
That's kind of our thing, Tater.
29
00:01:10,320 --> 00:01:11,320
[Both] Mm-hmm. Mm-hmm.
30
00:01:11,404 --> 00:01:12,947
That's Detective Tater to you!
31
00:01:13,073 --> 00:01:15,658
You may be wondering
why I've gathered you all here today.
32
00:01:15,742 --> 00:01:17,576
{\an8}I was! Wow!
33
00:01:17,660 --> 00:01:19,495
{\an8}She's incredible at detecting!
34
00:01:19,579 --> 00:01:22,749
Lotlot and I discovered
a family mystery.
35
00:01:23,083 --> 00:01:24,084
Heads will be spun!
36
00:01:24,292 --> 00:01:26,085
Revelations will be revelated!
37
00:01:26,169 --> 00:01:27,169
For tonight,
38
00:01:27,253 --> 00:01:29,338
I shall reveal the existence of...
39
00:01:29,422 --> 00:01:31,549
The 13th Primo!
40
00:01:31,800 --> 00:01:33,175
[Thunderclap]
41
00:01:33,259 --> 00:01:35,428
[♪ Dramatic music plays
on recorder, stops]
42
00:01:35,512 --> 00:01:36,512
[all gasp]
43
00:01:36,596 --> 00:01:38,347
What bizarre numeric system
are you using?
44
00:01:38,431 --> 00:01:40,266
Including you, Nellie and Baby Bud.
45
00:01:40,350 --> 00:01:41,726
There are 15 of us.
46
00:01:41,810 --> 00:01:43,352
Thirteen's my lucky number.
47
00:01:43,436 --> 00:01:44,479
Never you mind the maths!
48
00:01:44,604 --> 00:01:47,315
There's a mystery to be solved!
49
00:01:49,609 --> 00:01:52,070
I call these crumpets chompets.
50
00:01:52,278 --> 00:01:53,947
Careful, they bite back.
51
00:01:54,989 --> 00:01:55,990
[Rumbling]
52
00:01:58,326 --> 00:02:01,579
[sighs exasperatedly] I've got so much
junk, the ceiling is giving away.
53
00:02:01,663 --> 00:02:03,998
Maybe it's time
to throw some things out.
54
00:02:04,457 --> 00:02:07,126
[Eerie whispering]
55
00:02:07,210 --> 00:02:08,837
[gasps] Spooky closet.
56
00:02:09,129 --> 00:02:11,005
- Tater and I will help out.
- What?
57
00:02:11,089 --> 00:02:13,007
We come to Buela's
to get away from chores!
58
00:02:13,091 --> 00:02:15,551
[Groans, speaks Spanish]
Ay, mi rodilla.
59
00:02:15,635 --> 00:02:17,053
[Sighs]
60
00:02:17,178 --> 00:02:18,555
[in English] Fine.
61
00:02:18,930 --> 00:02:21,266
{\an8}- Trash. Keep.
- [Objects clatter]
62
00:02:22,684 --> 00:02:24,686
{\an8}Yuck! Clearly, this is trash!
63
00:02:25,311 --> 00:02:27,939
{\an8}Hmm. Hmm...
64
00:02:28,481 --> 00:02:30,692
{\an8}[Groaning]
65
00:02:30,984 --> 00:02:32,735
{\an8}Ugh! It's a keep!
66
00:02:36,447 --> 00:02:38,449
Aww, no skeletons.
67
00:02:38,533 --> 00:02:39,617
Lotlot sad.
68
00:02:39,701 --> 00:02:43,121
Skeletons in the closet
is just a figure of speech!
69
00:02:43,580 --> 00:02:44,580
Ugh!
70
00:02:44,664 --> 00:02:46,707
What is with these people?
71
00:02:46,791 --> 00:02:48,001
Hmm?
72
00:02:48,877 --> 00:02:51,171
Junk slide!
73
00:02:54,674 --> 00:02:56,634
Mysterious box!
74
00:02:57,677 --> 00:02:59,345
[Both groaning]
75
00:03:01,681 --> 00:03:03,891
{\an8}Hey, who's this music kid?
76
00:03:03,975 --> 00:03:05,810
Huh, wonder what their name is.
77
00:03:06,144 --> 00:03:08,688
I'm calling it Dwindelin.
78
00:03:08,813 --> 00:03:10,106
What? No! Look.
79
00:03:10,190 --> 00:03:12,858
The kid in these pictures.
Are we related?
80
00:03:12,942 --> 00:03:16,029
Maybe. Buela and Pop
are in a lot of these.
81
00:03:16,196 --> 00:03:17,947
Then why hide them here?
82
00:03:18,198 --> 00:03:21,868
Tater, this is evidence of a cover up
83
00:03:22,035 --> 00:03:24,662
for a devious crime!
84
00:03:25,246 --> 00:03:26,789
Whoa there!
85
00:03:27,457 --> 00:03:31,044
Is it leg day, Lotlot,
cause that's a pretty big leap.
86
00:03:31,336 --> 00:03:33,922
Think! You've never seen
this kid before,
87
00:03:34,130 --> 00:03:36,549
but Buela and Pop
care enough about them
88
00:03:36,633 --> 00:03:38,551
to hide all this stuff away.
89
00:03:38,635 --> 00:03:39,886
[Sniffs]
90
00:03:40,136 --> 00:03:42,305
Something smells fishy.
91
00:03:42,597 --> 00:03:44,390
That's because
Buela's cooking fish soup.
92
00:03:44,682 --> 00:03:47,018
Besides, there's no evidence
of foul play.
93
00:03:48,061 --> 00:03:51,147
But I do detect...
94
00:03:51,231 --> 00:03:53,649
[Gasps] a mystery!
95
00:03:53,733 --> 00:03:55,360
And we're going to solve it?
96
00:03:55,777 --> 00:03:58,154
Elementary, my dear Lotlotson.
97
00:03:58,238 --> 00:04:00,073
The game is afoot!
98
00:04:00,198 --> 00:04:02,075
[Both laugh]
99
00:04:06,579 --> 00:04:09,165
All right, Buela, where's the body?
100
00:04:09,249 --> 00:04:10,332
The fish body?
101
00:04:10,416 --> 00:04:13,336
No! Now we're not accusing
anyone of anything.
102
00:04:13,836 --> 00:04:16,297
But clearly you'd have info
about this kid.
103
00:04:16,381 --> 00:04:17,423
[Speaks Spanish]
104
00:04:17,590 --> 00:04:19,050
[in English] Is extra fishy?
105
00:04:21,970 --> 00:04:23,596
No! Buela, eww!
106
00:04:23,680 --> 00:04:25,932
This is a mystery!
107
00:04:26,140 --> 00:04:27,976
And as a future investigatator,
108
00:04:28,226 --> 00:04:29,393
I aim to solve it!
109
00:04:29,477 --> 00:04:31,353
Answers, por favor!
110
00:04:31,437 --> 00:04:33,731
[Shushes, speaks Spanish]
No más preguntas.
111
00:04:33,815 --> 00:04:35,816
[In English]
And don't bother your abuelo either,
112
00:04:35,900 --> 00:04:38,653
or I'll make you pluck
his nose hairs!
113
00:04:39,570 --> 00:04:41,071
Sick! I'll get my tweezers.
114
00:04:41,155 --> 00:04:44,074
We're not doing that.
Buela must be hiding something.
115
00:04:44,158 --> 00:04:47,120
And I'm gonna get me some answers.
116
00:04:50,957 --> 00:04:52,708
Oh, hey, Primas.
[Speaks Spanish] Qué onda?
117
00:04:52,792 --> 00:04:55,586
[In English] Can you
identify this victim?
118
00:04:55,670 --> 00:04:56,670
[Clears throat]
119
00:04:56,754 --> 00:04:59,841
We think this kid is a Primo,
one we never heard about.
120
00:05:00,008 --> 00:05:02,134
All we know is they were
some kind of musician.
121
00:05:02,218 --> 00:05:03,219
See the trumpet?
122
00:05:03,303 --> 00:05:05,471
Oh, that's a French horn
for an orchestra.
123
00:05:06,014 --> 00:05:08,724
Oh, la, la!
Le French horn!
124
00:05:08,808 --> 00:05:09,975
An orchestra, eh?
125
00:05:10,059 --> 00:05:11,894
They must have played
fancy classical music!
126
00:05:11,978 --> 00:05:14,188
[Blows raspberry]
Classical music's kind of boring.
127
00:05:14,397 --> 00:05:16,441
It's got nothing on death metal.
128
00:05:17,150 --> 00:05:19,152
[Playing electric guitar]
129
00:05:23,865 --> 00:05:25,283
Whoa!
130
00:05:25,825 --> 00:05:27,618
Anyway... Lo siento.
131
00:05:27,702 --> 00:05:29,119
[In English]
I don't know that kid.
132
00:05:29,203 --> 00:05:31,205
Well, let's try the other Primos.
133
00:05:31,289 --> 00:05:32,290
Oh, wait up!
134
00:05:32,540 --> 00:05:33,833
You need a bad cop?
135
00:05:36,461 --> 00:05:38,004
You'll hang out with us?
136
00:05:38,338 --> 00:05:39,589
Maybe I will.
137
00:05:39,797 --> 00:05:40,798
Maybe I won't.
138
00:05:40,965 --> 00:05:42,008
Who's asking?
139
00:05:43,676 --> 00:05:44,927
[Both giggle excitedly]
140
00:05:47,305 --> 00:05:48,389
- T-sisters!
- [Exclaims]
141
00:05:48,473 --> 00:05:51,100
You know all the goss in this joint,
past and present.
142
00:05:51,184 --> 00:05:52,559
You know anything about this pic?
143
00:05:52,643 --> 00:05:54,937
[Stuttering]
144
00:05:55,021 --> 00:05:57,565
- I don't...
- You do recognize this kid!
145
00:05:57,774 --> 00:06:00,902
No. [stuttering]
I don't know who this is.
146
00:06:01,194 --> 00:06:03,112
Give us your dark knowledge.
147
00:06:03,196 --> 00:06:05,406
Yeah, Tabi, you're gonna squeal.
148
00:06:07,158 --> 00:06:08,617
All right, that's enough!
149
00:06:08,701 --> 00:06:11,704
You come barging in here
and ruin Tabi's flawless makeup?
150
00:06:11,788 --> 00:06:12,789
[Crying]
151
00:06:13,289 --> 00:06:15,249
I was flawless.
152
00:06:15,917 --> 00:06:17,960
Just go! You've done enough.
153
00:06:18,252 --> 00:06:20,046
[Sighs] Dames, am I right?
154
00:06:21,172 --> 00:06:22,548
[Tater grunting]
155
00:06:22,715 --> 00:06:24,675
If you'd just have a look
at this photo!
156
00:06:29,430 --> 00:06:30,848
Sorry, little Tater Bird.
157
00:06:30,973 --> 00:06:33,559
But I need to focus
on my plant fam right now.
158
00:06:33,726 --> 00:06:34,810
We'll leave you alone,
159
00:06:34,894 --> 00:06:36,812
once you tell us
you don't know anything.
160
00:06:36,896 --> 00:06:38,397
I don't remember much.
161
00:06:38,481 --> 00:06:40,733
I'm all about living
in the present, you know.
162
00:06:40,817 --> 00:06:44,237
Oh, speaking of presents,
want some mulch?
163
00:06:44,362 --> 00:06:45,738
It's extra juicy.
164
00:06:45,863 --> 00:06:47,907
[Both exclaim and scream]
165
00:06:49,283 --> 00:06:50,910
One for the road.
166
00:06:51,911 --> 00:06:53,746
- [Blender whirring]
- [♪ Tense music playing]
167
00:06:58,418 --> 00:07:01,754
- [whirring intensifies]
- Uhm, uh, speak up, small fry.
168
00:07:02,380 --> 00:07:04,757
Nowhere to hide, Big Nacho.
169
00:07:05,883 --> 00:07:08,302
Oh, no. I can't hear you
through my muscles.
170
00:07:08,428 --> 00:07:09,429
Gotta go!
171
00:07:10,888 --> 00:07:13,724
Ugh! They all clearly know something.
172
00:07:13,808 --> 00:07:15,143
Why not tell us?
173
00:07:15,518 --> 00:07:18,604
Maybe I'm not cut out to be
a hard-boiled gumshoe gal.
174
00:07:18,771 --> 00:07:20,022
Forget it, doll face.
175
00:07:20,148 --> 00:07:22,275
This kid's not worth anyone's time.
176
00:07:22,608 --> 00:07:23,985
[Speaks Spanish] Déjalo ser.
177
00:07:24,569 --> 00:07:25,652
[In English] It's just sad
178
00:07:25,736 --> 00:07:28,114
that this talented kid
is going to be forgotten.
179
00:07:28,322 --> 00:07:30,575
Not everyone wants
to be remembered, Tater.
180
00:07:30,741 --> 00:07:32,868
Besides, you barely know this kid.
181
00:07:32,952 --> 00:07:34,579
- I gotta go.
- Hmm.
182
00:07:37,457 --> 00:07:39,291
Lady Dwindelin,
183
00:07:39,375 --> 00:07:41,627
you look so dashing in a cape.
184
00:07:41,878 --> 00:07:44,255
Shall we abscond together?
185
00:07:44,589 --> 00:07:45,798
Hmm.
186
00:07:46,215 --> 00:07:47,216
[Gasps]
187
00:07:49,218 --> 00:07:51,261
That gnome used to be
in Buela's yard!
188
00:07:51,345 --> 00:07:53,764
Why was the Lady Dwindelin moved?
189
00:07:54,307 --> 00:07:56,517
Curious-er
190
00:07:56,767 --> 00:07:58,519
and curious-er.
191
00:07:59,061 --> 00:08:01,397
[Thunder rumbling]
192
00:08:02,607 --> 00:08:05,860
We've buried a lot of bodies
at my dad's funeral parlor.
193
00:08:06,152 --> 00:08:08,696
But I've never exhumed one!
194
00:08:11,115 --> 00:08:12,492
[Both gasp]
195
00:08:15,703 --> 00:08:16,787
Holy smokes!
196
00:08:16,996 --> 00:08:19,665
Ha! I knew it! It's a body!
197
00:08:19,790 --> 00:08:21,751
Let's crack this bad boy open.
198
00:08:23,336 --> 00:08:24,504
[Both gasp]
199
00:08:25,213 --> 00:08:27,965
It's time for the grand reveal!
200
00:08:28,174 --> 00:08:29,342
[Thunderclap]
201
00:08:29,467 --> 00:08:30,635
[all gasp]
202
00:08:31,427 --> 00:08:33,554
- So, spit it already!
- Who's the kid?
203
00:08:33,638 --> 00:08:36,516
The 13th Primo...
204
00:08:37,767 --> 00:08:38,934
Is Lita!
205
00:08:39,018 --> 00:08:40,019
[All gasp]
206
00:08:40,853 --> 00:08:42,647
What? How?
207
00:08:42,855 --> 00:08:46,400
How did I unravel this tangled
sweat of secrets? Simple.
208
00:08:46,567 --> 00:08:49,946
I just found the thread
and pulled.
209
00:08:50,530 --> 00:08:51,947
Lita's guitar case
210
00:08:52,031 --> 00:08:55,201
has the exact same fringe,
and our next clue...
211
00:08:56,369 --> 00:08:58,454
[Plays electric guitar]
212
00:09:01,290 --> 00:09:03,709
[♪ French horn playing over recorder]
213
00:09:04,126 --> 00:09:05,294
[all gasp]
214
00:09:05,378 --> 00:09:08,005
It's the same melody, but classical.
215
00:09:08,089 --> 00:09:11,133
Lastly, you inserted yourself
into the investigation.
216
00:09:11,217 --> 00:09:14,178
A classic perp trick
to cover your tracks.
217
00:09:14,637 --> 00:09:16,638
You... you got me.
218
00:09:16,722 --> 00:09:17,973
It's me.
219
00:09:18,057 --> 00:09:19,057
[All] Wow!
220
00:09:19,141 --> 00:09:21,643
If you play the French horn,
does that mean you speak French?
221
00:09:21,727 --> 00:09:23,979
You just got more incredible!
222
00:09:24,063 --> 00:09:26,274
- [Clamoring]
- Uh... uh...
223
00:09:27,984 --> 00:09:28,984
Huh? Lita?
224
00:09:29,068 --> 00:09:31,153
- Did I upset her?
- [Sighs]
225
00:09:31,237 --> 00:09:33,489
Tabi, Big Nacho
and I knew about this.
226
00:09:33,573 --> 00:09:35,157
We should have tried to stop you.
227
00:09:35,241 --> 00:09:37,201
What happened?
Why is she bummed?
228
00:09:37,285 --> 00:09:39,661
Lita used to love classical music
229
00:09:39,745 --> 00:09:41,706
until the incident.
230
00:09:43,749 --> 00:09:45,793
{\an8}- [Discordant note]
- [groans]
231
00:09:46,877 --> 00:09:49,463
{\an8}[groans, grunts]
232
00:09:53,593 --> 00:09:55,344
Some jerk uploaded it online.
233
00:09:55,428 --> 00:09:58,764
That was the last time Lita
ever played the French horn.
234
00:09:58,973 --> 00:10:00,433
She was so ashamed.
235
00:10:00,641 --> 00:10:03,018
She literally buried
her old life as a band geek
236
00:10:03,102 --> 00:10:04,937
and made us promise
never to talk about it.
237
00:10:05,062 --> 00:10:07,940
And no one breaks
a Primo promise or I break them!
238
00:10:08,399 --> 00:10:09,609
What have I done?
239
00:10:15,698 --> 00:10:19,076
This isn't a funeral,
but I feel like we should say something.
240
00:10:19,160 --> 00:10:20,453
[Sighs]
241
00:10:20,786 --> 00:10:23,539
I should have checked with Lita
before my grand reveal.
242
00:10:24,540 --> 00:10:26,208
But I got caught up
in the mystery.
243
00:10:26,292 --> 00:10:27,960
[♪ Classical French horn music playing]
244
00:10:28,044 --> 00:10:29,711
Lotlot, cut it out the mood music.
245
00:10:29,795 --> 00:10:30,796
I'm being serious.
246
00:10:30,880 --> 00:10:31,881
- Look!
- Huh?
247
00:10:50,066 --> 00:10:52,109
[Birds chirping]
248
00:10:52,485 --> 00:10:54,195
[all cheering]
249
00:10:56,322 --> 00:10:58,782
I finally finished my solo.
250
00:10:58,866 --> 00:11:01,452
And it was the most beautiful
thing I've ever heard!
251
00:11:01,744 --> 00:11:04,955
Lita, I'm so sorry
for revealing your secret.
252
00:11:05,039 --> 00:11:06,040
[Lita] It's okay, Prima.
253
00:11:06,248 --> 00:11:07,791
You got nothing to be sorry for.
254
00:11:07,875 --> 00:11:09,960
I can't believe I've been
letting embarrassment
255
00:11:10,044 --> 00:11:12,838
keep me from the thing that got me
to love music in the first place.
256
00:11:12,963 --> 00:11:14,256
And you're so good at it.
257
00:11:14,340 --> 00:11:16,008
You've overcome your fear, Leets.
258
00:11:16,217 --> 00:11:18,260
- We're so proud of you.
- Uh-huh. Uh-huh.
259
00:11:18,344 --> 00:11:21,430
What kind of rock star would I be
if I fell apart after each bad gig?
260
00:11:21,806 --> 00:11:24,016
Thanks for keeping
the Primo promise, y'all.
261
00:11:24,517 --> 00:11:26,977
It was eating me alive!
262
00:11:27,478 --> 00:11:31,315
And thank you Primas
for helping me see the light.
263
00:11:33,693 --> 00:11:36,696
Well, Lotlotson, onto our next case!
264
00:11:37,196 --> 00:11:40,616
To find the dastardly villain
who leaked Lita's video.
265
00:11:40,866 --> 00:11:42,284
[All cheering]
266
00:11:42,368 --> 00:11:43,703
We're going to make 'em pay!
267
00:11:47,248 --> 00:11:48,833
{\an8}[Tater reading]
268
00:11:49,834 --> 00:11:51,877
[Big Nacho] And that's why
for Buela's birthday,
269
00:11:51,961 --> 00:11:54,713
we should bring her blending game
into the 21st century.
270
00:11:54,797 --> 00:11:56,048
Thank you.
271
00:11:56,298 --> 00:11:58,383
Incredible! Great idea!
272
00:11:58,467 --> 00:11:59,635
[All] Hmm.
273
00:12:00,177 --> 00:12:01,929
Boo!
274
00:12:02,263 --> 00:12:04,348
{\an8}Well, I haven't heard
any better ideas.
275
00:12:04,432 --> 00:12:08,936
{\an8}Maybe that's because your most
creative Primo hasn't spoken yet.
276
00:12:09,645 --> 00:12:11,897
[Announcer] Welcome
to Operation Warm 'N Fuzzy.
277
00:12:12,106 --> 00:12:15,567
We all know Buela loves
a homemade gift from her grandkids.
278
00:12:15,651 --> 00:12:16,819
We've hit all the classics.
279
00:12:17,111 --> 00:12:19,613
{\an8}Coupons for hugs, coffee mugs,
280
00:12:19,739 --> 00:12:22,074
{\an8}and more keychains
than Buela has keys.
281
00:12:22,324 --> 00:12:23,451
[All speaking indistinctly]
282
00:12:23,743 --> 00:12:27,329
So how about something Buela
actually needs.
283
00:12:27,413 --> 00:12:31,417
An upgrade to one of her
beloved possessions.
284
00:12:31,667 --> 00:12:34,211
Is that a... fishing net?
285
00:12:34,295 --> 00:12:36,296
This is her blanket.
286
00:12:36,380 --> 00:12:37,381
[All gasp]
287
00:12:37,465 --> 00:12:38,632
[gasps]
288
00:12:39,008 --> 00:12:42,720
That's right. The perfect gift
is a new quilt made by us.
289
00:12:43,345 --> 00:12:44,555
For example.
290
00:12:44,847 --> 00:12:46,181
[All exclaiming]
291
00:12:46,265 --> 00:12:47,516
Pretty cool, huh?
292
00:12:47,600 --> 00:12:50,728
I've already prepped 15 squares,
one for each of us to decorate.
293
00:12:51,103 --> 00:12:52,605
All righty, quilters,
294
00:12:52,772 --> 00:12:54,648
let's get quilting!
295
00:12:54,940 --> 00:12:56,817
[Indistinct chatter]
296
00:12:58,110 --> 00:13:00,279
This quilt idea certainly
has mass appeal.
297
00:13:00,488 --> 00:13:01,822
But how may I contribute?
298
00:13:02,907 --> 00:13:04,950
Did I not use big enough
words for you?
299
00:13:05,159 --> 00:13:08,412
Everyone decorates a square!
300
00:13:08,496 --> 00:13:09,830
Hmm, yes.
301
00:13:09,914 --> 00:13:12,458
But I don't do arts and or crafts.
302
00:13:12,666 --> 00:13:15,127
[Gasps] You don't wanna help
make Buela's gift?
303
00:13:15,419 --> 00:13:16,712
[Sighs] Indeed.
304
00:13:16,796 --> 00:13:18,672
Buela is my favorite elder.
305
00:13:18,964 --> 00:13:21,091
In truth, my favorite human.
306
00:13:23,886 --> 00:13:25,971
Come on, Gordita,
it's just a little art.
307
00:13:26,055 --> 00:13:27,806
Exactly. Art.
308
00:13:27,890 --> 00:13:30,601
It serves no actual purpose.
309
00:13:30,726 --> 00:13:32,769
- What?
- [♪ Dramatic music playing]
310
00:13:32,853 --> 00:13:34,771
No purpose?
311
00:13:34,855 --> 00:13:37,316
Don't let Bibi hear you
talk about art that way!
312
00:13:37,525 --> 00:13:38,900
Wait, that's it!
313
00:13:38,984 --> 00:13:40,361
Mom will show you the way!
314
00:13:41,153 --> 00:13:42,154
[Humming]
315
00:13:42,238 --> 00:13:43,280
Hmm?
316
00:13:43,364 --> 00:13:45,657
We have an art emergency!
317
00:13:45,741 --> 00:13:48,994
Oh, well, you came
to the right art teacher. ¿Qué pasó?
318
00:13:49,078 --> 00:13:50,996
Is there a paint shortage?
Out of googly eyes?
319
00:13:51,080 --> 00:13:53,207
Need some happy little trees?
320
00:13:53,415 --> 00:13:55,751
Worse! WIth Buela's
birthday coming up...
321
00:13:55,835 --> 00:13:58,587
- [Gasps]
- [Buela's murmuring echoes]
322
00:14:00,756 --> 00:14:02,508
[exclaims in Spanish]
Hijole.
323
00:14:03,926 --> 00:14:06,512
[In English]
Yes, Buela' birthday, which is...
324
00:14:06,720 --> 00:14:09,014
- Tomorrow?
- [Laughs nervously]
325
00:14:09,390 --> 00:14:13,018
Yes! Tomorrow, of course,
just like every year.
326
00:14:13,227 --> 00:14:14,728
I'd love to help.
327
00:14:15,187 --> 00:14:16,188
What was it again?
328
00:14:16,313 --> 00:14:19,441
Help Gordita understand art.
329
00:14:19,525 --> 00:14:21,276
Yes, that! But, oops!
330
00:14:21,360 --> 00:14:23,487
I'm actually busy with, uh...
331
00:14:24,697 --> 00:14:26,364
Taking garage possum in for his shots!
332
00:14:26,448 --> 00:14:27,950
Lots to do! Gotta run!
333
00:14:31,203 --> 00:14:34,498
I guess it's all up to me.
334
00:14:34,748 --> 00:14:36,375
Grab your inhaler, Gordita.
335
00:14:36,584 --> 00:14:39,211
We're going on an art walk!
336
00:14:40,588 --> 00:14:42,006
[♪ Pleasant music playing]
337
00:14:46,051 --> 00:14:47,344
[horse snorts]
338
00:14:47,803 --> 00:14:48,887
Hmm.
339
00:14:48,971 --> 00:14:50,013
[Horse snorts]
340
00:14:50,097 --> 00:14:51,139
Hmm.
341
00:14:51,223 --> 00:14:52,224
[Horse snorts]
342
00:14:52,308 --> 00:14:53,308
[growls]
343
00:14:53,392 --> 00:14:54,392
[horse neighs]
344
00:14:54,476 --> 00:14:56,687
Huh? Huh? Huh? Huh?
345
00:15:00,566 --> 00:15:01,734
[Horse neighs]
346
00:15:06,280 --> 00:15:07,323
Ha?
347
00:15:07,573 --> 00:15:09,700
Oh! Oh...
348
00:15:21,086 --> 00:15:22,212
Ha?
349
00:15:22,671 --> 00:15:23,923
Hmm.
350
00:15:24,256 --> 00:15:25,799
Mmm-mmm.
351
00:15:26,175 --> 00:15:27,384
[Exclaims]
352
00:15:30,638 --> 00:15:32,640
How did we forget
Mom's birthday again?
353
00:15:32,848 --> 00:15:35,267
Ignacio, you were supposed
to remind me!
354
00:15:35,643 --> 00:15:37,227
Gustavo was supposed
to remind me!
355
00:15:37,686 --> 00:15:38,896
{\an8}Every year?
356
00:15:39,480 --> 00:15:40,772
{\an8}Hopefully, this will be enough.
357
00:15:40,856 --> 00:15:42,274
{\an8}Ivan, how are we on the card?
358
00:15:42,441 --> 00:15:44,193
{\an8}I've narrowed it down to these two.
359
00:15:46,779 --> 00:15:48,196
Oh, Ivan.
360
00:15:48,280 --> 00:15:50,240
It's a good thing you're pretty.
361
00:15:53,619 --> 00:15:55,036
Oh, Chacha.
362
00:15:55,120 --> 00:15:57,206
[Humming]
363
00:15:57,790 --> 00:16:00,626
Okay. my art walk
was more of an art wash.
364
00:16:00,793 --> 00:16:02,586
Maybe taking a look
365
00:16:02,670 --> 00:16:06,340
at some well eccentric art
will inspire you!
366
00:16:07,508 --> 00:16:09,426
{\an8}Are those candy wrappers?
367
00:16:09,510 --> 00:16:11,553
Yeah. I wanted
to make a collage
368
00:16:11,637 --> 00:16:13,973
about how Buela took me
trick or treating last year.
369
00:16:14,390 --> 00:16:18,227
She made my dinosaur costume
because she's a clever girl.
370
00:16:18,727 --> 00:16:20,145
{\an8}[Sobbing]
371
00:16:20,688 --> 00:16:22,564
That's beautiful, man.
372
00:16:23,065 --> 00:16:24,066
Hmm.
373
00:16:28,278 --> 00:16:29,655
[Gasps]
374
00:16:30,906 --> 00:16:33,074
Love the crown!
375
00:16:33,158 --> 00:16:34,367
Abuela is a queen.
376
00:16:34,451 --> 00:16:35,703
A self-care queen.
377
00:16:35,828 --> 00:16:37,579
She taught us everything we know.
378
00:16:37,830 --> 00:16:38,914
Hmm.
379
00:16:42,042 --> 00:16:44,085
Hey, Lotlot,
what are you doing there?
380
00:16:44,169 --> 00:16:45,629
Oh, my goodness!
381
00:16:45,921 --> 00:16:49,049
[Announcer] We now return
to El Martir vs Los Monstruos.
382
00:16:51,677 --> 00:16:53,512
[Both laughing]
383
00:16:55,681 --> 00:16:59,101
[sighs] Buela appreciates
spooky stuff too.
384
00:16:59,351 --> 00:17:01,603
Well, that square
is totally working then
385
00:17:01,687 --> 00:17:04,106
because it's definitely
gonna give me nightmares.
386
00:17:04,398 --> 00:17:06,191
Excellent.
387
00:17:06,692 --> 00:17:08,277
Great job. Keep going.
388
00:17:08,527 --> 00:17:09,820
Hmm.
389
00:17:10,446 --> 00:17:13,365
Okay, Gordita, you've got
to be inspired by now.
390
00:17:13,490 --> 00:17:14,950
Let's make some art.
391
00:17:15,034 --> 00:17:16,284
Hmm. Negative.
392
00:17:16,368 --> 00:17:21,331
According to my observations,
art appears to be just repurposed trash.
393
00:17:21,415 --> 00:17:24,751
The understanding of artistic
expression continues to elude me
394
00:17:24,835 --> 00:17:27,129
and now I'm going
to disappoint Buela.
395
00:17:28,547 --> 00:17:29,839
Mm.
396
00:17:29,923 --> 00:17:32,300
Furthermore,
this situation has triggered
397
00:17:32,384 --> 00:17:34,053
a physical reaction in my eyes.
398
00:17:34,386 --> 00:17:36,764
Hmm. Certainly a day of firsts.
399
00:17:37,056 --> 00:17:38,932
I'm sorry, Gordita.
400
00:17:39,016 --> 00:17:40,308
I don't always understand you,
401
00:17:40,392 --> 00:17:42,603
but I totally get
how you feel about Buela.
402
00:17:42,978 --> 00:17:45,314
I won't let you let her down.
403
00:17:45,939 --> 00:17:47,357
[Whistles]
404
00:17:47,441 --> 00:17:49,735
[♪ Upbeat music playing]
405
00:17:52,821 --> 00:17:55,449
[grunting]
406
00:18:02,748 --> 00:18:04,708
[grunting]
407
00:18:13,133 --> 00:18:14,134
It is time.
408
00:18:14,593 --> 00:18:17,763
And just for good measure,
buckle up for a Buela blast!
409
00:18:17,971 --> 00:18:19,389
A Buela blast?
410
00:18:19,807 --> 00:18:21,850
[Tater]
How about a little bit of Buela's
411
00:18:21,934 --> 00:18:24,311
leftover pozole to help jog your memory?
412
00:18:26,814 --> 00:18:28,231
[Sniffs]
413
00:18:28,315 --> 00:18:30,191
Ah, an olfactory trigger
414
00:18:30,275 --> 00:18:33,278
- And a little of Buela's favorite music.
- [♪ Instrumental music plays]
415
00:18:33,946 --> 00:18:38,033
- And her distinct old lady perfume.
- [Coughs]
416
00:18:38,575 --> 00:18:41,078
- Migraine inducing.
- Look at the photos!
417
00:18:45,290 --> 00:18:47,084
Now, close your eyes.
418
00:18:47,626 --> 00:18:49,419
What do you see?
419
00:18:50,129 --> 00:18:51,212
An infinite void.
420
00:18:51,296 --> 00:18:52,297
Keep trying.
421
00:18:52,965 --> 00:18:54,842
Mm. Mm.
422
00:19:04,935 --> 00:19:06,311
Tater?
423
00:19:06,562 --> 00:19:09,898
Hello, Gordita,
welcome to your brain.
424
00:19:10,190 --> 00:19:12,651
Hmm. Might as well take
some observations.
425
00:19:13,527 --> 00:19:15,111
Heart rate, 70 bpm.
426
00:19:15,195 --> 00:19:16,738
Oxygen levels, optimal.
427
00:19:16,822 --> 00:19:18,782
{\an8}Cortisol levels, rising.
428
00:19:18,907 --> 00:19:21,076
{\an8}Concentration, waning.
429
00:19:21,160 --> 00:19:24,037
{\an8}Can someone please turn down
that dissonant racket?
430
00:19:26,832 --> 00:19:28,750
[Speaking Spanish]
Hola, niña.
431
00:19:29,084 --> 00:19:31,503
Un abrazo muy fuerte para ti.
432
00:19:39,887 --> 00:19:41,596
[Buela speaking Spanish]
Hola, mis amores.
433
00:19:41,680 --> 00:19:44,432
I've got enough crosswords, para todos.
434
00:19:44,516 --> 00:19:46,434
[All, in English] Aww!
No way, Buela!
435
00:19:46,518 --> 00:19:49,687
Bueno, a ver, a ver...
What is a three-letter palabra
436
00:19:49,771 --> 00:19:51,064
para un flightless bird?
437
00:19:51,148 --> 00:19:52,774
[Both shrug]
438
00:19:52,858 --> 00:19:54,943
E... E...
439
00:19:56,069 --> 00:19:57,821
- Emu.
- It fits.
440
00:19:57,905 --> 00:19:59,739
Bravo! Okay, mi jita.
441
00:19:59,823 --> 00:20:03,076
{\an8}A seven letter word for...
442
00:20:04,244 --> 00:20:06,038
[Gordita]
What is this feeling?
443
00:20:17,049 --> 00:20:18,592
I'm awake!
444
00:20:18,967 --> 00:20:21,011
Bleh! Why is my face wet?
445
00:20:21,261 --> 00:20:23,638
Wait, it's morning!
And it's Buela's birthday!
446
00:20:23,722 --> 00:20:26,016
And you still don't know
the point of art!
447
00:20:26,934 --> 00:20:28,560
Calm yourself, Tater. Hmm.
448
00:20:28,644 --> 00:20:30,270
Just a theory but...
449
00:20:31,230 --> 00:20:33,732
I think I understand.
450
00:20:34,399 --> 00:20:36,818
[♪ Upbeat music playing]
451
00:20:38,153 --> 00:20:39,738
{\an8}[all cheering]
452
00:20:40,239 --> 00:20:42,365
{\an8}Okay, if we use one of the kid's
old Easter baskets,
453
00:20:42,449 --> 00:20:44,993
{\an8}it won't look like we got everything
from the grocery store.
454
00:20:45,077 --> 00:20:47,162
But we did get everything
from the grocery store.
455
00:20:47,246 --> 00:20:48,247
Not today, Ivan!
456
00:20:48,372 --> 00:20:50,332
Time for the only thing
better than cake.
457
00:20:50,582 --> 00:20:52,084
Presents!
458
00:20:55,712 --> 00:20:56,922
{\an8}[All gasp]
459
00:20:57,130 --> 00:21:02,844
{\an8}[Buela speaking Spanish] Que linda.
Una colcha preciosa, qué bonita.
460
00:21:02,928 --> 00:21:04,638
[In English]
Boo-yah, blanket!
461
00:21:04,846 --> 00:21:06,514
Everyone made a square, Buela.
462
00:21:06,598 --> 00:21:08,433
But it was my idea.
463
00:21:09,059 --> 00:21:10,185
[Buela] Ay, Nellie,
464
00:21:10,435 --> 00:21:11,895
{\an8}So cute.
465
00:21:12,396 --> 00:21:14,982
{\an8}Lita, mija, it's our song!
466
00:21:16,441 --> 00:21:18,527
Aww, muy bien, Chacha.
467
00:21:18,694 --> 00:21:20,279
[Speaks indistinctly]
468
00:21:20,570 --> 00:21:22,948
[Buela]
And this must be Gordita's.
469
00:21:24,783 --> 00:21:25,951
Oh...
470
00:21:30,747 --> 00:21:33,583
[Speaking Spanish]
Mijita linda, me encanta.
471
00:21:34,710 --> 00:21:37,129
Muchísimas gracias, mis chamacos.
472
00:21:37,671 --> 00:21:40,299
[In English]
Ay, this is the best present ever!
473
00:21:41,133 --> 00:21:43,384
[Speaking Spanish]
Y ahora es el turno de tus padres.
474
00:21:43,468 --> 00:21:44,928
[In English] Your parents.
475
00:21:45,470 --> 00:21:47,222
Wait. Where did they go?
476
00:21:47,597 --> 00:21:50,142
- [Shouting indistinctly]
- [honking]
477
00:21:50,600 --> 00:21:52,644
I knew we should have
given her our gift first!
478
00:21:52,728 --> 00:21:54,771
- Where are we going?
- We're driving to Mexico!
479
00:21:54,855 --> 00:21:55,939
We can start new lives.
480
00:21:56,023 --> 00:21:57,440
Happy little lives.
481
00:21:57,524 --> 00:21:58,650
[Chuckles]
482
00:21:58,859 --> 00:22:00,485
[screaming]
483
00:22:03,864 --> 00:22:07,701
♪ Top down mid-December
On the highway ♪
484
00:22:07,993 --> 00:22:12,372
{\an8}♪ Sunshine, hair flying
Radio playing ♪
485
00:22:12,456 --> 00:22:16,585
{\an8}♪ Rise early, tide's high
Head for the waves ♪
486
00:22:16,835 --> 00:22:20,588
♪ Three, six, five
Friday to Friday ♪
487
00:22:20,672 --> 00:22:23,258
♪ So, if you want
To vibe with us ♪
488
00:22:23,342 --> 00:22:25,385
♪ If you want
To vibe with us ♪
489
00:22:25,469 --> 00:22:27,846
♪ Then come on
Take a ride with us ♪
490
00:22:28,347 --> 00:22:32,267
♪ It's the city of angels ♪
34380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.