Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,876 --> 00:00:03,336
(OPENING THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:03,420 --> 00:00:04,670
- (CAT SNARLING)
- (DOGS BARKING)
3
00:00:04,754 --> 00:00:07,298
(SINGING) Hey!
Another day in my old hood
4
00:00:07,799 --> 00:00:10,510
Summer's starting
and it's gonna be so good
5
00:00:11,011 --> 00:00:14,472
Hey, oh, hey!
I was gonna be so cool
6
00:00:14,639 --> 00:00:18,517
Then you all moved in
and got me looking like a fool, again
7
00:00:18,601 --> 00:00:20,353
CHORUS: Oye, Primos
8
00:00:20,437 --> 00:00:21,979
Why you all up in my face
9
00:00:22,063 --> 00:00:23,982
CHORUS: Oye, Primos
10
00:00:24,607 --> 00:00:25,775
Get up out my space
11
00:00:25,859 --> 00:00:27,402
CHORUS: Oye, Primos
12
00:00:27,986 --> 00:00:29,403
You're wearing out my brain
13
00:00:29,487 --> 00:00:31,739
You're driving me insane
14
00:00:31,823 --> 00:00:33,574
Not the roll call again
15
00:00:33,658 --> 00:00:35,576
Cousin Bud, Nacho and Lita
16
00:00:35,660 --> 00:00:37,328
Tere, Tabi and Tonita
17
00:00:37,412 --> 00:00:39,038
Scooter, Lotlot and Gordita
18
00:00:39,122 --> 00:00:40,915
Nachito, ChaCha and Cookita
19
00:00:40,999 --> 00:00:44,043
CHORUS: Yay
TATER: No, come on
20
00:00:44,127 --> 00:00:46,087
CHORUS: Oye, Primos
21
00:00:46,171 --> 00:00:47,964
(GRUNTS IN FRUSTRATION)
22
00:00:48,673 --> 00:00:51,176
NARRATOR: Summer of El Patin.
23
00:00:52,594 --> 00:00:55,096
Hmm. Bill. Bill. Bill.
24
00:00:55,180 --> 00:00:56,555
(GASPS) Yes!
25
00:00:56,639 --> 00:00:59,017
My Romancimorphs' Fan Magazine
is finally here.
26
00:01:01,561 --> 00:01:02,895
(WIND GUSTING)
27
00:01:02,979 --> 00:01:03,980
(GASPS) Ooh!
28
00:01:04,064 --> 00:01:05,147
What's this?
29
00:01:05,231 --> 00:01:07,775
Romancimorphs on ice?
30
00:01:07,859 --> 00:01:11,028
{\an8}My favorite YA romance
fantasy characters are coming to life?
31
00:01:11,112 --> 00:01:12,196
{\an8}On ice!
32
00:01:12,280 --> 00:01:13,489
Who cares?
33
00:01:13,573 --> 00:01:14,908
I do!
34
00:01:15,033 --> 00:01:18,870
Holding worldwide auditions
for a skate on role in the show!
35
00:01:19,162 --> 00:01:20,162
They are coming here
36
00:01:20,246 --> 00:01:22,040
to the new Hacienda Hills
skating rink!
37
00:01:22,290 --> 00:01:24,625
Wait, didn't that place
used to be a mattress factory?
38
00:01:24,709 --> 00:01:26,168
And a Halloween store before that?
39
00:01:26,252 --> 00:01:29,339
Yeah, and now it's the site
of my newest dream!
40
00:01:29,506 --> 00:01:32,550
I'm going to be an Ice-Tater!
41
00:01:32,717 --> 00:01:34,343
(SCOFFS) Ice-Tater? For real?
42
00:01:34,427 --> 00:01:36,012
Don't you want to be a Rollerblader?
43
00:01:36,096 --> 00:01:39,181
You are paying attention!
44
00:01:39,265 --> 00:01:40,767
And yes!
45
00:01:41,893 --> 00:01:44,229
I've got a new dream!
46
00:01:53,071 --> 00:01:54,656
Even the costumes are better!
47
00:01:55,073 --> 00:01:56,657
Capybara!
48
00:01:56,741 --> 00:01:59,118
No one has ice skills like you, Tater.
49
00:01:59,202 --> 00:02:00,202
No one.
50
00:02:00,286 --> 00:02:01,495
(AUDIENCE CHEERING)
51
00:02:01,579 --> 00:02:03,330
AUDIENCE: (CHANTING)
Ice-Tater! Ice-Tater!
52
00:02:03,414 --> 00:02:05,208
Ice-Tater! Ice-Tater!
53
00:02:05,333 --> 00:02:07,543
Ice-Tater! Ice-Tater!
54
00:02:07,627 --> 00:02:09,337
You poor, delusional person.
55
00:02:09,462 --> 00:02:10,463
You just wait.
56
00:02:10,630 --> 00:02:12,548
I'm gonna nab that skate on roll,
for sure.
57
00:02:12,632 --> 00:02:15,051
I can't wait to hit the ice!
58
00:02:16,427 --> 00:02:18,137
This was easier in my head.
59
00:02:18,221 --> 00:02:19,221
(EXCLAIMING)
60
00:02:19,305 --> 00:02:21,141
Cuidado, Tater.
61
00:02:21,349 --> 00:02:22,767
Hey, I'm skating here!
62
00:02:25,228 --> 00:02:30,399
(ANNOUNCER SPEAKING IN SPANISH)
63
00:02:30,483 --> 00:02:31,693
...a mystery on ice,
64
00:02:32,527 --> 00:02:36,239
El Patin!
65
00:02:37,448 --> 00:02:39,325
(GUITAR MUSIC PLAYING)
66
00:02:44,497 --> 00:02:48,542
(SINGING) La Mascara is all I need
67
00:02:48,626 --> 00:02:50,962
It gives me grace
It gives me power
68
00:02:51,087 --> 00:02:53,339
It gives me all this speed
69
00:02:53,423 --> 00:02:57,218
La Mascara is in control
70
00:02:57,302 --> 00:02:59,637
It lets me spin, it lets me fly
71
00:02:59,721 --> 00:03:02,598
It makes me go, go, go
72
00:03:02,682 --> 00:03:05,226
I am the star you've never seen
73
00:03:05,310 --> 00:03:06,977
(VOCALIZING)
74
00:03:07,061 --> 00:03:10,564
Don't ever look behind the screen
75
00:03:10,648 --> 00:03:12,650
El Patin
76
00:03:12,734 --> 00:03:14,819
El Patin
77
00:03:14,903 --> 00:03:19,323
I'm not shy or reserved
I'm a spotlight seeking fiend
78
00:03:19,407 --> 00:03:21,158
El Patin
79
00:03:21,242 --> 00:03:23,828
El Patin
80
00:03:23,912 --> 00:03:25,246
When I step on the ice
81
00:03:25,330 --> 00:03:28,124
All the fans can't help
but scream for me
82
00:03:28,208 --> 00:03:29,834
El Patin
83
00:03:33,379 --> 00:03:36,841
Hmm, if that Patin guy
gave me a few lessons,
84
00:03:37,091 --> 00:03:39,426
the Romancimorphs on Ice role
is as good as mine!
85
00:03:39,510 --> 00:03:41,095
Boo-yah... Ahhh!
86
00:03:42,472 --> 00:03:44,431
Hey, who's that protein guy?
87
00:03:44,515 --> 00:03:47,351
El Patin is amazing!
88
00:03:47,435 --> 00:03:49,728
Pero, too bad. No one knows who he is.
89
00:03:49,812 --> 00:03:52,148
No one's been able
to track El Patin down
90
00:03:52,232 --> 00:03:54,150
- because he just...
- Disappears!
91
00:03:54,234 --> 00:03:55,401
(SPEAKING IN SPANISH)
92
00:03:55,652 --> 00:03:59,029
No one's been able
to track down El Patin, eh?
93
00:03:59,113 --> 00:04:00,156
Challenge accepted.
94
00:04:00,240 --> 00:04:01,616
Whoa!
95
00:04:06,496 --> 00:04:07,621
(GIGGLES)
96
00:04:07,705 --> 00:04:10,667
Here comes Tater...
97
00:04:15,213 --> 00:04:16,797
Good thing I came prepared.
98
00:04:16,881 --> 00:04:19,550
(SCREAMING)
99
00:04:20,593 --> 00:04:22,178
I got you now!
100
00:04:26,224 --> 00:04:28,100
Doh! He was too fast!
101
00:04:28,184 --> 00:04:29,560
Or was he?
102
00:04:29,644 --> 00:04:30,895
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
103
00:04:31,062 --> 00:04:32,396
(SCREAMING)
104
00:04:32,480 --> 00:04:35,066
It's his flesh!
105
00:04:35,316 --> 00:04:36,484
Oh, it's fake.
106
00:04:36,693 --> 00:04:39,153
El Patin skates with fake muscles?
107
00:04:39,237 --> 00:04:42,281
(SNIFFS) Fake muscles that smell like
Buela's fabric softener?
108
00:04:42,365 --> 00:04:43,365
(GASPS)
109
00:04:43,449 --> 00:04:46,327
El Patin is Buela!
110
00:04:46,411 --> 00:04:47,661
(WHISTLING)
111
00:04:47,745 --> 00:04:49,830
Lo siento, Buela, no outside food.
112
00:04:49,914 --> 00:04:52,666
This food was made inside.
113
00:04:52,750 --> 00:04:53,751
(GROANS)
114
00:04:53,835 --> 00:04:57,005
This calls for
a professional bloodhound.
115
00:04:57,505 --> 00:04:59,257
(SNIFFING AND PANTING)
116
00:04:59,590 --> 00:05:00,758
Go get 'em, girl!
117
00:05:04,095 --> 00:05:05,346
(SNIFFING)
118
00:05:05,430 --> 00:05:07,306
Nice job, Cha-dog.
119
00:05:07,390 --> 00:05:08,599
Here, girl! Here's a cookie.
120
00:05:09,100 --> 00:05:10,518
Hmm.
121
00:05:11,394 --> 00:05:12,395
(GASPS)
122
00:05:13,271 --> 00:05:14,814
(GASPS)
123
00:05:15,815 --> 00:05:16,816
Scooter!
124
00:05:16,941 --> 00:05:18,693
You're El Patin!
125
00:05:19,110 --> 00:05:20,194
(WHIMPERS)
126
00:05:20,403 --> 00:05:21,403
Um...
127
00:05:21,487 --> 00:05:22,696
I can still see you.
128
00:05:22,780 --> 00:05:26,700
Which is weird because I feel like
I've barely seen you this summer.
129
00:05:26,784 --> 00:05:28,453
Have you been avoiding me?
130
00:05:28,995 --> 00:05:31,872
No, Tater, I've just been
coming here a lot and I...
131
00:05:31,956 --> 00:05:33,374
Didn't want anyone to know.
132
00:05:33,458 --> 00:05:36,335
Why? You're such a good skater.
Don't you want to show off?
133
00:05:36,419 --> 00:05:38,921
- I would.
- It's hard to explain.
134
00:05:39,005 --> 00:05:40,673
I do want to skate for an audience,
135
00:05:40,757 --> 00:05:43,550
but I'm scared to have
all those eyes judging me.
136
00:05:43,634 --> 00:05:46,220
But when I put on the mask,
I'm not Scooter anymore.
137
00:05:46,304 --> 00:05:47,471
I'm El Patin.
138
00:05:47,555 --> 00:05:50,307
He's fearless and skates
the way I never could.
139
00:05:50,391 --> 00:05:51,809
You won't tell our primos, right?
140
00:05:51,893 --> 00:05:53,560
No one else can find out. Nunca.
141
00:05:53,644 --> 00:05:55,229
Your secret's safe with me.
142
00:05:55,313 --> 00:05:56,772
Thanks, Tater.
143
00:05:56,856 --> 00:05:58,774
I wish there was something
I could do for you.
144
00:05:58,858 --> 00:06:03,237
Well, I do really need
some skating lessons.
145
00:06:03,321 --> 00:06:05,823
And an audition partner
for Romancimorphs on ice.
146
00:06:05,948 --> 00:06:08,576
Will you please help me?
147
00:06:09,952 --> 00:06:13,998
How about El Patin? Is he available?
148
00:06:14,082 --> 00:06:15,082
Okay, okay.
149
00:06:15,166 --> 00:06:17,584
If I keep my mask on
and you keep my secret,
150
00:06:17,668 --> 00:06:19,045
I'll help you with your audition.
151
00:06:19,170 --> 00:06:22,507
- (SPEAKING SPANISH)
- Deal! I mean, trato!
152
00:06:23,549 --> 00:06:25,134
First, let's work on your entrance.
153
00:06:25,218 --> 00:06:27,803
Just remember, trust the ice.
154
00:06:27,887 --> 00:06:29,096
Trust me.
155
00:06:29,180 --> 00:06:31,223
I know how to make an entrance.
156
00:06:31,307 --> 00:06:33,393
(GROANS IN PAIN)
157
00:06:33,684 --> 00:06:35,478
Uh, watch the toe pick.
158
00:06:35,728 --> 00:06:37,646
Let's try my favorite move.
159
00:06:37,730 --> 00:06:39,315
The Tornado Twizzle.
160
00:06:40,024 --> 00:06:41,150
(SPEAKING SPANISH)
161
00:06:41,234 --> 00:06:42,693
That looks easy enough.
162
00:06:43,111 --> 00:06:44,862
- (SCREAMING)
- (THUDS)
163
00:06:45,196 --> 00:06:49,575
Okay. Your job here is to stay in form
and not move.
164
00:06:49,909 --> 00:06:51,494
That I can do.
165
00:06:54,747 --> 00:06:56,457
Maybe I'm not cut out for this.
166
00:06:56,541 --> 00:06:57,916
You'll get there, Tater.
167
00:06:58,000 --> 00:06:59,209
You just gotta keep at it
168
00:06:59,293 --> 00:07:01,295
- and trust the ice.
- Trust the ice.
169
00:07:01,421 --> 00:07:02,422
(CHUCKLES)
170
00:07:03,256 --> 00:07:05,674
Oh, your hankie
even matches your costume.
171
00:07:05,758 --> 00:07:07,468
I used the same material for it.
172
00:07:07,552 --> 00:07:09,845
Wait. You make your own costumes?
173
00:07:09,929 --> 00:07:11,472
They look so professional.
174
00:07:11,556 --> 00:07:13,766
Scooter, how come I didn't know
you were so talented?
175
00:07:13,933 --> 00:07:16,935
I keep my talents to myself.
176
00:07:17,019 --> 00:07:18,854
You should share your talents
with everyone.
177
00:07:18,938 --> 00:07:21,858
Maybe I could start by making
a costume for you, too?
178
00:07:22,066 --> 00:07:24,485
Would you really?
It would give me that extra edge.
179
00:07:24,569 --> 00:07:25,653
On ice!
180
00:07:29,031 --> 00:07:30,908
Behold my glorious mask!
181
00:07:31,492 --> 00:07:33,744
Um, why don't I finish it for you?
182
00:07:35,288 --> 00:07:36,538
(SPEAKING IN SPANISH)
183
00:07:36,622 --> 00:07:38,582
ANNOUNCER: And now for our main event,
184
00:07:38,666 --> 00:07:41,878
(ROCK MUSIC PLAYING)
185
00:07:42,712 --> 00:07:43,754
Introducing...
186
00:07:43,838 --> 00:07:45,006
(SNARLS)
187
00:07:45,256 --> 00:07:48,551
ANNOUNCER: Night Fang Martinez!
188
00:07:49,093 --> 00:07:50,845
Now, that's an entrance!
189
00:07:51,095 --> 00:07:53,681
SCOOTER: Yeah.
Now let's work on your entrance.
190
00:07:57,393 --> 00:07:59,853
Make way for the Ice Tater!
191
00:07:59,937 --> 00:08:01,689
Ice Tater! Ice Tater!
192
00:08:02,690 --> 00:08:04,150
- Trust...
- The ice.
193
00:08:07,778 --> 00:08:09,613
I'm skating!
194
00:08:09,697 --> 00:08:11,407
You're ready, Ice Tater.
195
00:08:11,491 --> 00:08:13,033
That's me!
196
00:08:13,117 --> 00:08:16,954
I'm actually doing all the moves!
197
00:08:17,163 --> 00:08:18,956
SCOOTER: Go, Tater, go!
198
00:08:20,291 --> 00:08:22,376
(BOTH LAUGHING)
199
00:08:26,714 --> 00:08:27,715
I'm good!
200
00:08:33,471 --> 00:08:34,931
(EXCLAIMS)
201
00:08:35,097 --> 00:08:37,475
Two of my favorite Romancimorphs
are the judges!
202
00:08:37,642 --> 00:08:40,227
ANNOUNCER: And next up, Ice Tater
203
00:08:40,311 --> 00:08:43,022
and her partner, El Patin!
204
00:08:43,272 --> 00:08:44,273
You ready?
205
00:08:44,357 --> 00:08:45,816
Let's bring the pain!
206
00:08:46,943 --> 00:08:49,779
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
207
00:09:08,381 --> 00:09:10,466
Romancimorphs, here I come!
208
00:09:10,550 --> 00:09:12,343
Huh? (EXCLAIMS)
209
00:09:16,347 --> 00:09:18,182
Huh? (GASPS)
210
00:09:20,351 --> 00:09:22,019
Scooter's El Patin!
211
00:09:22,103 --> 00:09:24,104
(ALL EXCLAIMING)
212
00:09:24,188 --> 00:09:26,940
(WHIMPERING)
213
00:09:27,024 --> 00:09:29,026
Scooter, we have to keep going.
214
00:09:29,277 --> 00:09:30,278
I can't.
215
00:09:30,695 --> 00:09:33,030
Come on.
We've got to help our primito!
216
00:09:33,114 --> 00:09:36,993
ALL: (CHANTING) Scooter!
Scooter! Scooter! Scooter!
217
00:09:38,869 --> 00:09:40,829
You don't need El Patin to do this.
218
00:09:40,913 --> 00:09:43,916
You're spectacular,
with or without your mask.
219
00:09:45,793 --> 00:09:47,587
Just trust the ice.
220
00:09:49,547 --> 00:09:50,881
Let's finish this.
221
00:09:54,010 --> 00:09:55,011
Ow!
222
00:10:00,558 --> 00:10:01,726
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
223
00:10:12,486 --> 00:10:14,155
(ALL CHEERING)
224
00:10:17,617 --> 00:10:18,784
We did it!
225
00:10:20,286 --> 00:10:21,995
Yes!
226
00:10:22,079 --> 00:10:23,372
ANNOUNCER: Increíble!
227
00:10:23,456 --> 00:10:27,752
But the judges urge the Ice Tater
to read the fine print on the flyer!
228
00:10:27,918 --> 00:10:28,919
What?
229
00:10:31,922 --> 00:10:33,924
{\an8}The role is for kids 16 and up?
230
00:10:35,509 --> 00:10:38,387
That means I can totally get the role
when I'm 16.
231
00:10:38,471 --> 00:10:40,722
Wow, little bro, you were sick.
232
00:10:40,806 --> 00:10:42,015
Ah, you too, Small Fry.
233
00:10:42,099 --> 00:10:44,393
Can we come skate with you,
too, hermano?
234
00:10:44,477 --> 00:10:46,270
Tater!
235
00:10:46,437 --> 00:10:48,731
I may have taught you
how to master the ice,
236
00:10:48,898 --> 00:10:50,857
but you helped me master my fear.
237
00:10:50,941 --> 00:10:52,901
I can't believe I skated like that.
238
00:10:52,985 --> 00:10:54,820
Me, not El Patin.
239
00:10:54,945 --> 00:10:56,446
Well, he's great and all
240
00:10:56,530 --> 00:10:58,991
but to be honest,
I'd rather hang out with you.
241
00:11:00,660 --> 00:11:01,911
Race you to the snack stand.
242
00:11:02,078 --> 00:11:03,495
That is, if you can keep up!
243
00:11:03,579 --> 00:11:05,581
You're on!
244
00:11:08,125 --> 00:11:10,753
(GRUNTING) Come on!
245
00:11:11,879 --> 00:11:12,879
Buela?
246
00:11:12,963 --> 00:11:16,216
My Scooter gets the best moves from me!
247
00:11:16,300 --> 00:11:18,719
(LAUGHING)
248
00:11:19,929 --> 00:11:22,139
NARRATOR: Summer of Chisme.
249
00:11:22,765 --> 00:11:25,309
(SPEAKING INDISTINCTLY)
250
00:11:28,312 --> 00:11:30,772
What are the T-Sisters gossiping about?
251
00:11:30,856 --> 00:11:33,692
Ugh, curse my inability to read lips!
252
00:11:33,776 --> 00:11:35,277
{\an8}- Tater!
- (EXCLAIMS)
253
00:11:35,361 --> 00:11:37,446
{\an8}What new final form
are we trying out today?
254
00:11:37,530 --> 00:11:41,283
You wanna be a cowboy? A diver?
An intergalactic space explorer?
255
00:11:42,076 --> 00:11:43,201
With a laser arm!
256
00:11:43,285 --> 00:11:45,078
Not now, Vision Tiger.
257
00:11:45,162 --> 00:11:47,789
I need to get in on this
hot tea being spilled.
258
00:11:47,873 --> 00:11:49,916
(T-SISTERS LAUGHING)
259
00:11:50,000 --> 00:11:52,336
Hot tea!
260
00:11:52,837 --> 00:11:54,213
Hmm, looks like ice tea to me.
261
00:11:54,338 --> 00:11:56,340
No! I mean hot, juicy gossip.
262
00:11:56,465 --> 00:11:57,924
I hate not knowing what it is.
263
00:11:58,008 --> 00:11:59,802
It makes me all itchy.
264
00:12:00,344 --> 00:12:03,973
Is gossip really more important
than figuring out your final form?
265
00:12:04,306 --> 00:12:08,226
(GASPS) Maybe it's part
of my final form.
266
00:12:08,310 --> 00:12:10,145
Vision Tiger, you're a genius!
267
00:12:10,229 --> 00:12:11,229
Am I?
268
00:12:11,313 --> 00:12:14,316
Maybe my destiny is to become
a hard hitting journalist.
269
00:12:14,400 --> 00:12:16,569
Like the ones on Buela's favorite show!
270
00:12:16,986 --> 00:12:19,112
Welcome to Primer Tater!
271
00:12:19,196 --> 00:12:21,782
{\an8}Tater reporting live in
the eye of Hurricane Nellie.
272
00:12:21,991 --> 00:12:23,950
{\an8}Per usual, she is raining
on everyone's parade.
273
00:12:24,034 --> 00:12:25,035
{\an8}(BLOWS RASPBERRY)
274
00:12:25,119 --> 00:12:26,287
{\an8}(THUNDER CLAPS)
275
00:12:26,537 --> 00:12:28,872
{\an8}Back to you in the studio. Whoa!
276
00:12:28,956 --> 00:12:31,166
- Thank you, Tater.
- Thank you, Tater.
277
00:12:31,250 --> 00:12:32,585
No, thank you, Tater.
278
00:12:32,710 --> 00:12:34,044
Next up, Tater Tattle.
279
00:12:34,128 --> 00:12:37,214
Cousin Bud, spotted using
a plastic bag at the store.
280
00:12:37,339 --> 00:12:40,593
Environmentalist or environmental miss?
281
00:12:41,218 --> 00:12:42,470
He's busted.
282
00:12:42,928 --> 00:12:44,263
(CHUCKLES)
283
00:12:44,638 --> 00:12:46,974
I just need practice gathering intel.
284
00:12:48,267 --> 00:12:49,267
Ta-da!
285
00:12:49,351 --> 00:12:51,311
Does this say,
hard-hitting journalist to you?
286
00:12:51,395 --> 00:12:52,688
I know what it doesn't say.
287
00:12:52,772 --> 00:12:55,190
It doesn't say girl working
hard on her final form...
288
00:12:55,274 --> 00:12:56,483
(GRUNTING)
289
00:12:56,567 --> 00:12:58,944
(MURMURING INDISTINCTLY)
290
00:12:59,570 --> 00:13:00,571
Ouch!
291
00:13:01,238 --> 00:13:03,407
Rose bush...
292
00:13:03,908 --> 00:13:05,743
(GIGGLING)
293
00:13:07,244 --> 00:13:09,622
Curse my big but ineffective ears!
294
00:13:11,332 --> 00:13:12,708
They're speaking in code.
295
00:13:12,792 --> 00:13:14,334
Oh, wait, no, it's...
296
00:13:14,418 --> 00:13:16,170
Spanish, Spanish, Spanish.
297
00:13:16,587 --> 00:13:18,046
Spanish, Spanish, Spanish.
298
00:13:18,130 --> 00:13:19,757
Spanish, Spanish, Spanish.
299
00:13:20,090 --> 00:13:21,842
Ugh, I need a dictionary.
300
00:13:21,926 --> 00:13:23,761
Or a translator!
301
00:13:25,262 --> 00:13:27,556
Ooh, this is a big one, Tater.
302
00:13:27,640 --> 00:13:29,933
- Big, big?
- Tear the family apart big.
303
00:13:30,017 --> 00:13:31,101
You can tell me, Nachito.
304
00:13:31,227 --> 00:13:34,396
As a future journalist,
I will be 100 percent unbiased.
305
00:13:34,480 --> 00:13:36,857
Tonita said she woke up early
at Buela's house,
306
00:13:36,941 --> 00:13:39,901
and saw her sneaking in
store bought tortillas!
307
00:13:39,985 --> 00:13:41,487
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
308
00:13:42,571 --> 00:13:45,491
No!
309
00:13:46,116 --> 00:13:47,618
What was that?
310
00:13:48,869 --> 00:13:50,079
What's going on here?
311
00:13:51,038 --> 00:13:53,457
We're spying
on your tea party, and I'm translating.
312
00:13:53,666 --> 00:13:55,125
Tater promised me cookies.
313
00:13:55,376 --> 00:13:57,043
(CHUCKLES NERVOUSLY)
314
00:13:57,127 --> 00:13:59,129
Well, actually, I was just practicing
315
00:13:59,213 --> 00:14:01,256
for my future
as a hard hitting journalist.
316
00:14:01,340 --> 00:14:03,884
- Oh, that explains the outfit.
- Does it?
317
00:14:03,968 --> 00:14:06,344
Sorry, Tater, but our
tea parties are private.
318
00:14:06,428 --> 00:14:07,929
We have sources to protect.
319
00:14:08,013 --> 00:14:11,224
Of course. So do journalists,
I hear.
320
00:14:11,308 --> 00:14:15,479
It's just you always have the juiciest
intel way before anyone else.
321
00:14:15,813 --> 00:14:16,981
I don't know how you do it.
322
00:14:17,231 --> 00:14:18,356
Aw, thanks, Tater.
323
00:14:18,440 --> 00:14:21,401
It's practically a full time job
on top of our cheer schedule.
324
00:14:21,485 --> 00:14:24,154
Well, I'm not doing
anything important right now.
325
00:14:24,738 --> 00:14:25,990
(GROANING)
326
00:14:26,448 --> 00:14:28,700
Why don't I help you
with the goss gathering?
327
00:14:28,784 --> 00:14:30,285
If I can join
your tea parties,
328
00:14:30,369 --> 00:14:32,078
I promise I'll never show up
empty handed.
329
00:14:32,162 --> 00:14:33,747
You mean quid pro quo?
330
00:14:33,831 --> 00:14:36,416
Uh, si. My Spanish is rusty.
331
00:14:36,500 --> 00:14:37,751
T-SISTERS: Mmm, mmm, mmm.
332
00:14:37,835 --> 00:14:41,379
Deal. All you have to do
is bring us a fresh piece of chisme
333
00:14:41,463 --> 00:14:42,798
that we don't already know.
334
00:14:43,048 --> 00:14:45,259
Wait, cheese or gossip?
335
00:14:45,593 --> 00:14:47,094
Chisme means gossip.
336
00:14:47,344 --> 00:14:49,096
Cookie, please.
337
00:14:50,014 --> 00:14:51,390
Yum, yum, yum.
338
00:14:51,724 --> 00:14:52,933
Hello, diary,
339
00:14:53,017 --> 00:14:56,353
I am so glad I didn't listen
to holographic Vision Tiger.
340
00:14:56,437 --> 00:14:57,646
Hey!
341
00:14:57,730 --> 00:14:59,732
Because my future
has never been clearer.
342
00:14:59,857 --> 00:15:02,818
All I need to get started
is a fresh morsel of gossip.
343
00:15:02,902 --> 00:15:05,529
And look at all those morsels.
344
00:15:07,239 --> 00:15:10,158
Welcome back
to the T-Primas' Tattle Time.
345
00:15:10,242 --> 00:15:12,118
Hot takes, even hotter tea.
346
00:15:12,202 --> 00:15:14,329
Don't burn your tongue.
347
00:15:14,413 --> 00:15:15,581
(SLURPING)
348
00:15:16,707 --> 00:15:17,833
Ah!
349
00:15:17,917 --> 00:15:20,002
Not on the blazer!
(GROANING)
350
00:15:21,962 --> 00:15:25,131
Ah, the true mark
of journalistic integrity.
351
00:15:25,215 --> 00:15:26,216
Sneaking.
352
00:15:26,342 --> 00:15:27,343
I know, right?
353
00:15:28,218 --> 00:15:30,512
(GRUNTING)
354
00:15:30,596 --> 00:15:32,264
(HUMMING)
355
00:15:34,808 --> 00:15:37,728
Four o'clock.
Suspicious Big Nacho activity.
356
00:15:38,020 --> 00:15:40,647
But what rhymes with shiny hair?
357
00:15:40,731 --> 00:15:43,609
Bear? Scare? Underwear?
358
00:15:45,819 --> 00:15:48,154
- Always care. Perfect.
- (GASPS)
359
00:15:48,238 --> 00:15:49,322
Sincerely...
360
00:15:49,406 --> 00:15:50,782
Uh, no, wait.
361
00:15:50,866 --> 00:15:53,077
It's time for besitos, Ignacio.
362
00:15:56,622 --> 00:15:58,332
(GASPS) Evidence!
363
00:16:02,127 --> 00:16:03,420
I always wanted to do this.
364
00:16:03,504 --> 00:16:05,839
Querida...
365
00:16:05,923 --> 00:16:07,048
Carmela.
366
00:16:07,132 --> 00:16:08,133
(GASPS)
367
00:16:08,217 --> 00:16:11,428
Is this a love letter?
368
00:16:11,512 --> 00:16:12,512
Boom!
369
00:16:12,596 --> 00:16:15,056
Get ready to spit out your tea, ladies,
370
00:16:15,140 --> 00:16:17,434
'cause this goss is hot!
371
00:16:17,518 --> 00:16:18,936
(T-SISTERS EXCLAIMING)
372
00:16:19,770 --> 00:16:21,062
(MOUTHFUL) We're ready.
373
00:16:21,146 --> 00:16:23,982
Our big tough, Big Nacho has a...
374
00:16:24,066 --> 00:16:25,942
Wait for it...
375
00:16:26,026 --> 00:16:29,029
Romantic pen pal!
376
00:16:29,863 --> 00:16:30,864
Hmm?
377
00:16:30,948 --> 00:16:32,699
I get it. You're all in shock.
378
00:16:32,783 --> 00:16:34,076
I'll give you a sec.
379
00:16:34,284 --> 00:16:37,621
Sorry, Tater, but Big Nacho's
long distance romance is old news.
380
00:16:37,705 --> 00:16:40,373
We know Carmela
better than Big Nacho does.
381
00:16:40,457 --> 00:16:41,583
What? How?
382
00:16:41,667 --> 00:16:42,751
We have our ways.
383
00:16:42,835 --> 00:16:43,919
Try again, Tater.
384
00:16:44,086 --> 00:16:45,087
(TATER WHIMPERS)
385
00:16:45,963 --> 00:16:48,173
(HUMMING)
386
00:16:48,882 --> 00:16:51,676
Four-thirty.
Suspicious Lotlot activity.
387
00:16:51,760 --> 00:16:52,886
She's cooking...
388
00:16:52,970 --> 00:16:54,638
A human head?
389
00:16:54,722 --> 00:16:55,806
No, wait.
390
00:16:55,973 --> 00:16:57,223
That's a cake.
391
00:16:57,307 --> 00:16:58,475
In the shape of a human?
392
00:17:00,227 --> 00:17:01,895
What's that, Frankie?
393
00:17:02,187 --> 00:17:04,856
You want my name piped
across your broad chest
394
00:17:04,940 --> 00:17:07,317
in butter cream
or Swiss meringue?
395
00:17:10,237 --> 00:17:11,237
(PANTING)
396
00:17:11,321 --> 00:17:14,658
Lotlot. Baking.
Cake boyfriend.
397
00:17:14,992 --> 00:17:16,201
Buttercream.
398
00:17:16,994 --> 00:17:19,371
Oh, yeah. Lotlot lot has
a whole bakery of boyfriends.
399
00:17:19,455 --> 00:17:21,623
- It's her hobby.
- She's really good at it, too.
400
00:17:21,707 --> 00:17:24,084
- Edgar was delicious.
- Mmm-hmm.
401
00:17:24,168 --> 00:17:25,335
(GROANS IN FRUSTRATION)
402
00:17:25,753 --> 00:17:27,880
There you go. Yes, yes!
403
00:17:30,340 --> 00:17:33,009
Yeah, see? Then you just wait
for the candy to spill out.
404
00:17:33,093 --> 00:17:34,928
Oh!
405
00:17:39,975 --> 00:17:41,643
(SCREAMS)
406
00:17:42,686 --> 00:17:43,770
I got my chisme!
407
00:17:43,854 --> 00:17:46,023
You know how Nachito loves pinatas?
408
00:17:46,273 --> 00:17:49,275
Guess what? He's never
actually broken one open!
409
00:17:49,359 --> 00:17:50,986
Even with the...
410
00:17:51,070 --> 00:17:53,530
(YAWNS) Yeah,
we knew that already.
411
00:17:53,697 --> 00:17:55,407
{\an8}No worries. I have a backup.
412
00:17:55,491 --> 00:18:00,620
{\an8}(CLEARS THROAT) Lita has
the garage possum tattooed on her back!
413
00:18:00,704 --> 00:18:02,748
Tattooed!
414
00:18:02,915 --> 00:18:04,958
- (BLOWS RASPBERRY) It's just temporary.
- Heh?
415
00:18:05,042 --> 00:18:08,128
All the Primos got it
from the street carnival last week.
416
00:18:09,755 --> 00:18:12,466
{\an8}You did that without me?
417
00:18:12,716 --> 00:18:14,510
{\an8}Do I miss out on everything?
418
00:18:15,552 --> 00:18:17,387
(PANTING)
419
00:18:17,971 --> 00:18:19,556
I'm parched.
420
00:18:20,015 --> 00:18:22,434
Need some sweet...
421
00:18:22,518 --> 00:18:23,810
Refreshing...
422
00:18:23,894 --> 00:18:25,145
Tea...
423
00:18:27,356 --> 00:18:28,774
(SLURPING)
424
00:18:29,066 --> 00:18:30,526
(GULPING)
425
00:18:33,028 --> 00:18:35,906
Don't you think you're being
just a tad extra?
426
00:18:36,073 --> 00:18:37,824
Oh, I'll show you extra.
427
00:18:37,908 --> 00:18:39,659
Extra! Extra!
428
00:18:39,743 --> 00:18:41,203
Read all about it!
429
00:18:41,662 --> 00:18:43,997
If I can't find gossip,
430
00:18:44,081 --> 00:18:47,208
I'll just make up my own.
431
00:18:47,292 --> 00:18:48,794
So, you're going to lie?
432
00:18:48,919 --> 00:18:50,211
It's for the greater good.
433
00:18:50,295 --> 00:18:52,172
Sounds more like the Tater-good.
434
00:18:52,256 --> 00:18:53,590
Ooh, nice one.
435
00:18:53,674 --> 00:18:54,883
I'm gonna write that down.
436
00:18:54,967 --> 00:18:56,551
(SNORING)
437
00:18:56,635 --> 00:18:59,263
(SPEAKING IN SPANISH)
438
00:19:00,264 --> 00:19:01,931
TATER: Ooh, he's talking in code.
439
00:19:02,015 --> 00:19:03,892
(CONTINUES SPEAKING
IN SPANISH)
440
00:19:04,351 --> 00:19:06,394
No, just Spanish again.
441
00:19:06,478 --> 00:19:08,772
But that gives me an idea.
442
00:19:14,528 --> 00:19:17,239
Agent Guapo.
443
00:19:17,698 --> 00:19:19,699
Oh, yeah, that's good.
444
00:19:19,783 --> 00:19:21,785
Journalistic integrity, hmm?
445
00:19:21,869 --> 00:19:23,036
Not now, Vision Tiger.
446
00:19:23,120 --> 00:19:25,371
You can't shut out
your conscience, Tater.
447
00:19:25,455 --> 00:19:26,456
Watch me.
448
00:19:26,915 --> 00:19:28,583
VISION TIGER: (MUFFLED)
Oh, that smarts!
449
00:19:28,667 --> 00:19:30,627
As you can see,
all evidence points to Pop
450
00:19:30,752 --> 00:19:32,295
being not just our grandpa,
451
00:19:32,379 --> 00:19:35,924
but also
a former secret agent.
452
00:19:36,008 --> 00:19:37,509
By the code name El Guapo,
453
00:19:37,593 --> 00:19:39,677
which as you and I know
454
00:19:39,761 --> 00:19:43,515
means El Handsome.
455
00:19:44,641 --> 00:19:45,725
(T-SISTERS EXCLAIMING)
456
00:19:45,809 --> 00:19:47,436
Impressive, right?
457
00:19:47,728 --> 00:19:50,147
Well, these visual aids are nice.
458
00:19:50,439 --> 00:19:52,565
Yeah, you went all in on this.
459
00:19:52,649 --> 00:19:54,276
Ugh! (SPITS)
460
00:19:55,194 --> 00:19:57,112
But we know fake gold
when we see it.
461
00:19:57,196 --> 00:19:58,530
A for effort.
462
00:19:58,655 --> 00:19:59,656
(GROANS)
463
00:20:00,365 --> 00:20:01,491
Got anything else?
464
00:20:01,617 --> 00:20:04,870
There isn't anything else
or anyone else to spy on.
465
00:20:06,079 --> 00:20:07,580
Except, I guess...
466
00:20:07,664 --> 00:20:08,665
Me?
467
00:20:08,749 --> 00:20:10,292
- (T-SISTERS GASPING)
- Yes, yes, yes!
468
00:20:10,459 --> 00:20:14,504
Oh, yeah. You got a whole
diary full of chisme!
469
00:20:14,588 --> 00:20:16,422
- Um...
- You're gonna let us read it?
470
00:20:16,506 --> 00:20:18,967
You can totally come
to our parties then, Tater.
471
00:20:19,051 --> 00:20:22,595
T-SISTERS:
Chisme! Chisme! Chisme!
472
00:20:22,679 --> 00:20:24,430
Chisme! Chisme!
473
00:20:24,514 --> 00:20:26,099
Chisme!
474
00:20:26,183 --> 00:20:27,184
(WHIMPERS)
475
00:20:28,393 --> 00:20:30,979
Tater, no.
Don't sell us out like this.
476
00:20:31,355 --> 00:20:33,356
Um, could I have a second?
477
00:20:33,440 --> 00:20:34,524
T-SISTERS: Yeah. Sure.
478
00:20:36,026 --> 00:20:38,278
Vision Tiger, I have to do this
479
00:20:38,362 --> 00:20:40,780
or I'll never get invited
to those tea parties.
480
00:20:40,864 --> 00:20:43,700
Oh, so that's what this is really about.
481
00:20:43,909 --> 00:20:44,951
FOMO.
482
00:20:45,035 --> 00:20:46,744
You know, I don't know Spanish!
483
00:20:46,828 --> 00:20:48,205
Oh, silly Tater,
484
00:20:48,664 --> 00:20:51,166
FOMO means Fear Of Missing Out.
485
00:20:51,250 --> 00:20:53,626
But is it the gossip
you're afraid of missing out on
486
00:20:53,710 --> 00:20:55,044
or just your cousins?
487
00:20:55,128 --> 00:20:58,340
I think it's the second one.
488
00:20:58,632 --> 00:21:01,385
Which is weird. I'm always trying
to get away from my cousins.
489
00:21:02,761 --> 00:21:04,387
I also don't want to be left out.
490
00:21:04,471 --> 00:21:07,182
And we have a breakthrough.
491
00:21:08,016 --> 00:21:09,518
Thanks, Vision Tiger.
492
00:21:09,643 --> 00:21:11,477
And don't worry,
I won't sell us out.
493
00:21:11,561 --> 00:21:13,438
Our secrets are safe with me.
494
00:21:13,981 --> 00:21:14,981
(PURRING)
495
00:21:15,065 --> 00:21:16,233
T-SISTERS: Aw!
496
00:21:16,400 --> 00:21:18,026
That was so sweet!
497
00:21:18,110 --> 00:21:20,070
You guys heard all that?
498
00:21:20,737 --> 00:21:23,907
Well, yeah. You were just standing there
talking to your diary.
499
00:21:25,242 --> 00:21:27,994
Oh, we've seen you do
way weirder stuff.
500
00:21:28,078 --> 00:21:30,246
Uh, uh... Cool.
501
00:21:30,330 --> 00:21:32,081
You know, Tater,
you should've just told us
502
00:21:32,165 --> 00:21:34,000
from the start
that you wanted to hang out.
503
00:21:34,084 --> 00:21:36,837
But what about squid pro?
I mean, quo, quo, quo?
504
00:21:37,087 --> 00:21:39,422
I mean, I don't have
anything to trade.
505
00:21:39,506 --> 00:21:42,426
I don't know. Your photo
editing skills are pretty impressive.
506
00:21:42,676 --> 00:21:44,677
Think you could take a look
at our headshots
507
00:21:44,761 --> 00:21:46,013
over tea?
508
00:21:48,974 --> 00:21:51,101
(T-SISTERS CHUCKLING)
509
00:21:52,936 --> 00:21:54,354
(SNORING)
510
00:22:00,277 --> 00:22:02,571
AUTOMATED VOICE:
Welcome home, Agent Guapo.
511
00:22:03,780 --> 00:22:06,033
(CLOSING THEME MUSIC PLAYING)
34734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.