Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,835 --> 00:00:03,285
(OPENING THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:03,420 --> 00:00:04,503
- (CAT SNARLING)
- (DOGS BARKING)
3
00:00:04,587 --> 00:00:06,798
(SINGING) Hey! Another day
in my old hood
4
00:00:07,757 --> 00:00:10,927
Summer's starting
and it's gonna be so good
5
00:00:11,177 --> 00:00:12,429
Hey, oh, hey!
6
00:00:12,637 --> 00:00:14,472
I was gonna be so cool
7
00:00:14,597 --> 00:00:18,601
Then you all moved in
And got me looking like a fool, again
8
00:00:18,685 --> 00:00:20,186
CHORUS: Oye, Primos
9
00:00:20,770 --> 00:00:22,070
Why you all up in my face?
10
00:00:22,147 --> 00:00:23,982
CHORUS: Oye, Primos
11
00:00:24,441 --> 00:00:25,608
Get up out my space
12
00:00:25,734 --> 00:00:27,610
CHORUS: Oye, Primos
13
00:00:28,028 --> 00:00:29,821
You're wearing out my brain
14
00:00:29,988 --> 00:00:31,781
You're driving me insane
15
00:00:31,948 --> 00:00:33,616
Not the roll call again
16
00:00:33,742 --> 00:00:35,701
Cousin Bud, Nacho and Lita
17
00:00:35,785 --> 00:00:37,370
Tere, Tabi and Toñita
18
00:00:37,454 --> 00:00:38,913
Scooter, Lotlot and Gordita
19
00:00:38,997 --> 00:00:40,831
Nachito, ChaCha and Lucita
20
00:00:40,915 --> 00:00:43,668
- ALL: Yay
- TATER: No, come on
21
00:00:44,044 --> 00:00:45,670
CHORUS: Oye, Primos
22
00:00:46,212 --> 00:00:47,362
(GRUNTS IN FRUSTRATION)
23
00:00:48,965 --> 00:00:50,383
TATER: "Summer of" I can't say that.
24
00:00:50,467 --> 00:00:52,217
BUELA: Psst. "Quehaceres," sweetie.
25
00:00:53,970 --> 00:00:55,096
{\an8}TATER: Through the years,
26
00:00:55,180 --> 00:00:58,266
{\an8}women have carved
their names in history,
27
00:00:58,433 --> 00:01:00,643
{\an8}one legend at a time.
28
00:01:01,978 --> 00:01:03,730
Each woman had a vision,
29
00:01:04,439 --> 00:01:05,690
and to plan her vision,
30
00:01:05,815 --> 00:01:08,276
each woman had a vision board,
31
00:01:09,527 --> 00:01:10,987
{\an8}Probably. You know,
32
00:01:11,196 --> 00:01:15,200
{\an8}a sweet collage of inspiration
to fuel their goals and dreams!
33
00:01:15,492 --> 00:01:19,954
And, diary, I have
so many dreams for the Summer of Tater.
34
00:01:20,038 --> 00:01:22,082
My vision board is going to be...
35
00:01:22,207 --> 00:01:24,584
(READING)
36
00:01:25,001 --> 00:01:26,127
(STOMACH GROWLS)
37
00:01:26,252 --> 00:01:28,671
Yup, a vision board.
Right after breakfast!
38
00:01:29,047 --> 00:01:30,048
(ALL CHOMPING)
39
00:01:30,256 --> 00:01:31,882
Tia Bibi spins the huevos rancheros.
40
00:01:31,966 --> 00:01:33,468
She eyes Lita's plato.
41
00:01:33,843 --> 00:01:35,053
She shoots and...
42
00:01:36,387 --> 00:01:37,638
Goal!
43
00:01:37,722 --> 00:01:39,015
(ALL CHEERING)
44
00:01:39,390 --> 00:01:40,391
(CHEERING CONTINUES)
45
00:01:40,975 --> 00:01:43,394
Dang! Mom looks happy
this morning.
46
00:01:43,686 --> 00:01:44,687
(GASPS)
47
00:01:44,938 --> 00:01:48,066
Fancy cereal!
We never get this!
48
00:01:51,194 --> 00:01:53,363
(SIGHS) Ah, fancy cereal
for the guests.
49
00:01:53,655 --> 00:01:55,281
Yep, plenty of gruel, though.
50
00:01:55,448 --> 00:01:56,449
(GROANS)
51
00:01:56,825 --> 00:01:58,743
- LUCITA: Thanks, Tia!
- NACHITO: What're we doin' today?
52
00:01:58,827 --> 00:02:01,287
Welp, I'm off to visionize! See ya.
53
00:02:01,579 --> 00:02:02,621
Huddle up, Team Humphrey!
54
00:02:02,705 --> 00:02:05,755
With the primos here,
we all have to step up to be good hosts.
55
00:02:05,834 --> 00:02:07,001
Good hosts?
56
00:02:07,085 --> 00:02:08,085
Yes, sweetie!
57
00:02:08,169 --> 00:02:09,170
Clean up after our guests,
58
00:02:09,254 --> 00:02:11,754
keep them entertained,
and make sure they're comfy!
59
00:02:11,756 --> 00:02:14,300
- (YELPS)
- Too bad you didn't visionize this.
60
00:02:14,384 --> 00:02:17,803
But we didn't invite them over!
61
00:02:17,887 --> 00:02:18,888
Yo se, hija.
62
00:02:18,972 --> 00:02:21,807
I invited them! And that's why
we're going to split the duties.
63
00:02:21,891 --> 00:02:23,225
I'll handle all the entertainment,
64
00:02:23,309 --> 00:02:25,811
and you girls can start
by washing the dishes.
65
00:02:25,895 --> 00:02:28,523
Helpful Humphreys
keep guests clean and comfy!
66
00:02:28,815 --> 00:02:30,524
Are we married to that motto?
67
00:02:30,608 --> 00:02:32,151
Why can't we do the entertainment?
68
00:02:32,235 --> 00:02:34,570
Because I already
have it planned, hijitas!
69
00:02:34,654 --> 00:02:36,238
There's gonna be all sorts of fun stuff!
70
00:02:36,322 --> 00:02:37,472
Now who's on dish duty?
71
00:02:37,740 --> 00:02:39,040
I volunteer to fold socks!
72
00:02:39,200 --> 00:02:41,035
Here. Good teams need
good communication.
73
00:02:41,119 --> 00:02:42,419
I guess this is kinda fun.
74
00:02:42,495 --> 00:02:44,873
Helpful Humphreys
keep guests clean and comfy!
75
00:02:44,998 --> 00:02:46,749
If you're lookin' for comfy
76
00:02:46,958 --> 00:02:50,086
Look no further than Humphrey!
77
00:02:50,170 --> 00:02:52,421
- (BABBLES)
- What's that, Baby Bud?
78
00:02:52,505 --> 00:02:53,905
You wanna help your big sis?
79
00:02:54,215 --> 00:02:55,633
(BABY BUD GURGLING)
80
00:02:56,718 --> 00:02:57,719
(CHUCKLES)
81
00:02:57,927 --> 00:02:58,928
(GIGGLES)
82
00:03:02,557 --> 00:03:05,101
Huh. These name-brand boxes
are so sturdy.
83
00:03:05,393 --> 00:03:08,771
You'll make a great base
for my vision board!
84
00:03:08,938 --> 00:03:10,023
Off to my lair!
85
00:03:10,315 --> 00:03:11,316
Whoa!
86
00:03:11,608 --> 00:03:12,609
(YELPS)
87
00:03:13,526 --> 00:03:15,361
Done already? Great.
88
00:03:15,445 --> 00:03:16,904
I need you to pick up
the mess in the hallway.
89
00:03:16,988 --> 00:03:18,656
I'd ask Nellie to do it,
pero la pobre,
90
00:03:18,740 --> 00:03:20,340
she's swamped with laundry duty!
91
00:03:20,450 --> 00:03:21,909
Yeah, I'm sure she is.
92
00:03:21,993 --> 00:03:25,121
I'm so proud of both of my girls
for being such Helpful Humphreys!
93
00:03:25,205 --> 00:03:26,455
I'm off to arts and crafts!
94
00:03:26,539 --> 00:03:27,665
Happy little trees!
95
00:03:29,292 --> 00:03:30,793
- Oh, Nellie...
- (GIGGLING)
96
00:03:31,294 --> 00:03:32,295
(SHRIEKS)
97
00:03:32,754 --> 00:03:34,130
(NELLIE SLURPING)
98
00:03:34,214 --> 00:03:36,924
Does this look like navy
or deep cerulean?
99
00:03:37,008 --> 00:03:38,217
- (DOOR OPENS)
- I knew it!
100
00:03:38,301 --> 00:03:39,302
You're fake working!
101
00:03:39,636 --> 00:03:42,263
Me? I'm just doing my duty.
102
00:03:42,513 --> 00:03:44,015
And kinda getting into it!
103
00:03:44,224 --> 00:03:46,851
Looks like you have to enjoy
those chores all by yourself.
104
00:03:46,935 --> 00:03:48,936
Well, "socks" to be you!
105
00:03:49,020 --> 00:03:50,188
(BLOWS RASPBERRY)
106
00:03:50,688 --> 00:03:53,650
BIBI: Hay que limpiar
Hay que limpiar Clean it all up
107
00:03:53,816 --> 00:03:54,942
Mom!
108
00:03:55,026 --> 00:03:57,626
TATER: Here's a song for you
if you hate to do chores
109
00:03:57,737 --> 00:03:59,280
Everybody knows they're a bore
110
00:03:59,405 --> 00:04:01,532
But the primos stay
messin' up the hallway
111
00:04:01,658 --> 00:04:04,493
Then Mama comes
asking for favores like...
112
00:04:04,577 --> 00:04:07,205
Hay que limpiar, Hay que limpiar
Clean it all up
113
00:04:07,330 --> 00:04:08,790
Ugh! Mom!
114
00:04:09,207 --> 00:04:11,107
Don't you know
I've got a life to live?
115
00:04:11,167 --> 00:04:13,544
And don't you know
I've given all I got to give and
116
00:04:13,628 --> 00:04:15,129
Mom, please you're killing me
117
00:04:15,213 --> 00:04:17,465
Sing along if you agree
chores stink
118
00:04:17,966 --> 00:04:21,177
CHORUS: Hay que limpiar, hay que limpiar
Clean it all up!
119
00:04:21,302 --> 00:04:23,102
{\an8}All I got to say is
(BLOWS RASPBERRY)
120
00:04:23,179 --> 00:04:25,979
CHORUS: Hay que limpiar, hay que limpiar
Clean it all up!
121
00:04:26,015 --> 00:04:27,433
Every single day like
(BLOWS RASPBERRY)
122
00:04:27,517 --> 00:04:30,317
CHORUS: Hay que limpiar, hay que limpiar
Clean it all up!
123
00:04:30,645 --> 00:04:32,980
Everybody in the place make
sounds with your mouth
124
00:04:33,064 --> 00:04:35,814
If you hate cleaning house
but your mom insists you must
125
00:04:35,817 --> 00:04:36,817
CHORUS: Clean it all up!
126
00:04:36,901 --> 00:04:37,902
(BLOWS RASPBERRY)
127
00:04:38,987 --> 00:04:41,364
Okay. (SIGHS) Finally done.
128
00:04:41,489 --> 00:04:43,866
Now I can get
back to my vision board.
129
00:04:44,033 --> 00:04:45,618
- BIBI: Double, double toil and trouble!
- Huh?
130
00:04:45,702 --> 00:04:47,370
Fire burn and cauldron bubble!
131
00:04:47,537 --> 00:04:49,205
Out, you darn spot.
132
00:04:49,289 --> 00:04:50,831
And that concludes Act five!
133
00:04:50,915 --> 00:04:52,250
(ALL CHEERING)
134
00:04:52,375 --> 00:04:53,751
- That was fanatic.
- I did not see that coming.
135
00:04:53,835 --> 00:04:56,962
Oh, Tater, ay ¡que bueno!
I have a big favor to ask.
136
00:04:57,046 --> 00:04:58,631
(GRUNTS) Yes?
137
00:04:59,007 --> 00:05:02,176
Well, since you've been
so helpful I think... (STAMMERS)
138
00:05:02,260 --> 00:05:04,094
(IMITATING LADY SOCK-BETH)
I mean, Lady Sock thinks that
139
00:05:04,178 --> 00:05:07,223
you can handle
the toughest chore yet, ¡el bano!
140
00:05:07,307 --> 00:05:08,515
The closet?
141
00:05:08,599 --> 00:05:09,600
No, hija,
142
00:05:09,934 --> 00:05:12,270
(DISTORTED) the bathroom!
143
00:05:12,603 --> 00:05:13,855
(YELLS) The bathroom?
144
00:05:14,105 --> 00:05:16,455
Mom, I've been
looking everywhere for that sock!
145
00:05:16,566 --> 00:05:18,234
(WHIMPERING)
146
00:05:19,902 --> 00:05:22,780
Tater, porfis.
You see how swamped Nellie is.
147
00:05:22,947 --> 00:05:25,097
Can I count on you
to be a Helpful Humphrey?
148
00:05:25,241 --> 00:05:27,118
Aw, I need a new Lady Sock-Beth.
149
00:05:28,661 --> 00:05:31,372
(IN PIRATE VOICE)
Fishing for pairs, Fishing for pairs.
150
00:05:31,456 --> 00:05:32,457
(GROANS)
151
00:05:34,500 --> 00:05:36,085
Nellie, we need to talk!
152
00:05:36,419 --> 00:05:38,421
Shh! You'll spook the pairs!
153
00:05:38,713 --> 00:05:40,339
Uh... You okay?
154
00:05:40,423 --> 00:05:43,926
Listen, I'm looking
for a great white crew sock.
155
00:05:44,093 --> 00:05:45,887
Like this one?
156
00:05:46,095 --> 00:05:48,598
No, that's a gold toe! (GROANS)
157
00:05:48,890 --> 00:05:50,740
I was just trying to get out of work.
158
00:05:50,892 --> 00:05:53,060
But now,
I just want to seek the white
159
00:05:53,144 --> 00:05:55,021
in the sea of blue.
160
00:05:55,813 --> 00:05:58,107
Gentlemen, it's been an honor.
161
00:05:59,108 --> 00:06:00,735
Guess the bathroom's all on me.
162
00:06:01,486 --> 00:06:03,786
- TABI: Bath bomb! (GIGGLES)
- Toñita: Hi, Tater!
163
00:06:04,322 --> 00:06:05,615
(GASPS)
164
00:06:09,994 --> 00:06:12,955
The T-Sisters and their spa days!
165
00:06:13,331 --> 00:06:14,916
(ALL LAUGHING)
166
00:06:15,833 --> 00:06:17,460
Hahaha! You can't hide!
167
00:06:17,794 --> 00:06:20,671
Wow! I'm glad the primos
get fun Bibi!
168
00:06:21,339 --> 00:06:23,841
Mom wants a Helpful Humphrey.
169
00:06:23,925 --> 00:06:26,677
I'll show her
a Helpful Humphrey!
170
00:06:28,262 --> 00:06:30,056
I'm going to help this Humphrey!
171
00:06:30,264 --> 00:06:31,641
I'll just pretend to work.
172
00:06:31,849 --> 00:06:33,518
That's genius, Tater!
173
00:06:33,643 --> 00:06:35,293
Thanks, Holographic Vision Tiger!
174
00:06:36,813 --> 00:06:39,064
There, nearly done! Pretty, huh?
175
00:06:39,148 --> 00:06:41,400
Why, it's just as pretty
as a picture, Tater!
176
00:06:41,484 --> 00:06:43,528
But it sure is empty.
177
00:06:43,820 --> 00:06:46,238
Well, by the end of
the Summer of Tater,
178
00:06:46,322 --> 00:06:50,618
{\an8}I will be new
and improved and, um, improved, and...
179
00:06:50,868 --> 00:06:54,580
Hmm. Sounds like your vision board
doesn't have much of a vision.
180
00:06:54,831 --> 00:06:56,332
Objection!
181
00:06:57,125 --> 00:06:59,502
TATER: Ugh, a mop?
Save that for Bibi!
182
00:06:59,794 --> 00:07:03,214
I bet filling mom's
vision board would be so easy.
183
00:07:03,423 --> 00:07:06,091
It would be all about cleaning
and being a good host!
184
00:07:06,175 --> 00:07:08,261
BIBI: Hey, being a good host
is important!
185
00:07:08,553 --> 00:07:09,903
I'm cleaning, I'm cleaning!
186
00:07:10,096 --> 00:07:12,681
BIBI: I mean I love hosting,
but, oh, Bud,
187
00:07:12,765 --> 00:07:14,517
I'm not sure I can keep going!
188
00:07:15,017 --> 00:07:18,437
No, no, no, no, guerito,
I'm just so exhausted.
189
00:07:18,521 --> 00:07:20,647
I already went through
all my ideas for entertainment!
190
00:07:20,731 --> 00:07:22,316
Si, even Lady Sock-Beth!
191
00:07:22,525 --> 00:07:24,235
- (THUDS)
- (BIBI SOBS)
192
00:07:24,902 --> 00:07:27,196
But she had
the longest list ever! Didn't she?
193
00:07:27,405 --> 00:07:30,366
I was so excited to have
all of the primos here for the summer,
194
00:07:30,450 --> 00:07:32,660
but it's a lot of work
para una persona.
195
00:07:32,994 --> 00:07:34,579
If it wasn't for Tater's help,
196
00:07:34,704 --> 00:07:36,080
I don't know what I'd do.
197
00:07:36,581 --> 00:07:39,208
I guess Mom does need my help.
198
00:07:43,004 --> 00:07:45,422
I could try to clean up a little...
199
00:07:45,506 --> 00:07:47,966
- (BANGING ON DOOR)
- BIG NACHO: Open up, it's an emergency!
200
00:07:48,050 --> 00:07:49,469
Uh, hang on!
201
00:07:49,719 --> 00:07:51,345
BIG NACHO: Por fa! I gotta go!
202
00:07:51,429 --> 00:07:53,055
{\an8}But I'm cleaning!
203
00:07:53,181 --> 00:07:55,474
I'll help clean later!
But you gotta let me in now,
204
00:07:55,558 --> 00:07:57,643
or there will be an even
bigger mess to clean!
205
00:07:57,727 --> 00:08:00,313
Ugh, TMI. Fine, come in.
206
00:08:00,813 --> 00:08:01,814
(DOOR SLAMS)
207
00:08:01,898 --> 00:08:03,274
(RUMBLING)
208
00:08:06,944 --> 00:08:07,945
Phew!
209
00:08:08,154 --> 00:08:09,405
Oh, no, no, no!
210
00:08:09,780 --> 00:08:11,198
(BELLS CHIMING)
211
00:08:11,282 --> 00:08:13,283
Wait. You actually cleaned?
212
00:08:13,367 --> 00:08:15,411
Sure, it's no big for Big Nacho!
213
00:08:16,412 --> 00:08:19,624
These corner spots could
probably use some of my famous musculo.
214
00:08:20,708 --> 00:08:22,084
Hey, I wanna clean tambien!
215
00:08:22,293 --> 00:08:24,143
Aw, you're such a copycat, hermanito.
216
00:08:24,295 --> 00:08:25,296
But hop on!
217
00:08:29,592 --> 00:08:31,594
So, you don't mind cleaning?
218
00:08:31,928 --> 00:08:33,095
Hey! We were raised right!
219
00:08:33,179 --> 00:08:34,722
¡Claro! We're good guests!
220
00:08:35,932 --> 00:08:37,058
Good guests, huh?
221
00:08:40,186 --> 00:08:43,523
It's time for everyone to be
a Helpful Humphrey.
222
00:08:43,940 --> 00:08:46,108
{\an8}So what I'm asking is, uh,
223
00:08:46,234 --> 00:08:47,944
how good of a guest can you be?
224
00:08:48,152 --> 00:08:51,280
Oh, we always get a five-star
guest rating everywhere we go!
225
00:08:51,447 --> 00:08:54,741
Well, then, you can get
a five-star guest rating
226
00:08:54,825 --> 00:08:56,619
at Casa Humphrey, too.
227
00:08:56,953 --> 00:08:57,954
ALL: Ooh!
228
00:09:02,917 --> 00:09:04,501
COUSIN BUD: I made
this cleaner myself.
229
00:09:04,585 --> 00:09:06,420
It's all natural.
230
00:09:06,504 --> 00:09:07,505
Thanks, Cousin Bud.
231
00:09:09,632 --> 00:09:13,135
That's a spooky
good job. (CHUCKLES)
232
00:09:15,137 --> 00:09:16,681
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
233
00:09:20,309 --> 00:09:21,310
Perfect form!
234
00:09:26,065 --> 00:09:27,066
Cleared for takeoff.
235
00:09:27,817 --> 00:09:28,818
(BANGS)
236
00:09:33,990 --> 00:09:34,991
Nice!
237
00:09:36,993 --> 00:09:39,286
Stick around! (GRUNTS)
238
00:09:39,370 --> 00:09:41,539
BOTH: Yay! (GIGGLING)
239
00:09:42,415 --> 00:09:43,416
(CHUCKLING)
240
00:09:49,213 --> 00:09:51,215
Hija, is the blindfold
really necessary?
241
00:09:51,340 --> 00:09:52,341
No, it isn't.
242
00:09:52,425 --> 00:09:54,384
(CLEARS THROAT)
And now, I present to you...
243
00:09:54,468 --> 00:09:55,469
(GASPS)
244
00:09:55,553 --> 00:09:59,306
...the Helpful Humphreys
Chore Chart...
245
00:09:59,390 --> 00:10:01,601
Now with 100% more primos!
246
00:10:02,768 --> 00:10:05,187
(CRYING)
247
00:10:05,855 --> 00:10:06,939
Not the reaction I was expecting.
248
00:10:07,023 --> 00:10:09,525
No, no, no, no, this is great, Tater.
249
00:10:09,817 --> 00:10:13,696
(CRYING LOUDER)
I am just so happy!
250
00:10:14,030 --> 00:10:15,781
This is such a clever idea.
251
00:10:16,073 --> 00:10:17,783
You really stepped up
for me today!
252
00:10:17,950 --> 00:10:19,660
Well, honestly, I just wanted
253
00:10:19,744 --> 00:10:21,662
more time to focus
on my vision board.
254
00:10:21,996 --> 00:10:24,496
Wait, you were trying to make
a vision board today?
255
00:10:24,540 --> 00:10:26,083
Yup. Speaking of which,
256
00:10:26,167 --> 00:10:28,252
do we have any more
old cereal boxes?
257
00:10:28,461 --> 00:10:29,462
No, Tater.
258
00:10:29,712 --> 00:10:31,129
Your vision board deserves supplies
259
00:10:31,213 --> 00:10:32,563
that are as special as you!
260
00:10:32,923 --> 00:10:35,593
In fact, I've been
saving something for you.
261
00:10:37,887 --> 00:10:41,682
Wow, Ma, you're giving me
your fancy art box?
262
00:10:41,974 --> 00:10:44,602
It's your fancy art box now, Tater.
263
00:10:44,935 --> 00:10:48,356
And maybe this board's big enough
for all your hopes and dreams!
264
00:10:48,731 --> 00:10:50,066
Bravissima!
265
00:10:50,232 --> 00:10:51,275
Thanks, Mom!
266
00:10:51,442 --> 00:10:53,319
But, you know, it wasn't all me.
267
00:10:53,486 --> 00:10:54,528
Everyone's helping now!
268
00:10:54,612 --> 00:10:56,989
(SCREAMS) Hey, primos!
New chores are up!
269
00:10:57,156 --> 00:10:58,490
- ALL: Whoo! Yeah!
- BIG NACHO: Musculo time!
270
00:10:58,574 --> 00:11:00,033
{\an8}Hey, where's Nellie's name?
271
00:11:00,117 --> 00:11:02,078
{\an8}Actually, where's Nellie?
272
00:11:04,080 --> 00:11:05,665
Phew. What a day!
273
00:11:05,915 --> 00:11:09,335
Glad to be home for some
peace, quiet, and sanity.
274
00:11:09,585 --> 00:11:12,254
- (DOOR RUMBLES)
- Avast, ye landlubber!
275
00:11:14,840 --> 00:11:16,842
(TRUCK STARTING)
276
00:11:17,301 --> 00:11:22,264
Whoo-hoo-hoo! Arr! I've gotcha!
277
00:11:24,016 --> 00:11:25,935
(TATER READING)
278
00:11:27,353 --> 00:11:28,896
TATER: Tater log. Day five.
279
00:11:29,313 --> 00:11:33,025
{\an8}Another endless barrage of noise,
smells, toenail clippings and...
280
00:11:33,109 --> 00:11:34,276
(FART RESONATES)
281
00:11:34,402 --> 00:11:35,653
Ugh. Bodily functions.
282
00:11:35,903 --> 00:11:37,321
Diary, my beloved,
283
00:11:37,405 --> 00:11:39,489
I fear I won't last much
longer in the midst of this
284
00:11:39,573 --> 00:11:41,951
Primo pandemonium!
285
00:11:42,159 --> 00:11:43,160
(COUSINS LAUGHING)
286
00:11:44,995 --> 00:11:47,123
COUSIN BUD:
Little plant babies.
287
00:11:47,873 --> 00:11:48,874
(COUSINS LAUGHING)
288
00:11:49,208 --> 00:11:50,209
(CRASHING)
289
00:11:50,793 --> 00:11:52,002
(LAUGHING MANIACALLY)
290
00:11:52,545 --> 00:11:53,546
(YELLS)
291
00:11:53,963 --> 00:11:55,547
TABI: Hey! Who moved my conditioner?
292
00:11:55,631 --> 00:11:57,031
BIG NACHO: Come on. Totally.
293
00:11:57,967 --> 00:11:58,968
Nowhere is safe.
294
00:11:59,218 --> 00:12:03,118
How is a cute little dreamer gonna dream
when she can't catch a gosh darn wink?
295
00:12:03,973 --> 00:12:06,058
(SCREAMING) It says "Do not Disturb"!
296
00:12:06,142 --> 00:12:07,142
Ooh.
297
00:12:07,226 --> 00:12:08,310
Hi, Buela.
298
00:12:08,394 --> 00:12:10,604
Hi. (SPEAKING SPANISH)
299
00:12:10,730 --> 00:12:12,940
Like you got the mal de ojo on you.
300
00:12:13,107 --> 00:12:14,107
Mal de whatso?
301
00:12:14,191 --> 00:12:16,485
The evil eye. A curse.
302
00:12:18,487 --> 00:12:20,487
Buela, I don't believe
in curses anymore.
303
00:12:20,531 --> 00:12:22,992
I'm on the path to my final form.
304
00:12:23,451 --> 00:12:25,619
Childhood superstitions
are not becoming
305
00:12:25,703 --> 00:12:28,205
of a wise logical woman
of advanced years.
306
00:12:28,289 --> 00:12:29,873
(LAUGHS) Aren't you nine?
307
00:12:29,957 --> 00:12:31,333
Exagerada.
308
00:12:31,459 --> 00:12:33,627
That's basically a decade.
309
00:12:33,711 --> 00:12:35,629
(SPEAKING SPANISH)
310
00:12:35,713 --> 00:12:36,922
Grey hairs.
311
00:12:37,006 --> 00:12:39,425
Ow! Knock it off.
(GROANS)
312
00:12:39,633 --> 00:12:41,551
I just need some peace and quiet.
313
00:12:41,635 --> 00:12:42,636
(THUDDING)
314
00:12:42,720 --> 00:12:44,054
(COUSINS SCREAMING)
315
00:12:44,138 --> 00:12:46,598
(GRUNTS) Tengo dolor de cabeza
with all this racket.
316
00:12:46,682 --> 00:12:50,853
(SPEAKING SPANISH)
317
00:12:51,353 --> 00:12:52,771
- (CRASHING)
- (COUSINS SCREAMING)
318
00:12:52,855 --> 00:12:53,905
GORDITA: Unfortunate.
319
00:12:54,398 --> 00:12:55,399
Hiss!
320
00:12:55,483 --> 00:12:56,484
(COUSINS SCREAMING)
321
00:12:56,776 --> 00:12:58,235
(WHIMPERS) It's over.
322
00:12:58,569 --> 00:12:59,820
So quiet.
323
00:13:01,155 --> 00:13:02,755
- Are these things on?
- (CLINKING)
324
00:13:04,366 --> 00:13:06,744
Hey, Lotlot,
where'd everyone go?
325
00:13:07,077 --> 00:13:09,288
No one wanted to join my tea party.
326
00:13:09,455 --> 00:13:11,581
Guess it'll just be me and Dolly.
327
00:13:11,665 --> 00:13:12,666
Dolly?
328
00:13:13,083 --> 00:13:14,334
(CHITTERS)
329
00:13:14,418 --> 00:13:15,544
(SCREAMS)
330
00:13:15,628 --> 00:13:17,546
I mean, uh, what's her name?
331
00:13:17,755 --> 00:13:19,005
I just told you. It's Dolly.
332
00:13:19,089 --> 00:13:20,789
It's right there on her tombstone.
333
00:13:21,008 --> 00:13:22,384
EERIE VOICE: Dolly!
334
00:13:22,927 --> 00:13:25,596
Everyone leaves me alone
when I bring her out to play.
335
00:13:25,888 --> 00:13:27,640
Is that so?
336
00:13:29,058 --> 00:13:31,227
ALL: Tater, play with us.
337
00:13:32,228 --> 00:13:33,729
Back, primos!
338
00:13:33,938 --> 00:13:34,939
(SCREAMING)
339
00:13:36,982 --> 00:13:40,736
Me and Dolly, I guess
we're kind of a lot-lot. (CHUCKLES)
340
00:13:40,820 --> 00:13:42,112
I wanna play with Dolly!
341
00:13:42,363 --> 00:13:44,740
But me and Dolly
were having quality time.
342
00:13:44,865 --> 00:13:48,118
Quality time.
343
00:13:48,244 --> 00:13:50,746
You know, my mom told me
that this summer is all about
344
00:13:50,830 --> 00:13:53,374
getting quality time with the primos.
345
00:13:53,541 --> 00:13:55,083
And it's true for you too, Lotlot.
346
00:13:55,167 --> 00:13:58,838
Why don't you
spend some "QT" with those cuties?
347
00:13:59,129 --> 00:14:02,007
You never know what you'll learn
about yourself, or something like that.
348
00:14:02,091 --> 00:14:04,844
And I can watch Dolly for you.
349
00:14:09,348 --> 00:14:10,390
Eh? Nyeh?
350
00:14:10,474 --> 00:14:12,309
Okay. You can watch Dolly.
351
00:14:12,393 --> 00:14:14,937
- Yes!
- But there are rules.
352
00:14:15,104 --> 00:14:19,316
Dolly hates being alone, so you have to
keep her near you at all times.
353
00:14:19,483 --> 00:14:22,278
Easy, we'll be (CHUCKLING)
so inseparable.
354
00:14:22,403 --> 00:14:25,948
You also have to
brush her hair exactly 100 times a night
355
00:14:26,073 --> 00:14:27,523
or the spiders will come out.
356
00:14:28,450 --> 00:14:33,246
Lastly, never, ever
let Dolly lay down on her side.
357
00:14:33,330 --> 00:14:34,331
Why?
358
00:14:34,415 --> 00:14:37,215
It reminds her of the time
she was buried alive. (ECHOES)
359
00:14:37,501 --> 00:14:38,919
(GASPS)
360
00:14:39,253 --> 00:14:41,213
Do you understand the rules?
361
00:14:41,922 --> 00:14:43,298
Y-y-yes, totally.
362
00:14:43,382 --> 00:14:45,091
Now, go be the social butterfly
363
00:14:45,175 --> 00:14:47,177
I see under that crusty chrysalis.
364
00:14:47,261 --> 00:14:49,388
Go fly, Lotlot, fly!
365
00:14:49,638 --> 00:14:52,308
We're gonna do great things
together, Dolly-o.
366
00:14:53,809 --> 00:14:55,728
(TATER READING)
367
00:14:56,770 --> 00:14:58,522
(BLOWS RASPBERRY AND CHUCKLES)
368
00:14:58,647 --> 00:15:02,818
Oh, Dolly, you jokesie little,
uh, jokester.
369
00:15:04,445 --> 00:15:06,697
(GRUNTING) Aqui estas.
370
00:15:06,947 --> 00:15:09,992
We got some new hairdos
to try on you, Tateroo.
371
00:15:10,200 --> 00:15:11,650
Can you do one
for Dolly, too?
372
00:15:11,785 --> 00:15:13,329
(ALL GASPING)
373
00:15:13,746 --> 00:15:15,414
(CHUCKLES) Up top.
374
00:15:16,957 --> 00:15:21,045
(GAGS) Why? (GROANS)
375
00:15:21,170 --> 00:15:23,631
Gotta go, gotta go, gotta go.
376
00:15:24,548 --> 00:15:26,175
DOLLY: Occupied.
377
00:15:26,300 --> 00:15:27,759
(YELPS) Never mind, man.
378
00:15:27,843 --> 00:15:30,429
The backyard is
nature's toilet. (GROANS)
379
00:15:31,263 --> 00:15:34,183
Tater time, and it feels so good!
380
00:15:37,353 --> 00:15:39,772
(GASPS) Refreshed, unburdened.
381
00:15:40,564 --> 00:15:41,982
You've earned it, my friend.
382
00:15:43,525 --> 00:15:44,735
(GROANS)
383
00:15:45,277 --> 00:15:47,029
(ALL LAUGHING)
384
00:15:48,113 --> 00:15:49,740
(LAUGHING MANIACALLY)
385
00:15:50,032 --> 00:15:52,284
TATER: Here's Dolly!
386
00:15:52,868 --> 00:15:54,370
(ALL SCREAMING)
387
00:15:56,413 --> 00:15:59,708
(SIGHS) The sweet sound
of silence and solitude,
388
00:15:59,792 --> 00:16:01,334
all thanks to you.
389
00:16:01,418 --> 00:16:04,546
(CHUCKLES) You're a total doll.
390
00:16:04,880 --> 00:16:08,717
Now, stand guard while
I sketch up some fan art of future me.
391
00:16:11,637 --> 00:16:12,846
Oh, that's good.
392
00:16:13,097 --> 00:16:15,797
But it needs some more glitter
on the robot arm though.
393
00:16:16,392 --> 00:16:17,893
Oh, my apologies, Dolly!
394
00:16:18,060 --> 00:16:21,814
Wait, weren't you
over there? How'd you...
395
00:16:23,983 --> 00:16:28,487
Tater, you've got the
mal de ojo on you.
396
00:16:28,654 --> 00:16:33,742
Ojo, ojo, ojo.
397
00:16:34,493 --> 00:16:36,578
¡Tonta! Ojo means eye.
398
00:16:36,912 --> 00:16:38,580
Eye? (GASPS)
399
00:16:40,290 --> 00:16:41,834
DOLLY: (WHISPERING) I see you.
400
00:16:42,042 --> 00:16:45,921
(SCREAMS) I mean, uh,
maybe I'm too old for dolls.
401
00:16:46,005 --> 00:16:48,757
You know, as a wise logical
woman of advanced years.
402
00:16:50,384 --> 00:16:52,177
Now, back to the robot arm.
403
00:16:52,511 --> 00:16:54,388
DOLLY: Let me out.
404
00:16:55,264 --> 00:16:57,891
(CHUCKLES NERVOUSLY)
Just the wind.
405
00:16:58,267 --> 00:17:00,352
DOLLY: Let me out!
406
00:17:01,603 --> 00:17:05,023
Oh, gosh, it's real drafty in here.
407
00:17:05,107 --> 00:17:07,693
I don't wanna get sick. So, bye, Dolly!
408
00:17:07,985 --> 00:17:08,985
Hello, family.
409
00:17:09,069 --> 00:17:11,989
(CHUCKLING) What fine cinema
are we enjoying tonight?
410
00:17:13,782 --> 00:17:15,200
Gordita broke the TV again.
411
00:17:15,576 --> 00:17:17,911
I merely borrowed
some wires it didn't need.
412
00:17:18,120 --> 00:17:19,288
Come on!
413
00:17:20,122 --> 00:17:21,999
(ALL GROANING)
414
00:17:23,083 --> 00:17:24,084
(DOLLY LAUGHS)
415
00:17:25,919 --> 00:17:26,962
(SCREAMING)
416
00:17:27,921 --> 00:17:29,882
Did you see Dolly?
She was there.
417
00:17:31,133 --> 00:17:33,176
If this is a prank, it isn't funny.
418
00:17:33,260 --> 00:17:34,886
You know I love me a good prank,
419
00:17:34,970 --> 00:17:37,973
but I ain't going
near that doll. No offense.
420
00:17:38,223 --> 00:17:42,352
I'm flattered. Tater, if you're scared,
I could take her back
421
00:17:42,770 --> 00:17:45,105
I'm not scared of her.
Or her ojo curses.
422
00:17:45,314 --> 00:17:47,274
Just remember to brush her hair,
423
00:17:47,483 --> 00:17:49,734
keep her upright
and in your sight,
424
00:17:49,818 --> 00:17:50,986
and you'll be fine.
425
00:17:51,195 --> 00:17:52,362
Uh, in my sight?
426
00:17:52,821 --> 00:17:54,406
(SHUDDERING) I, uh, forgot something.
427
00:17:54,490 --> 00:17:55,907
If that doll's stayin' up
in your room,
428
00:17:55,991 --> 00:17:57,841
then we're all gonna
sleep downstairs!
429
00:18:03,040 --> 00:18:05,542
Not scary at all!
430
00:18:05,626 --> 00:18:06,919
(CHUCKLES NERVOUSLY)
431
00:18:07,878 --> 00:18:08,879
(GROANS)
432
00:18:09,713 --> 00:18:11,173
(SCREAMS)
433
00:18:11,673 --> 00:18:14,301
...58, 59, 60.
434
00:18:15,469 --> 00:18:16,845
(ALL SNORING)
435
00:18:19,598 --> 00:18:20,808
(GASPS AND GROANS)
436
00:18:20,974 --> 00:18:24,812
(DOLLY LAUGHING)
437
00:18:25,521 --> 00:18:26,772
How do I stop it?
438
00:18:26,980 --> 00:18:28,524
(SHUDDERING)
439
00:18:30,609 --> 00:18:32,610
Buela! You were right,
440
00:18:32,694 --> 00:18:34,363
it's the ojo thing.
441
00:18:34,488 --> 00:18:35,864
Help me!
442
00:18:35,989 --> 00:18:39,701
I've been preparing
for this moment toda mi vida. Esperate.
443
00:18:40,744 --> 00:18:41,745
(CLUCKS)
444
00:18:42,162 --> 00:18:44,873
(SPEAKING SPANISH)
445
00:18:45,624 --> 00:18:48,043
I have no idea
what you're saying, but I like it.
446
00:18:48,919 --> 00:18:49,920
(SNORES)
447
00:18:54,967 --> 00:18:58,011
Ugh. Bapu rub? Really?
448
00:18:58,262 --> 00:18:59,971
(SPEAKING SPANISH)
449
00:19:00,055 --> 00:19:01,473
It works for everything.
450
00:19:01,557 --> 00:19:02,558
(CHICKEN CLUCKS)
451
00:19:03,308 --> 00:19:04,934
Is this really going to save me?
452
00:19:05,018 --> 00:19:07,187
Shh-shh. Trust me.
(SPEAKING SPANISH)
453
00:19:07,271 --> 00:19:08,897
It's part of the process.
454
00:19:11,900 --> 00:19:12,942
BOTH: Run!
455
00:19:13,026 --> 00:19:14,876
Well, that's not part of the process.
456
00:19:15,070 --> 00:19:16,446
(BOTH SCREAMING)
457
00:19:17,656 --> 00:19:19,366
(DOLLY LAUGHING)
458
00:19:20,200 --> 00:19:22,244
That muneca is ruining my limpia.
459
00:19:22,578 --> 00:19:25,455
Time to bring out the big guns!
460
00:19:25,747 --> 00:19:27,249
(SCREAMING)
461
00:19:27,541 --> 00:19:30,127
Sage, the biggest gun of them all!
462
00:19:30,377 --> 00:19:34,214
Mal de ojo, turn away
from my granddaughter!
463
00:19:35,632 --> 00:19:39,261
- Hmm?
- (LOTLOT COUGHS)
464
00:19:39,428 --> 00:19:40,428
TATER: Lotlot?
465
00:19:40,512 --> 00:19:43,390
(COUGHS) Dang, Buela,
you're a boss.
466
00:19:43,599 --> 00:19:44,600
Dang right.
467
00:19:44,725 --> 00:19:46,226
Lotlot, I thought
you were asleep.
468
00:19:46,310 --> 00:19:48,019
Wait a second.
469
00:19:48,103 --> 00:19:50,203
Have you been behind
all this spooky stuff?
470
00:19:50,230 --> 00:19:51,980
Don't lie,
I can read body language.
471
00:19:52,232 --> 00:19:53,942
No, yeah, it was totally me.
472
00:19:54,610 --> 00:19:56,560
Well, what about
Dolly's awful laughter?
473
00:19:56,904 --> 00:19:58,113
(DOLLY LAUGHS)
474
00:19:58,280 --> 00:20:02,492
Told you to never tilt her.
Her voice box is kinda wonky.
475
00:20:03,118 --> 00:20:05,912
So, she's not haunted?
476
00:20:05,996 --> 00:20:08,707
I wish, but no. She had help.
477
00:20:13,754 --> 00:20:15,881
Let me out!
478
00:20:17,382 --> 00:20:19,593
You're earning your flies tonight, boys.
479
00:20:19,968 --> 00:20:21,678
(BOTH SCREAMING)
480
00:20:21,970 --> 00:20:24,348
(LAUGHING)
481
00:20:24,806 --> 00:20:26,641
You put a hole in my table?
482
00:20:26,725 --> 00:20:27,976
(SPEAKING SPANISH)
483
00:20:28,060 --> 00:20:29,311
Giving me a heart attack!
484
00:20:29,603 --> 00:20:32,147
(SPEAKING SPANISH)
485
00:20:32,814 --> 00:20:34,608
(GROANS) I need some ice cream.
486
00:20:34,900 --> 00:20:36,151
Yeah, what she said!
487
00:20:36,318 --> 00:20:38,403
Lotlot, why did you do all that?
488
00:20:38,570 --> 00:20:40,905
I was just doing what you suggested.
489
00:20:40,989 --> 00:20:43,700
Getting to know
my primos through some quality time.
490
00:20:43,825 --> 00:20:45,475
And I thought I'd start with you.
491
00:20:45,661 --> 00:20:49,206
There are a million
better ways to get to know someone!
492
00:20:49,623 --> 00:20:51,457
Scaring is my love language.
493
00:20:51,541 --> 00:20:54,544
Oh, what about giving gifts?
Words of affirmation?
494
00:20:54,753 --> 00:20:56,004
Not really my style.
495
00:20:56,171 --> 00:20:59,007
- (SIGHS)
- But I think you are.
496
00:20:59,925 --> 00:21:01,218
My style, I mean.
497
00:21:01,468 --> 00:21:04,221
Mmm. Because I'm so easy to scare?
498
00:21:04,346 --> 00:21:06,473
No. I mean, yeah.
499
00:21:06,723 --> 00:21:08,433
But it's more like,
you understand
500
00:21:08,517 --> 00:21:11,228
how nice it is to be
quiet and alone sometimes.
501
00:21:11,853 --> 00:21:14,314
Maybe we could be alone together?
502
00:21:14,481 --> 00:21:16,400
Alone together.
503
00:21:17,025 --> 00:21:18,944
Do you wanna have that tea party?
504
00:21:19,236 --> 00:21:20,404
I'm kind of hungry.
505
00:21:20,612 --> 00:21:22,113
I'll get the gore-d'oeuvres.
506
00:21:22,197 --> 00:21:23,198
(CHUCKLES)
507
00:21:23,365 --> 00:21:24,366
The what now?
508
00:21:25,867 --> 00:21:27,817
TATER: (SIGHS) Eh,
I wasn't that scared.
509
00:21:28,120 --> 00:21:31,581
But the one thing that really
spooked me was the TV stunt.
510
00:21:31,665 --> 00:21:33,083
(CHEWING) How'd you do that?
511
00:21:33,375 --> 00:21:35,210
I didn't do anything with the TV.
512
00:21:35,669 --> 00:21:39,047
(SWALLOWS) Some things in life
I'm never gonna understand, am I?
513
00:21:39,381 --> 00:21:40,549
It's more fun that way.
514
00:21:40,882 --> 00:21:41,883
Tea?
515
00:21:42,551 --> 00:21:44,344
Oh, good, this looks normal.
516
00:21:44,428 --> 00:21:46,888
Blood orange. Extra blood.
517
00:21:47,889 --> 00:21:49,308
(SIPS AND SMACKS LIPS)
518
00:21:49,725 --> 00:21:51,977
Huh, not bad. (SIPS)
519
00:21:52,227 --> 00:21:54,980
Ah. (SPEAKING SPANISH)
520
00:21:55,355 --> 00:21:59,109
Maybe you're more of a blessing
than a curse after all, muneca.
521
00:21:59,985 --> 00:22:01,820
(DOLLY SPEAKING SPANISH)
522
00:22:03,905 --> 00:22:05,907
(CLOSING THEME MUSIC PLAYING)
37063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.