Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,793 --> 00:00:03,127
(OPENING THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:03,211 --> 00:00:04,545
- (CAT SNARLING)
- (DOGS BARKING)
3
00:00:04,629 --> 00:00:07,715
(SINGING)
Hey! Another day in my old hood
4
00:00:07,799 --> 00:00:11,302
Summer's starting
and it's gonna be so good
5
00:00:11,428 --> 00:00:14,722
Hey, oh, hey!
I was gonna be so cool
6
00:00:14,806 --> 00:00:16,057
Then you all moved in
7
00:00:16,141 --> 00:00:18,351
And got me looking like
a fool, again
8
00:00:18,435 --> 00:00:20,686
CHORUS:
Oye, primos
9
00:00:20,770 --> 00:00:22,105
Why you all up in my face?
10
00:00:22,230 --> 00:00:24,607
CHORUS:
Oye, primos
11
00:00:24,733 --> 00:00:25,733
Get up out my space
12
00:00:25,817 --> 00:00:27,485
CHORUS:
Oye, primos
13
00:00:28,278 --> 00:00:30,029
You're wearing out my brain
14
00:00:30,113 --> 00:00:31,864
You're driving me insane
15
00:00:31,948 --> 00:00:33,450
Not the roll call again
16
00:00:33,575 --> 00:00:35,534
Cousin Bud, Nacho and Lita
17
00:00:35,618 --> 00:00:37,328
Tere, Tabi and Tonita
18
00:00:37,454 --> 00:00:39,038
Scooter, Lotlot and Gordita
19
00:00:39,122 --> 00:00:40,957
Nachito, ChaCha and Cookita
20
00:00:41,082 --> 00:00:44,294
- CHORUS: Yay
- TATER: No, come on
21
00:00:44,419 --> 00:00:46,171
CHORUS: Oye, primos
22
00:00:46,296 --> 00:00:47,297
(GRUNTS IN FRUSTRATION)
23
00:00:48,840 --> 00:00:50,675
(TATER READING)
24
00:00:52,052 --> 00:00:54,512
TATER: In the beginning,
there was darkness.
25
00:00:54,637 --> 00:00:55,763
Then there was...
26
00:00:55,847 --> 00:00:58,140
Me!
Tater Ramirez Humphrey!
27
00:00:58,224 --> 00:01:00,351
Me, a lump of clay.
28
00:01:00,477 --> 00:01:02,562
Me, searching for
my true self.
29
00:01:02,687 --> 00:01:04,230
But soon,
30
00:01:04,355 --> 00:01:06,399
I will achieve my final form.
31
00:01:07,192 --> 00:01:09,069
But I don't know
what it'll be
32
00:01:09,194 --> 00:01:11,863
until I'd get a little
(SHOUTING) quiet.
33
00:01:11,988 --> 00:01:14,240
(CHILDREN CHATTERING)
34
00:01:14,365 --> 00:01:16,867
Whatcha drawing, Tater?
35
00:01:16,951 --> 00:01:17,952
Big plans.
36
00:01:18,036 --> 00:01:21,664
It's time for
The Summer of Tater.
37
00:01:21,748 --> 00:01:23,083
A three-part play.
38
00:01:23,208 --> 00:01:25,710
Act one, I get alone time.
39
00:01:25,835 --> 00:01:29,756
Act two, I make a plan
for my future final form.
40
00:01:29,881 --> 00:01:34,052
{\an8}Then, act three, I transform
into something amazing.
41
00:01:34,177 --> 00:01:36,596
But it all starts with
some me time.
42
00:01:36,721 --> 00:01:40,266
Whoa! You have
big dreams. I... (GASPS)
43
00:01:40,391 --> 00:01:41,559
Take a powder, sweetie.
44
00:01:41,684 --> 00:01:44,437
Oh, Tater,
my big-but-littler sister.
45
00:01:44,562 --> 00:01:46,313
Good thing you have me
to break it to you.
46
00:01:46,397 --> 00:01:48,941
Oh, Nellie,
my sweet and salty little sis.
47
00:01:49,025 --> 00:01:50,026
Break what to me?
48
00:01:50,110 --> 00:01:51,778
Well, you're
dreaming too big...
49
00:01:51,903 --> 00:01:53,696
BOTH: By even
dreaming at all.
50
00:01:53,780 --> 00:01:54,781
Exactly.
51
00:01:54,906 --> 00:01:56,490
Tater, we live in Los Angeles.
52
00:01:56,574 --> 00:01:59,368
And while most people think
that's where dreams come true,
53
00:01:59,452 --> 00:02:01,370
I mean, look at this place.
54
00:02:01,454 --> 00:02:02,663
(ENGINE WHIRRING)
55
00:02:02,747 --> 00:02:04,081
(TIRES SCREECHING)
56
00:02:04,165 --> 00:02:05,959
(SCREAMS) Killer bees.
57
00:02:06,084 --> 00:02:07,919
Does it look like
dreams come true here?
58
00:02:08,044 --> 00:02:09,962
Maybe being chased by bees is
that guy's dream.
59
00:02:10,046 --> 00:02:11,047
You don't know.
60
00:02:11,131 --> 00:02:12,673
There's nothing wrong
with our town.
61
00:02:12,757 --> 00:02:13,924
Pothole!
62
00:02:14,008 --> 00:02:15,051
(TATER GRUNTS)
63
00:02:15,135 --> 00:02:18,012
Okay, so our town
has some quirks.
64
00:02:18,096 --> 00:02:19,513
And, yeah, the summers
kinda stink.
65
00:02:19,597 --> 00:02:21,223
Not "kinda."
Literally.
66
00:02:21,307 --> 00:02:23,726
But this summer
is gonna be different.
67
00:02:23,810 --> 00:02:25,103
I'm turning ten.
68
00:02:25,228 --> 00:02:28,522
And I've got big plans
for transformation, Mr. Mojo.
69
00:02:28,606 --> 00:02:30,316
- (SNARLS)
- Uh!
70
00:02:30,441 --> 00:02:33,444
I've lived a whole decade
and haven't accomplished squat.
71
00:02:33,570 --> 00:02:35,446
I'm just... Not enough.
72
00:02:35,572 --> 00:02:37,531
Pray tell,
what will make you enough?
73
00:02:37,615 --> 00:02:41,702
Uh-uh, Nellie,
that's act three. No spoilers.
74
00:02:41,786 --> 00:02:45,456
The first act of summer
is getting Tater time!
75
00:02:46,457 --> 00:02:50,002
You know, me time.
Alone. To myself.
76
00:02:50,086 --> 00:02:51,087
Oh. (SCOFFS)
77
00:02:51,171 --> 00:02:53,089
Good luck getting Tater time
in this house.
78
00:02:53,173 --> 00:02:55,675
- (CLAMOR)
- Hey, girls.
79
00:02:55,800 --> 00:02:57,718
Welcome home,
amorcitos.
80
00:02:57,802 --> 00:02:59,053
Just in time...
81
00:02:59,137 --> 00:03:01,014
- ...To watch the baby.
- ...To watch the baby.
82
00:03:01,139 --> 00:03:03,849
Classic Bibi.
Transferring responsibility.
83
00:03:03,933 --> 00:03:05,434
Middle child, out!
84
00:03:05,518 --> 00:03:07,394
Ah, classic Nellie.
Avoiding work.
85
00:03:07,478 --> 00:03:08,646
(SNIFFING)
86
00:03:08,771 --> 00:03:11,524
(GAGS)
New diaper, baby bud.
87
00:03:14,485 --> 00:03:16,028
(BABY COOING)
88
00:03:16,112 --> 00:03:17,113
- (THUMPS)
- Ow!
89
00:03:17,197 --> 00:03:19,365
(EXCLAIMS)
Sorry, little sweet potato.
90
00:03:19,490 --> 00:03:20,825
Hey, mind
giving me a hand?
91
00:03:21,618 --> 00:03:24,037
Hey, Dad, did you
have any dreams
92
00:03:24,162 --> 00:03:25,163
when you were my age?
93
00:03:25,288 --> 00:03:27,207
Dreams? Like, you know,
like when you sleep?
94
00:03:27,332 --> 00:03:30,501
No. Hey, Ma, you know
what I'm talking about, right?
95
00:03:30,627 --> 00:03:33,295
Of course, it says
right on my pillow.
96
00:03:33,379 --> 00:03:34,922
Dream big, hija.
97
00:03:35,006 --> 00:03:36,465
That...
98
00:03:36,549 --> 00:03:38,425
(SPEAKING SPANISH)
99
00:03:38,509 --> 00:03:40,261
You know I don't
speak Spanish.
100
00:03:40,386 --> 00:03:41,428
Ay, girl.
101
00:03:41,512 --> 00:03:42,931
Nightmares.
102
00:03:43,514 --> 00:03:45,516
Why does everyone think
I mean sleep dreams?
103
00:03:45,642 --> 00:03:47,935
I mean dreams, like,
big hopes for the future.
104
00:03:48,019 --> 00:03:49,270
Oh, those?
105
00:03:49,354 --> 00:03:51,689
Well, you know, you don't wanna
go too big with those.
106
00:03:51,773 --> 00:03:56,527
But a nice small or even a
medium-sized dream, just right.
107
00:03:56,611 --> 00:03:57,862
Like Goldilocks.
108
00:03:57,987 --> 00:04:00,030
Hmm. That doesn't make
any sense.
109
00:04:00,114 --> 00:04:01,115
(SNORES)
110
00:04:01,532 --> 00:04:04,786
Looks like Pop might be the only
one who dreams around here, sis.
111
00:04:05,620 --> 00:04:08,122
Sorry, Tater. Our world just
isn't made for dreamers.
112
00:04:08,206 --> 00:04:10,040
You gotta lower
your expectations
113
00:04:10,124 --> 00:04:11,918
just like everyone else
around here.
114
00:04:12,126 --> 00:04:14,962
Unless you
wanna be a weirdo, you weirdo.
115
00:04:15,046 --> 00:04:18,966
Well, if I'm just an adorable
weirdo, then so be it.
116
00:04:19,050 --> 00:04:20,634
I didn't say "adorable."
117
00:04:20,718 --> 00:04:23,387
The summer's arrived,
but something's still wrong
118
00:04:23,471 --> 00:04:26,140
{\an8}It's time to dream big
write a list, get going
119
00:04:26,224 --> 00:04:27,516
'Cause now it's my time
120
00:04:27,600 --> 00:04:30,144
Whatever I dream
I'mma make it mine
121
00:04:30,228 --> 00:04:31,729
Yeah, yeah, yeah, yeah
122
00:04:31,854 --> 00:04:34,232
I hate to rain down
on your little parade
123
00:04:34,357 --> 00:04:37,234
But what you're talking about
ain't reality
124
00:04:37,318 --> 00:04:38,652
That's where you're wrong
125
00:04:38,736 --> 00:04:40,905
All I gotta do
is believe in me
126
00:04:41,030 --> 00:04:42,489
- Yeah, yeah, yeah
- What?
127
00:04:42,573 --> 00:04:43,657
I could learn French
128
00:04:43,741 --> 00:04:44,992
But you never
liked school
129
00:04:45,076 --> 00:04:46,411
I'll have style
and poise
130
00:04:46,536 --> 00:04:47,745
But you never
look cool
131
00:04:47,870 --> 00:04:49,079
I can just imagine it
132
00:04:49,163 --> 00:04:50,581
And that's halfway
to having it
133
00:04:50,665 --> 00:04:52,124
So why don't you
stop babbling?
134
00:04:52,208 --> 00:04:53,292
There's no rattling me
135
00:04:53,376 --> 00:04:54,877
And I don't need a
plane to fly
136
00:04:54,961 --> 00:04:56,128
Or a car for speed
137
00:04:56,212 --> 00:04:58,505
Um, actually
that's exactly what you need
138
00:04:58,589 --> 00:05:01,258
I could be a star
or a great athlete
139
00:05:01,342 --> 00:05:02,718
You're forgetting
who you are
140
00:05:02,802 --> 00:05:04,094
You got two left feet
141
00:05:04,178 --> 00:05:05,179
You'll see
142
00:05:05,263 --> 00:05:06,263
All I need is me
143
00:05:06,347 --> 00:05:07,932
Big dreams
and I'll make it true
144
00:05:08,016 --> 00:05:09,434
Keep dreaming, sis.
145
00:05:09,559 --> 00:05:11,727
And I don't need no
one telling me
146
00:05:11,811 --> 00:05:13,187
What I can do
147
00:05:13,271 --> 00:05:14,772
Too much to
even make a list
148
00:05:14,856 --> 00:05:18,108
Oh, yeah, dreaming
is for when you're sleeping
149
00:05:18,192 --> 00:05:20,527
So wake up
and listen to reason
150
00:05:20,611 --> 00:05:25,115
All I need is me
big dreams
151
00:05:25,199 --> 00:05:28,036
And time away
from you
152
00:05:29,203 --> 00:05:31,622
Unless you wanna
help me.
153
00:05:32,290 --> 00:05:35,292
Oh, I think I hear
Mom calling me, bye.
154
00:05:35,376 --> 00:05:36,710
All alone.
155
00:05:36,794 --> 00:05:38,463
Act one begins.
156
00:05:38,588 --> 00:05:40,631
It's Tater time.
157
00:05:42,967 --> 00:05:45,719
Oh, have you been
waiting for me
158
00:05:45,803 --> 00:05:48,389
with your rich
faux leather cover?
159
00:05:48,473 --> 00:05:51,976
Time to dream up
The Summer of Tater.
160
00:05:52,101 --> 00:05:53,144
(RUMBLING)
161
00:05:55,980 --> 00:05:57,482
(SHRIEKS) Earthquake!
162
00:05:57,607 --> 00:06:01,402
(CAR HONKING)
163
00:06:01,486 --> 00:06:02,987
No, it's worse than
an earthquake.
164
00:06:03,112 --> 00:06:05,656
It's visitors.
165
00:06:08,493 --> 00:06:09,827
Did Mom invite
people over?
166
00:06:09,952 --> 00:06:12,079
Today? The first day
of summer freedom?
167
00:06:12,163 --> 00:06:13,247
Why are you surprised?
168
00:06:13,331 --> 00:06:15,166
Mom's always doing
unexpected stuff.
169
00:06:15,291 --> 00:06:17,251
Bibi be Bibi.
170
00:06:17,335 --> 00:06:18,669
Did someone say my name?
171
00:06:18,795 --> 00:06:19,837
(SCREAMS)
Frijoles.
172
00:06:19,962 --> 00:06:22,340
Escuchen. All 12 of your
primos are coming.
173
00:06:22,465 --> 00:06:23,590
(SPEAKING SPANISH)
174
00:06:23,674 --> 00:06:25,343
(GRUNTS)
175
00:06:25,468 --> 00:06:27,011
I just want
some alone time.
176
00:06:27,136 --> 00:06:29,347
Look, the faster we get this
primo visit over with,
177
00:06:29,472 --> 00:06:31,598
the faster I can get back
to the Summer of Tater
178
00:06:31,682 --> 00:06:33,267
and the faster you can
get back to...
179
00:06:33,351 --> 00:06:35,144
Whatever it is you're doing.
180
00:06:36,354 --> 00:06:37,438
It's called a Pop Stack.
181
00:06:37,522 --> 00:06:39,606
Right. So I say
we get out there,
182
00:06:39,690 --> 00:06:41,525
say our quick hellos,
booyah ba-bam,
183
00:06:41,609 --> 00:06:43,194
then we get back
to our lives.
184
00:06:43,319 --> 00:06:46,197
Eh, fine. I've got five minutes
before he turns over.
185
00:06:47,532 --> 00:06:49,533
ALL: Hello, all.
186
00:06:49,617 --> 00:06:51,702
LA's finest at your service.
187
00:06:51,786 --> 00:06:54,372
- (TIRES SCREECHING)
- (ALL GRUNT)
188
00:06:54,497 --> 00:06:56,707
(SIGHS) We're here
to wreck your stuff.
189
00:06:56,833 --> 00:06:58,542
Don't forget
your manners, boys.
190
00:06:58,626 --> 00:07:00,795
We're here to
wreck your stuff, thank you.
191
00:07:01,379 --> 00:07:04,382
Phew! Greenhouse gases,
averted.
192
00:07:04,507 --> 00:07:07,468
Your environmental efforts
are futile, sibling.
193
00:07:11,889 --> 00:07:14,225
- Hiss!
- (CAR HONKS)
194
00:07:15,059 --> 00:07:16,143
(CRASHES)
195
00:07:16,227 --> 00:07:18,645
Oh, now that's a way
to make an entrance.
196
00:07:18,729 --> 00:07:20,565
She's done.
You're safe now, okay?
197
00:07:20,690 --> 00:07:22,399
Oh, Papa.
It wasn't that bad.
198
00:07:22,483 --> 00:07:23,567
Right, hermanitos?
199
00:07:23,651 --> 00:07:25,986
She's done.
You're safe now.
200
00:07:26,070 --> 00:07:27,572
Hey, hey, Ivan!
201
00:07:27,697 --> 00:07:28,906
Hi, Diego! Ignacio!
202
00:07:29,031 --> 00:07:30,324
Dude, bring it in.
203
00:07:30,408 --> 00:07:31,909
How'd you all
get off work so early?
204
00:07:31,993 --> 00:07:33,660
Oh, I'm still
on the clock. (CHUCKLES)
205
00:07:33,744 --> 00:07:35,329
Gotta get
this guy on ice.
206
00:07:35,413 --> 00:07:36,663
Huh, is this
everyone?
207
00:07:36,747 --> 00:07:38,082
I thought we had
one more.
208
00:07:38,166 --> 00:07:39,167
(MOTORCYCLE ROARING)
209
00:07:43,754 --> 00:07:44,839
ChaCha!
210
00:07:46,924 --> 00:07:48,008
ChaCha!
211
00:07:48,092 --> 00:07:50,761
That makes 12.
They're all here.
212
00:07:50,887 --> 00:07:52,597
(CHILDREN CHATTERING)
213
00:07:52,722 --> 00:07:55,016
- And there's Tater and Nellie.
- (ALL GASPING)
214
00:07:55,850 --> 00:07:57,434
Brace for impact.
215
00:07:57,518 --> 00:07:58,853
(CLAMORING)
216
00:08:00,605 --> 00:08:03,690
Hey, you. And, uh...
You guys.
217
00:08:03,774 --> 00:08:06,276
Wow! And you...
(CHUCKLES) Right there.
218
00:08:06,360 --> 00:08:08,278
Seriously? You still don't know
their names?
219
00:08:08,362 --> 00:08:10,948
You've met them all before.
Multiple times.
220
00:08:11,032 --> 00:08:13,200
Yeah, but there's
12 of them.
221
00:08:13,284 --> 00:08:15,119
Oh, fine.
Just stick with me.
222
00:08:20,750 --> 00:08:25,296
Well, very impressive,
Tere, Tabi and Tonita.
223
00:08:25,421 --> 00:08:26,547
It's actually easy.
224
00:08:26,631 --> 00:08:28,466
Especially,
when you have a private trainer.
225
00:08:28,591 --> 00:08:30,217
Here, we'll show you
how to do it.
226
00:08:30,301 --> 00:08:31,885
- Yeah.
- (GRUNTS)
227
00:08:31,969 --> 00:08:34,722
Tere, Tabi, Tonita.
Got it.
228
00:08:35,640 --> 00:08:36,641
Ouch!
229
00:08:36,766 --> 00:08:37,891
Just collecting
a sample.
230
00:08:37,975 --> 00:08:40,394
Trust me. This is the least
unpleasant way.
231
00:08:40,478 --> 00:08:42,312
Hello, Gordita.
232
00:08:42,396 --> 00:08:45,065
Whoa, little sis.
Respect boundaries.
233
00:08:45,149 --> 00:08:47,318
Gotta ask before
collecting DNA.
234
00:08:47,443 --> 00:08:48,569
Hostess gift!
235
00:08:48,653 --> 00:08:49,654
Thanks, Cousin Bud.
236
00:08:51,489 --> 00:08:53,407
Uh... Maybe
I'll take care of it.
237
00:08:53,491 --> 00:08:54,491
(THUDS)
238
00:08:54,575 --> 00:08:57,286
Oh, ChaCha.
I'm happy to see you again, too.
239
00:08:57,370 --> 00:08:59,621
Especially if you've
gotten past your biting stage.
240
00:08:59,705 --> 00:09:00,747
- (BITING)
- NELLIE: Ow!
241
00:09:00,831 --> 00:09:02,166
Guess not.
242
00:09:04,335 --> 00:09:05,836
(SPEAKING SPANISH)
243
00:09:05,920 --> 00:09:08,422
(STUTTERS) Yeah.
Todo... Great.
244
00:09:08,506 --> 00:09:10,341
Do you need help
getting your skate gear out?
245
00:09:10,466 --> 00:09:12,843
Hey, you probably have
a cooler word for it, huh, Lita?
246
00:09:12,969 --> 00:09:14,011
Sure I do.
247
00:09:14,095 --> 00:09:15,513
But that's a secret
of the trade.
248
00:09:18,307 --> 00:09:20,476
(SIGHS) Oh!
Hey, Scooter.
249
00:09:21,310 --> 00:09:22,769
He's still pretty shy.
250
00:09:22,853 --> 00:09:26,273
And you're still
pretty adorable, Lucita.
251
00:09:26,357 --> 00:09:29,110
Lucita. Was that always
her name?
252
00:09:30,444 --> 00:09:31,445
Hey, primos.
253
00:09:31,529 --> 00:09:33,447
- (BOTH GASPS)
- Hi, Lotlot.
254
00:09:33,531 --> 00:09:35,115
Wasn't she
just in the hearse?
255
00:09:35,199 --> 00:09:37,284
Hungry?
I got some entrail mix.
256
00:09:37,368 --> 00:09:40,537
Uh, wow. Um... Thanks, Lotlot,
but we had a big lunch.
257
00:09:40,621 --> 00:09:42,999
Well, I hope you saved room for
some Nacho noogies.
258
00:09:43,708 --> 00:09:45,709
Hey, don't forget
the grated cheese.
259
00:09:45,793 --> 00:09:46,793
Hi, Big Nacho.
260
00:09:46,877 --> 00:09:48,045
Or the jalapenos.
261
00:09:49,046 --> 00:09:51,382
And here's Nachito.
262
00:09:51,507 --> 00:09:53,551
(SCOFFS) You don't have
to say all our names.
263
00:09:53,676 --> 00:09:55,302
It's like you don't know
who we are.
264
00:09:55,386 --> 00:09:57,471
Wait, you guys have
the same name?
265
00:09:57,555 --> 00:09:58,889
I... I mean,
of course you do.
266
00:09:58,973 --> 00:09:59,973
Forget the name tag.
267
00:10:00,057 --> 00:10:01,892
That was the last primo.
We're done.
268
00:10:01,976 --> 00:10:03,727
Well, look at the time.
269
00:10:03,811 --> 00:10:05,312
It feels like
you're saying goodbye
270
00:10:05,396 --> 00:10:06,731
as soon as
you've said hello.
271
00:10:06,856 --> 00:10:09,483
(LAUGHS) Sure wish
y'all didn't have to leave.
272
00:10:09,567 --> 00:10:11,736
But I have to
get back to Tater time.
273
00:10:11,861 --> 00:10:15,072
(GASPS)
Hija, guess what?
274
00:10:15,156 --> 00:10:18,158
The primos
are actually staying.
275
00:10:18,242 --> 00:10:19,326
(ECHOING)
Staying?
276
00:10:19,410 --> 00:10:23,830
Right here, with us,
for the whole summer.
277
00:10:23,914 --> 00:10:25,416
(SPEAKING SPANISH)
278
00:10:25,541 --> 00:10:27,501
The whole summer?
279
00:10:27,585 --> 00:10:28,753
The whole... Ah!
280
00:10:29,837 --> 00:10:30,837
Aw.
281
00:10:30,921 --> 00:10:33,340
Hijas, I know it's a big
surprise to lay on you, but...
282
00:10:33,424 --> 00:10:34,425
(SPEAKS SPANISH)
283
00:10:34,550 --> 00:10:36,802
{\an8}When I was your age,
my favorite summers
284
00:10:36,886 --> 00:10:39,012
{\an8}were the ones I got to spend
with all my primos.
285
00:10:39,096 --> 00:10:42,849
{\an8}Now, you get to have
the same amazing experience.
286
00:10:42,933 --> 00:10:46,520
{\an8}It'll be the best summer ever.
Just imagine.
287
00:10:46,604 --> 00:10:47,605
(ECHOING)
Just imagine.
288
00:10:53,110 --> 00:10:55,112
(GROWLS) Tater.
289
00:10:56,447 --> 00:10:58,699
No! My alone time!
290
00:11:00,618 --> 00:11:02,453
My dreams!
291
00:11:03,120 --> 00:11:04,246
(LAUGHS)
292
00:11:04,789 --> 00:11:06,248
No use fighting it, sis.
293
00:11:06,332 --> 00:11:09,335
I told you this wasn't a place
for dreamers. (GASPS)
294
00:11:10,294 --> 00:11:12,838
No. I won't give up
my final form.
295
00:11:12,963 --> 00:11:16,509
I won't give up
my summer!
296
00:11:17,468 --> 00:11:20,012
BUD: Tater.
Scoot your boots out here.
297
00:11:20,137 --> 00:11:21,972
Come on, folks.
Squeeze on in.
298
00:11:22,056 --> 00:11:24,600
I wanna commemorate
the summer of primos.
299
00:11:24,684 --> 00:11:25,685
(BLOWS RASPBERRY)
300
00:11:25,810 --> 00:11:28,896
But this is supposed to be
the summer of me!
301
00:11:31,857 --> 00:11:33,609
(TATER READING)
302
00:11:36,237 --> 00:11:37,696
(DISTORTED VOICE) Diary!
303
00:11:37,780 --> 00:11:40,366
You will not believe
what my mother did.
304
00:11:40,491 --> 00:11:42,326
Sorry, that was rude.
305
00:11:42,410 --> 00:11:45,412
{\an8}(IN NORMAL VOICE)
Dear darlingest diary,
306
00:11:45,496 --> 00:11:47,164
{\an8}remember how today
was supposed to be
307
00:11:47,248 --> 00:11:49,333
{\an8}the first day of
The Summer of Tater?
308
00:11:49,417 --> 00:11:53,253
{\an8}The summer I turn ten
and discover my true self. Meh.
309
00:11:53,337 --> 00:11:55,631
I knew it'd take
hard work, self-reflection,
310
00:11:55,715 --> 00:11:58,133
{\an8}steady hydration,
occasional naps to recharge.
311
00:11:58,217 --> 00:11:59,593
But all of that was possible
312
00:11:59,677 --> 00:12:01,803
because I had a summer of
Tater-time.
313
00:12:01,887 --> 00:12:04,139
Nothing could stop me.
314
00:12:04,223 --> 00:12:06,684
Except...
The beebs.
315
00:12:07,893 --> 00:12:11,104
My mom, who decided that
this was the perfect summer
316
00:12:11,188 --> 00:12:13,899
to invite all my cousins
to come stay with us.
317
00:12:14,024 --> 00:12:17,861
Cousins, plural.
Extremely plural.
318
00:12:17,945 --> 00:12:21,114
All 12!
(LAUGHS HYSTERICALLY)
319
00:12:21,198 --> 00:12:23,242
At least, things can't
get worse.
320
00:12:23,367 --> 00:12:25,786
(BIBI CALLING OUT IN SPANISH)
321
00:12:28,038 --> 00:12:29,122
Can you girls be angels
322
00:12:29,206 --> 00:12:30,832
and help bring in
your primos' luggage?
323
00:12:30,916 --> 00:12:33,001
Where does it go?
Our imaginary guest room?
324
00:12:33,085 --> 00:12:35,462
The closest motel?
Canada?
325
00:12:35,546 --> 00:12:37,214
(LAUGHS) Hija, no.
326
00:12:37,298 --> 00:12:38,758
The primos are sleeping in...
327
00:12:38,883 --> 00:12:41,009
Your room!
328
00:12:41,093 --> 00:12:42,595
It'll be like
one big slumber party
329
00:12:42,720 --> 00:12:45,347
(IN SING-SONG VOICE)
...all summer long, long, long long!
330
00:12:45,431 --> 00:12:46,473
(CHOKING)
331
00:12:46,557 --> 00:12:48,642
The primos are staying
in our room?
332
00:12:50,060 --> 00:12:51,437
My tchotchkes.
333
00:12:51,562 --> 00:12:52,729
My pillow.
334
00:12:52,813 --> 00:12:55,023
{\an8}My young adult novels.
335
00:12:55,107 --> 00:12:56,567
{\an8}- (RUMBLES)
- (CLAMORING)
336
00:12:58,903 --> 00:12:59,987
(GASPS, SHRIEKS)
337
00:13:01,280 --> 00:13:03,031
There's no way
we're putting up with this.
338
00:13:03,115 --> 00:13:05,367
Where else are the primos
gonna sleep? The garage?
339
00:13:05,451 --> 00:13:07,578
Not while that possum
has the run of the place.
340
00:13:08,996 --> 00:13:11,248
Look, I just want to
get out of bellhop duty.
341
00:13:11,749 --> 00:13:13,959
Ooh! Tio convention.
342
00:13:14,084 --> 00:13:15,752
(INDISTINCT CONVERSATION)
343
00:13:15,836 --> 00:13:17,921
(GRUNTS)
Who cares about TioCon?
344
00:13:18,005 --> 00:13:19,131
Stay focused.
345
00:13:19,256 --> 00:13:20,800
We can't let the primos
in our room.
346
00:13:21,801 --> 00:13:23,969
Not yet, anyway.
347
00:13:24,094 --> 00:13:26,722
Why don't you leave
bellhop duty to me?
348
00:13:26,806 --> 00:13:27,807
(DOOR OPENS AND CLOSES)
349
00:13:27,932 --> 00:13:30,183
So what's the scuttlebutt?
Any good deals
350
00:13:30,267 --> 00:13:31,519
on cable? Hmm?
351
00:13:31,769 --> 00:13:36,023
Looks like this calls
for some ingenuity.
352
00:13:38,818 --> 00:13:42,154
No one's getting in here unless
they've got ingenuity too.
353
00:13:42,238 --> 00:13:43,238
(LAUGHS)
354
00:13:43,322 --> 00:13:44,781
Hey, T-Sisters.
355
00:13:44,865 --> 00:13:45,949
ALL: Hi, Tater.
356
00:13:46,033 --> 00:13:48,034
Can I assist you
with your luggage
357
00:13:48,118 --> 00:13:49,870
as you sign this
roommate agreement?
358
00:13:49,954 --> 00:13:52,748
What's a...
Ooh! Sparkle gel pen!
359
00:13:52,832 --> 00:13:54,374
Thanks for
getting our backs, Tater.
360
00:13:54,458 --> 00:13:55,876
Here. For your troubles.
361
00:13:56,460 --> 00:13:58,838
It'll be worth a ton
someday.
362
00:13:58,963 --> 00:14:02,299
This is going to be
even easier than I thought.
363
00:14:04,677 --> 00:14:05,678
Oh, boy.
364
00:14:06,136 --> 00:14:07,137
(GRUNTS)
365
00:14:10,975 --> 00:14:13,018
You can get into my room
when your owners do.
366
00:14:13,143 --> 00:14:15,937
After they've agreed to the
rules in my roommate agreement.
367
00:14:16,021 --> 00:14:17,648
Hey, Lotlot.
368
00:14:18,357 --> 00:14:20,192
You look, uh, busy.
369
00:14:20,276 --> 00:14:21,777
Want me to grab
your luggage for ya?
370
00:14:21,861 --> 00:14:24,822
Sure. If it doesn't
grab you first.
371
00:14:25,906 --> 00:14:29,993
Hey, Cousin Bud. I found your,
uh... Bag of trash?
372
00:14:30,077 --> 00:14:33,663
Nope. That's my luggage. Didn't
want my compost to miss me.
373
00:14:33,747 --> 00:14:37,376
Great. Gordita,
can I grab your luggage?
374
00:14:37,501 --> 00:14:41,213
Best keep it upright. That's for
business. This is for pleasure.
375
00:14:41,297 --> 00:14:42,798
Oh, yay,
Diplomats and Domains,
376
00:14:42,882 --> 00:14:45,384
the super-complicated board game
that takes forever to play.
377
00:14:45,509 --> 00:14:47,261
Can't wait
to break this out.
378
00:14:50,514 --> 00:14:51,765
Roommate agreements.
379
00:14:51,849 --> 00:14:53,058
Hey, Big Nacho
and Nachito.
380
00:14:53,183 --> 00:14:55,685
Can I help bring in
your luggage?
381
00:14:55,769 --> 00:14:57,312
I don't know, small fry,
can you?
382
00:14:57,396 --> 00:14:58,647
I brought
my heaviest duffle.
383
00:14:58,731 --> 00:15:00,482
And I brought
all my water guns.
384
00:15:00,566 --> 00:15:04,611
Well, I brought
these guns.
385
00:15:04,695 --> 00:15:06,030
(GRUNTING)
386
00:15:09,700 --> 00:15:11,117
(MUSIC PLAYING)
387
00:15:11,201 --> 00:15:13,787
Hey, Tater, wanna join
our little dance party?
388
00:15:13,871 --> 00:15:15,247
Uh, maybe later.
389
00:15:15,372 --> 00:15:18,875
But first, um,
can I, uh, bring in your stuff?
390
00:15:18,959 --> 00:15:21,002
(LAUGHS)
Okay, sure.
391
00:15:21,086 --> 00:15:22,170
And don't forget
my toys.
392
00:15:22,254 --> 00:15:23,338
(WHISPERING)
393
00:15:23,422 --> 00:15:24,757
And Scooter's
pitch pipe.
394
00:15:24,882 --> 00:15:26,299
Great.
I'll go grab them
395
00:15:26,383 --> 00:15:28,594
while you sign these.
396
00:15:29,637 --> 00:15:32,556
Careful, Tater.
Nice and... (SHOUTING) Easy!
397
00:15:33,807 --> 00:15:34,808
(SQUEAKS)
398
00:15:34,892 --> 00:15:35,892
Ugh!
399
00:15:35,976 --> 00:15:37,102
I hear ya.
400
00:15:37,227 --> 00:15:39,813
Extended warranties are for
suckers. Am I right? Huh?
401
00:15:39,897 --> 00:15:41,273
(INDISTINCT)
402
00:15:41,398 --> 00:15:42,900
Okay. That
just leaves...
403
00:15:43,025 --> 00:15:44,025
(GROWLING)
404
00:15:44,109 --> 00:15:45,110
ChaCha!
405
00:15:45,194 --> 00:15:47,821
Can I help you
with your, um, luggage?
406
00:15:50,741 --> 00:15:52,200
Why is it wet?
407
00:15:52,284 --> 00:15:53,911
Now I'll need you
to sign this.
408
00:15:54,036 --> 00:15:55,621
(GROWLS)
409
00:15:55,746 --> 00:15:58,081
(SIGHS IN RELIEF) Surely,
they'll all have signed
410
00:15:58,165 --> 00:16:00,084
their roommate agreements by now.
411
00:16:02,127 --> 00:16:03,169
What's the matter, guys?
412
00:16:03,253 --> 00:16:04,963
Is there a problem
with the agreements?
413
00:16:05,047 --> 00:16:06,715
I hope everybody
knows cursive.
414
00:16:06,799 --> 00:16:09,969
We know cursive. We're just not
agreeing to these stupid rules.
415
00:16:10,094 --> 00:16:11,261
(CLAMORING)
416
00:16:11,345 --> 00:16:12,345
(SPITS)
417
00:16:12,429 --> 00:16:13,722
Yeah. What she said.
418
00:16:13,806 --> 00:16:16,474
Sorry for the dogpile, Tater,
but no music?
419
00:16:16,558 --> 00:16:17,559
No nail polish?
420
00:16:17,643 --> 00:16:19,561
No farting?
What about tooting?
421
00:16:19,645 --> 00:16:21,396
Just a little
midday prootz.
422
00:16:21,480 --> 00:16:24,065
No, no and no.
423
00:16:24,149 --> 00:16:25,358
(FARTS)
424
00:16:25,442 --> 00:16:27,736
Come on, Tater.
How about a compromise?
425
00:16:27,820 --> 00:16:29,571
The agreements
are final.
426
00:16:29,655 --> 00:16:31,573
But we don't agree
to any of it.
427
00:16:31,657 --> 00:16:33,241
Good luck
getting us to sign.
428
00:16:33,325 --> 00:16:34,910
Good luck getting
into my bedroom.
429
00:16:34,994 --> 00:16:35,995
(LOCK OPENS)
430
00:16:36,829 --> 00:16:39,873
Shouldn't have made the combo
your Social Security number.
431
00:16:39,957 --> 00:16:41,083
Ingenuity!
432
00:16:41,667 --> 00:16:45,295
Fine. You might have
the room, but I have your stuff.
433
00:16:45,379 --> 00:16:46,379
(ALL GASPING)
434
00:16:46,463 --> 00:16:48,716
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
435
00:16:51,677 --> 00:16:54,304
(PITCH PIPE PLAYS)
436
00:16:56,181 --> 00:16:57,724
Well, we seem to be
at an impasse.
437
00:16:57,808 --> 00:17:01,270
I, for one, would like to go get
some shut-eye in our room.
438
00:17:02,312 --> 00:17:03,689
It is just
an expression.
439
00:17:03,814 --> 00:17:05,357
I've never seen
her eyes close.
440
00:17:06,608 --> 00:17:08,735
- (DOOR CLOSES)
- Maybe it's time for backup.
441
00:17:08,819 --> 00:17:10,320
Nellie!
442
00:17:10,446 --> 00:17:12,530
See, now I say, when the
burger's on the grill,
443
00:17:12,614 --> 00:17:13,615
you back off.
444
00:17:13,699 --> 00:17:14,783
Just leave it, man.
445
00:17:14,867 --> 00:17:16,993
Or else you're gonna
miss out on all that sear.
446
00:17:17,077 --> 00:17:18,244
You need
the sear, Papi.
447
00:17:18,328 --> 00:17:19,955
(ALL AGREEING)
448
00:17:20,497 --> 00:17:22,875
TioCon.
449
00:17:23,000 --> 00:17:24,710
Guess it's just
you and me, Panda.
450
00:17:24,835 --> 00:17:26,920
Might as well
make ourselves comfy.
451
00:17:27,004 --> 00:17:31,592
- Oh, yeah, that's the stuff.
- (DOOR OPENS AND CLOSES)
452
00:17:32,217 --> 00:17:34,678
Who's there?
Oh, Lucita. Hi.
453
00:17:34,803 --> 00:17:36,972
Oh, hi,
my favorite big prima.
454
00:17:37,056 --> 00:17:39,265
I just came
to say I love you.
455
00:17:39,349 --> 00:17:40,851
Aw!
456
00:17:40,976 --> 00:17:44,020
And could you please give us
some of the luggage back?
457
00:17:44,104 --> 00:17:46,065
The T-Sisters need
their silk pillowcases,
458
00:17:46,190 --> 00:17:48,025
and we all need
Big Nacho's deodorant.
459
00:17:48,150 --> 00:17:50,276
Uh... Sure.
460
00:17:50,360 --> 00:17:51,862
(GASPS)
Hey, wait a minute.
461
00:17:51,987 --> 00:17:56,157
Real nice, guys. Sending Lucita
to do your dirty work.
462
00:17:56,241 --> 00:17:59,203
Sorry, but tell them
if they don't sign,
463
00:17:59,328 --> 00:18:00,662
they don't get
their stuff back.
464
00:18:00,746 --> 00:18:02,372
Well, if we can't
have our stuff back,
465
00:18:02,456 --> 00:18:03,916
you can't have your diary.
466
00:18:05,250 --> 00:18:07,086
- (THUNDER RUMBLING)
- My diary!
467
00:18:07,211 --> 00:18:08,420
(LAUGHS)
468
00:18:08,545 --> 00:18:10,505
Guys, can we negotiate?
469
00:18:10,589 --> 00:18:11,924
ALL: Too late!
470
00:18:12,049 --> 00:18:14,635
Think, Tater, think. You gotta
get back into your room.
471
00:18:15,427 --> 00:18:16,720
A-ha!
472
00:18:16,845 --> 00:18:19,264
If I start in Mom and Dad's room
and go through the vents,
473
00:18:19,389 --> 00:18:21,599
I think I can sneak in and out
without being seen.
474
00:18:21,683 --> 00:18:22,726
What do you think?
475
00:18:23,727 --> 00:18:27,106
You're right. Who's gonna
watch the stuff while I'm gone?
476
00:18:27,731 --> 00:18:28,815
Hmm.
477
00:18:28,899 --> 00:18:30,025
(SQUEAKING)
478
00:18:30,109 --> 00:18:32,528
Don't let me down,
imi-Tater.
479
00:18:42,830 --> 00:18:44,248
Carnal.
She's right there.
480
00:18:46,583 --> 00:18:48,418
(TREMBLING)
481
00:18:49,336 --> 00:18:51,338
(INHALES SHARPLY, GASPS)
482
00:18:56,260 --> 00:18:58,011
Candy!
483
00:18:58,095 --> 00:18:59,554
- (GRUNTS)
- (ALL GASP)
484
00:18:59,638 --> 00:19:01,014
Tater, you're busted.
485
00:19:01,098 --> 00:19:04,100
Wait, if Tater is here,
then that means...
486
00:19:04,184 --> 00:19:05,185
Our stuff!
487
00:19:07,020 --> 00:19:09,148
No, wait.
Stop where you are.
488
00:19:10,858 --> 00:19:12,609
(HARMONICA PLAYING)
489
00:19:14,736 --> 00:19:16,280
(CLEARS THROAT)
490
00:19:17,489 --> 00:19:19,157
ChaCha!
491
00:19:19,241 --> 00:19:20,576
Tater!
492
00:19:23,787 --> 00:19:25,080
(SCREAMS)
493
00:19:25,664 --> 00:19:26,664
(GRUNTS)
494
00:19:26,748 --> 00:19:27,832
(LAUGHS)
495
00:19:27,916 --> 00:19:29,251
No!
496
00:19:31,003 --> 00:19:32,004
(COUGHS)
497
00:19:34,131 --> 00:19:36,508
Well, I've still got
most of your stuff.
498
00:19:36,592 --> 00:19:38,927
And my diary.
(KISSES)
499
00:19:39,011 --> 00:19:40,887
You're safe now,
little buddy.
500
00:19:40,971 --> 00:19:44,057
Guess we better see
how much damage they did to ya.
501
00:19:44,141 --> 00:19:47,227
Oh. The latch
is still latched.
502
00:19:47,311 --> 00:19:50,688
(GASPS) They
actually respected
503
00:19:50,772 --> 00:19:53,399
my privacy?
504
00:19:53,483 --> 00:19:55,068
- (DRILLING)
- (BANGING)
505
00:19:55,152 --> 00:19:56,486
Oh, right.
506
00:19:56,570 --> 00:19:58,655
They were probably too busy
destroying my room.
507
00:19:59,323 --> 00:20:00,949
Guess it's just
you and me, buddy.
508
00:20:01,575 --> 00:20:02,576
(SQUEAKING)
509
00:20:06,830 --> 00:20:10,500
So if I capture
a cornfield, I become corn king.
510
00:20:10,626 --> 00:20:12,377
(LAUGHS)
511
00:20:12,502 --> 00:20:14,504
No one's even playing with me.
What's the point?
512
00:20:14,630 --> 00:20:15,797
There's certainly no point
513
00:20:15,881 --> 00:20:17,674
if you're going to
play the game wrong.
514
00:20:17,758 --> 00:20:19,343
Here, let me
show you.
515
00:20:19,551 --> 00:20:21,636
Be right back,
gotta pee. Ooh!
516
00:20:21,720 --> 00:20:23,222
Can I watch
you guys play?
517
00:20:27,226 --> 00:20:28,810
(ALL EXCLAIMING)
518
00:20:28,894 --> 00:20:31,604
Wow, Gordita.
What a beast!
519
00:20:31,688 --> 00:20:33,690
Hey, the game's
not over yet.
520
00:20:33,815 --> 00:20:37,194
If I could just get
a waterway... Ugh!
521
00:20:37,319 --> 00:20:39,487
I'll trade you
two of my seaports
522
00:20:39,571 --> 00:20:41,322
for some changes
to the roommate agreement.
523
00:20:41,406 --> 00:20:43,367
Let's start with
the "no music" rule.
524
00:20:44,409 --> 00:20:45,702
- Deal.
- (ALL CHEERING)
525
00:20:45,786 --> 00:20:48,621
Hey, I'll give you my gold mine
if you lose the no perfume rule.
526
00:20:48,705 --> 00:20:50,456
Trade you my salt flats
for my night light.
527
00:20:50,540 --> 00:20:52,709
I'll trade you anything
if I can prootz again.
528
00:20:52,834 --> 00:20:55,087
Yes, yes and no.
529
00:20:55,212 --> 00:20:56,755
Oh, man.
(FARTS)
530
00:20:56,880 --> 00:21:00,341
Honestly, all I really want
is a space of my own.
531
00:21:00,425 --> 00:21:02,261
But it's not like
you can give me that.
532
00:21:03,679 --> 00:21:05,889
Well, actually...
533
00:21:05,973 --> 00:21:08,224
(IN SING-SONG VOICE)
We have something to show you.
534
00:21:08,308 --> 00:21:09,685
Ta-da!
535
00:21:10,769 --> 00:21:12,229
Tater's corner.
536
00:21:13,230 --> 00:21:14,814
You have our decorations.
537
00:21:14,898 --> 00:21:16,024
And my night light.
538
00:21:16,108 --> 00:21:19,319
And my ax.
Uh, to borrow.
539
00:21:19,403 --> 00:21:21,446
But this is so...
I mean, why...
540
00:21:21,571 --> 00:21:23,198
Why did you do
all of this for me?
541
00:21:23,282 --> 00:21:24,824
Well, 'cause we
felt bad about,
542
00:21:24,908 --> 00:21:26,659
you know, kicking you
out of your own room.
543
00:21:26,743 --> 00:21:29,495
We just got so excited with
setting up our new digs.
544
00:21:29,579 --> 00:21:32,665
We didn't mean to go all
invasive species on you.
545
00:21:32,749 --> 00:21:35,585
So this is your corner, and we
promise to stay out of it.
546
00:21:35,669 --> 00:21:37,587
Guys, I...
547
00:21:37,713 --> 00:21:39,589
I don't even know
what to say
548
00:21:39,673 --> 00:21:40,757
except thank you.
549
00:21:40,882 --> 00:21:43,260
BUD: What in blue blazes
happened here?
550
00:21:44,845 --> 00:21:46,430
Who's going to
clean all this up?
551
00:21:46,596 --> 00:21:48,598
You kids are so grounded.
552
00:21:48,682 --> 00:21:51,517
Is that
Diplomats and Domains?
553
00:21:51,601 --> 00:21:53,603
Oh, we used to
love that game.
554
00:21:56,523 --> 00:21:57,774
All right.
555
00:21:57,899 --> 00:21:59,359
Primos versus TioCon.
556
00:21:59,443 --> 00:22:02,696
Winners take all.
Losers clean the hall.
557
00:22:03,822 --> 00:22:05,657
(CLOSING THEME MUSIC PLAYING)
39288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.