All language subtitles for Primos S01 E01 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,793 --> 00:00:03,127 (OPENING THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:03,211 --> 00:00:04,545 - (CAT SNARLING) - (DOGS BARKING) 3 00:00:04,629 --> 00:00:07,715 (SINGING) Hey! Another day in my old hood 4 00:00:07,799 --> 00:00:11,302 Summer's starting and it's gonna be so good 5 00:00:11,428 --> 00:00:14,722 Hey, oh, hey! I was gonna be so cool 6 00:00:14,806 --> 00:00:16,057 Then you all moved in 7 00:00:16,141 --> 00:00:18,351 And got me looking like a fool, again 8 00:00:18,435 --> 00:00:20,686 CHORUS: Oye, primos 9 00:00:20,770 --> 00:00:22,105 Why you all up in my face? 10 00:00:22,230 --> 00:00:24,607 CHORUS: Oye, primos 11 00:00:24,733 --> 00:00:25,733 Get up out my space 12 00:00:25,817 --> 00:00:27,485 CHORUS: Oye, primos 13 00:00:28,278 --> 00:00:30,029 You're wearing out my brain 14 00:00:30,113 --> 00:00:31,864 You're driving me insane 15 00:00:31,948 --> 00:00:33,450 Not the roll call again 16 00:00:33,575 --> 00:00:35,534 Cousin Bud, Nacho and Lita 17 00:00:35,618 --> 00:00:37,328 Tere, Tabi and Tonita 18 00:00:37,454 --> 00:00:39,038 Scooter, Lotlot and Gordita 19 00:00:39,122 --> 00:00:40,957 Nachito, ChaCha and Cookita 20 00:00:41,082 --> 00:00:44,294 - CHORUS: Yay - TATER: No, come on 21 00:00:44,419 --> 00:00:46,171 CHORUS: Oye, primos 22 00:00:46,296 --> 00:00:47,297 (GRUNTS IN FRUSTRATION) 23 00:00:48,840 --> 00:00:50,675 (TATER READING) 24 00:00:52,052 --> 00:00:54,512 TATER: In the beginning, there was darkness. 25 00:00:54,637 --> 00:00:55,763 Then there was... 26 00:00:55,847 --> 00:00:58,140 Me! Tater Ramirez Humphrey! 27 00:00:58,224 --> 00:01:00,351 Me, a lump of clay. 28 00:01:00,477 --> 00:01:02,562 Me, searching for my true self. 29 00:01:02,687 --> 00:01:04,230 But soon, 30 00:01:04,355 --> 00:01:06,399 I will achieve my final form. 31 00:01:07,192 --> 00:01:09,069 But I don't know what it'll be 32 00:01:09,194 --> 00:01:11,863 until I'd get a little (SHOUTING) quiet. 33 00:01:11,988 --> 00:01:14,240 (CHILDREN CHATTERING) 34 00:01:14,365 --> 00:01:16,867 Whatcha drawing, Tater? 35 00:01:16,951 --> 00:01:17,952 Big plans. 36 00:01:18,036 --> 00:01:21,664 It's time for The Summer of Tater. 37 00:01:21,748 --> 00:01:23,083 A three-part play. 38 00:01:23,208 --> 00:01:25,710 Act one, I get alone time. 39 00:01:25,835 --> 00:01:29,756 Act two, I make a plan for my future final form. 40 00:01:29,881 --> 00:01:34,052 {\an8}Then, act three, I transform into something amazing. 41 00:01:34,177 --> 00:01:36,596 But it all starts with some me time. 42 00:01:36,721 --> 00:01:40,266 Whoa! You have big dreams. I... (GASPS) 43 00:01:40,391 --> 00:01:41,559 Take a powder, sweetie. 44 00:01:41,684 --> 00:01:44,437 Oh, Tater, my big-but-littler sister. 45 00:01:44,562 --> 00:01:46,313 Good thing you have me to break it to you. 46 00:01:46,397 --> 00:01:48,941 Oh, Nellie, my sweet and salty little sis. 47 00:01:49,025 --> 00:01:50,026 Break what to me? 48 00:01:50,110 --> 00:01:51,778 Well, you're dreaming too big... 49 00:01:51,903 --> 00:01:53,696 BOTH: By even dreaming at all. 50 00:01:53,780 --> 00:01:54,781 Exactly. 51 00:01:54,906 --> 00:01:56,490 Tater, we live in Los Angeles. 52 00:01:56,574 --> 00:01:59,368 And while most people think that's where dreams come true, 53 00:01:59,452 --> 00:02:01,370 I mean, look at this place. 54 00:02:01,454 --> 00:02:02,663 (ENGINE WHIRRING) 55 00:02:02,747 --> 00:02:04,081 (TIRES SCREECHING) 56 00:02:04,165 --> 00:02:05,959 (SCREAMS) Killer bees. 57 00:02:06,084 --> 00:02:07,919 Does it look like dreams come true here? 58 00:02:08,044 --> 00:02:09,962 Maybe being chased by bees is that guy's dream. 59 00:02:10,046 --> 00:02:11,047 You don't know. 60 00:02:11,131 --> 00:02:12,673 There's nothing wrong with our town. 61 00:02:12,757 --> 00:02:13,924 Pothole! 62 00:02:14,008 --> 00:02:15,051 (TATER GRUNTS) 63 00:02:15,135 --> 00:02:18,012 Okay, so our town has some quirks. 64 00:02:18,096 --> 00:02:19,513 And, yeah, the summers kinda stink. 65 00:02:19,597 --> 00:02:21,223 Not "kinda." Literally. 66 00:02:21,307 --> 00:02:23,726 But this summer is gonna be different. 67 00:02:23,810 --> 00:02:25,103 I'm turning ten. 68 00:02:25,228 --> 00:02:28,522 And I've got big plans for transformation, Mr. Mojo. 69 00:02:28,606 --> 00:02:30,316 - (SNARLS) - Uh! 70 00:02:30,441 --> 00:02:33,444 I've lived a whole decade and haven't accomplished squat. 71 00:02:33,570 --> 00:02:35,446 I'm just... Not enough. 72 00:02:35,572 --> 00:02:37,531 Pray tell, what will make you enough? 73 00:02:37,615 --> 00:02:41,702 Uh-uh, Nellie, that's act three. No spoilers. 74 00:02:41,786 --> 00:02:45,456 The first act of summer is getting Tater time! 75 00:02:46,457 --> 00:02:50,002 You know, me time. Alone. To myself. 76 00:02:50,086 --> 00:02:51,087 Oh. (SCOFFS) 77 00:02:51,171 --> 00:02:53,089 Good luck getting Tater time in this house. 78 00:02:53,173 --> 00:02:55,675 - (CLAMOR) - Hey, girls. 79 00:02:55,800 --> 00:02:57,718 Welcome home, amorcitos. 80 00:02:57,802 --> 00:02:59,053 Just in time... 81 00:02:59,137 --> 00:03:01,014 - ...To watch the baby. - ...To watch the baby. 82 00:03:01,139 --> 00:03:03,849 Classic Bibi. Transferring responsibility. 83 00:03:03,933 --> 00:03:05,434 Middle child, out! 84 00:03:05,518 --> 00:03:07,394 Ah, classic Nellie. Avoiding work. 85 00:03:07,478 --> 00:03:08,646 (SNIFFING) 86 00:03:08,771 --> 00:03:11,524 (GAGS) New diaper, baby bud. 87 00:03:14,485 --> 00:03:16,028 (BABY COOING) 88 00:03:16,112 --> 00:03:17,113 - (THUMPS) - Ow! 89 00:03:17,197 --> 00:03:19,365 (EXCLAIMS) Sorry, little sweet potato. 90 00:03:19,490 --> 00:03:20,825 Hey, mind giving me a hand? 91 00:03:21,618 --> 00:03:24,037 Hey, Dad, did you have any dreams 92 00:03:24,162 --> 00:03:25,163 when you were my age? 93 00:03:25,288 --> 00:03:27,207 Dreams? Like, you know, like when you sleep? 94 00:03:27,332 --> 00:03:30,501 No. Hey, Ma, you know what I'm talking about, right? 95 00:03:30,627 --> 00:03:33,295 Of course, it says right on my pillow. 96 00:03:33,379 --> 00:03:34,922 Dream big, hija. 97 00:03:35,006 --> 00:03:36,465 That... 98 00:03:36,549 --> 00:03:38,425 (SPEAKING SPANISH) 99 00:03:38,509 --> 00:03:40,261 You know I don't speak Spanish. 100 00:03:40,386 --> 00:03:41,428 Ay, girl. 101 00:03:41,512 --> 00:03:42,931 Nightmares. 102 00:03:43,514 --> 00:03:45,516 Why does everyone think I mean sleep dreams? 103 00:03:45,642 --> 00:03:47,935 I mean dreams, like, big hopes for the future. 104 00:03:48,019 --> 00:03:49,270 Oh, those? 105 00:03:49,354 --> 00:03:51,689 Well, you know, you don't wanna go too big with those. 106 00:03:51,773 --> 00:03:56,527 But a nice small or even a medium-sized dream, just right. 107 00:03:56,611 --> 00:03:57,862 Like Goldilocks. 108 00:03:57,987 --> 00:04:00,030 Hmm. That doesn't make any sense. 109 00:04:00,114 --> 00:04:01,115 (SNORES) 110 00:04:01,532 --> 00:04:04,786 Looks like Pop might be the only one who dreams around here, sis. 111 00:04:05,620 --> 00:04:08,122 Sorry, Tater. Our world just isn't made for dreamers. 112 00:04:08,206 --> 00:04:10,040 You gotta lower your expectations 113 00:04:10,124 --> 00:04:11,918 just like everyone else around here. 114 00:04:12,126 --> 00:04:14,962 Unless you wanna be a weirdo, you weirdo. 115 00:04:15,046 --> 00:04:18,966 Well, if I'm just an adorable weirdo, then so be it. 116 00:04:19,050 --> 00:04:20,634 I didn't say "adorable." 117 00:04:20,718 --> 00:04:23,387 The summer's arrived, but something's still wrong 118 00:04:23,471 --> 00:04:26,140 {\an8}It's time to dream big write a list, get going 119 00:04:26,224 --> 00:04:27,516 'Cause now it's my time 120 00:04:27,600 --> 00:04:30,144 Whatever I dream I'mma make it mine 121 00:04:30,228 --> 00:04:31,729 Yeah, yeah, yeah, yeah 122 00:04:31,854 --> 00:04:34,232 I hate to rain down on your little parade 123 00:04:34,357 --> 00:04:37,234 But what you're talking about ain't reality 124 00:04:37,318 --> 00:04:38,652 That's where you're wrong 125 00:04:38,736 --> 00:04:40,905 All I gotta do is believe in me 126 00:04:41,030 --> 00:04:42,489 - Yeah, yeah, yeah - What? 127 00:04:42,573 --> 00:04:43,657 I could learn French 128 00:04:43,741 --> 00:04:44,992 But you never liked school 129 00:04:45,076 --> 00:04:46,411 I'll have style and poise 130 00:04:46,536 --> 00:04:47,745 But you never look cool 131 00:04:47,870 --> 00:04:49,079 I can just imagine it 132 00:04:49,163 --> 00:04:50,581 And that's halfway to having it 133 00:04:50,665 --> 00:04:52,124 So why don't you stop babbling? 134 00:04:52,208 --> 00:04:53,292 There's no rattling me 135 00:04:53,376 --> 00:04:54,877 And I don't need a plane to fly 136 00:04:54,961 --> 00:04:56,128 Or a car for speed 137 00:04:56,212 --> 00:04:58,505 Um, actually that's exactly what you need 138 00:04:58,589 --> 00:05:01,258 I could be a star or a great athlete 139 00:05:01,342 --> 00:05:02,718 You're forgetting who you are 140 00:05:02,802 --> 00:05:04,094 You got two left feet 141 00:05:04,178 --> 00:05:05,179 You'll see 142 00:05:05,263 --> 00:05:06,263 All I need is me 143 00:05:06,347 --> 00:05:07,932 Big dreams and I'll make it true 144 00:05:08,016 --> 00:05:09,434 Keep dreaming, sis. 145 00:05:09,559 --> 00:05:11,727 And I don't need no one telling me 146 00:05:11,811 --> 00:05:13,187 What I can do 147 00:05:13,271 --> 00:05:14,772 Too much to even make a list 148 00:05:14,856 --> 00:05:18,108 Oh, yeah, dreaming is for when you're sleeping 149 00:05:18,192 --> 00:05:20,527 So wake up and listen to reason 150 00:05:20,611 --> 00:05:25,115 All I need is me big dreams 151 00:05:25,199 --> 00:05:28,036 And time away from you 152 00:05:29,203 --> 00:05:31,622 Unless you wanna help me. 153 00:05:32,290 --> 00:05:35,292 Oh, I think I hear Mom calling me, bye. 154 00:05:35,376 --> 00:05:36,710 All alone. 155 00:05:36,794 --> 00:05:38,463 Act one begins. 156 00:05:38,588 --> 00:05:40,631 It's Tater time. 157 00:05:42,967 --> 00:05:45,719 Oh, have you been waiting for me 158 00:05:45,803 --> 00:05:48,389 with your rich faux leather cover? 159 00:05:48,473 --> 00:05:51,976 Time to dream up The Summer of Tater. 160 00:05:52,101 --> 00:05:53,144 (RUMBLING) 161 00:05:55,980 --> 00:05:57,482 (SHRIEKS) Earthquake! 162 00:05:57,607 --> 00:06:01,402 (CAR HONKING) 163 00:06:01,486 --> 00:06:02,987 No, it's worse than an earthquake. 164 00:06:03,112 --> 00:06:05,656 It's visitors. 165 00:06:08,493 --> 00:06:09,827 Did Mom invite people over? 166 00:06:09,952 --> 00:06:12,079 Today? The first day of summer freedom? 167 00:06:12,163 --> 00:06:13,247 Why are you surprised? 168 00:06:13,331 --> 00:06:15,166 Mom's always doing unexpected stuff. 169 00:06:15,291 --> 00:06:17,251 Bibi be Bibi. 170 00:06:17,335 --> 00:06:18,669 Did someone say my name? 171 00:06:18,795 --> 00:06:19,837 (SCREAMS) Frijoles. 172 00:06:19,962 --> 00:06:22,340 Escuchen. All 12 of your primos are coming. 173 00:06:22,465 --> 00:06:23,590 (SPEAKING SPANISH) 174 00:06:23,674 --> 00:06:25,343 (GRUNTS) 175 00:06:25,468 --> 00:06:27,011 I just want some alone time. 176 00:06:27,136 --> 00:06:29,347 Look, the faster we get this primo visit over with, 177 00:06:29,472 --> 00:06:31,598 the faster I can get back to the Summer of Tater 178 00:06:31,682 --> 00:06:33,267 and the faster you can get back to... 179 00:06:33,351 --> 00:06:35,144 Whatever it is you're doing. 180 00:06:36,354 --> 00:06:37,438 It's called a Pop Stack. 181 00:06:37,522 --> 00:06:39,606 Right. So I say we get out there, 182 00:06:39,690 --> 00:06:41,525 say our quick hellos, booyah ba-bam, 183 00:06:41,609 --> 00:06:43,194 then we get back to our lives. 184 00:06:43,319 --> 00:06:46,197 Eh, fine. I've got five minutes before he turns over. 185 00:06:47,532 --> 00:06:49,533 ALL: Hello, all. 186 00:06:49,617 --> 00:06:51,702 LA's finest at your service. 187 00:06:51,786 --> 00:06:54,372 - (TIRES SCREECHING) - (ALL GRUNT) 188 00:06:54,497 --> 00:06:56,707 (SIGHS) We're here to wreck your stuff. 189 00:06:56,833 --> 00:06:58,542 Don't forget your manners, boys. 190 00:06:58,626 --> 00:07:00,795 We're here to wreck your stuff, thank you. 191 00:07:01,379 --> 00:07:04,382 Phew! Greenhouse gases, averted. 192 00:07:04,507 --> 00:07:07,468 Your environmental efforts are futile, sibling. 193 00:07:11,889 --> 00:07:14,225 - Hiss! - (CAR HONKS) 194 00:07:15,059 --> 00:07:16,143 (CRASHES) 195 00:07:16,227 --> 00:07:18,645 Oh, now that's a way to make an entrance. 196 00:07:18,729 --> 00:07:20,565 She's done. You're safe now, okay? 197 00:07:20,690 --> 00:07:22,399 Oh, Papa. It wasn't that bad. 198 00:07:22,483 --> 00:07:23,567 Right, hermanitos? 199 00:07:23,651 --> 00:07:25,986 She's done. You're safe now. 200 00:07:26,070 --> 00:07:27,572 Hey, hey, Ivan! 201 00:07:27,697 --> 00:07:28,906 Hi, Diego! Ignacio! 202 00:07:29,031 --> 00:07:30,324 Dude, bring it in. 203 00:07:30,408 --> 00:07:31,909 How'd you all get off work so early? 204 00:07:31,993 --> 00:07:33,660 Oh, I'm still on the clock. (CHUCKLES) 205 00:07:33,744 --> 00:07:35,329 Gotta get this guy on ice. 206 00:07:35,413 --> 00:07:36,663 Huh, is this everyone? 207 00:07:36,747 --> 00:07:38,082 I thought we had one more. 208 00:07:38,166 --> 00:07:39,167 (MOTORCYCLE ROARING) 209 00:07:43,754 --> 00:07:44,839 ChaCha! 210 00:07:46,924 --> 00:07:48,008 ChaCha! 211 00:07:48,092 --> 00:07:50,761 That makes 12. They're all here. 212 00:07:50,887 --> 00:07:52,597 (CHILDREN CHATTERING) 213 00:07:52,722 --> 00:07:55,016 - And there's Tater and Nellie. - (ALL GASPING) 214 00:07:55,850 --> 00:07:57,434 Brace for impact. 215 00:07:57,518 --> 00:07:58,853 (CLAMORING) 216 00:08:00,605 --> 00:08:03,690 Hey, you. And, uh... You guys. 217 00:08:03,774 --> 00:08:06,276 Wow! And you... (CHUCKLES) Right there. 218 00:08:06,360 --> 00:08:08,278 Seriously? You still don't know their names? 219 00:08:08,362 --> 00:08:10,948 You've met them all before. Multiple times. 220 00:08:11,032 --> 00:08:13,200 Yeah, but there's 12 of them. 221 00:08:13,284 --> 00:08:15,119 Oh, fine. Just stick with me. 222 00:08:20,750 --> 00:08:25,296 Well, very impressive, Tere, Tabi and Tonita. 223 00:08:25,421 --> 00:08:26,547 It's actually easy. 224 00:08:26,631 --> 00:08:28,466 Especially, when you have a private trainer. 225 00:08:28,591 --> 00:08:30,217 Here, we'll show you how to do it. 226 00:08:30,301 --> 00:08:31,885 - Yeah. - (GRUNTS) 227 00:08:31,969 --> 00:08:34,722 Tere, Tabi, Tonita. Got it. 228 00:08:35,640 --> 00:08:36,641 Ouch! 229 00:08:36,766 --> 00:08:37,891 Just collecting a sample. 230 00:08:37,975 --> 00:08:40,394 Trust me. This is the least unpleasant way. 231 00:08:40,478 --> 00:08:42,312 Hello, Gordita. 232 00:08:42,396 --> 00:08:45,065 Whoa, little sis. Respect boundaries. 233 00:08:45,149 --> 00:08:47,318 Gotta ask before collecting DNA. 234 00:08:47,443 --> 00:08:48,569 Hostess gift! 235 00:08:48,653 --> 00:08:49,654 Thanks, Cousin Bud. 236 00:08:51,489 --> 00:08:53,407 Uh... Maybe I'll take care of it. 237 00:08:53,491 --> 00:08:54,491 (THUDS) 238 00:08:54,575 --> 00:08:57,286 Oh, ChaCha. I'm happy to see you again, too. 239 00:08:57,370 --> 00:08:59,621 Especially if you've gotten past your biting stage. 240 00:08:59,705 --> 00:09:00,747 - (BITING) - NELLIE: Ow! 241 00:09:00,831 --> 00:09:02,166 Guess not. 242 00:09:04,335 --> 00:09:05,836 (SPEAKING SPANISH) 243 00:09:05,920 --> 00:09:08,422 (STUTTERS) Yeah. Todo... Great. 244 00:09:08,506 --> 00:09:10,341 Do you need help getting your skate gear out? 245 00:09:10,466 --> 00:09:12,843 Hey, you probably have a cooler word for it, huh, Lita? 246 00:09:12,969 --> 00:09:14,011 Sure I do. 247 00:09:14,095 --> 00:09:15,513 But that's a secret of the trade. 248 00:09:18,307 --> 00:09:20,476 (SIGHS) Oh! Hey, Scooter. 249 00:09:21,310 --> 00:09:22,769 He's still pretty shy. 250 00:09:22,853 --> 00:09:26,273 And you're still pretty adorable, Lucita. 251 00:09:26,357 --> 00:09:29,110 Lucita. Was that always her name? 252 00:09:30,444 --> 00:09:31,445 Hey, primos. 253 00:09:31,529 --> 00:09:33,447 - (BOTH GASPS) - Hi, Lotlot. 254 00:09:33,531 --> 00:09:35,115 Wasn't she just in the hearse? 255 00:09:35,199 --> 00:09:37,284 Hungry? I got some entrail mix. 256 00:09:37,368 --> 00:09:40,537 Uh, wow. Um... Thanks, Lotlot, but we had a big lunch. 257 00:09:40,621 --> 00:09:42,999 Well, I hope you saved room for some Nacho noogies. 258 00:09:43,708 --> 00:09:45,709 Hey, don't forget the grated cheese. 259 00:09:45,793 --> 00:09:46,793 Hi, Big Nacho. 260 00:09:46,877 --> 00:09:48,045 Or the jalapenos. 261 00:09:49,046 --> 00:09:51,382 And here's Nachito. 262 00:09:51,507 --> 00:09:53,551 (SCOFFS) You don't have to say all our names. 263 00:09:53,676 --> 00:09:55,302 It's like you don't know who we are. 264 00:09:55,386 --> 00:09:57,471 Wait, you guys have the same name? 265 00:09:57,555 --> 00:09:58,889 I... I mean, of course you do. 266 00:09:58,973 --> 00:09:59,973 Forget the name tag. 267 00:10:00,057 --> 00:10:01,892 That was the last primo. We're done. 268 00:10:01,976 --> 00:10:03,727 Well, look at the time. 269 00:10:03,811 --> 00:10:05,312 It feels like you're saying goodbye 270 00:10:05,396 --> 00:10:06,731 as soon as you've said hello. 271 00:10:06,856 --> 00:10:09,483 (LAUGHS) Sure wish y'all didn't have to leave. 272 00:10:09,567 --> 00:10:11,736 But I have to get back to Tater time. 273 00:10:11,861 --> 00:10:15,072 (GASPS) Hija, guess what? 274 00:10:15,156 --> 00:10:18,158 The primos are actually staying. 275 00:10:18,242 --> 00:10:19,326 (ECHOING) Staying? 276 00:10:19,410 --> 00:10:23,830 Right here, with us, for the whole summer. 277 00:10:23,914 --> 00:10:25,416 (SPEAKING SPANISH) 278 00:10:25,541 --> 00:10:27,501 The whole summer? 279 00:10:27,585 --> 00:10:28,753 The whole... Ah! 280 00:10:29,837 --> 00:10:30,837 Aw. 281 00:10:30,921 --> 00:10:33,340 Hijas, I know it's a big surprise to lay on you, but... 282 00:10:33,424 --> 00:10:34,425 (SPEAKS SPANISH) 283 00:10:34,550 --> 00:10:36,802 {\an8}When I was your age, my favorite summers 284 00:10:36,886 --> 00:10:39,012 {\an8}were the ones I got to spend with all my primos. 285 00:10:39,096 --> 00:10:42,849 {\an8}Now, you get to have the same amazing experience. 286 00:10:42,933 --> 00:10:46,520 {\an8}It'll be the best summer ever. Just imagine. 287 00:10:46,604 --> 00:10:47,605 (ECHOING) Just imagine. 288 00:10:53,110 --> 00:10:55,112 (GROWLS) Tater. 289 00:10:56,447 --> 00:10:58,699 No! My alone time! 290 00:11:00,618 --> 00:11:02,453 My dreams! 291 00:11:03,120 --> 00:11:04,246 (LAUGHS) 292 00:11:04,789 --> 00:11:06,248 No use fighting it, sis. 293 00:11:06,332 --> 00:11:09,335 I told you this wasn't a place for dreamers. (GASPS) 294 00:11:10,294 --> 00:11:12,838 No. I won't give up my final form. 295 00:11:12,963 --> 00:11:16,509 I won't give up my summer! 296 00:11:17,468 --> 00:11:20,012 BUD: Tater. Scoot your boots out here. 297 00:11:20,137 --> 00:11:21,972 Come on, folks. Squeeze on in. 298 00:11:22,056 --> 00:11:24,600 I wanna commemorate the summer of primos. 299 00:11:24,684 --> 00:11:25,685 (BLOWS RASPBERRY) 300 00:11:25,810 --> 00:11:28,896 But this is supposed to be the summer of me! 301 00:11:31,857 --> 00:11:33,609 (TATER READING) 302 00:11:36,237 --> 00:11:37,696 (DISTORTED VOICE) Diary! 303 00:11:37,780 --> 00:11:40,366 You will not believe what my mother did. 304 00:11:40,491 --> 00:11:42,326 Sorry, that was rude. 305 00:11:42,410 --> 00:11:45,412 {\an8}(IN NORMAL VOICE) Dear darlingest diary, 306 00:11:45,496 --> 00:11:47,164 {\an8}remember how today was supposed to be 307 00:11:47,248 --> 00:11:49,333 {\an8}the first day of The Summer of Tater? 308 00:11:49,417 --> 00:11:53,253 {\an8}The summer I turn ten and discover my true self. Meh. 309 00:11:53,337 --> 00:11:55,631 I knew it'd take hard work, self-reflection, 310 00:11:55,715 --> 00:11:58,133 {\an8}steady hydration, occasional naps to recharge. 311 00:11:58,217 --> 00:11:59,593 But all of that was possible 312 00:11:59,677 --> 00:12:01,803 because I had a summer of Tater-time. 313 00:12:01,887 --> 00:12:04,139 Nothing could stop me. 314 00:12:04,223 --> 00:12:06,684 Except... The beebs. 315 00:12:07,893 --> 00:12:11,104 My mom, who decided that this was the perfect summer 316 00:12:11,188 --> 00:12:13,899 to invite all my cousins to come stay with us. 317 00:12:14,024 --> 00:12:17,861 Cousins, plural. Extremely plural. 318 00:12:17,945 --> 00:12:21,114 All 12! (LAUGHS HYSTERICALLY) 319 00:12:21,198 --> 00:12:23,242 At least, things can't get worse. 320 00:12:23,367 --> 00:12:25,786 (BIBI CALLING OUT IN SPANISH) 321 00:12:28,038 --> 00:12:29,122 Can you girls be angels 322 00:12:29,206 --> 00:12:30,832 and help bring in your primos' luggage? 323 00:12:30,916 --> 00:12:33,001 Where does it go? Our imaginary guest room? 324 00:12:33,085 --> 00:12:35,462 The closest motel? Canada? 325 00:12:35,546 --> 00:12:37,214 (LAUGHS) Hija, no. 326 00:12:37,298 --> 00:12:38,758 The primos are sleeping in... 327 00:12:38,883 --> 00:12:41,009 Your room! 328 00:12:41,093 --> 00:12:42,595 It'll be like one big slumber party 329 00:12:42,720 --> 00:12:45,347 (IN SING-SONG VOICE) ...all summer long, long, long long! 330 00:12:45,431 --> 00:12:46,473 (CHOKING) 331 00:12:46,557 --> 00:12:48,642 The primos are staying in our room? 332 00:12:50,060 --> 00:12:51,437 My tchotchkes. 333 00:12:51,562 --> 00:12:52,729 My pillow. 334 00:12:52,813 --> 00:12:55,023 {\an8}My young adult novels. 335 00:12:55,107 --> 00:12:56,567 {\an8}- (RUMBLES) - (CLAMORING) 336 00:12:58,903 --> 00:12:59,987 (GASPS, SHRIEKS) 337 00:13:01,280 --> 00:13:03,031 There's no way we're putting up with this. 338 00:13:03,115 --> 00:13:05,367 Where else are the primos gonna sleep? The garage? 339 00:13:05,451 --> 00:13:07,578 Not while that possum has the run of the place. 340 00:13:08,996 --> 00:13:11,248 Look, I just want to get out of bellhop duty. 341 00:13:11,749 --> 00:13:13,959 Ooh! Tio convention. 342 00:13:14,084 --> 00:13:15,752 (INDISTINCT CONVERSATION) 343 00:13:15,836 --> 00:13:17,921 (GRUNTS) Who cares about TioCon? 344 00:13:18,005 --> 00:13:19,131 Stay focused. 345 00:13:19,256 --> 00:13:20,800 We can't let the primos in our room. 346 00:13:21,801 --> 00:13:23,969 Not yet, anyway. 347 00:13:24,094 --> 00:13:26,722 Why don't you leave bellhop duty to me? 348 00:13:26,806 --> 00:13:27,807 (DOOR OPENS AND CLOSES) 349 00:13:27,932 --> 00:13:30,183 So what's the scuttlebutt? Any good deals 350 00:13:30,267 --> 00:13:31,519 on cable? Hmm? 351 00:13:31,769 --> 00:13:36,023 Looks like this calls for some ingenuity. 352 00:13:38,818 --> 00:13:42,154 No one's getting in here unless they've got ingenuity too. 353 00:13:42,238 --> 00:13:43,238 (LAUGHS) 354 00:13:43,322 --> 00:13:44,781 Hey, T-Sisters. 355 00:13:44,865 --> 00:13:45,949 ALL: Hi, Tater. 356 00:13:46,033 --> 00:13:48,034 Can I assist you with your luggage 357 00:13:48,118 --> 00:13:49,870 as you sign this roommate agreement? 358 00:13:49,954 --> 00:13:52,748 What's a... Ooh! Sparkle gel pen! 359 00:13:52,832 --> 00:13:54,374 Thanks for getting our backs, Tater. 360 00:13:54,458 --> 00:13:55,876 Here. For your troubles. 361 00:13:56,460 --> 00:13:58,838 It'll be worth a ton someday. 362 00:13:58,963 --> 00:14:02,299 This is going to be even easier than I thought. 363 00:14:04,677 --> 00:14:05,678 Oh, boy. 364 00:14:06,136 --> 00:14:07,137 (GRUNTS) 365 00:14:10,975 --> 00:14:13,018 You can get into my room when your owners do. 366 00:14:13,143 --> 00:14:15,937 After they've agreed to the rules in my roommate agreement. 367 00:14:16,021 --> 00:14:17,648 Hey, Lotlot. 368 00:14:18,357 --> 00:14:20,192 You look, uh, busy. 369 00:14:20,276 --> 00:14:21,777 Want me to grab your luggage for ya? 370 00:14:21,861 --> 00:14:24,822 Sure. If it doesn't grab you first. 371 00:14:25,906 --> 00:14:29,993 Hey, Cousin Bud. I found your, uh... Bag of trash? 372 00:14:30,077 --> 00:14:33,663 Nope. That's my luggage. Didn't want my compost to miss me. 373 00:14:33,747 --> 00:14:37,376 Great. Gordita, can I grab your luggage? 374 00:14:37,501 --> 00:14:41,213 Best keep it upright. That's for business. This is for pleasure. 375 00:14:41,297 --> 00:14:42,798 Oh, yay, Diplomats and Domains, 376 00:14:42,882 --> 00:14:45,384 the super-complicated board game that takes forever to play. 377 00:14:45,509 --> 00:14:47,261 Can't wait to break this out. 378 00:14:50,514 --> 00:14:51,765 Roommate agreements. 379 00:14:51,849 --> 00:14:53,058 Hey, Big Nacho and Nachito. 380 00:14:53,183 --> 00:14:55,685 Can I help bring in your luggage? 381 00:14:55,769 --> 00:14:57,312 I don't know, small fry, can you? 382 00:14:57,396 --> 00:14:58,647 I brought my heaviest duffle. 383 00:14:58,731 --> 00:15:00,482 And I brought all my water guns. 384 00:15:00,566 --> 00:15:04,611 Well, I brought these guns. 385 00:15:04,695 --> 00:15:06,030 (GRUNTING) 386 00:15:09,700 --> 00:15:11,117 (MUSIC PLAYING) 387 00:15:11,201 --> 00:15:13,787 Hey, Tater, wanna join our little dance party? 388 00:15:13,871 --> 00:15:15,247 Uh, maybe later. 389 00:15:15,372 --> 00:15:18,875 But first, um, can I, uh, bring in your stuff? 390 00:15:18,959 --> 00:15:21,002 (LAUGHS) Okay, sure. 391 00:15:21,086 --> 00:15:22,170 And don't forget my toys. 392 00:15:22,254 --> 00:15:23,338 (WHISPERING) 393 00:15:23,422 --> 00:15:24,757 And Scooter's pitch pipe. 394 00:15:24,882 --> 00:15:26,299 Great. I'll go grab them 395 00:15:26,383 --> 00:15:28,594 while you sign these. 396 00:15:29,637 --> 00:15:32,556 Careful, Tater. Nice and... (SHOUTING) Easy! 397 00:15:33,807 --> 00:15:34,808 (SQUEAKS) 398 00:15:34,892 --> 00:15:35,892 Ugh! 399 00:15:35,976 --> 00:15:37,102 I hear ya. 400 00:15:37,227 --> 00:15:39,813 Extended warranties are for suckers. Am I right? Huh? 401 00:15:39,897 --> 00:15:41,273 (INDISTINCT) 402 00:15:41,398 --> 00:15:42,900 Okay. That just leaves... 403 00:15:43,025 --> 00:15:44,025 (GROWLING) 404 00:15:44,109 --> 00:15:45,110 ChaCha! 405 00:15:45,194 --> 00:15:47,821 Can I help you with your, um, luggage? 406 00:15:50,741 --> 00:15:52,200 Why is it wet? 407 00:15:52,284 --> 00:15:53,911 Now I'll need you to sign this. 408 00:15:54,036 --> 00:15:55,621 (GROWLS) 409 00:15:55,746 --> 00:15:58,081 (SIGHS IN RELIEF) Surely, they'll all have signed 410 00:15:58,165 --> 00:16:00,084 their roommate agreements by now. 411 00:16:02,127 --> 00:16:03,169 What's the matter, guys? 412 00:16:03,253 --> 00:16:04,963 Is there a problem with the agreements? 413 00:16:05,047 --> 00:16:06,715 I hope everybody knows cursive. 414 00:16:06,799 --> 00:16:09,969 We know cursive. We're just not agreeing to these stupid rules. 415 00:16:10,094 --> 00:16:11,261 (CLAMORING) 416 00:16:11,345 --> 00:16:12,345 (SPITS) 417 00:16:12,429 --> 00:16:13,722 Yeah. What she said. 418 00:16:13,806 --> 00:16:16,474 Sorry for the dogpile, Tater, but no music? 419 00:16:16,558 --> 00:16:17,559 No nail polish? 420 00:16:17,643 --> 00:16:19,561 No farting? What about tooting? 421 00:16:19,645 --> 00:16:21,396 Just a little midday prootz. 422 00:16:21,480 --> 00:16:24,065 No, no and no. 423 00:16:24,149 --> 00:16:25,358 (FARTS) 424 00:16:25,442 --> 00:16:27,736 Come on, Tater. How about a compromise? 425 00:16:27,820 --> 00:16:29,571 The agreements are final. 426 00:16:29,655 --> 00:16:31,573 But we don't agree to any of it. 427 00:16:31,657 --> 00:16:33,241 Good luck getting us to sign. 428 00:16:33,325 --> 00:16:34,910 Good luck getting into my bedroom. 429 00:16:34,994 --> 00:16:35,995 (LOCK OPENS) 430 00:16:36,829 --> 00:16:39,873 Shouldn't have made the combo your Social Security number. 431 00:16:39,957 --> 00:16:41,083 Ingenuity! 432 00:16:41,667 --> 00:16:45,295 Fine. You might have the room, but I have your stuff. 433 00:16:45,379 --> 00:16:46,379 (ALL GASPING) 434 00:16:46,463 --> 00:16:48,716 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 435 00:16:51,677 --> 00:16:54,304 (PITCH PIPE PLAYS) 436 00:16:56,181 --> 00:16:57,724 Well, we seem to be at an impasse. 437 00:16:57,808 --> 00:17:01,270 I, for one, would like to go get some shut-eye in our room. 438 00:17:02,312 --> 00:17:03,689 It is just an expression. 439 00:17:03,814 --> 00:17:05,357 I've never seen her eyes close. 440 00:17:06,608 --> 00:17:08,735 - (DOOR CLOSES) - Maybe it's time for backup. 441 00:17:08,819 --> 00:17:10,320 Nellie! 442 00:17:10,446 --> 00:17:12,530 See, now I say, when the burger's on the grill, 443 00:17:12,614 --> 00:17:13,615 you back off. 444 00:17:13,699 --> 00:17:14,783 Just leave it, man. 445 00:17:14,867 --> 00:17:16,993 Or else you're gonna miss out on all that sear. 446 00:17:17,077 --> 00:17:18,244 You need the sear, Papi. 447 00:17:18,328 --> 00:17:19,955 (ALL AGREEING) 448 00:17:20,497 --> 00:17:22,875 TioCon. 449 00:17:23,000 --> 00:17:24,710 Guess it's just you and me, Panda. 450 00:17:24,835 --> 00:17:26,920 Might as well make ourselves comfy. 451 00:17:27,004 --> 00:17:31,592 - Oh, yeah, that's the stuff. - (DOOR OPENS AND CLOSES) 452 00:17:32,217 --> 00:17:34,678 Who's there? Oh, Lucita. Hi. 453 00:17:34,803 --> 00:17:36,972 Oh, hi, my favorite big prima. 454 00:17:37,056 --> 00:17:39,265 I just came to say I love you. 455 00:17:39,349 --> 00:17:40,851 Aw! 456 00:17:40,976 --> 00:17:44,020 And could you please give us some of the luggage back? 457 00:17:44,104 --> 00:17:46,065 The T-Sisters need their silk pillowcases, 458 00:17:46,190 --> 00:17:48,025 and we all need Big Nacho's deodorant. 459 00:17:48,150 --> 00:17:50,276 Uh... Sure. 460 00:17:50,360 --> 00:17:51,862 (GASPS) Hey, wait a minute. 461 00:17:51,987 --> 00:17:56,157 Real nice, guys. Sending Lucita to do your dirty work. 462 00:17:56,241 --> 00:17:59,203 Sorry, but tell them if they don't sign, 463 00:17:59,328 --> 00:18:00,662 they don't get their stuff back. 464 00:18:00,746 --> 00:18:02,372 Well, if we can't have our stuff back, 465 00:18:02,456 --> 00:18:03,916 you can't have your diary. 466 00:18:05,250 --> 00:18:07,086 - (THUNDER RUMBLING) - My diary! 467 00:18:07,211 --> 00:18:08,420 (LAUGHS) 468 00:18:08,545 --> 00:18:10,505 Guys, can we negotiate? 469 00:18:10,589 --> 00:18:11,924 ALL: Too late! 470 00:18:12,049 --> 00:18:14,635 Think, Tater, think. You gotta get back into your room. 471 00:18:15,427 --> 00:18:16,720 A-ha! 472 00:18:16,845 --> 00:18:19,264 If I start in Mom and Dad's room and go through the vents, 473 00:18:19,389 --> 00:18:21,599 I think I can sneak in and out without being seen. 474 00:18:21,683 --> 00:18:22,726 What do you think? 475 00:18:23,727 --> 00:18:27,106 You're right. Who's gonna watch the stuff while I'm gone? 476 00:18:27,731 --> 00:18:28,815 Hmm. 477 00:18:28,899 --> 00:18:30,025 (SQUEAKING) 478 00:18:30,109 --> 00:18:32,528 Don't let me down, imi-Tater. 479 00:18:42,830 --> 00:18:44,248 Carnal. She's right there. 480 00:18:46,583 --> 00:18:48,418 (TREMBLING) 481 00:18:49,336 --> 00:18:51,338 (INHALES SHARPLY, GASPS) 482 00:18:56,260 --> 00:18:58,011 Candy! 483 00:18:58,095 --> 00:18:59,554 - (GRUNTS) - (ALL GASP) 484 00:18:59,638 --> 00:19:01,014 Tater, you're busted. 485 00:19:01,098 --> 00:19:04,100 Wait, if Tater is here, then that means... 486 00:19:04,184 --> 00:19:05,185 Our stuff! 487 00:19:07,020 --> 00:19:09,148 No, wait. Stop where you are. 488 00:19:10,858 --> 00:19:12,609 (HARMONICA PLAYING) 489 00:19:14,736 --> 00:19:16,280 (CLEARS THROAT) 490 00:19:17,489 --> 00:19:19,157 ChaCha! 491 00:19:19,241 --> 00:19:20,576 Tater! 492 00:19:23,787 --> 00:19:25,080 (SCREAMS) 493 00:19:25,664 --> 00:19:26,664 (GRUNTS) 494 00:19:26,748 --> 00:19:27,832 (LAUGHS) 495 00:19:27,916 --> 00:19:29,251 No! 496 00:19:31,003 --> 00:19:32,004 (COUGHS) 497 00:19:34,131 --> 00:19:36,508 Well, I've still got most of your stuff. 498 00:19:36,592 --> 00:19:38,927 And my diary. (KISSES) 499 00:19:39,011 --> 00:19:40,887 You're safe now, little buddy. 500 00:19:40,971 --> 00:19:44,057 Guess we better see how much damage they did to ya. 501 00:19:44,141 --> 00:19:47,227 Oh. The latch is still latched. 502 00:19:47,311 --> 00:19:50,688 (GASPS) They actually respected 503 00:19:50,772 --> 00:19:53,399 my privacy? 504 00:19:53,483 --> 00:19:55,068 - (DRILLING) - (BANGING) 505 00:19:55,152 --> 00:19:56,486 Oh, right. 506 00:19:56,570 --> 00:19:58,655 They were probably too busy destroying my room. 507 00:19:59,323 --> 00:20:00,949 Guess it's just you and me, buddy. 508 00:20:01,575 --> 00:20:02,576 (SQUEAKING) 509 00:20:06,830 --> 00:20:10,500 So if I capture a cornfield, I become corn king. 510 00:20:10,626 --> 00:20:12,377 (LAUGHS) 511 00:20:12,502 --> 00:20:14,504 No one's even playing with me. What's the point? 512 00:20:14,630 --> 00:20:15,797 There's certainly no point 513 00:20:15,881 --> 00:20:17,674 if you're going to play the game wrong. 514 00:20:17,758 --> 00:20:19,343 Here, let me show you. 515 00:20:19,551 --> 00:20:21,636 Be right back, gotta pee. Ooh! 516 00:20:21,720 --> 00:20:23,222 Can I watch you guys play? 517 00:20:27,226 --> 00:20:28,810 (ALL EXCLAIMING) 518 00:20:28,894 --> 00:20:31,604 Wow, Gordita. What a beast! 519 00:20:31,688 --> 00:20:33,690 Hey, the game's not over yet. 520 00:20:33,815 --> 00:20:37,194 If I could just get a waterway... Ugh! 521 00:20:37,319 --> 00:20:39,487 I'll trade you two of my seaports 522 00:20:39,571 --> 00:20:41,322 for some changes to the roommate agreement. 523 00:20:41,406 --> 00:20:43,367 Let's start with the "no music" rule. 524 00:20:44,409 --> 00:20:45,702 - Deal. - (ALL CHEERING) 525 00:20:45,786 --> 00:20:48,621 Hey, I'll give you my gold mine if you lose the no perfume rule. 526 00:20:48,705 --> 00:20:50,456 Trade you my salt flats for my night light. 527 00:20:50,540 --> 00:20:52,709 I'll trade you anything if I can prootz again. 528 00:20:52,834 --> 00:20:55,087 Yes, yes and no. 529 00:20:55,212 --> 00:20:56,755 Oh, man. (FARTS) 530 00:20:56,880 --> 00:21:00,341 Honestly, all I really want is a space of my own. 531 00:21:00,425 --> 00:21:02,261 But it's not like you can give me that. 532 00:21:03,679 --> 00:21:05,889 Well, actually... 533 00:21:05,973 --> 00:21:08,224 (IN SING-SONG VOICE) We have something to show you. 534 00:21:08,308 --> 00:21:09,685 Ta-da! 535 00:21:10,769 --> 00:21:12,229 Tater's corner. 536 00:21:13,230 --> 00:21:14,814 You have our decorations. 537 00:21:14,898 --> 00:21:16,024 And my night light. 538 00:21:16,108 --> 00:21:19,319 And my ax. Uh, to borrow. 539 00:21:19,403 --> 00:21:21,446 But this is so... I mean, why... 540 00:21:21,571 --> 00:21:23,198 Why did you do all of this for me? 541 00:21:23,282 --> 00:21:24,824 Well, 'cause we felt bad about, 542 00:21:24,908 --> 00:21:26,659 you know, kicking you out of your own room. 543 00:21:26,743 --> 00:21:29,495 We just got so excited with setting up our new digs. 544 00:21:29,579 --> 00:21:32,665 We didn't mean to go all invasive species on you. 545 00:21:32,749 --> 00:21:35,585 So this is your corner, and we promise to stay out of it. 546 00:21:35,669 --> 00:21:37,587 Guys, I... 547 00:21:37,713 --> 00:21:39,589 I don't even know what to say 548 00:21:39,673 --> 00:21:40,757 except thank you. 549 00:21:40,882 --> 00:21:43,260 BUD: What in blue blazes happened here? 550 00:21:44,845 --> 00:21:46,430 Who's going to clean all this up? 551 00:21:46,596 --> 00:21:48,598 You kids are so grounded. 552 00:21:48,682 --> 00:21:51,517 Is that Diplomats and Domains? 553 00:21:51,601 --> 00:21:53,603 Oh, we used to love that game. 554 00:21:56,523 --> 00:21:57,774 All right. 555 00:21:57,899 --> 00:21:59,359 Primos versus TioCon. 556 00:21:59,443 --> 00:22:02,696 Winners take all. Losers clean the hall. 557 00:22:03,822 --> 00:22:05,657 (CLOSING THEME MUSIC PLAYING) 39288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.