All language subtitles for Primos S01 E07 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,876 --> 00:00:03,336 (OPENING THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:03,420 --> 00:00:04,670 - (CAT SNARLING) - (DOGS BARKING) 3 00:00:04,754 --> 00:00:07,298 (SINGING) Hey! Another day in my old hood 4 00:00:07,799 --> 00:00:10,510 Summer's starting and it's gonna be so good 5 00:00:11,011 --> 00:00:14,472 Hey, oh, hey! I was gonna be so cool 6 00:00:14,639 --> 00:00:18,517 Then you all moved in and got me looking like a fool, again 7 00:00:18,601 --> 00:00:20,353 CHORUS: Oye, Primos 8 00:00:20,437 --> 00:00:21,979 Why you all up in my face 9 00:00:22,063 --> 00:00:23,982 CHORUS: Oye, Primos 10 00:00:24,607 --> 00:00:25,775 Get up out my space 11 00:00:25,859 --> 00:00:27,402 CHORUS: Oye, Primos 12 00:00:27,986 --> 00:00:29,403 You're wearing out my brain 13 00:00:29,487 --> 00:00:31,739 You're driving me insane 14 00:00:31,823 --> 00:00:33,574 Not the roll call again 15 00:00:33,658 --> 00:00:35,576 Cousin Bud, Nacho and Lita 16 00:00:35,660 --> 00:00:37,328 Tere, Tabi and Tonita 17 00:00:37,412 --> 00:00:39,038 Scooter, Lotlot and Gordita 18 00:00:39,122 --> 00:00:40,915 Nachito, ChaCha and Cookita 19 00:00:40,999 --> 00:00:44,043 CHORUS: Yay TATER: No, come on 20 00:00:44,127 --> 00:00:46,087 CHORUS: Oye, Primos 21 00:00:46,171 --> 00:00:47,964 (GRUNTS IN FRUSTRATION) 22 00:00:48,673 --> 00:00:51,176 NARRATOR: Summer of El Patin. 23 00:00:52,594 --> 00:00:55,096 Hmm. Bill. Bill. Bill. 24 00:00:55,180 --> 00:00:56,555 (GASPS) Yes! 25 00:00:56,639 --> 00:00:59,017 My Romancimorphs' Fan Magazine is finally here. 26 00:01:01,561 --> 00:01:02,895 (WIND GUSTING) 27 00:01:02,979 --> 00:01:03,980 (GASPS) Ooh! 28 00:01:04,064 --> 00:01:05,147 What's this? 29 00:01:05,231 --> 00:01:07,775 Romancimorphs on ice? 30 00:01:07,859 --> 00:01:11,028 {\an8}My favorite YA romance fantasy characters are coming to life? 31 00:01:11,112 --> 00:01:12,196 {\an8}On ice! 32 00:01:12,280 --> 00:01:13,489 Who cares? 33 00:01:13,573 --> 00:01:14,908 I do! 34 00:01:15,033 --> 00:01:18,870 Holding worldwide auditions for a skate on role in the show! 35 00:01:19,162 --> 00:01:20,162 They are coming here 36 00:01:20,246 --> 00:01:22,040 to the new Hacienda Hills skating rink! 37 00:01:22,290 --> 00:01:24,625 Wait, didn't that place used to be a mattress factory? 38 00:01:24,709 --> 00:01:26,168 And a Halloween store before that? 39 00:01:26,252 --> 00:01:29,339 Yeah, and now it's the site of my newest dream! 40 00:01:29,506 --> 00:01:32,550 I'm going to be an Ice-Tater! 41 00:01:32,717 --> 00:01:34,343 (SCOFFS) Ice-Tater? For real? 42 00:01:34,427 --> 00:01:36,012 Don't you want to be a Rollerblader? 43 00:01:36,096 --> 00:01:39,181 You are paying attention! 44 00:01:39,265 --> 00:01:40,767 And yes! 45 00:01:41,893 --> 00:01:44,229 I've got a new dream! 46 00:01:53,071 --> 00:01:54,656 Even the costumes are better! 47 00:01:55,073 --> 00:01:56,657 Capybara! 48 00:01:56,741 --> 00:01:59,118 No one has ice skills like you, Tater. 49 00:01:59,202 --> 00:02:00,202 No one. 50 00:02:00,286 --> 00:02:01,495 (AUDIENCE CHEERING) 51 00:02:01,579 --> 00:02:03,330 AUDIENCE: (CHANTING) Ice-Tater! Ice-Tater! 52 00:02:03,414 --> 00:02:05,208 Ice-Tater! Ice-Tater! 53 00:02:05,333 --> 00:02:07,543 Ice-Tater! Ice-Tater! 54 00:02:07,627 --> 00:02:09,337 You poor, delusional person. 55 00:02:09,462 --> 00:02:10,463 You just wait. 56 00:02:10,630 --> 00:02:12,548 I'm gonna nab that skate on roll, for sure. 57 00:02:12,632 --> 00:02:15,051 I can't wait to hit the ice! 58 00:02:16,427 --> 00:02:18,137 This was easier in my head. 59 00:02:18,221 --> 00:02:19,221 (EXCLAIMING) 60 00:02:19,305 --> 00:02:21,141 Cuidado, Tater. 61 00:02:21,349 --> 00:02:22,767 Hey, I'm skating here! 62 00:02:25,228 --> 00:02:30,399 (ANNOUNCER SPEAKING IN SPANISH) 63 00:02:30,483 --> 00:02:31,693 ...a mystery on ice, 64 00:02:32,527 --> 00:02:36,239 El Patin! 65 00:02:37,448 --> 00:02:39,325 (GUITAR MUSIC PLAYING) 66 00:02:44,497 --> 00:02:48,542 (SINGING) La Mascara is all I need 67 00:02:48,626 --> 00:02:50,962 It gives me grace It gives me power 68 00:02:51,087 --> 00:02:53,339 It gives me all this speed 69 00:02:53,423 --> 00:02:57,218 La Mascara is in control 70 00:02:57,302 --> 00:02:59,637 It lets me spin, it lets me fly 71 00:02:59,721 --> 00:03:02,598 It makes me go, go, go 72 00:03:02,682 --> 00:03:05,226 I am the star you've never seen 73 00:03:05,310 --> 00:03:06,977 (VOCALIZING) 74 00:03:07,061 --> 00:03:10,564 Don't ever look behind the screen 75 00:03:10,648 --> 00:03:12,650 El Patin 76 00:03:12,734 --> 00:03:14,819 El Patin 77 00:03:14,903 --> 00:03:19,323 I'm not shy or reserved I'm a spotlight seeking fiend 78 00:03:19,407 --> 00:03:21,158 El Patin 79 00:03:21,242 --> 00:03:23,828 El Patin 80 00:03:23,912 --> 00:03:25,246 When I step on the ice 81 00:03:25,330 --> 00:03:28,124 All the fans can't help but scream for me 82 00:03:28,208 --> 00:03:29,834 El Patin 83 00:03:33,379 --> 00:03:36,841 Hmm, if that Patin guy gave me a few lessons, 84 00:03:37,091 --> 00:03:39,426 the Romancimorphs on Ice role is as good as mine! 85 00:03:39,510 --> 00:03:41,095 Boo-yah... Ahhh! 86 00:03:42,472 --> 00:03:44,431 Hey, who's that protein guy? 87 00:03:44,515 --> 00:03:47,351 El Patin is amazing! 88 00:03:47,435 --> 00:03:49,728 Pero, too bad. No one knows who he is. 89 00:03:49,812 --> 00:03:52,148 No one's been able to track El Patin down 90 00:03:52,232 --> 00:03:54,150 - because he just... - Disappears! 91 00:03:54,234 --> 00:03:55,401 (SPEAKING IN SPANISH) 92 00:03:55,652 --> 00:03:59,029 No one's been able to track down El Patin, eh? 93 00:03:59,113 --> 00:04:00,156 Challenge accepted. 94 00:04:00,240 --> 00:04:01,616 Whoa! 95 00:04:06,496 --> 00:04:07,621 (GIGGLES) 96 00:04:07,705 --> 00:04:10,667 Here comes Tater... 97 00:04:15,213 --> 00:04:16,797 Good thing I came prepared. 98 00:04:16,881 --> 00:04:19,550 (SCREAMING) 99 00:04:20,593 --> 00:04:22,178 I got you now! 100 00:04:26,224 --> 00:04:28,100 Doh! He was too fast! 101 00:04:28,184 --> 00:04:29,560 Or was he? 102 00:04:29,644 --> 00:04:30,895 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 103 00:04:31,062 --> 00:04:32,396 (SCREAMING) 104 00:04:32,480 --> 00:04:35,066 It's his flesh! 105 00:04:35,316 --> 00:04:36,484 Oh, it's fake. 106 00:04:36,693 --> 00:04:39,153 El Patin skates with fake muscles? 107 00:04:39,237 --> 00:04:42,281 (SNIFFS) Fake muscles that smell like Buela's fabric softener? 108 00:04:42,365 --> 00:04:43,365 (GASPS) 109 00:04:43,449 --> 00:04:46,327 El Patin is Buela! 110 00:04:46,411 --> 00:04:47,661 (WHISTLING) 111 00:04:47,745 --> 00:04:49,830 Lo siento, Buela, no outside food. 112 00:04:49,914 --> 00:04:52,666 This food was made inside. 113 00:04:52,750 --> 00:04:53,751 (GROANS) 114 00:04:53,835 --> 00:04:57,005 This calls for a professional bloodhound. 115 00:04:57,505 --> 00:04:59,257 (SNIFFING AND PANTING) 116 00:04:59,590 --> 00:05:00,758 Go get 'em, girl! 117 00:05:04,095 --> 00:05:05,346 (SNIFFING) 118 00:05:05,430 --> 00:05:07,306 Nice job, Cha-dog. 119 00:05:07,390 --> 00:05:08,599 Here, girl! Here's a cookie. 120 00:05:09,100 --> 00:05:10,518 Hmm. 121 00:05:11,394 --> 00:05:12,395 (GASPS) 122 00:05:13,271 --> 00:05:14,814 (GASPS) 123 00:05:15,815 --> 00:05:16,816 Scooter! 124 00:05:16,941 --> 00:05:18,693 You're El Patin! 125 00:05:19,110 --> 00:05:20,194 (WHIMPERS) 126 00:05:20,403 --> 00:05:21,403 Um... 127 00:05:21,487 --> 00:05:22,696 I can still see you. 128 00:05:22,780 --> 00:05:26,700 Which is weird because I feel like I've barely seen you this summer. 129 00:05:26,784 --> 00:05:28,453 Have you been avoiding me? 130 00:05:28,995 --> 00:05:31,872 No, Tater, I've just been coming here a lot and I... 131 00:05:31,956 --> 00:05:33,374 Didn't want anyone to know. 132 00:05:33,458 --> 00:05:36,335 Why? You're such a good skater. Don't you want to show off? 133 00:05:36,419 --> 00:05:38,921 - I would. - It's hard to explain. 134 00:05:39,005 --> 00:05:40,673 I do want to skate for an audience, 135 00:05:40,757 --> 00:05:43,550 but I'm scared to have all those eyes judging me. 136 00:05:43,634 --> 00:05:46,220 But when I put on the mask, I'm not Scooter anymore. 137 00:05:46,304 --> 00:05:47,471 I'm El Patin. 138 00:05:47,555 --> 00:05:50,307 He's fearless and skates the way I never could. 139 00:05:50,391 --> 00:05:51,809 You won't tell our primos, right? 140 00:05:51,893 --> 00:05:53,560 No one else can find out. Nunca. 141 00:05:53,644 --> 00:05:55,229 Your secret's safe with me. 142 00:05:55,313 --> 00:05:56,772 Thanks, Tater. 143 00:05:56,856 --> 00:05:58,774 I wish there was something I could do for you. 144 00:05:58,858 --> 00:06:03,237 Well, I do really need some skating lessons. 145 00:06:03,321 --> 00:06:05,823 And an audition partner for Romancimorphs on ice. 146 00:06:05,948 --> 00:06:08,576 Will you please help me? 147 00:06:09,952 --> 00:06:13,998 How about El Patin? Is he available? 148 00:06:14,082 --> 00:06:15,082 Okay, okay. 149 00:06:15,166 --> 00:06:17,584 If I keep my mask on and you keep my secret, 150 00:06:17,668 --> 00:06:19,045 I'll help you with your audition. 151 00:06:19,170 --> 00:06:22,507 - (SPEAKING SPANISH) - Deal! I mean, trato! 152 00:06:23,549 --> 00:06:25,134 First, let's work on your entrance. 153 00:06:25,218 --> 00:06:27,803 Just remember, trust the ice. 154 00:06:27,887 --> 00:06:29,096 Trust me. 155 00:06:29,180 --> 00:06:31,223 I know how to make an entrance. 156 00:06:31,307 --> 00:06:33,393 (GROANS IN PAIN) 157 00:06:33,684 --> 00:06:35,478 Uh, watch the toe pick. 158 00:06:35,728 --> 00:06:37,646 Let's try my favorite move. 159 00:06:37,730 --> 00:06:39,315 The Tornado Twizzle. 160 00:06:40,024 --> 00:06:41,150 (SPEAKING SPANISH) 161 00:06:41,234 --> 00:06:42,693 That looks easy enough. 162 00:06:43,111 --> 00:06:44,862 - (SCREAMING) - (THUDS) 163 00:06:45,196 --> 00:06:49,575 Okay. Your job here is to stay in form and not move. 164 00:06:49,909 --> 00:06:51,494 That I can do. 165 00:06:54,747 --> 00:06:56,457 Maybe I'm not cut out for this. 166 00:06:56,541 --> 00:06:57,916 You'll get there, Tater. 167 00:06:58,000 --> 00:06:59,209 You just gotta keep at it 168 00:06:59,293 --> 00:07:01,295 - and trust the ice. - Trust the ice. 169 00:07:01,421 --> 00:07:02,422 (CHUCKLES) 170 00:07:03,256 --> 00:07:05,674 Oh, your hankie even matches your costume. 171 00:07:05,758 --> 00:07:07,468 I used the same material for it. 172 00:07:07,552 --> 00:07:09,845 Wait. You make your own costumes? 173 00:07:09,929 --> 00:07:11,472 They look so professional. 174 00:07:11,556 --> 00:07:13,766 Scooter, how come I didn't know you were so talented? 175 00:07:13,933 --> 00:07:16,935 I keep my talents to myself. 176 00:07:17,019 --> 00:07:18,854 You should share your talents with everyone. 177 00:07:18,938 --> 00:07:21,858 Maybe I could start by making a costume for you, too? 178 00:07:22,066 --> 00:07:24,485 Would you really? It would give me that extra edge. 179 00:07:24,569 --> 00:07:25,653 On ice! 180 00:07:29,031 --> 00:07:30,908 Behold my glorious mask! 181 00:07:31,492 --> 00:07:33,744 Um, why don't I finish it for you? 182 00:07:35,288 --> 00:07:36,538 (SPEAKING IN SPANISH) 183 00:07:36,622 --> 00:07:38,582 ANNOUNCER: And now for our main event, 184 00:07:38,666 --> 00:07:41,878 (ROCK MUSIC PLAYING) 185 00:07:42,712 --> 00:07:43,754 Introducing... 186 00:07:43,838 --> 00:07:45,006 (SNARLS) 187 00:07:45,256 --> 00:07:48,551 ANNOUNCER: Night Fang Martinez! 188 00:07:49,093 --> 00:07:50,845 Now, that's an entrance! 189 00:07:51,095 --> 00:07:53,681 SCOOTER: Yeah. Now let's work on your entrance. 190 00:07:57,393 --> 00:07:59,853 Make way for the Ice Tater! 191 00:07:59,937 --> 00:08:01,689 Ice Tater! Ice Tater! 192 00:08:02,690 --> 00:08:04,150 - Trust... - The ice. 193 00:08:07,778 --> 00:08:09,613 I'm skating! 194 00:08:09,697 --> 00:08:11,407 You're ready, Ice Tater. 195 00:08:11,491 --> 00:08:13,033 That's me! 196 00:08:13,117 --> 00:08:16,954 I'm actually doing all the moves! 197 00:08:17,163 --> 00:08:18,956 SCOOTER: Go, Tater, go! 198 00:08:20,291 --> 00:08:22,376 (BOTH LAUGHING) 199 00:08:26,714 --> 00:08:27,715 I'm good! 200 00:08:33,471 --> 00:08:34,931 (EXCLAIMS) 201 00:08:35,097 --> 00:08:37,475 Two of my favorite Romancimorphs are the judges! 202 00:08:37,642 --> 00:08:40,227 ANNOUNCER: And next up, Ice Tater 203 00:08:40,311 --> 00:08:43,022 and her partner, El Patin! 204 00:08:43,272 --> 00:08:44,273 You ready? 205 00:08:44,357 --> 00:08:45,816 Let's bring the pain! 206 00:08:46,943 --> 00:08:49,779 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 207 00:09:08,381 --> 00:09:10,466 Romancimorphs, here I come! 208 00:09:10,550 --> 00:09:12,343 Huh? (EXCLAIMS) 209 00:09:16,347 --> 00:09:18,182 Huh? (GASPS) 210 00:09:20,351 --> 00:09:22,019 Scooter's El Patin! 211 00:09:22,103 --> 00:09:24,104 (ALL EXCLAIMING) 212 00:09:24,188 --> 00:09:26,940 (WHIMPERING) 213 00:09:27,024 --> 00:09:29,026 Scooter, we have to keep going. 214 00:09:29,277 --> 00:09:30,278 I can't. 215 00:09:30,695 --> 00:09:33,030 Come on. We've got to help our primito! 216 00:09:33,114 --> 00:09:36,993 ALL: (CHANTING) Scooter! Scooter! Scooter! Scooter! 217 00:09:38,869 --> 00:09:40,829 You don't need El Patin to do this. 218 00:09:40,913 --> 00:09:43,916 You're spectacular, with or without your mask. 219 00:09:45,793 --> 00:09:47,587 Just trust the ice. 220 00:09:49,547 --> 00:09:50,881 Let's finish this. 221 00:09:54,010 --> 00:09:55,011 Ow! 222 00:10:00,558 --> 00:10:01,726 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 223 00:10:12,486 --> 00:10:14,155 (ALL CHEERING) 224 00:10:17,617 --> 00:10:18,784 We did it! 225 00:10:20,286 --> 00:10:21,995 Yes! 226 00:10:22,079 --> 00:10:23,372 ANNOUNCER: Increíble! 227 00:10:23,456 --> 00:10:27,752 But the judges urge the Ice Tater to read the fine print on the flyer! 228 00:10:27,918 --> 00:10:28,919 What? 229 00:10:31,922 --> 00:10:33,924 {\an8}The role is for kids 16 and up? 230 00:10:35,509 --> 00:10:38,387 That means I can totally get the role when I'm 16. 231 00:10:38,471 --> 00:10:40,722 Wow, little bro, you were sick. 232 00:10:40,806 --> 00:10:42,015 Ah, you too, Small Fry. 233 00:10:42,099 --> 00:10:44,393 Can we come skate with you, too, hermano? 234 00:10:44,477 --> 00:10:46,270 Tater! 235 00:10:46,437 --> 00:10:48,731 I may have taught you how to master the ice, 236 00:10:48,898 --> 00:10:50,857 but you helped me master my fear. 237 00:10:50,941 --> 00:10:52,901 I can't believe I skated like that. 238 00:10:52,985 --> 00:10:54,820 Me, not El Patin. 239 00:10:54,945 --> 00:10:56,446 Well, he's great and all 240 00:10:56,530 --> 00:10:58,991 but to be honest, I'd rather hang out with you. 241 00:11:00,660 --> 00:11:01,911 Race you to the snack stand. 242 00:11:02,078 --> 00:11:03,495 That is, if you can keep up! 243 00:11:03,579 --> 00:11:05,581 You're on! 244 00:11:08,125 --> 00:11:10,753 (GRUNTING) Come on! 245 00:11:11,879 --> 00:11:12,879 Buela? 246 00:11:12,963 --> 00:11:16,216 My Scooter gets the best moves from me! 247 00:11:16,300 --> 00:11:18,719 (LAUGHING) 248 00:11:19,929 --> 00:11:22,139 NARRATOR: Summer of Chisme. 249 00:11:22,765 --> 00:11:25,309 (SPEAKING INDISTINCTLY) 250 00:11:28,312 --> 00:11:30,772 What are the T-Sisters gossiping about? 251 00:11:30,856 --> 00:11:33,692 Ugh, curse my inability to read lips! 252 00:11:33,776 --> 00:11:35,277 {\an8}- Tater! - (EXCLAIMS) 253 00:11:35,361 --> 00:11:37,446 {\an8}What new final form are we trying out today? 254 00:11:37,530 --> 00:11:41,283 You wanna be a cowboy? A diver? An intergalactic space explorer? 255 00:11:42,076 --> 00:11:43,201 With a laser arm! 256 00:11:43,285 --> 00:11:45,078 Not now, Vision Tiger. 257 00:11:45,162 --> 00:11:47,789 I need to get in on this hot tea being spilled. 258 00:11:47,873 --> 00:11:49,916 (T-SISTERS LAUGHING) 259 00:11:50,000 --> 00:11:52,336 Hot tea! 260 00:11:52,837 --> 00:11:54,213 Hmm, looks like ice tea to me. 261 00:11:54,338 --> 00:11:56,340 No! I mean hot, juicy gossip. 262 00:11:56,465 --> 00:11:57,924 I hate not knowing what it is. 263 00:11:58,008 --> 00:11:59,802 It makes me all itchy. 264 00:12:00,344 --> 00:12:03,973 Is gossip really more important than figuring out your final form? 265 00:12:04,306 --> 00:12:08,226 (GASPS) Maybe it's part of my final form. 266 00:12:08,310 --> 00:12:10,145 Vision Tiger, you're a genius! 267 00:12:10,229 --> 00:12:11,229 Am I? 268 00:12:11,313 --> 00:12:14,316 Maybe my destiny is to become a hard hitting journalist. 269 00:12:14,400 --> 00:12:16,569 Like the ones on Buela's favorite show! 270 00:12:16,986 --> 00:12:19,112 Welcome to Primer Tater! 271 00:12:19,196 --> 00:12:21,782 {\an8}Tater reporting live in the eye of Hurricane Nellie. 272 00:12:21,991 --> 00:12:23,950 {\an8}Per usual, she is raining on everyone's parade. 273 00:12:24,034 --> 00:12:25,035 {\an8}(BLOWS RASPBERRY) 274 00:12:25,119 --> 00:12:26,287 {\an8}(THUNDER CLAPS) 275 00:12:26,537 --> 00:12:28,872 {\an8}Back to you in the studio. Whoa! 276 00:12:28,956 --> 00:12:31,166 - Thank you, Tater. - Thank you, Tater. 277 00:12:31,250 --> 00:12:32,585 No, thank you, Tater. 278 00:12:32,710 --> 00:12:34,044 Next up, Tater Tattle. 279 00:12:34,128 --> 00:12:37,214 Cousin Bud, spotted using a plastic bag at the store. 280 00:12:37,339 --> 00:12:40,593 Environmentalist or environmental miss? 281 00:12:41,218 --> 00:12:42,470 He's busted. 282 00:12:42,928 --> 00:12:44,263 (CHUCKLES) 283 00:12:44,638 --> 00:12:46,974 I just need practice gathering intel. 284 00:12:48,267 --> 00:12:49,267 Ta-da! 285 00:12:49,351 --> 00:12:51,311 Does this say, hard-hitting journalist to you? 286 00:12:51,395 --> 00:12:52,688 I know what it doesn't say. 287 00:12:52,772 --> 00:12:55,190 It doesn't say girl working hard on her final form... 288 00:12:55,274 --> 00:12:56,483 (GRUNTING) 289 00:12:56,567 --> 00:12:58,944 (MURMURING INDISTINCTLY) 290 00:12:59,570 --> 00:13:00,571 Ouch! 291 00:13:01,238 --> 00:13:03,407 Rose bush... 292 00:13:03,908 --> 00:13:05,743 (GIGGLING) 293 00:13:07,244 --> 00:13:09,622 Curse my big but ineffective ears! 294 00:13:11,332 --> 00:13:12,708 They're speaking in code. 295 00:13:12,792 --> 00:13:14,334 Oh, wait, no, it's... 296 00:13:14,418 --> 00:13:16,170 Spanish, Spanish, Spanish. 297 00:13:16,587 --> 00:13:18,046 Spanish, Spanish, Spanish. 298 00:13:18,130 --> 00:13:19,757 Spanish, Spanish, Spanish. 299 00:13:20,090 --> 00:13:21,842 Ugh, I need a dictionary. 300 00:13:21,926 --> 00:13:23,761 Or a translator! 301 00:13:25,262 --> 00:13:27,556 Ooh, this is a big one, Tater. 302 00:13:27,640 --> 00:13:29,933 - Big, big? - Tear the family apart big. 303 00:13:30,017 --> 00:13:31,101 You can tell me, Nachito. 304 00:13:31,227 --> 00:13:34,396 As a future journalist, I will be 100 percent unbiased. 305 00:13:34,480 --> 00:13:36,857 Tonita said she woke up early at Buela's house, 306 00:13:36,941 --> 00:13:39,901 and saw her sneaking in store bought tortillas! 307 00:13:39,985 --> 00:13:41,487 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 308 00:13:42,571 --> 00:13:45,491 No! 309 00:13:46,116 --> 00:13:47,618 What was that? 310 00:13:48,869 --> 00:13:50,079 What's going on here? 311 00:13:51,038 --> 00:13:53,457 We're spying on your tea party, and I'm translating. 312 00:13:53,666 --> 00:13:55,125 Tater promised me cookies. 313 00:13:55,376 --> 00:13:57,043 (CHUCKLES NERVOUSLY) 314 00:13:57,127 --> 00:13:59,129 Well, actually, I was just practicing 315 00:13:59,213 --> 00:14:01,256 for my future as a hard hitting journalist. 316 00:14:01,340 --> 00:14:03,884 - Oh, that explains the outfit. - Does it? 317 00:14:03,968 --> 00:14:06,344 Sorry, Tater, but our tea parties are private. 318 00:14:06,428 --> 00:14:07,929 We have sources to protect. 319 00:14:08,013 --> 00:14:11,224 Of course. So do journalists, I hear. 320 00:14:11,308 --> 00:14:15,479 It's just you always have the juiciest intel way before anyone else. 321 00:14:15,813 --> 00:14:16,981 I don't know how you do it. 322 00:14:17,231 --> 00:14:18,356 Aw, thanks, Tater. 323 00:14:18,440 --> 00:14:21,401 It's practically a full time job on top of our cheer schedule. 324 00:14:21,485 --> 00:14:24,154 Well, I'm not doing anything important right now. 325 00:14:24,738 --> 00:14:25,990 (GROANING) 326 00:14:26,448 --> 00:14:28,700 Why don't I help you with the goss gathering? 327 00:14:28,784 --> 00:14:30,285 If I can join your tea parties, 328 00:14:30,369 --> 00:14:32,078 I promise I'll never show up empty handed. 329 00:14:32,162 --> 00:14:33,747 You mean quid pro quo? 330 00:14:33,831 --> 00:14:36,416 Uh, si. My Spanish is rusty. 331 00:14:36,500 --> 00:14:37,751 T-SISTERS: Mmm, mmm, mmm. 332 00:14:37,835 --> 00:14:41,379 Deal. All you have to do is bring us a fresh piece of chisme 333 00:14:41,463 --> 00:14:42,798 that we don't already know. 334 00:14:43,048 --> 00:14:45,259 Wait, cheese or gossip? 335 00:14:45,593 --> 00:14:47,094 Chisme means gossip. 336 00:14:47,344 --> 00:14:49,096 Cookie, please. 337 00:14:50,014 --> 00:14:51,390 Yum, yum, yum. 338 00:14:51,724 --> 00:14:52,933 Hello, diary, 339 00:14:53,017 --> 00:14:56,353 I am so glad I didn't listen to holographic Vision Tiger. 340 00:14:56,437 --> 00:14:57,646 Hey! 341 00:14:57,730 --> 00:14:59,732 Because my future has never been clearer. 342 00:14:59,857 --> 00:15:02,818 All I need to get started is a fresh morsel of gossip. 343 00:15:02,902 --> 00:15:05,529 And look at all those morsels. 344 00:15:07,239 --> 00:15:10,158 Welcome back to the T-Primas' Tattle Time. 345 00:15:10,242 --> 00:15:12,118 Hot takes, even hotter tea. 346 00:15:12,202 --> 00:15:14,329 Don't burn your tongue. 347 00:15:14,413 --> 00:15:15,581 (SLURPING) 348 00:15:16,707 --> 00:15:17,833 Ah! 349 00:15:17,917 --> 00:15:20,002 Not on the blazer! (GROANING) 350 00:15:21,962 --> 00:15:25,131 Ah, the true mark of journalistic integrity. 351 00:15:25,215 --> 00:15:26,216 Sneaking. 352 00:15:26,342 --> 00:15:27,343 I know, right? 353 00:15:28,218 --> 00:15:30,512 (GRUNTING) 354 00:15:30,596 --> 00:15:32,264 (HUMMING) 355 00:15:34,808 --> 00:15:37,728 Four o'clock. Suspicious Big Nacho activity. 356 00:15:38,020 --> 00:15:40,647 But what rhymes with shiny hair? 357 00:15:40,731 --> 00:15:43,609 Bear? Scare? Underwear? 358 00:15:45,819 --> 00:15:48,154 - Always care. Perfect. - (GASPS) 359 00:15:48,238 --> 00:15:49,322 Sincerely... 360 00:15:49,406 --> 00:15:50,782 Uh, no, wait. 361 00:15:50,866 --> 00:15:53,077 It's time for besitos, Ignacio. 362 00:15:56,622 --> 00:15:58,332 (GASPS) Evidence! 363 00:16:02,127 --> 00:16:03,420 I always wanted to do this. 364 00:16:03,504 --> 00:16:05,839 Querida... 365 00:16:05,923 --> 00:16:07,048 Carmela. 366 00:16:07,132 --> 00:16:08,133 (GASPS) 367 00:16:08,217 --> 00:16:11,428 Is this a love letter? 368 00:16:11,512 --> 00:16:12,512 Boom! 369 00:16:12,596 --> 00:16:15,056 Get ready to spit out your tea, ladies, 370 00:16:15,140 --> 00:16:17,434 'cause this goss is hot! 371 00:16:17,518 --> 00:16:18,936 (T-SISTERS EXCLAIMING) 372 00:16:19,770 --> 00:16:21,062 (MOUTHFUL) We're ready. 373 00:16:21,146 --> 00:16:23,982 Our big tough, Big Nacho has a... 374 00:16:24,066 --> 00:16:25,942 Wait for it... 375 00:16:26,026 --> 00:16:29,029 Romantic pen pal! 376 00:16:29,863 --> 00:16:30,864 Hmm? 377 00:16:30,948 --> 00:16:32,699 I get it. You're all in shock. 378 00:16:32,783 --> 00:16:34,076 I'll give you a sec. 379 00:16:34,284 --> 00:16:37,621 Sorry, Tater, but Big Nacho's long distance romance is old news. 380 00:16:37,705 --> 00:16:40,373 We know Carmela better than Big Nacho does. 381 00:16:40,457 --> 00:16:41,583 What? How? 382 00:16:41,667 --> 00:16:42,751 We have our ways. 383 00:16:42,835 --> 00:16:43,919 Try again, Tater. 384 00:16:44,086 --> 00:16:45,087 (TATER WHIMPERS) 385 00:16:45,963 --> 00:16:48,173 (HUMMING) 386 00:16:48,882 --> 00:16:51,676 Four-thirty. Suspicious Lotlot activity. 387 00:16:51,760 --> 00:16:52,886 She's cooking... 388 00:16:52,970 --> 00:16:54,638 A human head? 389 00:16:54,722 --> 00:16:55,806 No, wait. 390 00:16:55,973 --> 00:16:57,223 That's a cake. 391 00:16:57,307 --> 00:16:58,475 In the shape of a human? 392 00:17:00,227 --> 00:17:01,895 What's that, Frankie? 393 00:17:02,187 --> 00:17:04,856 You want my name piped across your broad chest 394 00:17:04,940 --> 00:17:07,317 in butter cream or Swiss meringue? 395 00:17:10,237 --> 00:17:11,237 (PANTING) 396 00:17:11,321 --> 00:17:14,658 Lotlot. Baking. Cake boyfriend. 397 00:17:14,992 --> 00:17:16,201 Buttercream. 398 00:17:16,994 --> 00:17:19,371 Oh, yeah. Lotlot lot has a whole bakery of boyfriends. 399 00:17:19,455 --> 00:17:21,623 - It's her hobby. - She's really good at it, too. 400 00:17:21,707 --> 00:17:24,084 - Edgar was delicious. - Mmm-hmm. 401 00:17:24,168 --> 00:17:25,335 (GROANS IN FRUSTRATION) 402 00:17:25,753 --> 00:17:27,880 There you go. Yes, yes! 403 00:17:30,340 --> 00:17:33,009 Yeah, see? Then you just wait for the candy to spill out. 404 00:17:33,093 --> 00:17:34,928 Oh! 405 00:17:39,975 --> 00:17:41,643 (SCREAMS) 406 00:17:42,686 --> 00:17:43,770 I got my chisme! 407 00:17:43,854 --> 00:17:46,023 You know how Nachito loves pinatas? 408 00:17:46,273 --> 00:17:49,275 Guess what? He's never actually broken one open! 409 00:17:49,359 --> 00:17:50,986 Even with the... 410 00:17:51,070 --> 00:17:53,530 (YAWNS) Yeah, we knew that already. 411 00:17:53,697 --> 00:17:55,407 {\an8}No worries. I have a backup. 412 00:17:55,491 --> 00:18:00,620 {\an8}(CLEARS THROAT) Lita has the garage possum tattooed on her back! 413 00:18:00,704 --> 00:18:02,748 Tattooed! 414 00:18:02,915 --> 00:18:04,958 - (BLOWS RASPBERRY) It's just temporary. - Heh? 415 00:18:05,042 --> 00:18:08,128 All the Primos got it from the street carnival last week. 416 00:18:09,755 --> 00:18:12,466 {\an8}You did that without me? 417 00:18:12,716 --> 00:18:14,510 {\an8}Do I miss out on everything? 418 00:18:15,552 --> 00:18:17,387 (PANTING) 419 00:18:17,971 --> 00:18:19,556 I'm parched. 420 00:18:20,015 --> 00:18:22,434 Need some sweet... 421 00:18:22,518 --> 00:18:23,810 Refreshing... 422 00:18:23,894 --> 00:18:25,145 Tea... 423 00:18:27,356 --> 00:18:28,774 (SLURPING) 424 00:18:29,066 --> 00:18:30,526 (GULPING) 425 00:18:33,028 --> 00:18:35,906 Don't you think you're being just a tad extra? 426 00:18:36,073 --> 00:18:37,824 Oh, I'll show you extra. 427 00:18:37,908 --> 00:18:39,659 Extra! Extra! 428 00:18:39,743 --> 00:18:41,203 Read all about it! 429 00:18:41,662 --> 00:18:43,997 If I can't find gossip, 430 00:18:44,081 --> 00:18:47,208 I'll just make up my own. 431 00:18:47,292 --> 00:18:48,794 So, you're going to lie? 432 00:18:48,919 --> 00:18:50,211 It's for the greater good. 433 00:18:50,295 --> 00:18:52,172 Sounds more like the Tater-good. 434 00:18:52,256 --> 00:18:53,590 Ooh, nice one. 435 00:18:53,674 --> 00:18:54,883 I'm gonna write that down. 436 00:18:54,967 --> 00:18:56,551 (SNORING) 437 00:18:56,635 --> 00:18:59,263 (SPEAKING IN SPANISH) 438 00:19:00,264 --> 00:19:01,931 TATER: Ooh, he's talking in code. 439 00:19:02,015 --> 00:19:03,892 (CONTINUES SPEAKING IN SPANISH) 440 00:19:04,351 --> 00:19:06,394 No, just Spanish again. 441 00:19:06,478 --> 00:19:08,772 But that gives me an idea. 442 00:19:14,528 --> 00:19:17,239 Agent Guapo. 443 00:19:17,698 --> 00:19:19,699 Oh, yeah, that's good. 444 00:19:19,783 --> 00:19:21,785 Journalistic integrity, hmm? 445 00:19:21,869 --> 00:19:23,036 Not now, Vision Tiger. 446 00:19:23,120 --> 00:19:25,371 You can't shut out your conscience, Tater. 447 00:19:25,455 --> 00:19:26,456 Watch me. 448 00:19:26,915 --> 00:19:28,583 VISION TIGER: (MUFFLED) Oh, that smarts! 449 00:19:28,667 --> 00:19:30,627 As you can see, all evidence points to Pop 450 00:19:30,752 --> 00:19:32,295 being not just our grandpa, 451 00:19:32,379 --> 00:19:35,924 but also a former secret agent. 452 00:19:36,008 --> 00:19:37,509 By the code name El Guapo, 453 00:19:37,593 --> 00:19:39,677 which as you and I know 454 00:19:39,761 --> 00:19:43,515 means El Handsome. 455 00:19:44,641 --> 00:19:45,725 (T-SISTERS EXCLAIMING) 456 00:19:45,809 --> 00:19:47,436 Impressive, right? 457 00:19:47,728 --> 00:19:50,147 Well, these visual aids are nice. 458 00:19:50,439 --> 00:19:52,565 Yeah, you went all in on this. 459 00:19:52,649 --> 00:19:54,276 Ugh! (SPITS) 460 00:19:55,194 --> 00:19:57,112 But we know fake gold when we see it. 461 00:19:57,196 --> 00:19:58,530 A for effort. 462 00:19:58,655 --> 00:19:59,656 (GROANS) 463 00:20:00,365 --> 00:20:01,491 Got anything else? 464 00:20:01,617 --> 00:20:04,870 There isn't anything else or anyone else to spy on. 465 00:20:06,079 --> 00:20:07,580 Except, I guess... 466 00:20:07,664 --> 00:20:08,665 Me? 467 00:20:08,749 --> 00:20:10,292 - (T-SISTERS GASPING) - Yes, yes, yes! 468 00:20:10,459 --> 00:20:14,504 Oh, yeah. You got a whole diary full of chisme! 469 00:20:14,588 --> 00:20:16,422 - Um... - You're gonna let us read it? 470 00:20:16,506 --> 00:20:18,967 You can totally come to our parties then, Tater. 471 00:20:19,051 --> 00:20:22,595 T-SISTERS: Chisme! Chisme! Chisme! 472 00:20:22,679 --> 00:20:24,430 Chisme! Chisme! 473 00:20:24,514 --> 00:20:26,099 Chisme! 474 00:20:26,183 --> 00:20:27,184 (WHIMPERS) 475 00:20:28,393 --> 00:20:30,979 Tater, no. Don't sell us out like this. 476 00:20:31,355 --> 00:20:33,356 Um, could I have a second? 477 00:20:33,440 --> 00:20:34,524 T-SISTERS: Yeah. Sure. 478 00:20:36,026 --> 00:20:38,278 Vision Tiger, I have to do this 479 00:20:38,362 --> 00:20:40,780 or I'll never get invited to those tea parties. 480 00:20:40,864 --> 00:20:43,700 Oh, so that's what this is really about. 481 00:20:43,909 --> 00:20:44,951 FOMO. 482 00:20:45,035 --> 00:20:46,744 You know, I don't know Spanish! 483 00:20:46,828 --> 00:20:48,205 Oh, silly Tater, 484 00:20:48,664 --> 00:20:51,166 FOMO means Fear Of Missing Out. 485 00:20:51,250 --> 00:20:53,626 But is it the gossip you're afraid of missing out on 486 00:20:53,710 --> 00:20:55,044 or just your cousins? 487 00:20:55,128 --> 00:20:58,340 I think it's the second one. 488 00:20:58,632 --> 00:21:01,385 Which is weird. I'm always trying to get away from my cousins. 489 00:21:02,761 --> 00:21:04,387 I also don't want to be left out. 490 00:21:04,471 --> 00:21:07,182 And we have a breakthrough. 491 00:21:08,016 --> 00:21:09,518 Thanks, Vision Tiger. 492 00:21:09,643 --> 00:21:11,477 And don't worry, I won't sell us out. 493 00:21:11,561 --> 00:21:13,438 Our secrets are safe with me. 494 00:21:13,981 --> 00:21:14,981 (PURRING) 495 00:21:15,065 --> 00:21:16,233 T-SISTERS: Aw! 496 00:21:16,400 --> 00:21:18,026 That was so sweet! 497 00:21:18,110 --> 00:21:20,070 You guys heard all that? 498 00:21:20,737 --> 00:21:23,907 Well, yeah. You were just standing there talking to your diary. 499 00:21:25,242 --> 00:21:27,994 Oh, we've seen you do way weirder stuff. 500 00:21:28,078 --> 00:21:30,246 Uh, uh... Cool. 501 00:21:30,330 --> 00:21:32,081 You know, Tater, you should've just told us 502 00:21:32,165 --> 00:21:34,000 from the start that you wanted to hang out. 503 00:21:34,084 --> 00:21:36,837 But what about squid pro? I mean, quo, quo, quo? 504 00:21:37,087 --> 00:21:39,422 I mean, I don't have anything to trade. 505 00:21:39,506 --> 00:21:42,426 I don't know. Your photo editing skills are pretty impressive. 506 00:21:42,676 --> 00:21:44,677 Think you could take a look at our headshots 507 00:21:44,761 --> 00:21:46,013 over tea? 508 00:21:48,974 --> 00:21:51,101 (T-SISTERS CHUCKLING) 509 00:21:52,936 --> 00:21:54,354 (SNORING) 510 00:22:00,277 --> 00:22:02,571 AUTOMATED VOICE: Welcome home, Agent Guapo. 511 00:22:03,780 --> 00:22:06,033 (CLOSING THEME MUSIC PLAYING) 34734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.