Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,835 --> 00:00:03,085
(OPENING THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:03,169 --> 00:00:04,545
- (CAT SNARLING)
- (DOGS BARKING)
3
00:00:04,629 --> 00:00:07,007
(SINGING) Hey, another day
in my old hood
4
00:00:07,716 --> 00:00:10,593
Summer started
and it's gonna be so good
5
00:00:11,302 --> 00:00:12,345
Hey, oh, hey
6
00:00:12,429 --> 00:00:14,597
I was gonna be so cool
7
00:00:14,681 --> 00:00:15,973
Then you all moved in
8
00:00:16,057 --> 00:00:18,476
And got me
looking like a fool, again
9
00:00:18,560 --> 00:00:20,645
CHORUS: Oye, Primos
10
00:00:20,729 --> 00:00:22,029
Why you all up in my face?
11
00:00:22,105 --> 00:00:24,065
CHORUS: Oye, Primos
12
00:00:24,649 --> 00:00:25,650
Get up out my space
13
00:00:25,734 --> 00:00:27,444
CHORUS: Oye, Primos
14
00:00:28,153 --> 00:00:29,946
You're wearing out
my brain
15
00:00:30,030 --> 00:00:31,781
You're driving me insane
16
00:00:31,865 --> 00:00:33,699
Not the roll call again
17
00:00:33,783 --> 00:00:35,409
Cousin Bud, Nacho and Lita
18
00:00:35,493 --> 00:00:37,244
Tere, Tabi and Tonita
19
00:00:37,328 --> 00:00:39,038
Scooter, Lala and Gordita
20
00:00:39,122 --> 00:00:40,873
Nachito, ChaCha and Lucita
21
00:00:40,957 --> 00:00:42,959
- CHORUS: Yay
- TATER : No
22
00:00:43,043 --> 00:00:44,043
Come on
23
00:00:44,127 --> 00:00:46,170
CHORUS: Oye, Primos
24
00:00:46,254 --> 00:00:47,404
(GRUNTS IN FRUSTRATION)
25
00:00:49,174 --> 00:00:50,925
(TATER READING)
26
00:00:51,593 --> 00:00:53,293
(FUNKY INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
27
00:00:54,345 --> 00:00:56,222
NARRATOR ON TV:
Four eligible singles think
28
00:00:56,306 --> 00:00:58,766
{\an8}they have the recipe for love.
29
00:00:58,850 --> 00:01:00,685
{\an8}I'm looking for my Tira-missus.
30
00:01:01,186 --> 00:01:02,520
{\an8}You're gonna die alone.
31
00:01:02,604 --> 00:01:04,146
{\an8}NARRATOR: But on this island,
32
00:01:04,230 --> 00:01:07,316
{\an8}- some of the suitors are made...
- (KISSES)
33
00:01:07,400 --> 00:01:08,943
- ...of cake.
- (ALARM BLARING)
34
00:01:09,027 --> 00:01:10,861
No!
35
00:01:10,945 --> 00:01:13,447
NARRATOR: High stakes
and tasty bakes
36
00:01:13,531 --> 00:01:15,866
- This is Cake Island.
- (SEAGULL SQUAWKING)
37
00:01:15,950 --> 00:01:17,618
That guy got caked.
38
00:01:17,702 --> 00:01:19,913
Reality TV.
(THUDS)
39
00:01:21,247 --> 00:01:22,248
Dear Diary,
40
00:01:22,332 --> 00:01:25,001
I'm seven whole days
into the summer of Tater,
41
00:01:25,085 --> 00:01:26,919
and I still don't know
what my final form will be.
42
00:01:27,003 --> 00:01:29,296
My vision board
is still totally blank.
43
00:01:29,380 --> 00:01:32,008
(IN BRITISH ACCENT) Right now,
I'm a sad ingredient
44
00:01:32,092 --> 00:01:34,593
{\an8}in search of a recipe for greatness.
45
00:01:34,677 --> 00:01:36,220
{\an8}(IN NORMAL ACCENT)
But what should I bake myself into?
46
00:01:36,304 --> 00:01:37,930
(IN BRITISH ACCENT)
A rad red velvet?
47
00:01:38,014 --> 00:01:39,766
A terrific tres leches?
48
00:01:40,266 --> 00:01:42,601
The Chosen Cheesecake?
49
00:01:42,685 --> 00:01:44,395
(IN NORMAL ACCENT)
A final form can be anything.
50
00:01:44,479 --> 00:01:47,023
How am I supposed to choose?
Where do I even start?
51
00:01:47,107 --> 00:01:50,943
Hurry, Tater. We're expiring. (GROANS)
52
00:01:51,027 --> 00:01:52,278
No, no, no!
53
00:01:54,447 --> 00:01:56,282
(SCREAMING)
54
00:01:56,366 --> 00:01:58,784
- BIG NACHO: Shh! Respect Cake Island.
- Ugh!
55
00:01:58,868 --> 00:02:01,287
You only respect things
if you see them on TV.
56
00:02:01,371 --> 00:02:03,164
- Duh.
- TV tells me what to think.
57
00:02:03,248 --> 00:02:06,333
NARRATOR ON TV: Cake Island
is brought to you by BizKid Magazine.
58
00:02:06,417 --> 00:02:08,044
WOMAN: Do you want to be on TV?
59
00:02:08,128 --> 00:02:10,004
Do you wanna earn
the respect of your family?
60
00:02:10,088 --> 00:02:12,423
Do you want to achieve life goals
before it's too late?
61
00:02:12,507 --> 00:02:15,718
Then you belong
on BizKid Magazine's ten Under ten list.
62
00:02:15,802 --> 00:02:17,136
Oh, what's this list?
63
00:02:17,220 --> 00:02:20,639
Every year, BizKid Magazine
compiles a prestigious list
64
00:02:20,723 --> 00:02:22,975
honoring the greatest
single-digit doers.
65
00:02:23,059 --> 00:02:25,770
{\an8}Ten kids under the age of ten
who are changing the world
66
00:02:25,854 --> 00:02:27,604
with their talents and athleticism,
67
00:02:27,981 --> 00:02:33,527
{\an8}charity, business, ecology,
arts, science
68
00:02:33,611 --> 00:02:36,572
and (SHUDDERS) improv comedy.
69
00:02:36,656 --> 00:02:38,365
{\an8}Inspiration!
70
00:02:38,449 --> 00:02:40,159
{\an8}- WOMAN ON TV: Do you have what it takes?
- (BEEPS)
71
00:02:40,243 --> 00:02:42,203
WOMAN ON TV:
Submit an audition video before Friday.
72
00:02:42,287 --> 00:02:43,787
S ponsored by Zip the Crevasse.
73
00:02:43,830 --> 00:02:46,791
Hang ten over Hacienda's
own Grand Canyon off the I-15.
74
00:02:47,292 --> 00:02:50,086
{\an8}(GASPS) ten Under ten?
75
00:02:50,170 --> 00:02:52,379
A cup of martial arts,
a pinch of philanthropy,
76
00:02:52,463 --> 00:02:55,174
a scoop of comedic timing.
77
00:02:55,258 --> 00:02:58,427
This list is the direction I needed.
78
00:02:58,511 --> 00:02:59,595
A recipe for success!
79
00:02:59,679 --> 00:03:03,307
If I can replicate
each of the feats from last year's list,
80
00:03:03,391 --> 00:03:05,309
I'm guaranteed a spot
on this year's.
81
00:03:05,393 --> 00:03:08,687
Just the inspiration
I need for my final form.
82
00:03:08,771 --> 00:03:10,315
Chef's kiss!
83
00:03:10,899 --> 00:03:13,484
Okay. First thing I need
is a camera to record my audition.
84
00:03:13,568 --> 00:03:16,321
Anybody wanna lend me
their phone, eh, eh?
85
00:03:16,779 --> 00:03:18,280
(GRUNTING)
86
00:03:18,364 --> 00:03:19,990
I'll take that as a no.
87
00:03:20,074 --> 00:03:21,075
Whatever!
88
00:03:21,159 --> 00:03:24,620
I know where I can find
a good old-fashioned camcorder.
89
00:03:24,704 --> 00:03:27,248
Off to Buela and Pop's garage.
90
00:03:27,332 --> 00:03:29,500
Wait, I will accompany you.
91
00:03:29,584 --> 00:03:32,878
- You wanna help me?
- Does the scientist help the lab rat?
92
00:03:32,962 --> 00:03:34,463
Uh...
93
00:03:34,547 --> 00:03:35,714
I want to study you.
94
00:03:35,798 --> 00:03:37,298
I'm intrigued by your optimism
95
00:03:37,342 --> 00:03:39,051
in the face of imminent failure.
96
00:03:39,135 --> 00:03:42,263
Okay. Well, um, you're on camera duty.
97
00:03:46,267 --> 00:03:47,268
(SPEAKING SPANISH)
98
00:03:47,352 --> 00:03:49,562
(IN ENGLISH) If it isn't two
of our favorite nietas.
99
00:03:49,646 --> 00:03:52,064
Hi, Buela.
Can I borrow your camcorder?
100
00:03:52,148 --> 00:03:53,149
Uh...
101
00:03:53,233 --> 00:03:55,776
Why is Pop flipping tires?
102
00:03:55,860 --> 00:03:57,403
Is he angry at them?
103
00:03:57,487 --> 00:03:58,654
(GRUNTING) No,
104
00:03:58,738 --> 00:04:01,490
I actually love tires.
(EXHALES)
105
00:04:01,574 --> 00:04:03,826
This is his newest exercise routine.
106
00:04:03,910 --> 00:04:05,912
(SPEAKING SPANISH)
107
00:04:07,330 --> 00:04:08,956
(IN ENGLISH) I thought
Pop only loved sleeping.
108
00:04:09,040 --> 00:04:10,708
(SPEAKING SPANISH)
109
00:04:10,792 --> 00:04:12,626
(IN ENGLISH) He's always
trying out new things.
110
00:04:12,710 --> 00:04:14,420
It's what I love most about him.
111
00:04:14,504 --> 00:04:17,173
That and his six-pack abs.
112
00:04:17,715 --> 00:04:20,217
I like trying new things too.
113
00:04:20,301 --> 00:04:23,971
In fact, I'm mastering
ten new things this week.
114
00:04:24,055 --> 00:04:26,140
(SPEAKING SPANISH)
115
00:04:26,224 --> 00:04:27,641
(IN ENGLISH) And what
are you trying to master?
116
00:04:27,725 --> 00:04:29,310
The human condition.
117
00:04:29,394 --> 00:04:30,644
And human conditioning.
118
00:04:30,728 --> 00:04:32,146
- Here, Tater.
- Ooh!
119
00:04:32,230 --> 00:04:33,981
(GOBBLING AND SWALLOWING) Mmm.
120
00:04:34,065 --> 00:04:37,109
(SPEAKING SPANISH)
121
00:04:37,193 --> 00:04:38,277
(IN ENGLISH) What's the rush?
122
00:04:38,361 --> 00:04:40,487
Some things take years to master.
123
00:04:40,571 --> 00:04:42,865
But that's part of the fun.
124
00:04:42,949 --> 00:04:45,534
Last summer, I couldn't
even flip a bike tire.
125
00:04:45,618 --> 00:04:47,286
And now, look at me...
126
00:04:47,370 --> 00:04:49,121
(SPEAKING SPANISH)
127
00:04:49,205 --> 00:04:50,956
- (CRASHES)
- Caliente!
128
00:04:51,040 --> 00:04:52,917
(IN ENGLISH) I have my whole...
129
00:04:53,001 --> 00:04:54,001
Village?
130
00:04:54,085 --> 00:04:55,461
Vida means life.
131
00:04:55,545 --> 00:04:56,545
Oh, wait.
132
00:04:56,629 --> 00:04:57,880
My whole life?
133
00:04:57,964 --> 00:04:59,006
No, no, no, no, no.
134
00:04:59,090 --> 00:05:01,342
I only have until Friday
to submit my audition
135
00:05:01,426 --> 00:05:02,801
for the ten Under ten list.
136
00:05:02,885 --> 00:05:04,970
Luckily, I've got a secret weapon.
137
00:05:05,054 --> 00:05:07,265
A training montage.
138
00:05:07,807 --> 00:05:09,391
That's not very scientific.
139
00:05:09,475 --> 00:05:11,477
(UPBEAT SONG PLAYING)
140
00:05:13,980 --> 00:05:16,190
(SINGING)
You think it should be easy
141
00:05:16,274 --> 00:05:18,651
Just a simple recipe
142
00:05:18,735 --> 00:05:20,361
But my observations show
143
00:05:20,445 --> 00:05:23,239
- You lack the skills and the technique
- (HUFFING)
144
00:05:23,323 --> 00:05:26,116
Dedication, concentration
145
00:05:26,200 --> 00:05:28,452
- Just nowhere to be seen
- (MONKEYS GIBBER)
146
00:05:28,536 --> 00:05:30,496
To put it more specifically
147
00:05:30,580 --> 00:05:33,332
You're failing scientifically
148
00:05:33,416 --> 00:05:35,709
Need an education
Not imagination
149
00:05:35,793 --> 00:05:38,128
To achieve any goal
150
00:05:38,212 --> 00:05:40,798
Can't just try and fake it
You will never make it
151
00:05:40,882 --> 00:05:43,300
That's not how the story goes
152
00:05:43,384 --> 00:05:45,427
Without the proper tools
153
00:05:45,511 --> 00:05:47,221
You're gonna play the fool
154
00:05:47,305 --> 00:05:49,556
To put it more specifically
155
00:05:49,640 --> 00:05:53,185
You're failing scientifically
156
00:05:53,269 --> 00:05:55,729
Failure, ouch. Failure, ouch.
157
00:05:55,813 --> 00:05:56,814
Failure.
158
00:05:58,316 --> 00:06:00,484
(SLOBBERING)
159
00:06:00,568 --> 00:06:02,618
The subject is no longer
cheese-motivated.
160
00:06:02,653 --> 00:06:04,238
- (FAINTLY) Help.
- Failure achieved.
161
00:06:04,322 --> 00:06:05,323
(GAGS)
162
00:06:08,701 --> 00:06:09,702
Ten Under ten.
163
00:06:09,786 --> 00:06:11,370
Earn the respect of my primos.
164
00:06:11,454 --> 00:06:13,330
{\an8}My face on TV!
165
00:06:13,414 --> 00:06:15,541
{\an8}You will always be a failure.
166
00:06:15,625 --> 00:06:17,793
(SCREAMS) Don't say that.
(GROANS)
167
00:06:17,877 --> 00:06:19,879
Time is running out.
Gotta strategize.
168
00:06:21,255 --> 00:06:22,382
(GRUNTING)
169
00:06:23,007 --> 00:06:26,885
Ah-ha! Now,
that's a strategy.
170
00:06:26,969 --> 00:06:28,429
(LAUGHS MANIACALLY)
171
00:06:28,513 --> 00:06:30,055
I'll ride a unicycle
172
00:06:30,139 --> 00:06:32,516
over a zip line across
the Crevasse
173
00:06:32,600 --> 00:06:33,642
on rollerblades,
174
00:06:33,726 --> 00:06:35,894
doing a hyper-realistic
painting with one hand,
175
00:06:35,978 --> 00:06:37,980
and making souffle
with the other,
176
00:06:38,064 --> 00:06:40,607
all while bottle-feeding
the cute tarantula from the garage.
177
00:06:40,691 --> 00:06:43,444
I'll take all ten spots
178
00:06:43,528 --> 00:06:44,903
on the ten Under ten list.
179
00:06:44,987 --> 00:06:48,991
And my face will be
on every TV in the world!
180
00:06:49,075 --> 00:06:51,725
And I'll earn
the collective respect of all my primos.
181
00:06:51,786 --> 00:06:54,538
ALL: Tater, you finally earned
our collective respect.
182
00:06:54,622 --> 00:06:56,499
(LAUGHING MANIACALLY)
Yes! Yes!
183
00:06:59,043 --> 00:07:00,503
The lab rat has gone mad.
184
00:07:01,879 --> 00:07:02,921
Hiss!
185
00:07:03,005 --> 00:07:04,631
I'll show you mad...
186
00:07:04,715 --> 00:07:06,467
Mad skills!
187
00:07:06,551 --> 00:07:10,262
You will see me, Tater,
doing something so incredible,
188
00:07:10,346 --> 00:07:13,057
I'll prove your
(MOCKINGLY) scientific calculations
189
00:07:13,141 --> 00:07:14,141
(IN NORMAL VOICE) wrong!
190
00:07:14,225 --> 00:07:16,727
Now, come with me to the Crevasse!
191
00:07:16,811 --> 00:07:18,228
(IMITATES ECHO)
Crevasse! Crevasse!
192
00:07:18,312 --> 00:07:19,981
Crevasse.
193
00:07:20,731 --> 00:07:23,431
(IN NORMAL VOICE)
Can someone drive me to the Crevasse?
194
00:07:23,860 --> 00:07:25,486
I'll drive you, chiquitita. But first...
195
00:07:25,570 --> 00:07:27,447
(SPEAKING SPANISH)
196
00:07:28,239 --> 00:07:29,531
(BOTH SLURPING)
197
00:07:29,615 --> 00:07:30,865
(IN ENGLISH) Thanks, Pop.
198
00:07:33,494 --> 00:07:35,996
(ALL CLAMORING)
199
00:07:36,080 --> 00:07:39,666
Oh, Hacienda's very own Grand Canyon.
200
00:07:39,750 --> 00:07:41,919
Such natural majesty, man.
201
00:07:42,003 --> 00:07:45,047
- Majesty and, potentially, tragedy.
- (WIND HOWLING SOFTLY)
202
00:07:45,131 --> 00:07:47,133
(OMINOUS MUSIC PLAYING)
203
00:07:48,801 --> 00:07:51,595
Hey. What's crack-a-lacking?
204
00:07:51,679 --> 00:07:55,682
The zip line is open,
but the restroom is out of service.
205
00:07:55,766 --> 00:07:57,935
{\an8}- (BATS SCREECHING)
- (FLIES BUZZING)
206
00:07:58,019 --> 00:07:59,853
Those stinking bats.
207
00:07:59,937 --> 00:08:01,855
Aw, it's a great day to zip, man.
208
00:08:01,939 --> 00:08:03,690
BIG NACHO: Can't wait to see
her wipeout.
209
00:08:03,774 --> 00:08:05,734
It's okay. Keep breathing.
210
00:08:05,818 --> 00:08:07,445
Visualize success.
211
00:08:07,945 --> 00:08:09,405
You'll be on TV. (WHIMPERS)
212
00:08:09,489 --> 00:08:11,698
(WHIMPERING) Oh, oh!
What? What? What?
213
00:08:11,782 --> 00:08:13,534
(SCREAMING)
214
00:08:13,618 --> 00:08:15,035
(GRUNTS AND GASPS)
215
00:08:15,119 --> 00:08:16,269
- Oh!
- (SPIDER SCREECHES)
216
00:08:17,121 --> 00:08:18,247
(ROARS)
217
00:08:19,415 --> 00:08:21,333
(ALL LAUGHING)
218
00:08:21,417 --> 00:08:22,918
You finally made it on TV,
219
00:08:23,002 --> 00:08:24,002
as a failure!
220
00:08:24,086 --> 00:08:28,257
The only list you belong on
is the Lamoes Under ten list.
221
00:08:28,341 --> 00:08:30,134
(ALL LAUGHING)
222
00:08:31,010 --> 00:08:32,010
(GULPS)
223
00:08:32,094 --> 00:08:33,930
(VULTURE SCREECHES)
224
00:08:37,141 --> 00:08:38,267
You ready, kid?
225
00:08:38,351 --> 00:08:39,643
Uh... (LAUGHS NERVOUSLY)
226
00:08:39,727 --> 00:08:40,727
Wait, wait, wait.
227
00:08:40,811 --> 00:08:41,937
- Finish your jugo de nopal.
- (SLOSHING)
228
00:08:42,021 --> 00:08:43,021
(BOTH SLURPING)
229
00:08:43,105 --> 00:08:45,441
Mmm, ah. You know, chiquitita,
230
00:08:45,525 --> 00:08:46,608
when I'm dehydrated,
231
00:08:46,692 --> 00:08:48,360
I make rash decisions like
232
00:08:48,444 --> 00:08:51,238
doing a dangerous stunt
that I'm not prepared for.
233
00:08:51,322 --> 00:08:52,364
(BURPS)
234
00:08:52,448 --> 00:08:56,535
Por suerte, your Buela's always there
to pour me some jugo de nopal.
235
00:08:56,619 --> 00:08:58,912
Entonces, I can see things more clearly.
236
00:08:58,996 --> 00:09:01,039
Y tambien, it fills my bladder.
237
00:09:01,123 --> 00:09:02,374
Winky.
238
00:09:02,458 --> 00:09:03,917
- Huh? Oh.
- (BLADDER GROWLS)
239
00:09:04,001 --> 00:09:05,377
Oh, wow, you're right.
240
00:09:05,461 --> 00:09:06,545
I really gotta pee.
241
00:09:06,629 --> 00:09:08,422
(SPEAKING SPANISH)
242
00:09:08,506 --> 00:09:10,632
(IN ENGLISH) The nearest
restroom is out of service.
243
00:09:10,716 --> 00:09:12,468
I guess we gotta drive back home.
244
00:09:12,552 --> 00:09:13,594
(SPEAKING SPANISH)
245
00:09:13,678 --> 00:09:17,014
It looks like you won't be able
to do this completely loco stunt.
246
00:09:17,431 --> 00:09:18,432
Oh.
247
00:09:18,516 --> 00:09:19,516
Oh!
248
00:09:19,600 --> 00:09:20,893
Thank you, Pop.
249
00:09:20,977 --> 00:09:22,527
(SPEAKING SPANISH AND LAUGHING)
250
00:09:22,603 --> 00:09:24,003
(IN ENGLISH)
I gotta pee too.
251
00:09:25,356 --> 00:09:27,608
ALL: Aw!
252
00:09:27,692 --> 00:09:29,193
Boo!
253
00:09:29,277 --> 00:09:31,278
My calculations were correct.
254
00:09:31,362 --> 00:09:33,656
Tater's face will never be on TV.
255
00:09:34,240 --> 00:09:36,283
I wish I didn't have
to disappoint the primos.
256
00:09:36,367 --> 00:09:38,952
I think I can hold it for,
um, cinco minutos.
257
00:09:39,036 --> 00:09:40,454
- Can you?
- Mmm-hmm.
258
00:09:40,538 --> 00:09:42,706
Don't worry, you'll get your show.
259
00:09:42,790 --> 00:09:44,082
What's he talking about?
260
00:09:44,166 --> 00:09:46,335
He's going to do the stunt himself.
261
00:09:48,045 --> 00:09:50,130
(FANFARE PLAYING)
262
00:09:50,214 --> 00:09:52,550
(SPEAKING SPANISH)
263
00:09:55,386 --> 00:09:57,638
(IN ENGLISH)
Check out these mad skills.
264
00:09:58,556 --> 00:09:59,640
(ALL GASPING)
265
00:09:59,724 --> 00:10:00,807
Hmm...
266
00:10:00,891 --> 00:10:02,518
Ooh, ah!
267
00:10:05,646 --> 00:10:06,772
I do.
268
00:10:08,065 --> 00:10:09,900
Ugh! Every time?
269
00:10:09,984 --> 00:10:11,984
- (ALL GROANING)
- Told you they were cake.
270
00:10:11,986 --> 00:10:13,737
NARRATOR ON TV:
Cake Island is sponsored by...
271
00:10:13,821 --> 00:10:15,405
{\an8}WOMAN: BizSenior Magazine introduces
272
00:10:15,489 --> 00:10:16,698
{\an8}the incredible newest honoree
273
00:10:16,782 --> 00:10:18,408
{\an8}of the seven Under 70 list,
274
00:10:18,492 --> 00:10:20,327
{\an8}Pop Ramirez.
275
00:10:20,411 --> 00:10:22,663
I have to give all
the credit and inspiration
276
00:10:22,747 --> 00:10:23,748
to my granddaughter.
277
00:10:24,624 --> 00:10:27,209
{\an8}WOMAN: Thanks
for the inspiration, Local Girl.
278
00:10:27,293 --> 00:10:30,212
I'm on TV. I'm Local Girl.
279
00:10:30,296 --> 00:10:32,130
(ALL CHEERING)
280
00:10:32,214 --> 00:10:33,298
I respect that.
281
00:10:33,382 --> 00:10:35,050
GORDITA:
You've earned this.
282
00:10:35,134 --> 00:10:37,427
You're not like the other lab rats.
283
00:10:37,511 --> 00:10:38,971
(SQUEAKING)
284
00:10:41,349 --> 00:10:44,643
I think I'm still gonna try
and develop these skills.
285
00:10:44,727 --> 00:10:46,562
At least, now I have inspiration
286
00:10:46,646 --> 00:10:49,596
and have all summer
to figure out what I'm actually good at.
287
00:10:49,899 --> 00:10:52,192
Thanks for helping me
realize this, Pop.
288
00:10:52,276 --> 00:10:53,778
I love you. (SIGHS)
289
00:10:54,945 --> 00:10:55,946
Huh?
290
00:10:56,030 --> 00:10:57,239
You just got caked.
291
00:10:57,323 --> 00:10:59,157
(ALL LAUGHING)
292
00:10:59,241 --> 00:11:00,242
Cake Pop.
293
00:11:02,078 --> 00:11:04,205
{\an8}(TATER READING)
294
00:11:11,295 --> 00:11:12,879
- (NEIGHS)
- (SPEAKING SPANISH)
295
00:11:12,963 --> 00:11:14,298
(PEOPLE CLAMORING)
296
00:11:14,382 --> 00:11:16,384
(SHOUTING INDISTINCTLY)
297
00:11:19,470 --> 00:11:21,472
(GRUNTING)
298
00:11:22,390 --> 00:11:24,641
- Not another sock war, man.
- (ALL CLAMORING)
299
00:11:24,725 --> 00:11:26,936
{\an8}(ALL GRUNTING)
300
00:11:28,062 --> 00:11:29,063
(LAUGHS)
301
00:11:29,647 --> 00:11:31,273
(BOTH GRUNTING)
302
00:11:31,732 --> 00:11:34,276
Fear the Palo De Poder!
303
00:11:34,360 --> 00:11:35,777
{\an8}- I'm a pacifist, man.
- (SHOUTING)
304
00:11:35,861 --> 00:11:36,862
{\an8}Aw, yeah?
305
00:11:39,615 --> 00:11:42,993
"Any other day, she's lucky
if she catches a sardine.
306
00:11:43,077 --> 00:11:46,955
{\an8} "But today, she reeled in a man."
307
00:11:47,039 --> 00:11:48,040
- (THUDS)
- Hey!
308
00:11:48,124 --> 00:11:49,416
Cut it out, guys.
309
00:11:49,500 --> 00:11:52,461
The sock war is disturbing
my spicy reading time.
310
00:11:53,003 --> 00:11:55,131
(IN SING-SONG VOICE)
Laundry day.
311
00:11:56,173 --> 00:11:57,591
Hey, hijita. What you got there?
312
00:11:57,675 --> 00:12:00,177
- Picture books?
- Psh, what am I, a child?
313
00:12:00,261 --> 00:12:03,930
Behold Romancimorphs Vol. three.
314
00:12:04,014 --> 00:12:06,266
The Merman and Me.
315
00:12:06,350 --> 00:12:09,650
{\an8}(IN BRITISH ACCENT) It's, uh,
sophisticated young adult literature.
316
00:12:09,687 --> 00:12:11,688
(IN NORMAL ACCENT)
So can you pretty please
317
00:12:11,772 --> 00:12:13,982
buy me the fourth series?
318
00:12:14,066 --> 00:12:16,360
Hija, you have so many books.
319
00:12:16,444 --> 00:12:18,487
Maybe you should make room
by getting rid of a few.
320
00:12:18,571 --> 00:12:20,739
What? No. Books are my family.
321
00:12:20,823 --> 00:12:22,032
Can I, uh,
322
00:12:22,116 --> 00:12:23,416
get rid of Nellie instead?
323
00:12:24,368 --> 00:12:25,468
Aw. (MOCKINGLY CRYING)
324
00:12:25,536 --> 00:12:26,703
I would love that.
325
00:12:26,787 --> 00:12:29,373
Hijita, stop with
las preguntas, por favor.
326
00:12:29,457 --> 00:12:31,917
No new books
until you've parted with some old ones.
327
00:12:32,001 --> 00:12:33,919
Ugh! Get rid of my books?
328
00:12:34,003 --> 00:12:35,003
What I supposed to do?
329
00:12:35,087 --> 00:12:36,838
Give them away like day-old bagels?
330
00:12:36,922 --> 00:12:37,923
Oh, yeah.
331
00:12:38,007 --> 00:12:39,466
Just like Bagel boy.
332
00:12:39,550 --> 00:12:41,301
This kid got
on the ten Under ten list
333
00:12:41,385 --> 00:12:44,012
by giving away 10,000 bagels
to the hungry.
334
00:12:44,096 --> 00:12:45,097
- And a few ducks.
- (QUACKS)
335
00:12:45,181 --> 00:12:48,975
Mmm, I guess I could
try the giveaway thing
336
00:12:49,059 --> 00:12:50,759
if it gets me something in return.
337
00:12:51,061 --> 00:12:52,729
But which ones?
338
00:12:52,813 --> 00:12:56,108
(ALL SINGING)
Happy birthday, dear Tater
339
00:12:56,192 --> 00:12:59,277
Happy birthday to you
340
00:12:59,361 --> 00:13:00,362
(GASPS)
341
00:13:02,031 --> 00:13:03,490
(ROARS PLAYFULLY)
342
00:13:03,574 --> 00:13:06,160
I'll always be here for you, Tater.
343
00:13:08,454 --> 00:13:11,832
Junko Tabei was
the first woman to climb Mount Everest.
344
00:13:11,916 --> 00:13:13,166
- Whoa!
- See?
345
00:13:13,250 --> 00:13:14,751
Junko was a brave lady.
346
00:13:14,835 --> 00:13:16,503
- Just like you'll be one day.
- (GIGGLES)
347
00:13:16,587 --> 00:13:18,881
Yeah, I'm gonna be
just like her.
348
00:13:20,257 --> 00:13:23,635
These little kid books
belong to past Tater,
349
00:13:23,719 --> 00:13:25,345
and I don't know her.
350
00:13:25,429 --> 00:13:27,056
I wish I didn't know you.
351
00:13:28,265 --> 00:13:31,060
Maybe this is part of my final form.
352
00:13:31,560 --> 00:13:33,395
One day
I will be known as Saint Tater...
353
00:13:33,479 --> 00:13:34,646
(ALL CHEERING)
354
00:13:34,730 --> 00:13:36,190
...patron saint of books.
355
00:13:38,067 --> 00:13:40,861
Now I just need to find some minds
in need of enlightenment.
356
00:13:40,945 --> 00:13:42,070
(GIGGLING)
357
00:13:42,154 --> 00:13:44,531
Or a couple of primos.
358
00:13:44,615 --> 00:13:46,158
(LAUGHING)
359
00:13:46,242 --> 00:13:48,076
(CLAMORING)
360
00:13:48,160 --> 00:13:50,328
Tater, are you gonna play with us?
361
00:13:50,412 --> 00:13:53,957
Yeah. Check out these cool tricks
I can do con palo de poder.
362
00:13:54,041 --> 00:13:55,751
Not today, youngster.
363
00:13:55,835 --> 00:13:57,586
Today is a different day.
364
00:13:57,670 --> 00:14:00,672
A special day. You get to choose
365
00:14:00,756 --> 00:14:04,551
to stay in your
humdrum little lives or
366
00:14:04,635 --> 00:14:07,137
free your minds.
367
00:14:08,180 --> 00:14:10,641
Humdrum life!
Humdrum life!
368
00:14:11,225 --> 00:14:12,601
Wait. I mean you're getting books.
369
00:14:12,685 --> 00:14:13,685
Free books.
370
00:14:13,769 --> 00:14:15,270
ALL: Yay!
371
00:14:15,354 --> 00:14:19,149
You get a book,
and you get a book, and you get a book!
372
00:14:19,233 --> 00:14:20,818
I love free stuff!
373
00:14:22,444 --> 00:14:25,989
To Lucita, I bestow The Nose Knows.
374
00:14:26,073 --> 00:14:27,741
Fresh picked just for you.
375
00:14:30,160 --> 00:14:34,790
Nachito, I bestow upon you
these illustrated biographies.
376
00:14:34,874 --> 00:14:37,250
{\an8}You'll notice a mix of sweet and...
377
00:14:37,334 --> 00:14:38,710
{\an8}Sweet? Is it about candy?
378
00:14:38,794 --> 00:14:40,712
No, It's about Junko Tabei,
the first woman to get
379
00:14:40,796 --> 00:14:42,196
to the top of Mount Everest.
380
00:14:42,256 --> 00:14:43,924
- Anyway, ChaCha...
- (SNARLS)
381
00:14:44,008 --> 00:14:47,093
- I... Um...
- (SNARLING)
382
00:14:47,177 --> 00:14:49,054
(MUFFLED) Wait what?
(SNIFFING)
383
00:14:49,138 --> 00:14:51,097
- Hmm...
- Yeah.
384
00:14:51,181 --> 00:14:52,849
Smell that, ChaCha?
385
00:14:52,933 --> 00:14:57,437
(INHALES)
That's the smell of culture.
386
00:14:57,521 --> 00:14:58,522
Savor it.
387
00:14:58,606 --> 00:15:01,066
My work here is done.
388
00:15:01,150 --> 00:15:03,568
Tater, you're my hero.
389
00:15:03,652 --> 00:15:05,487
I'm no hero.
390
00:15:05,863 --> 00:15:08,699
I do it all for the children.
391
00:15:09,575 --> 00:15:12,953
But I do expect an oral report
from each of you about how I...
392
00:15:13,037 --> 00:15:17,541
I mean, how the books
changed your lives.
393
00:15:18,876 --> 00:15:20,043
(SNICKERING)
394
00:15:20,127 --> 00:15:23,172
Fantasy romance, here I come.
395
00:15:23,881 --> 00:15:24,965
Aw.
396
00:15:25,049 --> 00:15:27,133
Poor sweet old-school Taties.
397
00:15:27,217 --> 00:15:29,469
You need to graduate
to audiobooks like me.
398
00:15:29,553 --> 00:15:31,263
See? Hands free.
399
00:15:31,347 --> 00:15:33,515
Ugh, that's unnatural.
400
00:15:33,599 --> 00:15:35,684
Just saying. It'd save you
from seeing your books
401
00:15:35,768 --> 00:15:37,227
die by sticky hands.
402
00:15:37,311 --> 00:15:39,396
But maybe you're just
a bigger person than I am.
403
00:15:39,480 --> 00:15:40,480
Metaphorically.
404
00:15:40,564 --> 00:15:44,234
Or maybe I know that
our sweet little primos
405
00:15:44,318 --> 00:15:46,486
will cherish my gift of books.
406
00:15:46,570 --> 00:15:47,571
(RIPPING)
407
00:15:47,655 --> 00:15:49,698
Ugh, that's some
loud cherishing, huh?
408
00:15:50,991 --> 00:15:51,992
(GASPING)
409
00:15:52,076 --> 00:15:55,328
Improper use of
a (DISTORTED) semicolon.
410
00:15:55,412 --> 00:15:57,372
- No!
- (RIPPING)
411
00:15:57,456 --> 00:16:02,127
(GIGGLING) Get ready for
the (DISTORTED) penalty shot.
412
00:16:02,211 --> 00:16:04,161
- (GASPING AND GROANING)
- (CHACHA CHOKES)
413
00:16:04,546 --> 00:16:06,506
(RETCHING)
414
00:16:06,590 --> 00:16:08,592
(BURPING) ChaCha.
415
00:16:08,968 --> 00:16:11,511
Tater, why?
416
00:16:11,595 --> 00:16:13,597
(GAGS) I think I'm gonna be sick.
417
00:16:13,681 --> 00:16:15,849
Ooh, here.
I've got you with this book.
418
00:16:15,933 --> 00:16:17,893
(GRUNTING AND SCREAMING)
419
00:16:17,977 --> 00:16:19,269
Okay, this is over!
420
00:16:19,353 --> 00:16:21,855
The book gala's concluded.
Thanks for playing.
421
00:16:21,939 --> 00:16:24,107
- Hey!
- I thought you gave them to us.
422
00:16:24,191 --> 00:16:25,491
Don't worry, little books.
423
00:16:25,526 --> 00:16:27,694
I'm here. I'm taking you back home.
424
00:16:27,778 --> 00:16:29,154
(CLEARS THROAT)
425
00:16:29,238 --> 00:16:30,363
Nachito's right.
426
00:16:30,447 --> 00:16:32,699
You gave them the books,
and they're not yours anymore.
427
00:16:32,783 --> 00:16:33,867
But... But... But...
428
00:16:33,951 --> 00:16:36,077
But maybe you could
teach your primos
429
00:16:36,161 --> 00:16:37,370
to be a little bit more careful.
430
00:16:37,454 --> 00:16:39,456
But that's impossible.
431
00:16:39,540 --> 00:16:42,167
It's like trying to teach
a merman to mambo.
432
00:16:42,251 --> 00:16:43,668
Merman to mambo?
433
00:16:43,752 --> 00:16:45,337
What have you been reading?
434
00:16:45,421 --> 00:16:47,714
Gah, it's uh... Nothing. I mean, uh...
435
00:16:47,798 --> 00:16:49,925
Fine, I'll teach the primos.
436
00:16:51,135 --> 00:16:53,012
Ah? Mmm-mmm. Hmm?
437
00:16:55,014 --> 00:16:56,431
(GROANING)
438
00:16:56,515 --> 00:16:57,516
Hmm?
439
00:17:00,144 --> 00:17:01,854
(HUMMING)
440
00:17:02,354 --> 00:17:03,355
(GASPS)
441
00:17:04,148 --> 00:17:05,274
(SHUDDERING) Oh!
442
00:17:06,275 --> 00:17:07,400
Okay. (SIGHS)
443
00:17:07,484 --> 00:17:08,568
(GASPS)
444
00:17:08,652 --> 00:17:09,902
Okay. (BREATHING HEAVILY)
445
00:17:10,404 --> 00:17:11,404
(GASPING)
446
00:17:11,488 --> 00:17:13,282
(PANTING)
447
00:17:14,324 --> 00:17:16,660
- (GRUNTING)
- (TRAIN HORN BLARES)
448
00:17:17,411 --> 00:17:18,662
Oh, Merman.
449
00:17:18,746 --> 00:17:22,499
Even your majestic countenance
can't soothe my weary soul.
450
00:17:23,375 --> 00:17:24,710
Hmm?
451
00:17:25,878 --> 00:17:27,546
(STAMMERS) Wait. Is that...
452
00:17:28,255 --> 00:17:29,673
Junko Tabei?
453
00:17:30,924 --> 00:17:32,676
(YELPS AND GRUNTS)
454
00:17:32,760 --> 00:17:34,427
First, Lucita with her crayon,
455
00:17:34,511 --> 00:17:36,012
then ChaCha with her teeth,
456
00:17:36,096 --> 00:17:37,263
and now this?
457
00:17:37,347 --> 00:17:42,144
I want vengeance!
458
00:17:42,978 --> 00:17:44,980
(COOING)
459
00:17:45,856 --> 00:17:47,857
TATER: Oh, Lucita!
460
00:17:47,941 --> 00:17:50,151
(LAUGHING MANIACALLY)
461
00:17:50,235 --> 00:17:53,321
(GASPS) Wow!
Now they're red pandas.
462
00:17:53,405 --> 00:17:54,489
Thanks, Tater.
463
00:17:54,573 --> 00:17:55,824
(GRUNTING)
464
00:17:55,908 --> 00:17:57,575
(SNORING)
465
00:17:57,659 --> 00:17:59,285
TATER: Hey, ChaCha.
466
00:17:59,369 --> 00:18:02,497
You bite my books, I bite your toys.
467
00:18:02,581 --> 00:18:03,581
(SNARLING)
468
00:18:03,665 --> 00:18:04,791
(SPITS)
469
00:18:04,875 --> 00:18:07,293
A tooth for a tooth, ChaCha.
470
00:18:07,377 --> 00:18:09,379
ChaCha. (LAUGHING)
471
00:18:09,463 --> 00:18:11,131
- ChaCha and ChaCha.
- Huh?
472
00:18:11,215 --> 00:18:13,133
Oh, she wants you to break in
the rest for her.
473
00:18:13,217 --> 00:18:14,592
You must have some good chompers.
474
00:18:14,676 --> 00:18:17,512
Ugh! Darn these resilient primos.
475
00:18:17,596 --> 00:18:21,474
Their spirits are harder
to break than I estimated,
476
00:18:21,558 --> 00:18:24,227
but my next attempt will not fail.
477
00:18:24,311 --> 00:18:25,604
(LAUGHING EVILLY)
478
00:18:27,981 --> 00:18:29,315
So, Nachito,
479
00:18:29,399 --> 00:18:32,902
if you ever wanna see your
precious palo de poder again,
480
00:18:32,986 --> 00:18:36,156
look where cut grass
and fruit peels unite
481
00:18:36,240 --> 00:18:38,283
to make the ultimate stink bomb.
482
00:18:38,367 --> 00:18:40,827
You have until 3:00 p.m.
When it'll disappear
483
00:18:40,911 --> 00:18:43,580
forever! (LAUGHING MANIACALLY)
484
00:18:48,877 --> 00:18:49,919
(GASPS)
485
00:18:50,003 --> 00:18:51,130
(SNICKERING)
486
00:18:51,588 --> 00:18:55,467
Now, to lurk and witness
justice unfurl. (LAUGHS)
487
00:18:59,888 --> 00:19:03,683
Justice unfurling any minute now.
488
00:19:03,767 --> 00:19:05,227
(VEHICLE APPROACHING)
489
00:19:06,436 --> 00:19:08,021
(HONKING)
490
00:19:08,105 --> 00:19:09,940
Garbage truck. Where is he?
491
00:19:10,440 --> 00:19:12,358
(GRUNTING)
492
00:19:12,442 --> 00:19:15,528
Gah! I want justice, not regret.
493
00:19:15,612 --> 00:19:17,072
(GRUNTING)
494
00:19:19,283 --> 00:19:20,992
BIG NACHO: (CHUCKLES)
Que onda, trash potato?
495
00:19:21,076 --> 00:19:22,476
You lose a bet or something?
496
00:19:22,536 --> 00:19:24,079
(SIGHS) No.
497
00:19:24,163 --> 00:19:26,763
I just lost my sense
of right and wrong for a minute.
498
00:19:26,832 --> 00:19:29,417
Uh, what are you doing
with el palo de poder?
499
00:19:29,501 --> 00:19:32,087
I, uh, was playing a joke on Nachito.
500
00:19:32,171 --> 00:19:34,047
I left him a note
telling him where to find it,
501
00:19:34,131 --> 00:19:35,299
but he never showed up.
502
00:19:35,799 --> 00:19:37,634
Oh, well, he probably
couldn't read your note.
503
00:19:37,718 --> 00:19:40,220
- What? Why?
- It's too early to tell.
504
00:19:40,304 --> 00:19:42,904
But Dad thinks that Chito
might be dyslexic, like me.
505
00:19:42,931 --> 00:19:44,349
Wait, you guys can't read?
506
00:19:44,433 --> 00:19:46,559
No, tonta! We can read.
507
00:19:46,643 --> 00:19:48,603
It's just
a lot harder for us than other people.
508
00:19:48,687 --> 00:19:50,647
Which makes it less fun.
Get it?
509
00:19:50,731 --> 00:19:52,774
I... I had no idea.
510
00:19:52,858 --> 00:19:54,359
Yeah, I get it.
511
00:19:57,362 --> 00:19:59,615
(GASPS) El palo de poder.
512
00:20:00,532 --> 00:20:02,575
Ugh, why does it
taste like bananas?
513
00:20:02,659 --> 00:20:04,244
I'm sorry, Nachito.
514
00:20:04,328 --> 00:20:06,037
I've been a bad prima today.
515
00:20:06,121 --> 00:20:08,248
No, Tater. I'm the bad one.
516
00:20:08,332 --> 00:20:11,334
I know I ruined your books,
but I got frustrated.
517
00:20:11,418 --> 00:20:13,044
I even taped one in the shower
518
00:20:13,128 --> 00:20:15,630
so I could practice reading
while I did my shampoo.
519
00:20:15,714 --> 00:20:17,090
It didn't help, though.
520
00:20:17,174 --> 00:20:18,591
Don't give up, Nachito.
521
00:20:18,675 --> 00:20:20,718
Books are incredible.
522
00:20:20,802 --> 00:20:22,846
In books, you can travel the world,
523
00:20:22,930 --> 00:20:24,722
have adventures,
524
00:20:24,806 --> 00:20:27,183
- romance merpeople.
- Merpeople?
525
00:20:27,267 --> 00:20:31,020
Um, what I'm
trying to say is books are amazing.
526
00:20:31,104 --> 00:20:32,397
I can't let you miss out.
527
00:20:32,481 --> 00:20:33,940
I don't wanna miss out.
528
00:20:34,024 --> 00:20:35,900
I just wish I could
read books on my own.
529
00:20:35,984 --> 00:20:37,443
Hmm... (GASPS)
530
00:20:37,527 --> 00:20:38,737
I'll be right back.
531
00:20:39,154 --> 00:20:41,322
- (GRUNTING)
- Hey, are there any tricks
532
00:20:41,406 --> 00:20:43,356
that could
help Nachito read on his own?
533
00:20:43,367 --> 00:20:45,577
Well, (GRUNTING)
at school it really helps
534
00:20:45,661 --> 00:20:47,829
when my teacher
reminds me how certain letters sound.
535
00:20:47,913 --> 00:20:49,622
(GRUNTING) Oh.
536
00:20:49,706 --> 00:20:52,206
And something
to keep my place as I read helps too.
537
00:20:52,626 --> 00:20:53,626
All right, Nachito.
538
00:20:53,710 --> 00:20:55,795
This book is your Everest
539
00:20:55,879 --> 00:20:59,799
and el palo de poder
will keep you on the trail.
540
00:20:59,883 --> 00:21:01,634
- Huh?
- You wanna see what I mean?
541
00:21:01,718 --> 00:21:04,429
Okay, this first word starts with a B.
542
00:21:04,513 --> 00:21:06,013
{\an8}You know the sound that makes?
543
00:21:06,098 --> 00:21:07,223
{\an8}Uh...
544
00:21:07,307 --> 00:21:08,808
{\an8}- Buh?
- You got it.
545
00:21:08,892 --> 00:21:11,436
{\an8}Born in J... J...
546
00:21:11,520 --> 00:21:13,438
{\an8}J... Japan!
547
00:21:14,606 --> 00:21:15,774
(NACHITO GRUNTING)
548
00:21:16,900 --> 00:21:17,901
Whoa!
549
00:21:17,985 --> 00:21:18,986
Gotcha.
550
00:21:20,654 --> 00:21:21,654
(GRUNTS)
551
00:21:21,738 --> 00:21:23,740
Nachito, you made it to the summit.
552
00:21:23,824 --> 00:21:26,117
Just like mighty mountaineer Junko.
553
00:21:26,201 --> 00:21:27,202
I did it.
554
00:21:27,286 --> 00:21:28,912
I did it! Yes.
555
00:21:28,996 --> 00:21:30,038
Thank you, prima.
556
00:21:30,122 --> 00:21:31,956
It's my pleasure, primo.
557
00:21:32,040 --> 00:21:34,042
(YODELING)
558
00:21:35,585 --> 00:21:37,003
- I did it!
- (LAUGHING)
559
00:21:37,087 --> 00:21:38,422
Tater, you helped me.
560
00:21:38,964 --> 00:21:40,882
Wow, this feels great.
561
00:21:40,966 --> 00:21:43,009
There really is nothing
like sharing your passion.
562
00:21:43,093 --> 00:21:45,345
And speaking of passion,
(CHUCKLES)
563
00:21:45,429 --> 00:21:47,847
The Merman and Me awaits.
564
00:21:47,931 --> 00:21:49,531
Ooh, can I try reading this one?
565
00:21:49,599 --> 00:21:51,142
Oh, uh, sure.
566
00:21:51,226 --> 00:21:53,826
Let me see if I can find
some Nachito-friendly parts.
567
00:21:54,354 --> 00:21:55,772
Eh... No.
568
00:21:56,273 --> 00:21:58,107
Oof, definitely not that.
569
00:21:58,191 --> 00:22:00,777
Um, maybe you can read
the back cover for now.
570
00:22:03,864 --> 00:22:05,866
(CLOSING THEME MUSIC PLAYING)
39992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.