All language subtitles for Primos S01 E03 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:03,085 (OPENING THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:03,169 --> 00:00:04,545 - (CAT SNARLING) - (DOGS BARKING) 3 00:00:04,629 --> 00:00:07,007 (SINGING) Hey, another day in my old hood 4 00:00:07,716 --> 00:00:10,593 Summer started and it's gonna be so good 5 00:00:11,302 --> 00:00:12,345 Hey, oh, hey 6 00:00:12,429 --> 00:00:14,597 I was gonna be so cool 7 00:00:14,681 --> 00:00:15,973 Then you all moved in 8 00:00:16,057 --> 00:00:18,476 And got me looking like a fool, again 9 00:00:18,560 --> 00:00:20,645 CHORUS: Oye, Primos 10 00:00:20,729 --> 00:00:22,029 Why you all up in my face? 11 00:00:22,105 --> 00:00:24,065 CHORUS: Oye, Primos 12 00:00:24,649 --> 00:00:25,650 Get up out my space 13 00:00:25,734 --> 00:00:27,444 CHORUS: Oye, Primos 14 00:00:28,153 --> 00:00:29,946 You're wearing out my brain 15 00:00:30,030 --> 00:00:31,781 You're driving me insane 16 00:00:31,865 --> 00:00:33,699 Not the roll call again 17 00:00:33,783 --> 00:00:35,409 Cousin Bud, Nacho and Lita 18 00:00:35,493 --> 00:00:37,244 Tere, Tabi and Tonita 19 00:00:37,328 --> 00:00:39,038 Scooter, Lala and Gordita 20 00:00:39,122 --> 00:00:40,873 Nachito, ChaCha and Lucita 21 00:00:40,957 --> 00:00:42,959 - CHORUS: Yay - TATER : No 22 00:00:43,043 --> 00:00:44,043 Come on 23 00:00:44,127 --> 00:00:46,170 CHORUS: Oye, Primos 24 00:00:46,254 --> 00:00:47,404 (GRUNTS IN FRUSTRATION) 25 00:00:49,174 --> 00:00:50,925 (TATER READING) 26 00:00:51,593 --> 00:00:53,293 (FUNKY INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 27 00:00:54,345 --> 00:00:56,222 NARRATOR ON TV: Four eligible singles think 28 00:00:56,306 --> 00:00:58,766 {\an8}they have the recipe for love. 29 00:00:58,850 --> 00:01:00,685 {\an8}I'm looking for my Tira-missus. 30 00:01:01,186 --> 00:01:02,520 {\an8}You're gonna die alone. 31 00:01:02,604 --> 00:01:04,146 {\an8}NARRATOR: But on this island, 32 00:01:04,230 --> 00:01:07,316 {\an8}- some of the suitors are made... - (KISSES) 33 00:01:07,400 --> 00:01:08,943 - ...of cake. - (ALARM BLARING) 34 00:01:09,027 --> 00:01:10,861 No! 35 00:01:10,945 --> 00:01:13,447 NARRATOR: High stakes and tasty bakes 36 00:01:13,531 --> 00:01:15,866 - This is Cake Island. - (SEAGULL SQUAWKING) 37 00:01:15,950 --> 00:01:17,618 That guy got caked. 38 00:01:17,702 --> 00:01:19,913 Reality TV. (THUDS) 39 00:01:21,247 --> 00:01:22,248 Dear Diary, 40 00:01:22,332 --> 00:01:25,001 I'm seven whole days into the summer of Tater, 41 00:01:25,085 --> 00:01:26,919 and I still don't know what my final form will be. 42 00:01:27,003 --> 00:01:29,296 My vision board is still totally blank. 43 00:01:29,380 --> 00:01:32,008 (IN BRITISH ACCENT) Right now, I'm a sad ingredient 44 00:01:32,092 --> 00:01:34,593 {\an8}in search of a recipe for greatness. 45 00:01:34,677 --> 00:01:36,220 {\an8}(IN NORMAL ACCENT) But what should I bake myself into? 46 00:01:36,304 --> 00:01:37,930 (IN BRITISH ACCENT) A rad red velvet? 47 00:01:38,014 --> 00:01:39,766 A terrific tres leches? 48 00:01:40,266 --> 00:01:42,601 The Chosen Cheesecake? 49 00:01:42,685 --> 00:01:44,395 (IN NORMAL ACCENT) A final form can be anything. 50 00:01:44,479 --> 00:01:47,023 How am I supposed to choose? Where do I even start? 51 00:01:47,107 --> 00:01:50,943 Hurry, Tater. We're expiring. (GROANS) 52 00:01:51,027 --> 00:01:52,278 No, no, no! 53 00:01:54,447 --> 00:01:56,282 (SCREAMING) 54 00:01:56,366 --> 00:01:58,784 - BIG NACHO: Shh! Respect Cake Island. - Ugh! 55 00:01:58,868 --> 00:02:01,287 You only respect things if you see them on TV. 56 00:02:01,371 --> 00:02:03,164 - Duh. - TV tells me what to think. 57 00:02:03,248 --> 00:02:06,333 NARRATOR ON TV: Cake Island is brought to you by BizKid Magazine. 58 00:02:06,417 --> 00:02:08,044 WOMAN: Do you want to be on TV? 59 00:02:08,128 --> 00:02:10,004 Do you wanna earn the respect of your family? 60 00:02:10,088 --> 00:02:12,423 Do you want to achieve life goals before it's too late? 61 00:02:12,507 --> 00:02:15,718 Then you belong on BizKid Magazine's ten Under ten list. 62 00:02:15,802 --> 00:02:17,136 Oh, what's this list? 63 00:02:17,220 --> 00:02:20,639 Every year, BizKid Magazine compiles a prestigious list 64 00:02:20,723 --> 00:02:22,975 honoring the greatest single-digit doers. 65 00:02:23,059 --> 00:02:25,770 {\an8}Ten kids under the age of ten who are changing the world 66 00:02:25,854 --> 00:02:27,604 with their talents and athleticism, 67 00:02:27,981 --> 00:02:33,527 {\an8}charity, business, ecology, arts, science 68 00:02:33,611 --> 00:02:36,572 and (SHUDDERS) improv comedy. 69 00:02:36,656 --> 00:02:38,365 {\an8}Inspiration! 70 00:02:38,449 --> 00:02:40,159 {\an8}- WOMAN ON TV: Do you have what it takes? - (BEEPS) 71 00:02:40,243 --> 00:02:42,203 WOMAN ON TV: Submit an audition video before Friday. 72 00:02:42,287 --> 00:02:43,787 S ponsored by Zip the Crevasse. 73 00:02:43,830 --> 00:02:46,791 Hang ten over Hacienda's own Grand Canyon off the I-15. 74 00:02:47,292 --> 00:02:50,086 {\an8}(GASPS) ten Under ten? 75 00:02:50,170 --> 00:02:52,379 A cup of martial arts, a pinch of philanthropy, 76 00:02:52,463 --> 00:02:55,174 a scoop of comedic timing. 77 00:02:55,258 --> 00:02:58,427 This list is the direction I needed. 78 00:02:58,511 --> 00:02:59,595 A recipe for success! 79 00:02:59,679 --> 00:03:03,307 If I can replicate each of the feats from last year's list, 80 00:03:03,391 --> 00:03:05,309 I'm guaranteed a spot on this year's. 81 00:03:05,393 --> 00:03:08,687 Just the inspiration I need for my final form. 82 00:03:08,771 --> 00:03:10,315 Chef's kiss! 83 00:03:10,899 --> 00:03:13,484 Okay. First thing I need is a camera to record my audition. 84 00:03:13,568 --> 00:03:16,321 Anybody wanna lend me their phone, eh, eh? 85 00:03:16,779 --> 00:03:18,280 (GRUNTING) 86 00:03:18,364 --> 00:03:19,990 I'll take that as a no. 87 00:03:20,074 --> 00:03:21,075 Whatever! 88 00:03:21,159 --> 00:03:24,620 I know where I can find a good old-fashioned camcorder. 89 00:03:24,704 --> 00:03:27,248 Off to Buela and Pop's garage. 90 00:03:27,332 --> 00:03:29,500 Wait, I will accompany you. 91 00:03:29,584 --> 00:03:32,878 - You wanna help me? - Does the scientist help the lab rat? 92 00:03:32,962 --> 00:03:34,463 Uh... 93 00:03:34,547 --> 00:03:35,714 I want to study you. 94 00:03:35,798 --> 00:03:37,298 I'm intrigued by your optimism 95 00:03:37,342 --> 00:03:39,051 in the face of imminent failure. 96 00:03:39,135 --> 00:03:42,263 Okay. Well, um, you're on camera duty. 97 00:03:46,267 --> 00:03:47,268 (SPEAKING SPANISH) 98 00:03:47,352 --> 00:03:49,562 (IN ENGLISH) If it isn't two of our favorite nietas. 99 00:03:49,646 --> 00:03:52,064 Hi, Buela. Can I borrow your camcorder? 100 00:03:52,148 --> 00:03:53,149 Uh... 101 00:03:53,233 --> 00:03:55,776 Why is Pop flipping tires? 102 00:03:55,860 --> 00:03:57,403 Is he angry at them? 103 00:03:57,487 --> 00:03:58,654 (GRUNTING) No, 104 00:03:58,738 --> 00:04:01,490 I actually love tires. (EXHALES) 105 00:04:01,574 --> 00:04:03,826 This is his newest exercise routine. 106 00:04:03,910 --> 00:04:05,912 (SPEAKING SPANISH) 107 00:04:07,330 --> 00:04:08,956 (IN ENGLISH) I thought Pop only loved sleeping. 108 00:04:09,040 --> 00:04:10,708 (SPEAKING SPANISH) 109 00:04:10,792 --> 00:04:12,626 (IN ENGLISH) He's always trying out new things. 110 00:04:12,710 --> 00:04:14,420 It's what I love most about him. 111 00:04:14,504 --> 00:04:17,173 That and his six-pack abs. 112 00:04:17,715 --> 00:04:20,217 I like trying new things too. 113 00:04:20,301 --> 00:04:23,971 In fact, I'm mastering ten new things this week. 114 00:04:24,055 --> 00:04:26,140 (SPEAKING SPANISH) 115 00:04:26,224 --> 00:04:27,641 (IN ENGLISH) And what are you trying to master? 116 00:04:27,725 --> 00:04:29,310 The human condition. 117 00:04:29,394 --> 00:04:30,644 And human conditioning. 118 00:04:30,728 --> 00:04:32,146 - Here, Tater. - Ooh! 119 00:04:32,230 --> 00:04:33,981 (GOBBLING AND SWALLOWING) Mmm. 120 00:04:34,065 --> 00:04:37,109 (SPEAKING SPANISH) 121 00:04:37,193 --> 00:04:38,277 (IN ENGLISH) What's the rush? 122 00:04:38,361 --> 00:04:40,487 Some things take years to master. 123 00:04:40,571 --> 00:04:42,865 But that's part of the fun. 124 00:04:42,949 --> 00:04:45,534 Last summer, I couldn't even flip a bike tire. 125 00:04:45,618 --> 00:04:47,286 And now, look at me... 126 00:04:47,370 --> 00:04:49,121 (SPEAKING SPANISH) 127 00:04:49,205 --> 00:04:50,956 - (CRASHES) - Caliente! 128 00:04:51,040 --> 00:04:52,917 (IN ENGLISH) I have my whole... 129 00:04:53,001 --> 00:04:54,001 Village? 130 00:04:54,085 --> 00:04:55,461 Vida means life. 131 00:04:55,545 --> 00:04:56,545 Oh, wait. 132 00:04:56,629 --> 00:04:57,880 My whole life? 133 00:04:57,964 --> 00:04:59,006 No, no, no, no, no. 134 00:04:59,090 --> 00:05:01,342 I only have until Friday to submit my audition 135 00:05:01,426 --> 00:05:02,801 for the ten Under ten list. 136 00:05:02,885 --> 00:05:04,970 Luckily, I've got a secret weapon. 137 00:05:05,054 --> 00:05:07,265 A training montage. 138 00:05:07,807 --> 00:05:09,391 That's not very scientific. 139 00:05:09,475 --> 00:05:11,477 (UPBEAT SONG PLAYING) 140 00:05:13,980 --> 00:05:16,190 (SINGING) You think it should be easy 141 00:05:16,274 --> 00:05:18,651 Just a simple recipe 142 00:05:18,735 --> 00:05:20,361 But my observations show 143 00:05:20,445 --> 00:05:23,239 - You lack the skills and the technique - (HUFFING) 144 00:05:23,323 --> 00:05:26,116 Dedication, concentration 145 00:05:26,200 --> 00:05:28,452 - Just nowhere to be seen - (MONKEYS GIBBER) 146 00:05:28,536 --> 00:05:30,496 To put it more specifically 147 00:05:30,580 --> 00:05:33,332 You're failing scientifically 148 00:05:33,416 --> 00:05:35,709 Need an education Not imagination 149 00:05:35,793 --> 00:05:38,128 To achieve any goal 150 00:05:38,212 --> 00:05:40,798 Can't just try and fake it You will never make it 151 00:05:40,882 --> 00:05:43,300 That's not how the story goes 152 00:05:43,384 --> 00:05:45,427 Without the proper tools 153 00:05:45,511 --> 00:05:47,221 You're gonna play the fool 154 00:05:47,305 --> 00:05:49,556 To put it more specifically 155 00:05:49,640 --> 00:05:53,185 You're failing scientifically 156 00:05:53,269 --> 00:05:55,729 Failure, ouch. Failure, ouch. 157 00:05:55,813 --> 00:05:56,814 Failure. 158 00:05:58,316 --> 00:06:00,484 (SLOBBERING) 159 00:06:00,568 --> 00:06:02,618 The subject is no longer cheese-motivated. 160 00:06:02,653 --> 00:06:04,238 - (FAINTLY) Help. - Failure achieved. 161 00:06:04,322 --> 00:06:05,323 (GAGS) 162 00:06:08,701 --> 00:06:09,702 Ten Under ten. 163 00:06:09,786 --> 00:06:11,370 Earn the respect of my primos. 164 00:06:11,454 --> 00:06:13,330 {\an8}My face on TV! 165 00:06:13,414 --> 00:06:15,541 {\an8}You will always be a failure. 166 00:06:15,625 --> 00:06:17,793 (SCREAMS) Don't say that. (GROANS) 167 00:06:17,877 --> 00:06:19,879 Time is running out. Gotta strategize. 168 00:06:21,255 --> 00:06:22,382 (GRUNTING) 169 00:06:23,007 --> 00:06:26,885 Ah-ha! Now, that's a strategy. 170 00:06:26,969 --> 00:06:28,429 (LAUGHS MANIACALLY) 171 00:06:28,513 --> 00:06:30,055 I'll ride a unicycle 172 00:06:30,139 --> 00:06:32,516 over a zip line across the Crevasse 173 00:06:32,600 --> 00:06:33,642 on rollerblades, 174 00:06:33,726 --> 00:06:35,894 doing a hyper-realistic painting with one hand, 175 00:06:35,978 --> 00:06:37,980 and making souffle with the other, 176 00:06:38,064 --> 00:06:40,607 all while bottle-feeding the cute tarantula from the garage. 177 00:06:40,691 --> 00:06:43,444 I'll take all ten spots 178 00:06:43,528 --> 00:06:44,903 on the ten Under ten list. 179 00:06:44,987 --> 00:06:48,991 And my face will be on every TV in the world! 180 00:06:49,075 --> 00:06:51,725 And I'll earn the collective respect of all my primos. 181 00:06:51,786 --> 00:06:54,538 ALL: Tater, you finally earned our collective respect. 182 00:06:54,622 --> 00:06:56,499 (LAUGHING MANIACALLY) Yes! Yes! 183 00:06:59,043 --> 00:07:00,503 The lab rat has gone mad. 184 00:07:01,879 --> 00:07:02,921 Hiss! 185 00:07:03,005 --> 00:07:04,631 I'll show you mad... 186 00:07:04,715 --> 00:07:06,467 Mad skills! 187 00:07:06,551 --> 00:07:10,262 You will see me, Tater, doing something so incredible, 188 00:07:10,346 --> 00:07:13,057 I'll prove your (MOCKINGLY) scientific calculations 189 00:07:13,141 --> 00:07:14,141 (IN NORMAL VOICE) wrong! 190 00:07:14,225 --> 00:07:16,727 Now, come with me to the Crevasse! 191 00:07:16,811 --> 00:07:18,228 (IMITATES ECHO) Crevasse! Crevasse! 192 00:07:18,312 --> 00:07:19,981 Crevasse. 193 00:07:20,731 --> 00:07:23,431 (IN NORMAL VOICE) Can someone drive me to the Crevasse? 194 00:07:23,860 --> 00:07:25,486 I'll drive you, chiquitita. But first... 195 00:07:25,570 --> 00:07:27,447 (SPEAKING SPANISH) 196 00:07:28,239 --> 00:07:29,531 (BOTH SLURPING) 197 00:07:29,615 --> 00:07:30,865 (IN ENGLISH) Thanks, Pop. 198 00:07:33,494 --> 00:07:35,996 (ALL CLAMORING) 199 00:07:36,080 --> 00:07:39,666 Oh, Hacienda's very own Grand Canyon. 200 00:07:39,750 --> 00:07:41,919 Such natural majesty, man. 201 00:07:42,003 --> 00:07:45,047 - Majesty and, potentially, tragedy. - (WIND HOWLING SOFTLY) 202 00:07:45,131 --> 00:07:47,133 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 203 00:07:48,801 --> 00:07:51,595 Hey. What's crack-a-lacking? 204 00:07:51,679 --> 00:07:55,682 The zip line is open, but the restroom is out of service. 205 00:07:55,766 --> 00:07:57,935 {\an8}- (BATS SCREECHING) - (FLIES BUZZING) 206 00:07:58,019 --> 00:07:59,853 Those stinking bats. 207 00:07:59,937 --> 00:08:01,855 Aw, it's a great day to zip, man. 208 00:08:01,939 --> 00:08:03,690 BIG NACHO: Can't wait to see her wipeout. 209 00:08:03,774 --> 00:08:05,734 It's okay. Keep breathing. 210 00:08:05,818 --> 00:08:07,445 Visualize success. 211 00:08:07,945 --> 00:08:09,405 You'll be on TV. (WHIMPERS) 212 00:08:09,489 --> 00:08:11,698 (WHIMPERING) Oh, oh! What? What? What? 213 00:08:11,782 --> 00:08:13,534 (SCREAMING) 214 00:08:13,618 --> 00:08:15,035 (GRUNTS AND GASPS) 215 00:08:15,119 --> 00:08:16,269 - Oh! - (SPIDER SCREECHES) 216 00:08:17,121 --> 00:08:18,247 (ROARS) 217 00:08:19,415 --> 00:08:21,333 (ALL LAUGHING) 218 00:08:21,417 --> 00:08:22,918 You finally made it on TV, 219 00:08:23,002 --> 00:08:24,002 as a failure! 220 00:08:24,086 --> 00:08:28,257 The only list you belong on is the Lamoes Under ten list. 221 00:08:28,341 --> 00:08:30,134 (ALL LAUGHING) 222 00:08:31,010 --> 00:08:32,010 (GULPS) 223 00:08:32,094 --> 00:08:33,930 (VULTURE SCREECHES) 224 00:08:37,141 --> 00:08:38,267 You ready, kid? 225 00:08:38,351 --> 00:08:39,643 Uh... (LAUGHS NERVOUSLY) 226 00:08:39,727 --> 00:08:40,727 Wait, wait, wait. 227 00:08:40,811 --> 00:08:41,937 - Finish your jugo de nopal. - (SLOSHING) 228 00:08:42,021 --> 00:08:43,021 (BOTH SLURPING) 229 00:08:43,105 --> 00:08:45,441 Mmm, ah. You know, chiquitita, 230 00:08:45,525 --> 00:08:46,608 when I'm dehydrated, 231 00:08:46,692 --> 00:08:48,360 I make rash decisions like 232 00:08:48,444 --> 00:08:51,238 doing a dangerous stunt that I'm not prepared for. 233 00:08:51,322 --> 00:08:52,364 (BURPS) 234 00:08:52,448 --> 00:08:56,535 Por suerte, your Buela's always there to pour me some jugo de nopal. 235 00:08:56,619 --> 00:08:58,912 Entonces, I can see things more clearly. 236 00:08:58,996 --> 00:09:01,039 Y tambien, it fills my bladder. 237 00:09:01,123 --> 00:09:02,374 Winky. 238 00:09:02,458 --> 00:09:03,917 - Huh? Oh. - (BLADDER GROWLS) 239 00:09:04,001 --> 00:09:05,377 Oh, wow, you're right. 240 00:09:05,461 --> 00:09:06,545 I really gotta pee. 241 00:09:06,629 --> 00:09:08,422 (SPEAKING SPANISH) 242 00:09:08,506 --> 00:09:10,632 (IN ENGLISH) The nearest restroom is out of service. 243 00:09:10,716 --> 00:09:12,468 I guess we gotta drive back home. 244 00:09:12,552 --> 00:09:13,594 (SPEAKING SPANISH) 245 00:09:13,678 --> 00:09:17,014 It looks like you won't be able to do this completely loco stunt. 246 00:09:17,431 --> 00:09:18,432 Oh. 247 00:09:18,516 --> 00:09:19,516 Oh! 248 00:09:19,600 --> 00:09:20,893 Thank you, Pop. 249 00:09:20,977 --> 00:09:22,527 (SPEAKING SPANISH AND LAUGHING) 250 00:09:22,603 --> 00:09:24,003 (IN ENGLISH) I gotta pee too. 251 00:09:25,356 --> 00:09:27,608 ALL: Aw! 252 00:09:27,692 --> 00:09:29,193 Boo! 253 00:09:29,277 --> 00:09:31,278 My calculations were correct. 254 00:09:31,362 --> 00:09:33,656 Tater's face will never be on TV. 255 00:09:34,240 --> 00:09:36,283 I wish I didn't have to disappoint the primos. 256 00:09:36,367 --> 00:09:38,952 I think I can hold it for, um, cinco minutos. 257 00:09:39,036 --> 00:09:40,454 - Can you? - Mmm-hmm. 258 00:09:40,538 --> 00:09:42,706 Don't worry, you'll get your show. 259 00:09:42,790 --> 00:09:44,082 What's he talking about? 260 00:09:44,166 --> 00:09:46,335 He's going to do the stunt himself. 261 00:09:48,045 --> 00:09:50,130 (FANFARE PLAYING) 262 00:09:50,214 --> 00:09:52,550 (SPEAKING SPANISH) 263 00:09:55,386 --> 00:09:57,638 (IN ENGLISH) Check out these mad skills. 264 00:09:58,556 --> 00:09:59,640 (ALL GASPING) 265 00:09:59,724 --> 00:10:00,807 Hmm... 266 00:10:00,891 --> 00:10:02,518 Ooh, ah! 267 00:10:05,646 --> 00:10:06,772 I do. 268 00:10:08,065 --> 00:10:09,900 Ugh! Every time? 269 00:10:09,984 --> 00:10:11,984 - (ALL GROANING) - Told you they were cake. 270 00:10:11,986 --> 00:10:13,737 NARRATOR ON TV: Cake Island is sponsored by... 271 00:10:13,821 --> 00:10:15,405 {\an8}WOMAN: BizSenior Magazine introduces 272 00:10:15,489 --> 00:10:16,698 {\an8}the incredible newest honoree 273 00:10:16,782 --> 00:10:18,408 {\an8}of the seven Under 70 list, 274 00:10:18,492 --> 00:10:20,327 {\an8}Pop Ramirez. 275 00:10:20,411 --> 00:10:22,663 I have to give all the credit and inspiration 276 00:10:22,747 --> 00:10:23,748 to my granddaughter. 277 00:10:24,624 --> 00:10:27,209 {\an8}WOMAN: Thanks for the inspiration, Local Girl. 278 00:10:27,293 --> 00:10:30,212 I'm on TV. I'm Local Girl. 279 00:10:30,296 --> 00:10:32,130 (ALL CHEERING) 280 00:10:32,214 --> 00:10:33,298 I respect that. 281 00:10:33,382 --> 00:10:35,050 GORDITA: You've earned this. 282 00:10:35,134 --> 00:10:37,427 You're not like the other lab rats. 283 00:10:37,511 --> 00:10:38,971 (SQUEAKING) 284 00:10:41,349 --> 00:10:44,643 I think I'm still gonna try and develop these skills. 285 00:10:44,727 --> 00:10:46,562 At least, now I have inspiration 286 00:10:46,646 --> 00:10:49,596 and have all summer to figure out what I'm actually good at. 287 00:10:49,899 --> 00:10:52,192 Thanks for helping me realize this, Pop. 288 00:10:52,276 --> 00:10:53,778 I love you. (SIGHS) 289 00:10:54,945 --> 00:10:55,946 Huh? 290 00:10:56,030 --> 00:10:57,239 You just got caked. 291 00:10:57,323 --> 00:10:59,157 (ALL LAUGHING) 292 00:10:59,241 --> 00:11:00,242 Cake Pop. 293 00:11:02,078 --> 00:11:04,205 {\an8}(TATER READING) 294 00:11:11,295 --> 00:11:12,879 - (NEIGHS) - (SPEAKING SPANISH) 295 00:11:12,963 --> 00:11:14,298 (PEOPLE CLAMORING) 296 00:11:14,382 --> 00:11:16,384 (SHOUTING INDISTINCTLY) 297 00:11:19,470 --> 00:11:21,472 (GRUNTING) 298 00:11:22,390 --> 00:11:24,641 - Not another sock war, man. - (ALL CLAMORING) 299 00:11:24,725 --> 00:11:26,936 {\an8}(ALL GRUNTING) 300 00:11:28,062 --> 00:11:29,063 (LAUGHS) 301 00:11:29,647 --> 00:11:31,273 (BOTH GRUNTING) 302 00:11:31,732 --> 00:11:34,276 Fear the Palo De Poder! 303 00:11:34,360 --> 00:11:35,777 {\an8}- I'm a pacifist, man. - (SHOUTING) 304 00:11:35,861 --> 00:11:36,862 {\an8}Aw, yeah? 305 00:11:39,615 --> 00:11:42,993 "Any other day, she's lucky if she catches a sardine. 306 00:11:43,077 --> 00:11:46,955 {\an8} "But today, she reeled in a man." 307 00:11:47,039 --> 00:11:48,040 - (THUDS) - Hey! 308 00:11:48,124 --> 00:11:49,416 Cut it out, guys. 309 00:11:49,500 --> 00:11:52,461 The sock war is disturbing my spicy reading time. 310 00:11:53,003 --> 00:11:55,131 (IN SING-SONG VOICE) Laundry day. 311 00:11:56,173 --> 00:11:57,591 Hey, hijita. What you got there? 312 00:11:57,675 --> 00:12:00,177 - Picture books? - Psh, what am I, a child? 313 00:12:00,261 --> 00:12:03,930 Behold Romancimorphs Vol. three. 314 00:12:04,014 --> 00:12:06,266 The Merman and Me. 315 00:12:06,350 --> 00:12:09,650 {\an8}(IN BRITISH ACCENT) It's, uh, sophisticated young adult literature. 316 00:12:09,687 --> 00:12:11,688 (IN NORMAL ACCENT) So can you pretty please 317 00:12:11,772 --> 00:12:13,982 buy me the fourth series? 318 00:12:14,066 --> 00:12:16,360 Hija, you have so many books. 319 00:12:16,444 --> 00:12:18,487 Maybe you should make room by getting rid of a few. 320 00:12:18,571 --> 00:12:20,739 What? No. Books are my family. 321 00:12:20,823 --> 00:12:22,032 Can I, uh, 322 00:12:22,116 --> 00:12:23,416 get rid of Nellie instead? 323 00:12:24,368 --> 00:12:25,468 Aw. (MOCKINGLY CRYING) 324 00:12:25,536 --> 00:12:26,703 I would love that. 325 00:12:26,787 --> 00:12:29,373 Hijita, stop with las preguntas, por favor. 326 00:12:29,457 --> 00:12:31,917 No new books until you've parted with some old ones. 327 00:12:32,001 --> 00:12:33,919 Ugh! Get rid of my books? 328 00:12:34,003 --> 00:12:35,003 What I supposed to do? 329 00:12:35,087 --> 00:12:36,838 Give them away like day-old bagels? 330 00:12:36,922 --> 00:12:37,923 Oh, yeah. 331 00:12:38,007 --> 00:12:39,466 Just like Bagel boy. 332 00:12:39,550 --> 00:12:41,301 This kid got on the ten Under ten list 333 00:12:41,385 --> 00:12:44,012 by giving away 10,000 bagels to the hungry. 334 00:12:44,096 --> 00:12:45,097 - And a few ducks. - (QUACKS) 335 00:12:45,181 --> 00:12:48,975 Mmm, I guess I could try the giveaway thing 336 00:12:49,059 --> 00:12:50,759 if it gets me something in return. 337 00:12:51,061 --> 00:12:52,729 But which ones? 338 00:12:52,813 --> 00:12:56,108 (ALL SINGING) Happy birthday, dear Tater 339 00:12:56,192 --> 00:12:59,277 Happy birthday to you 340 00:12:59,361 --> 00:13:00,362 (GASPS) 341 00:13:02,031 --> 00:13:03,490 (ROARS PLAYFULLY) 342 00:13:03,574 --> 00:13:06,160 I'll always be here for you, Tater. 343 00:13:08,454 --> 00:13:11,832 Junko Tabei was the first woman to climb Mount Everest. 344 00:13:11,916 --> 00:13:13,166 - Whoa! - See? 345 00:13:13,250 --> 00:13:14,751 Junko was a brave lady. 346 00:13:14,835 --> 00:13:16,503 - Just like you'll be one day. - (GIGGLES) 347 00:13:16,587 --> 00:13:18,881 Yeah, I'm gonna be just like her. 348 00:13:20,257 --> 00:13:23,635 These little kid books belong to past Tater, 349 00:13:23,719 --> 00:13:25,345 and I don't know her. 350 00:13:25,429 --> 00:13:27,056 I wish I didn't know you. 351 00:13:28,265 --> 00:13:31,060 Maybe this is part of my final form. 352 00:13:31,560 --> 00:13:33,395 One day I will be known as Saint Tater... 353 00:13:33,479 --> 00:13:34,646 (ALL CHEERING) 354 00:13:34,730 --> 00:13:36,190 ...patron saint of books. 355 00:13:38,067 --> 00:13:40,861 Now I just need to find some minds in need of enlightenment. 356 00:13:40,945 --> 00:13:42,070 (GIGGLING) 357 00:13:42,154 --> 00:13:44,531 Or a couple of primos. 358 00:13:44,615 --> 00:13:46,158 (LAUGHING) 359 00:13:46,242 --> 00:13:48,076 (CLAMORING) 360 00:13:48,160 --> 00:13:50,328 Tater, are you gonna play with us? 361 00:13:50,412 --> 00:13:53,957 Yeah. Check out these cool tricks I can do con palo de poder. 362 00:13:54,041 --> 00:13:55,751 Not today, youngster. 363 00:13:55,835 --> 00:13:57,586 Today is a different day. 364 00:13:57,670 --> 00:14:00,672 A special day. You get to choose 365 00:14:00,756 --> 00:14:04,551 to stay in your humdrum little lives or 366 00:14:04,635 --> 00:14:07,137 free your minds. 367 00:14:08,180 --> 00:14:10,641 Humdrum life! Humdrum life! 368 00:14:11,225 --> 00:14:12,601 Wait. I mean you're getting books. 369 00:14:12,685 --> 00:14:13,685 Free books. 370 00:14:13,769 --> 00:14:15,270 ALL: Yay! 371 00:14:15,354 --> 00:14:19,149 You get a book, and you get a book, and you get a book! 372 00:14:19,233 --> 00:14:20,818 I love free stuff! 373 00:14:22,444 --> 00:14:25,989 To Lucita, I bestow The Nose Knows. 374 00:14:26,073 --> 00:14:27,741 Fresh picked just for you. 375 00:14:30,160 --> 00:14:34,790 Nachito, I bestow upon you these illustrated biographies. 376 00:14:34,874 --> 00:14:37,250 {\an8}You'll notice a mix of sweet and... 377 00:14:37,334 --> 00:14:38,710 {\an8}Sweet? Is it about candy? 378 00:14:38,794 --> 00:14:40,712 No, It's about Junko Tabei, the first woman to get 379 00:14:40,796 --> 00:14:42,196 to the top of Mount Everest. 380 00:14:42,256 --> 00:14:43,924 - Anyway, ChaCha... - (SNARLS) 381 00:14:44,008 --> 00:14:47,093 - I... Um... - (SNARLING) 382 00:14:47,177 --> 00:14:49,054 (MUFFLED) Wait what? (SNIFFING) 383 00:14:49,138 --> 00:14:51,097 - Hmm... - Yeah. 384 00:14:51,181 --> 00:14:52,849 Smell that, ChaCha? 385 00:14:52,933 --> 00:14:57,437 (INHALES) That's the smell of culture. 386 00:14:57,521 --> 00:14:58,522 Savor it. 387 00:14:58,606 --> 00:15:01,066 My work here is done. 388 00:15:01,150 --> 00:15:03,568 Tater, you're my hero. 389 00:15:03,652 --> 00:15:05,487 I'm no hero. 390 00:15:05,863 --> 00:15:08,699 I do it all for the children. 391 00:15:09,575 --> 00:15:12,953 But I do expect an oral report from each of you about how I... 392 00:15:13,037 --> 00:15:17,541 I mean, how the books changed your lives. 393 00:15:18,876 --> 00:15:20,043 (SNICKERING) 394 00:15:20,127 --> 00:15:23,172 Fantasy romance, here I come. 395 00:15:23,881 --> 00:15:24,965 Aw. 396 00:15:25,049 --> 00:15:27,133 Poor sweet old-school Taties. 397 00:15:27,217 --> 00:15:29,469 You need to graduate to audiobooks like me. 398 00:15:29,553 --> 00:15:31,263 See? Hands free. 399 00:15:31,347 --> 00:15:33,515 Ugh, that's unnatural. 400 00:15:33,599 --> 00:15:35,684 Just saying. It'd save you from seeing your books 401 00:15:35,768 --> 00:15:37,227 die by sticky hands. 402 00:15:37,311 --> 00:15:39,396 But maybe you're just a bigger person than I am. 403 00:15:39,480 --> 00:15:40,480 Metaphorically. 404 00:15:40,564 --> 00:15:44,234 Or maybe I know that our sweet little primos 405 00:15:44,318 --> 00:15:46,486 will cherish my gift of books. 406 00:15:46,570 --> 00:15:47,571 (RIPPING) 407 00:15:47,655 --> 00:15:49,698 Ugh, that's some loud cherishing, huh? 408 00:15:50,991 --> 00:15:51,992 (GASPING) 409 00:15:52,076 --> 00:15:55,328 Improper use of a (DISTORTED) semicolon. 410 00:15:55,412 --> 00:15:57,372 - No! - (RIPPING) 411 00:15:57,456 --> 00:16:02,127 (GIGGLING) Get ready for the (DISTORTED) penalty shot. 412 00:16:02,211 --> 00:16:04,161 - (GASPING AND GROANING) - (CHACHA CHOKES) 413 00:16:04,546 --> 00:16:06,506 (RETCHING) 414 00:16:06,590 --> 00:16:08,592 (BURPING) ChaCha. 415 00:16:08,968 --> 00:16:11,511 Tater, why? 416 00:16:11,595 --> 00:16:13,597 (GAGS) I think I'm gonna be sick. 417 00:16:13,681 --> 00:16:15,849 Ooh, here. I've got you with this book. 418 00:16:15,933 --> 00:16:17,893 (GRUNTING AND SCREAMING) 419 00:16:17,977 --> 00:16:19,269 Okay, this is over! 420 00:16:19,353 --> 00:16:21,855 The book gala's concluded. Thanks for playing. 421 00:16:21,939 --> 00:16:24,107 - Hey! - I thought you gave them to us. 422 00:16:24,191 --> 00:16:25,491 Don't worry, little books. 423 00:16:25,526 --> 00:16:27,694 I'm here. I'm taking you back home. 424 00:16:27,778 --> 00:16:29,154 (CLEARS THROAT) 425 00:16:29,238 --> 00:16:30,363 Nachito's right. 426 00:16:30,447 --> 00:16:32,699 You gave them the books, and they're not yours anymore. 427 00:16:32,783 --> 00:16:33,867 But... But... But... 428 00:16:33,951 --> 00:16:36,077 But maybe you could teach your primos 429 00:16:36,161 --> 00:16:37,370 to be a little bit more careful. 430 00:16:37,454 --> 00:16:39,456 But that's impossible. 431 00:16:39,540 --> 00:16:42,167 It's like trying to teach a merman to mambo. 432 00:16:42,251 --> 00:16:43,668 Merman to mambo? 433 00:16:43,752 --> 00:16:45,337 What have you been reading? 434 00:16:45,421 --> 00:16:47,714 Gah, it's uh... Nothing. I mean, uh... 435 00:16:47,798 --> 00:16:49,925 Fine, I'll teach the primos. 436 00:16:51,135 --> 00:16:53,012 Ah? Mmm-mmm. Hmm? 437 00:16:55,014 --> 00:16:56,431 (GROANING) 438 00:16:56,515 --> 00:16:57,516 Hmm? 439 00:17:00,144 --> 00:17:01,854 (HUMMING) 440 00:17:02,354 --> 00:17:03,355 (GASPS) 441 00:17:04,148 --> 00:17:05,274 (SHUDDERING) Oh! 442 00:17:06,275 --> 00:17:07,400 Okay. (SIGHS) 443 00:17:07,484 --> 00:17:08,568 (GASPS) 444 00:17:08,652 --> 00:17:09,902 Okay. (BREATHING HEAVILY) 445 00:17:10,404 --> 00:17:11,404 (GASPING) 446 00:17:11,488 --> 00:17:13,282 (PANTING) 447 00:17:14,324 --> 00:17:16,660 - (GRUNTING) - (TRAIN HORN BLARES) 448 00:17:17,411 --> 00:17:18,662 Oh, Merman. 449 00:17:18,746 --> 00:17:22,499 Even your majestic countenance can't soothe my weary soul. 450 00:17:23,375 --> 00:17:24,710 Hmm? 451 00:17:25,878 --> 00:17:27,546 (STAMMERS) Wait. Is that... 452 00:17:28,255 --> 00:17:29,673 Junko Tabei? 453 00:17:30,924 --> 00:17:32,676 (YELPS AND GRUNTS) 454 00:17:32,760 --> 00:17:34,427 First, Lucita with her crayon, 455 00:17:34,511 --> 00:17:36,012 then ChaCha with her teeth, 456 00:17:36,096 --> 00:17:37,263 and now this? 457 00:17:37,347 --> 00:17:42,144 I want vengeance! 458 00:17:42,978 --> 00:17:44,980 (COOING) 459 00:17:45,856 --> 00:17:47,857 TATER: Oh, Lucita! 460 00:17:47,941 --> 00:17:50,151 (LAUGHING MANIACALLY) 461 00:17:50,235 --> 00:17:53,321 (GASPS) Wow! Now they're red pandas. 462 00:17:53,405 --> 00:17:54,489 Thanks, Tater. 463 00:17:54,573 --> 00:17:55,824 (GRUNTING) 464 00:17:55,908 --> 00:17:57,575 (SNORING) 465 00:17:57,659 --> 00:17:59,285 TATER: Hey, ChaCha. 466 00:17:59,369 --> 00:18:02,497 You bite my books, I bite your toys. 467 00:18:02,581 --> 00:18:03,581 (SNARLING) 468 00:18:03,665 --> 00:18:04,791 (SPITS) 469 00:18:04,875 --> 00:18:07,293 A tooth for a tooth, ChaCha. 470 00:18:07,377 --> 00:18:09,379 ChaCha. (LAUGHING) 471 00:18:09,463 --> 00:18:11,131 - ChaCha and ChaCha. - Huh? 472 00:18:11,215 --> 00:18:13,133 Oh, she wants you to break in the rest for her. 473 00:18:13,217 --> 00:18:14,592 You must have some good chompers. 474 00:18:14,676 --> 00:18:17,512 Ugh! Darn these resilient primos. 475 00:18:17,596 --> 00:18:21,474 Their spirits are harder to break than I estimated, 476 00:18:21,558 --> 00:18:24,227 but my next attempt will not fail. 477 00:18:24,311 --> 00:18:25,604 (LAUGHING EVILLY) 478 00:18:27,981 --> 00:18:29,315 So, Nachito, 479 00:18:29,399 --> 00:18:32,902 if you ever wanna see your precious palo de poder again, 480 00:18:32,986 --> 00:18:36,156 look where cut grass and fruit peels unite 481 00:18:36,240 --> 00:18:38,283 to make the ultimate stink bomb. 482 00:18:38,367 --> 00:18:40,827 You have until 3:00 p.m. When it'll disappear 483 00:18:40,911 --> 00:18:43,580 forever! (LAUGHING MANIACALLY) 484 00:18:48,877 --> 00:18:49,919 (GASPS) 485 00:18:50,003 --> 00:18:51,130 (SNICKERING) 486 00:18:51,588 --> 00:18:55,467 Now, to lurk and witness justice unfurl. (LAUGHS) 487 00:18:59,888 --> 00:19:03,683 Justice unfurling any minute now. 488 00:19:03,767 --> 00:19:05,227 (VEHICLE APPROACHING) 489 00:19:06,436 --> 00:19:08,021 (HONKING) 490 00:19:08,105 --> 00:19:09,940 Garbage truck. Where is he? 491 00:19:10,440 --> 00:19:12,358 (GRUNTING) 492 00:19:12,442 --> 00:19:15,528 Gah! I want justice, not regret. 493 00:19:15,612 --> 00:19:17,072 (GRUNTING) 494 00:19:19,283 --> 00:19:20,992 BIG NACHO: (CHUCKLES) Que onda, trash potato? 495 00:19:21,076 --> 00:19:22,476 You lose a bet or something? 496 00:19:22,536 --> 00:19:24,079 (SIGHS) No. 497 00:19:24,163 --> 00:19:26,763 I just lost my sense of right and wrong for a minute. 498 00:19:26,832 --> 00:19:29,417 Uh, what are you doing with el palo de poder? 499 00:19:29,501 --> 00:19:32,087 I, uh, was playing a joke on Nachito. 500 00:19:32,171 --> 00:19:34,047 I left him a note telling him where to find it, 501 00:19:34,131 --> 00:19:35,299 but he never showed up. 502 00:19:35,799 --> 00:19:37,634 Oh, well, he probably couldn't read your note. 503 00:19:37,718 --> 00:19:40,220 - What? Why? - It's too early to tell. 504 00:19:40,304 --> 00:19:42,904 But Dad thinks that Chito might be dyslexic, like me. 505 00:19:42,931 --> 00:19:44,349 Wait, you guys can't read? 506 00:19:44,433 --> 00:19:46,559 No, tonta! We can read. 507 00:19:46,643 --> 00:19:48,603 It's just a lot harder for us than other people. 508 00:19:48,687 --> 00:19:50,647 Which makes it less fun. Get it? 509 00:19:50,731 --> 00:19:52,774 I... I had no idea. 510 00:19:52,858 --> 00:19:54,359 Yeah, I get it. 511 00:19:57,362 --> 00:19:59,615 (GASPS) El palo de poder. 512 00:20:00,532 --> 00:20:02,575 Ugh, why does it taste like bananas? 513 00:20:02,659 --> 00:20:04,244 I'm sorry, Nachito. 514 00:20:04,328 --> 00:20:06,037 I've been a bad prima today. 515 00:20:06,121 --> 00:20:08,248 No, Tater. I'm the bad one. 516 00:20:08,332 --> 00:20:11,334 I know I ruined your books, but I got frustrated. 517 00:20:11,418 --> 00:20:13,044 I even taped one in the shower 518 00:20:13,128 --> 00:20:15,630 so I could practice reading while I did my shampoo. 519 00:20:15,714 --> 00:20:17,090 It didn't help, though. 520 00:20:17,174 --> 00:20:18,591 Don't give up, Nachito. 521 00:20:18,675 --> 00:20:20,718 Books are incredible. 522 00:20:20,802 --> 00:20:22,846 In books, you can travel the world, 523 00:20:22,930 --> 00:20:24,722 have adventures, 524 00:20:24,806 --> 00:20:27,183 - romance merpeople. - Merpeople? 525 00:20:27,267 --> 00:20:31,020 Um, what I'm trying to say is books are amazing. 526 00:20:31,104 --> 00:20:32,397 I can't let you miss out. 527 00:20:32,481 --> 00:20:33,940 I don't wanna miss out. 528 00:20:34,024 --> 00:20:35,900 I just wish I could read books on my own. 529 00:20:35,984 --> 00:20:37,443 Hmm... (GASPS) 530 00:20:37,527 --> 00:20:38,737 I'll be right back. 531 00:20:39,154 --> 00:20:41,322 - (GRUNTING) - Hey, are there any tricks 532 00:20:41,406 --> 00:20:43,356 that could help Nachito read on his own? 533 00:20:43,367 --> 00:20:45,577 Well, (GRUNTING) at school it really helps 534 00:20:45,661 --> 00:20:47,829 when my teacher reminds me how certain letters sound. 535 00:20:47,913 --> 00:20:49,622 (GRUNTING) Oh. 536 00:20:49,706 --> 00:20:52,206 And something to keep my place as I read helps too. 537 00:20:52,626 --> 00:20:53,626 All right, Nachito. 538 00:20:53,710 --> 00:20:55,795 This book is your Everest 539 00:20:55,879 --> 00:20:59,799 and el palo de poder will keep you on the trail. 540 00:20:59,883 --> 00:21:01,634 - Huh? - You wanna see what I mean? 541 00:21:01,718 --> 00:21:04,429 Okay, this first word starts with a B. 542 00:21:04,513 --> 00:21:06,013 {\an8}You know the sound that makes? 543 00:21:06,098 --> 00:21:07,223 {\an8}Uh... 544 00:21:07,307 --> 00:21:08,808 {\an8}- Buh? - You got it. 545 00:21:08,892 --> 00:21:11,436 {\an8}Born in J... J... 546 00:21:11,520 --> 00:21:13,438 {\an8}J... Japan! 547 00:21:14,606 --> 00:21:15,774 (NACHITO GRUNTING) 548 00:21:16,900 --> 00:21:17,901 Whoa! 549 00:21:17,985 --> 00:21:18,986 Gotcha. 550 00:21:20,654 --> 00:21:21,654 (GRUNTS) 551 00:21:21,738 --> 00:21:23,740 Nachito, you made it to the summit. 552 00:21:23,824 --> 00:21:26,117 Just like mighty mountaineer Junko. 553 00:21:26,201 --> 00:21:27,202 I did it. 554 00:21:27,286 --> 00:21:28,912 I did it! Yes. 555 00:21:28,996 --> 00:21:30,038 Thank you, prima. 556 00:21:30,122 --> 00:21:31,956 It's my pleasure, primo. 557 00:21:32,040 --> 00:21:34,042 (YODELING) 558 00:21:35,585 --> 00:21:37,003 - I did it! - (LAUGHING) 559 00:21:37,087 --> 00:21:38,422 Tater, you helped me. 560 00:21:38,964 --> 00:21:40,882 Wow, this feels great. 561 00:21:40,966 --> 00:21:43,009 There really is nothing like sharing your passion. 562 00:21:43,093 --> 00:21:45,345 And speaking of passion, (CHUCKLES) 563 00:21:45,429 --> 00:21:47,847 The Merman and Me awaits. 564 00:21:47,931 --> 00:21:49,531 Ooh, can I try reading this one? 565 00:21:49,599 --> 00:21:51,142 Oh, uh, sure. 566 00:21:51,226 --> 00:21:53,826 Let me see if I can find some Nachito-friendly parts. 567 00:21:54,354 --> 00:21:55,772 Eh... No. 568 00:21:56,273 --> 00:21:58,107 Oof, definitely not that. 569 00:21:58,191 --> 00:22:00,777 Um, maybe you can read the back cover for now. 570 00:22:03,864 --> 00:22:05,866 (CLOSING THEME MUSIC PLAYING) 39992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.