All language subtitles for La.7.eme.Compagnie.au.Clair.de.Lune.1977.1080p.FR.X264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,676 --> 00:00:04,760 ...- 2 00:00:22,610 --> 00:00:27,188 Th�me musical. 3 00:00:27,447 --> 00:02:20,155 ...- 4 00:02:41,265 --> 00:02:44,468 �a fait deux fois qu'on essaie la mercerie! 5 00:02:54,776 --> 00:02:56,934 Bonjour! Que d�sirez-vous? 6 00:03:24,092 --> 00:03:25,420 Bel homme! 7 00:03:25,843 --> 00:03:27,302 Doux, certainement. 8 00:03:27,553 --> 00:03:32,298 Non! C'est un dangereux terroriste jud�o-ma�onnique. 9 00:03:32,557 --> 00:03:35,130 Le commandant Gilles! Jamais vu. 10 00:03:35,393 --> 00:03:38,180 Ma client�le est surtout f�minine. 11 00:03:38,437 --> 00:03:41,888 Les terroristes ach�tent peu de coton � repriser. 12 00:03:42,732 --> 00:03:43,895 - �a va! 13 00:03:52,282 --> 00:03:53,562 Au revoir! 14 00:03:57,244 --> 00:03:59,320 Elle tremble. 15 00:04:07,544 --> 00:04:10,414 - Chez moi, mon commandant, c'est pas s�r. 16 00:04:10,672 --> 00:04:13,293 Je vais vous cacher chez mon beau-fr�re. 17 00:04:13,549 --> 00:04:15,173 Sans le mettre au courant. 18 00:04:15,426 --> 00:04:18,876 Le beauf, m�me comme ami, il est dangereux. 19 00:04:19,137 --> 00:04:22,340 Alors ma soeur et moi, on lui dit rien. 20 00:04:22,598 --> 00:04:25,634 �a vous �vitera les r�cits de guerre. 21 00:04:25,892 --> 00:04:30,388 Dix comme lui et les Allemands finissaient � Moscou! 22 00:04:39,987 --> 00:04:42,110 Pour vous, c'est la 1 �re � droite. 23 00:04:42,364 --> 00:04:44,985 Arr�tez au n�6, j'irai vous chercher. 24 00:04:45,242 --> 00:04:47,863 Moi, je vais voir o� est le beau-fr�re. 25 00:05:03,757 --> 00:05:04,955 Le grelot ne marche pas. 26 00:05:05,216 --> 00:05:07,374 La porte grince. 27 00:05:11,013 --> 00:05:12,341 Il hurle. Chaudard! 28 00:05:12,597 --> 00:05:13,546 Aaaah! 29 00:05:17,268 --> 00:05:18,513 Le grelot marche. 30 00:05:25,608 --> 00:05:28,359 C'est de la faute � votre grelot. 31 00:05:28,610 --> 00:05:30,152 Quoi, mon grelot? 32 00:05:31,113 --> 00:05:34,647 C'est pas mon grelot qui est venu hurler! 33 00:05:34,907 --> 00:05:37,612 Que se passe-t-il? Bonjour, Gaston. 34 00:05:37,868 --> 00:05:40,275 Ton fr�re a failli me tuer! 35 00:05:40,537 --> 00:05:44,534 C'est le grelot qu'a pas grelott�. Bonjour, Suzanne. 36 00:05:44,790 --> 00:05:48,289 Hier, c'est dans la cave qu'il est tomb�! 37 00:05:48,543 --> 00:05:50,251 Pour une fois qu'il y va. 38 00:05:50,503 --> 00:05:52,496 Je vais prendre un carton. 39 00:05:52,755 --> 00:05:54,878 Chaudard g�mit. 40 00:05:55,132 --> 00:05:57,457 Il a bon dos, mon grelot! 41 00:05:57,718 --> 00:06:00,173 Il crie. 42 00:06:08,435 --> 00:06:10,427 - Attention, la t�te. 43 00:06:19,110 --> 00:06:21,517 Bruit d'eau. 44 00:06:22,821 --> 00:06:25,110 Ma soeur viendra mettre de l'ordre. 45 00:06:25,365 --> 00:06:26,989 Ah, le carreau... 46 00:06:27,242 --> 00:06:29,068 ...cass�! J'esp�re que... 47 00:06:29,327 --> 00:06:33,703 Ben si! Un carreau cass�, �a fait un courant d'air. 48 00:06:33,956 --> 00:06:35,948 Et moi, les courants d'air... 49 00:06:36,207 --> 00:06:37,203 Enfin! 50 00:06:38,626 --> 00:06:40,535 Tiens. Tiens. 51 00:06:45,632 --> 00:06:46,663 �a va mieux? 52 00:06:46,966 --> 00:06:47,962 Mouais! 53 00:06:48,217 --> 00:06:50,708 Un h�ros comme vous, �a craint rien. 54 00:06:50,969 --> 00:06:54,338 Vos copains de la 7 �me compagnie arrivent quand? 55 00:06:54,597 --> 00:06:56,424 Apr�s-demain. Pour longtemps? 56 00:06:56,682 --> 00:06:58,556 Pour trois, quatre jours. 57 00:06:58,809 --> 00:07:00,351 Hein, Suzanne? Trois! 58 00:07:00,978 --> 00:07:02,140 Trois! 59 00:07:02,896 --> 00:07:05,932 Bon, ben, je vais r�parer le grelot! 60 00:07:06,566 --> 00:07:08,807 - Vous vous ferez moins mal... 61 00:07:09,068 --> 00:07:11,605 ...quand il rentrera quelqu'un. 62 00:07:11,862 --> 00:07:14,103 J'ai cach� un type dans le cellier. 63 00:07:14,364 --> 00:07:17,399 Quoi? Plus trois Anglais dans la chapelle. 64 00:07:17,658 --> 00:07:19,615 Comment je vais les nourrir? 65 00:07:19,868 --> 00:07:20,864 Ben oui! 66 00:07:21,119 --> 00:07:23,242 Le ressort a du mou. 67 00:07:26,540 --> 00:07:29,078 N'allez pas tomber! Tu viens... 68 00:07:29,334 --> 00:07:30,116 ...d�ner? 69 00:07:30,293 --> 00:07:31,159 Comme hier? 70 00:07:31,419 --> 00:07:35,203 Et avant-hier! C'est rien, � tout � l'heure! 71 00:07:35,464 --> 00:07:37,006 Ah... 72 00:07:47,015 --> 00:07:51,261 La t�te du chef quand il va nous voir! Deux ans! 73 00:07:51,519 --> 00:07:54,140 Moi, je pense � la t�te de sa femme! 74 00:07:54,396 --> 00:07:56,554 On devait arriver apr�s-demain. 75 00:07:56,815 --> 00:07:59,981 Puisqu'on est libres, autant en profiter! 76 00:08:00,234 --> 00:08:03,982 Et en voyant �a, elle fera pas la t�te longtemps. 77 00:08:04,238 --> 00:08:06,396 Y faut arriver gaiement. 78 00:08:06,656 --> 00:08:08,613 Comme si de rien n'�tait! 79 00:08:08,867 --> 00:08:10,360 Tiens, c'est l�! 80 00:08:13,537 --> 00:08:14,402 Non! 81 00:08:15,455 --> 00:08:17,827 Chaudard crie. 82 00:08:20,960 --> 00:08:22,454 Encore! 83 00:08:23,503 --> 00:08:24,997 Heureux de vous... 84 00:08:25,255 --> 00:08:27,212 ...voir, les gars! 85 00:08:33,929 --> 00:08:37,131 Musique mena�ante. 86 00:08:37,390 --> 00:08:43,225 ...- 87 00:08:43,478 --> 00:08:47,807 Si le commandant Gilles est planqu� en ville, �a confirme. 88 00:08:48,482 --> 00:08:51,233 Il est venu pr�parer l'atterrissage. 89 00:08:51,485 --> 00:08:53,062 Mon cher Lambert... 90 00:08:53,320 --> 00:08:57,151 ...votre lutte contre les forces jud�o-ma�onniques... 91 00:08:57,406 --> 00:08:59,315 On frappe. Herein! 92 00:09:01,826 --> 00:09:03,570 Herr Lambert, c'est pour vous. 93 00:09:03,870 --> 00:09:05,328 Le commandant Gilles? 94 00:09:05,580 --> 00:09:08,331 Oui, mon colonel! Vite fait, bien fait! 95 00:09:21,426 --> 00:09:24,759 Alors, o� il est, ce commandant Gilles? 96 00:09:25,012 --> 00:09:27,170 Y venait de partir. 97 00:09:27,848 --> 00:09:32,094 A la prochaine connerie, une balle dans le cigare! 98 00:09:37,356 --> 00:09:39,727 On ne peut pas toujours gagner! 99 00:09:39,983 --> 00:09:40,978 H�! 100 00:09:41,234 --> 00:09:44,353 Il faut seulement ne pas perdre trop souvent. 101 00:09:44,611 --> 00:09:48,110 Avec mes renseignements, il peut pas m'�chapper. 102 00:09:48,365 --> 00:09:51,365 Il y a aussi ce r�seau Attila dans la r�gion. 103 00:09:51,617 --> 00:09:54,024 Des durs! Je vais m'en occuper. 104 00:09:54,286 --> 00:09:58,864 Arr�tez d'abord le commandant Gilles. Attila suivra. 105 00:10:04,461 --> 00:10:05,741 Filets de maquereaux! 106 00:10:06,004 --> 00:10:07,166 (Ensemble) Oh! 107 00:10:07,422 --> 00:10:08,335 Jambon! 108 00:10:08,589 --> 00:10:10,333 (Ensemble) Oh! Oh! Oh! 109 00:10:11,508 --> 00:10:12,208 Mousseux! 110 00:10:12,468 --> 00:10:13,926 Non, champagne! 111 00:10:14,177 --> 00:10:15,837 (Ensemble) Aaaah! 112 00:10:27,230 --> 00:10:29,222 Si Suzanne voit �a! 113 00:10:29,482 --> 00:10:33,810 Surtout qu'en ce moment, il les vendent � la pi�ce. 114 00:10:34,069 --> 00:10:36,440 Faudrait un r�cipient, chef. 115 00:10:36,696 --> 00:10:39,233 De toute fa�on, fallait les trier. 116 00:10:39,490 --> 00:10:41,815 Tassin, aide Suzanne � la cave. 117 00:10:42,075 --> 00:10:43,783 Elle a pas l'habitude. 118 00:10:44,035 --> 00:10:45,778 Oui, chef! Tassin se cogne. 119 00:10:54,919 --> 00:10:56,413 Fais attention... 120 00:10:56,670 --> 00:10:57,868 ...y a pas de lumi�re! 121 00:10:59,798 --> 00:11:02,004 Te presse pas, hein! 122 00:11:02,258 --> 00:11:05,840 �a va pour vous deux, la chambre l�-haut? 123 00:11:06,095 --> 00:11:07,921 Tr�s tr�s bien, chef. 124 00:11:08,180 --> 00:11:10,670 Tassin peut pas dormir c�t� fen�tre... 125 00:11:10,932 --> 00:11:12,011 ...mais �a va. 126 00:11:12,267 --> 00:11:16,844 Vot' dame a m�me mis trois roses dans un vase. 127 00:11:19,105 --> 00:11:21,098 J'am�ne � manger cette nuit. 128 00:11:21,357 --> 00:11:23,100 - Vous avez la radio? Oui. 129 00:11:23,359 --> 00:11:26,774 Pourriez-vous �couter l'�mission de Londres? 130 00:11:27,029 --> 00:11:29,021 Oui. Si vous entendez le message: 131 00:11:29,280 --> 00:11:33,064 "Je n'aime que toi, petite fleur des champs." 132 00:11:33,325 --> 00:11:36,575 Pr�venez-moi, c'est que l'op�ration est annul�e. 133 00:11:36,828 --> 00:11:38,322 Tant pis pour le jambon! 134 00:11:38,580 --> 00:11:41,948 Sinon, je sortirai � 22h et reviendrai � minuit. 135 00:11:42,208 --> 00:11:44,912 Comme demain soir, d'ailleurs. 136 00:11:45,168 --> 00:11:49,876 - Je viendrai � 1 h du matin. - Vous ne craignez pas que votre... 137 00:11:50,131 --> 00:11:51,044 ...mari... 138 00:11:51,298 --> 00:11:53,919 Non, je descends souvent pour une camomille. 139 00:11:54,176 --> 00:11:57,093 - Le divan, �a ira? - Merveilleusement. 140 00:11:57,345 --> 00:11:58,839 Redites-moi... 141 00:11:59,096 --> 00:12:01,089 "Je n'aime que toi... 142 00:12:01,348 --> 00:12:03,590 ...petite fleur des champs." 143 00:12:03,850 --> 00:12:05,392 A cette nuit. 144 00:12:14,025 --> 00:12:16,563 Qu'est-ce que vous faites ici? 145 00:12:16,819 --> 00:12:18,895 C'est le chef qui m'a envoy�. 146 00:12:19,155 --> 00:12:21,941 Il vous a envoy� fort! Prenez �a. 147 00:12:22,199 --> 00:12:24,570 Oui, chef! Euh... Oui, madame. 148 00:12:37,211 --> 00:12:38,669 Il soupire. 149 00:12:38,921 --> 00:12:40,165 Sept. 150 00:12:42,298 --> 00:12:43,757 On vous croyait perdus! 151 00:12:51,014 --> 00:12:52,259 Et huit! 152 00:13:06,235 --> 00:13:07,729 Neuf. 153 00:13:07,986 --> 00:13:13,276 (Radio Londres) * Voici tout d'abord quelques... 154 00:13:13,616 --> 00:13:15,158 *... messages personnels. 155 00:13:15,409 --> 00:13:16,404 Dix! 156 00:13:16,743 --> 00:13:18,866 Et voil�! 157 00:13:19,120 --> 00:13:21,871 Deux tranches chacun, �a suffira. 158 00:13:22,123 --> 00:13:24,613 Il nous faudrait des cornichons. 159 00:13:24,875 --> 00:13:26,784 Mais malheureusement... 160 00:13:29,337 --> 00:13:32,088 La femme du chef a un amant dans la cave. 161 00:13:32,882 --> 00:13:33,961 Non? 162 00:13:34,216 --> 00:13:35,793 Bon, ben... allez! 163 00:13:36,051 --> 00:13:39,217 On d�barrasse, puis on met le couvert. 164 00:13:43,098 --> 00:13:44,261 Un amant? 165 00:13:44,599 --> 00:13:46,058 J'ai tout entendu. 166 00:13:46,309 --> 00:13:48,136 Le divan, la camomille, tout! 167 00:13:48,394 --> 00:13:49,259 Camomille? 168 00:13:49,520 --> 00:13:51,512 Et "Je n'aime que toi, petite fleur... 169 00:13:51,772 --> 00:13:53,598 "...des champs". Quoi? 170 00:13:53,857 --> 00:13:56,348 Elles d�marrent bien, ces vacances! 171 00:13:56,609 --> 00:13:57,937 Hein? 172 00:14:00,154 --> 00:14:02,727 Grincements. 173 00:14:02,989 --> 00:14:08,410 ...- 174 00:14:08,661 --> 00:14:11,531 Fatigu�, votre rideau, dites donc! 175 00:14:11,788 --> 00:14:15,322 Ben oui, c'est le ressort qui a du mou. 176 00:14:24,841 --> 00:14:26,039 Mmm! 177 00:14:32,222 --> 00:14:35,839 Ah. Mon fr�re Gaston. M. Tassin, M. Pitivier. 178 00:14:36,100 --> 00:14:37,095 Monsieur. Enchant�. 179 00:14:37,351 --> 00:14:39,723 Aaaah! Ah! Ah! 180 00:14:39,978 --> 00:14:42,848 A la sant� de la 7 �me compagnie. 181 00:14:43,106 --> 00:14:44,647 (Ensemble) Au chef Chaudard! 182 00:14:44,899 --> 00:14:47,472 Au chef... et � sa dame. 183 00:14:50,111 --> 00:14:52,269 Vive le chef quand m�me! 184 00:14:52,530 --> 00:14:53,988 Eh oui! 185 00:14:56,158 --> 00:14:57,356 A table! 186 00:14:57,617 --> 00:14:58,613 Ah! 187 00:14:58,869 --> 00:15:01,739 Si le chef sert, je me mets � c�t�. 188 00:15:01,996 --> 00:15:04,368 Mais le pinard, c'est c�t� buffet. 189 00:15:04,623 --> 00:15:07,196 Ils s'esclaffent. 190 00:15:07,459 --> 00:15:20,541 ...- 191 00:15:20,803 --> 00:15:23,294 Allons-y, deux par personne. 192 00:15:23,555 --> 00:15:25,512 Deux pour Suzette. 193 00:15:25,765 --> 00:15:28,386 Deux pour toi. 194 00:15:28,643 --> 00:15:31,477 Deux pour Pitivier � c�t� du chef. 195 00:15:32,104 --> 00:15:33,479 Deux pour l'acrobate. 196 00:15:33,730 --> 00:15:35,438 ...- 197 00:15:37,817 --> 00:15:40,521 Pourtant, j'en avais compt� dix! 198 00:15:42,654 --> 00:15:44,730 Je m'entends encore: "Neuf, dix." 199 00:15:44,990 --> 00:15:46,781 Et "Une, deux", vous vous entendez? 200 00:15:47,033 --> 00:15:48,028 "Une, deux", non. 201 00:15:48,284 --> 00:15:51,320 Alors, vous avez commenc� "Trois, quatre". 202 00:15:51,578 --> 00:15:53,321 C'est possible, chef. 203 00:15:53,580 --> 00:15:56,249 �a m'a fait pareil avec les petits pois. 204 00:15:56,499 --> 00:15:57,874 Je m'entends "Trois"... 205 00:15:58,125 --> 00:15:59,323 ...y en avait deux. 206 00:15:59,585 --> 00:16:03,582 �a a d� co�ter cher tout �a au march� noir! 207 00:16:03,838 --> 00:16:06,411 Oui et non. C'est par sa femme. 208 00:16:06,674 --> 00:16:08,132 Hein, Pitivier? 209 00:16:08,384 --> 00:16:09,379 Oui, euh... 210 00:16:09,635 --> 00:16:13,050 Elle travaille � la Kommandantur dans son bled. 211 00:16:13,304 --> 00:16:16,258 Avec les officiers allemands, tout �a... 212 00:16:16,515 --> 00:16:19,350 ...forc�ment, elle peut... Hein, Pitivier? 213 00:16:19,601 --> 00:16:21,973 Forc�ment! 214 00:16:22,228 --> 00:16:24,766 Parce que euh... alors... 215 00:16:25,022 --> 00:16:27,015 Je vais recouper deux tranches. 216 00:16:27,274 --> 00:16:29,148 Et oubliez pas, chef: 217 00:16:29,401 --> 00:16:30,396 "Une, deux." 218 00:16:30,652 --> 00:16:32,395 Ils s'esclaffent. 219 00:16:32,654 --> 00:16:35,820 (Pitivier) Attention! Fines, les tranches! 220 00:16:36,073 --> 00:16:37,069 Une. 221 00:16:38,533 --> 00:16:41,024 Faites pas attention, madame. 222 00:16:41,286 --> 00:16:43,859 Il a pas un rire intelligent. 223 00:16:44,121 --> 00:16:45,615 Deux. 224 00:16:46,248 --> 00:16:51,205 Conversation g�n�rale. 225 00:16:51,461 --> 00:16:55,540 Cette fois-l�, on a fait combien de prisonniers? 226 00:16:55,797 --> 00:16:56,912 Dix? Trente! 227 00:16:57,174 --> 00:16:58,917 Mais non! Si, trente. 228 00:16:59,175 --> 00:17:02,425 Avant, racont� par Chaudard, c'�tait dix. 229 00:17:02,678 --> 00:17:04,836 Maintenant, c'est trente. 230 00:17:05,097 --> 00:17:06,674 Quand je dis trente... 231 00:17:06,932 --> 00:17:09,766 Y a les dix premiers... On frappe. 232 00:17:10,017 --> 00:17:11,393 Musique mena�ante. 233 00:17:11,644 --> 00:17:13,683 Qui �a peut �tre? A 10h! 234 00:17:13,937 --> 00:17:15,562 J'ai invit� M. Lambert... 235 00:17:15,814 --> 00:17:19,396 ...pour le remercier pour le laissez-passer. 236 00:17:19,650 --> 00:17:24,561 Lambert! De la Gestapo? Pas la Gestapo, la Kommandantur. 237 00:17:24,821 --> 00:17:28,865 La Gestapo, c'est pire que la Kommandantur. 238 00:17:29,116 --> 00:17:31,654 Une bouteille pour six, c'est peu. 239 00:17:34,329 --> 00:17:36,570 Mes hommages, jolie madame. 240 00:17:36,831 --> 00:17:38,788 Oui, bon, euh, enfin... 241 00:17:39,041 --> 00:17:41,792 Gaston Gorgeton, mon beau-fr�re. 242 00:17:42,044 --> 00:17:44,712 Tassin, Pitivier, de la 7 �me compagnie. 243 00:17:44,963 --> 00:17:48,082 Quelle arme? Transmissions! T�l�phone! 244 00:17:48,340 --> 00:17:50,546 Une arme dangereuse. 245 00:17:53,136 --> 00:17:55,840 Ils s'esclaffent. 246 00:17:56,097 --> 00:18:15,063 ...- 247 00:18:15,321 --> 00:18:17,479 - Alors, c'est vous qui... 248 00:18:17,823 --> 00:18:20,740 ...venez de la zone libre? - Oui, de Nice. 249 00:18:20,992 --> 00:18:22,735 Merci pour le laissez-passer. 250 00:18:22,994 --> 00:18:26,860 J'esp�re un jour vous rendre service, jolie madame. 251 00:18:27,122 --> 00:18:28,118 Oh! 252 00:18:28,373 --> 00:18:29,369 Eternuement. 253 00:18:33,461 --> 00:18:34,374 Il en tient... 254 00:18:34,628 --> 00:18:36,585 ...un chouette! Qui �a? 255 00:18:36,838 --> 00:18:38,629 Ben, le voisin, comme rhume. 256 00:18:38,882 --> 00:18:41,752 C'est tous les ans � cette �poque-ci. 257 00:18:42,009 --> 00:18:43,040 Hein, Suzon? 258 00:18:43,302 --> 00:18:45,259 Pour moi, c'est le foin. 259 00:18:45,596 --> 00:18:48,347 Conversation g�n�rale. 260 00:18:52,435 --> 00:18:53,845 Bouchon de champagne. 261 00:18:57,063 --> 00:18:58,641 Je... 262 00:18:58,898 --> 00:19:03,191 �a alors! Vous avez vu? A peine je l'ai touch� que "plop". 263 00:19:06,404 --> 00:19:07,602 �a tache pas. 264 00:19:09,907 --> 00:19:13,358 - �a fait pas beaucoup de gouttes par personne, chef. 265 00:19:15,245 --> 00:19:17,403 Tenez, jolie madame. 266 00:19:17,663 --> 00:19:20,617 A la d�faite des forces jud�o-ma�onniques. 267 00:19:20,874 --> 00:19:22,072 Comme dirait le patron. 268 00:19:22,334 --> 00:19:25,667 (Suzanne) C'est �a, vive les forces... euh... 269 00:19:25,920 --> 00:19:27,580 Rire embarrass�. 270 00:19:27,880 --> 00:19:32,340 Dommage que vous ayez tout re�u, y devait �tre bon. 271 00:19:33,760 --> 00:19:38,468 Cloches. 272 00:20:27,137 --> 00:20:28,880 T'es descendue? 273 00:20:29,139 --> 00:20:30,798 Camomille. 274 00:20:31,057 --> 00:20:32,634 Eternuement. 275 00:20:32,892 --> 00:20:35,429 Qu'est-ce qu'il tient, alors! 276 00:20:37,229 --> 00:20:38,604 Je te l'avais dit! Oh! 277 00:20:38,855 --> 00:20:41,559 Peut-�tre qu'il vient tous les jours. 278 00:20:41,816 --> 00:20:42,978 Oh! 279 00:20:45,610 --> 00:20:48,943 Les lits grincent. 280 00:20:49,197 --> 00:20:53,905 ...- 281 00:20:54,159 --> 00:20:58,286 C'est con que tu puisses pas dormir c�t� fen�tre. 282 00:20:58,538 --> 00:21:00,945 Ah! 283 00:21:02,875 --> 00:21:04,119 Oh! 284 00:21:04,376 --> 00:21:07,625 Un homme comme lui tromp� par sa femme! 285 00:21:07,879 --> 00:21:09,503 �a fait r�fl�chir! 286 00:21:10,339 --> 00:21:13,542 Surtout que lui en plus, il est chef! 287 00:21:21,515 --> 00:21:24,551 La ferme des Bollons, mon commandant. 288 00:21:24,809 --> 00:21:26,007 C'est bien �a. 289 00:21:34,651 --> 00:21:37,022 - C'est ici, mon commandant. 290 00:21:43,533 --> 00:21:45,490 L'endroit est parfait. 291 00:21:45,743 --> 00:21:51,198 Exceptionnellement, demain soir, pas de balisage lumineux. 292 00:21:51,456 --> 00:21:54,456 On s'en tiendra � l'�change du code. 293 00:21:58,795 --> 00:22:00,455 Vu? Vu! 294 00:22:00,714 --> 00:22:03,749 On est sur une hauteur. Oui, et alors? 295 00:22:04,008 --> 00:22:07,590 L'avion risque de rouler jusqu'� la Kommandantur. 296 00:22:07,844 --> 00:22:08,840 Ils rient. 297 00:22:14,600 --> 00:22:15,595 �a va? 298 00:22:15,851 --> 00:22:17,226 (Ensemble) Oui, chef. 299 00:22:17,477 --> 00:22:20,478 Les vacances commencent bien. Oui! 300 00:22:21,939 --> 00:22:24,145 Je comprends pas comment... 301 00:22:24,400 --> 00:22:28,064 ...on a pu nous voler le jambon pendant la nuit. 302 00:22:28,319 --> 00:22:29,897 Et la bo�te de maquereaux! 303 00:22:30,154 --> 00:22:32,230 N'y pensez plus, chef! 304 00:22:32,489 --> 00:22:35,276 La porte de la cuisine a d� rester ouverte. 305 00:22:35,534 --> 00:22:38,700 Et puis... Et puis, le chat, hop! 306 00:22:38,953 --> 00:22:41,622 Le chat? Quel chat? 307 00:22:43,207 --> 00:22:46,326 A part un chat... Hein, Pitivier? 308 00:22:46,584 --> 00:22:47,959 Un jambon de 15 kg... 309 00:22:48,211 --> 00:22:50,962 ...et une bo�te de filets de maquereaux? 310 00:22:51,213 --> 00:22:54,664 Peut-�tre plusieurs chats. Hein, Tassin? 311 00:22:54,925 --> 00:22:58,008 Un chat n'a pas pris une bo�te de maquereaux. 312 00:22:58,261 --> 00:23:00,253 Le chat aime le poisson. 313 00:23:00,512 --> 00:23:02,588 D'accord, c'est le chat. 314 00:23:02,848 --> 00:23:05,801 Le plus dur pour lui sera de trouver... 315 00:23:06,059 --> 00:23:07,469 ...un ouvre-bo�te. 316 00:23:08,185 --> 00:23:11,020 Fallait descendre tout �a dans le cellier. 317 00:23:11,271 --> 00:23:12,267 Le cellier! 318 00:23:12,522 --> 00:23:13,720 Chute. 319 00:23:18,402 --> 00:23:20,857 Inaudible. 320 00:23:21,113 --> 00:23:22,357 On frappe. 321 00:23:22,614 --> 00:23:23,609 Oui. 322 00:23:25,616 --> 00:23:26,944 Bonjour, mon commandant. 323 00:23:27,201 --> 00:23:28,280 Bonjour. 324 00:23:31,871 --> 00:23:33,911 L'op�ration est annul�e. 325 00:23:34,165 --> 00:23:36,537 Et l'avion? Il fera demi-tour... 326 00:23:36,792 --> 00:23:38,203 ...car il n'y aura pas de code. 327 00:23:38,460 --> 00:23:39,456 D�truisez. 328 00:23:40,128 --> 00:23:42,453 Merci. La route est-elle libre? 329 00:23:42,714 --> 00:23:44,540 Oui. Vous rentrez � Paris? 330 00:23:44,799 --> 00:23:47,420 Je vais voir de la famille en zone libre. 331 00:23:47,676 --> 00:23:49,585 Je ne vous ai pas d�rang�e? Non. 332 00:23:49,844 --> 00:23:51,220 Au revoir. Au revoir. 333 00:23:56,934 --> 00:24:00,765 C'est la ferme des Bollons. Aaaaah! 334 00:24:02,813 --> 00:24:04,058 L�. 335 00:24:04,315 --> 00:24:06,390 Derri�re les collines... 336 00:24:06,650 --> 00:24:11,275 ...c'est des carri�res o� je jouais quand j'�tais gosse. 337 00:24:11,529 --> 00:24:12,560 (Ensemble) Ah! 338 00:24:12,822 --> 00:24:16,569 Maintenant, comme vous avez pas l'habitude... 339 00:24:16,825 --> 00:24:18,367 ...on va aller � pied. 340 00:24:44,681 --> 00:24:47,468 Vot' dame doit pas venir souvent ici. 341 00:24:47,725 --> 00:24:50,844 Et votre beau-fr�re non plus! 342 00:24:53,939 --> 00:24:57,686 C'est ici que je venais chasser avant la guerre. 343 00:24:57,942 --> 00:24:58,973 (Ensemble) Ah! 344 00:24:59,235 --> 00:25:00,728 Oui et puis alors... 345 00:25:00,986 --> 00:25:02,528 Pan! Pan! Pan! 346 00:25:02,779 --> 00:25:05,020 Qu'est-ce que je disais! 347 00:25:06,907 --> 00:25:10,572 La chasse est d�fendue, alors ils pullulent. 348 00:25:10,827 --> 00:25:12,618 Et nous, on cr�ve de faim. 349 00:25:12,871 --> 00:25:14,246 Remarquez, chef. 350 00:25:14,497 --> 00:25:18,411 Y a un moyen pour qui ne puissent plus puliler. 351 00:25:18,667 --> 00:25:21,371 Enfin, pour qu'y en ait moins. 352 00:25:21,628 --> 00:25:23,537 C'est... Couic! 353 00:25:24,422 --> 00:25:26,461 Eh oui, chef, des collets! 354 00:25:26,715 --> 00:25:31,127 Et du fil de fer dans une quincaillerie, �a manque pas. 355 00:25:31,386 --> 00:25:33,093 Ah non! 356 00:25:50,693 --> 00:25:53,896 La lampe marche pas. Et le couteau coupe pas. 357 00:25:54,154 --> 00:25:55,269 Tape au cul! 358 00:25:55,531 --> 00:25:57,523 �a va pas l'aff�ter. 359 00:25:57,782 --> 00:25:59,858 Au cul de la lampe! 360 00:26:00,118 --> 00:26:01,742 Je me demande si... 361 00:26:02,078 --> 00:26:03,951 ...je dois vous laisser partir. 362 00:26:04,204 --> 00:26:07,370 Que veux-tu qu'il nous arrive? 363 00:26:07,624 --> 00:26:09,248 Qu'on vous surprenne. 364 00:26:09,500 --> 00:26:12,750 Dans ce coin-l�, � 11 h, y aura personne. 365 00:26:13,003 --> 00:26:15,754 Musique mena�ante. 366 00:26:16,006 --> 00:26:27,760 ...- 367 00:26:31,101 --> 00:26:33,853 Et le couvre-feu dans une heure? 368 00:26:35,063 --> 00:26:37,600 Laissez-passer sign� par Lambert! 369 00:26:37,857 --> 00:26:39,979 Couche-toi et dors tranquille. 370 00:26:40,234 --> 00:26:43,602 Me coucher, oui. Mais dormir, s�rement pas! 371 00:26:45,822 --> 00:26:47,778 Tu crois qu'il est l�? 372 00:26:48,032 --> 00:26:49,027 Tu penses! 373 00:27:29,065 --> 00:27:30,690 Bient�t? 374 00:27:30,942 --> 00:27:32,768 Vingt petites minutes. 375 00:27:33,611 --> 00:27:35,354 Petites, petites... 376 00:27:51,834 --> 00:27:55,333 Vous avez raison, ou c'est pas des vacances. 377 00:28:16,312 --> 00:28:18,020 Crevaison. 378 00:28:29,365 --> 00:28:30,360 Foncez. 379 00:28:30,616 --> 00:28:34,198 Les autres, je m'en fous, mais je veux Gilles vivant. 380 00:28:34,452 --> 00:28:35,483 Le rate pas. 381 00:28:42,834 --> 00:28:44,079 C'est encore loin? 382 00:28:44,335 --> 00:28:47,454 A 2km, derri�re la ferme des Bollons. 383 00:28:47,713 --> 00:28:52,125 Vos renseignements sont pr�cis, mon cher Lambert. 384 00:28:52,384 --> 00:28:53,546 Schnell! 385 00:28:59,556 --> 00:29:03,304 Des vacances comme �a, j'en prendrais bien souvent. 386 00:29:03,559 --> 00:29:05,267 Tu te lasserais vite. 387 00:29:05,519 --> 00:29:07,808 Faut de l'impr�vu dans la vie. 388 00:29:08,063 --> 00:29:09,854 Eclaire que je coupe. 389 00:29:17,070 --> 00:29:18,233 Dans le mille! 390 00:29:18,572 --> 00:29:20,030 Je vois la ferme. 391 00:29:20,281 --> 00:29:22,986 Vous faites un passage d'observation? 392 00:29:23,242 --> 00:29:25,400 Non, le temps se g�te. 393 00:29:27,287 --> 00:29:30,620 Si je re�ois le code, on se pose et on repart! 394 00:29:31,832 --> 00:29:34,121 Alors? Elle marche pas, chef. 395 00:29:34,376 --> 00:29:36,867 Tape au cul, je t'ai dit! 396 00:29:45,343 --> 00:29:46,885 Je vois le signal... 397 00:29:47,137 --> 00:29:48,631 ...pr�parez-vous. 398 00:29:52,433 --> 00:29:55,766 Moteur. 399 00:29:57,854 --> 00:29:59,478 Bah, c'est rien. 400 00:30:13,742 --> 00:30:16,030 Qu'est-ce que c'est que �a? 401 00:30:45,643 --> 00:30:47,516 Alors! 402 00:30:52,357 --> 00:30:53,352 Vite! 403 00:30:53,608 --> 00:30:55,399 C'est � moi qu'il cause? 404 00:30:55,651 --> 00:30:56,647 Ouh! 405 00:30:58,528 --> 00:31:00,651 C'est le fil de fer, chef. 406 00:31:05,993 --> 00:31:06,988 Fusillade. 407 00:31:07,244 --> 00:31:13,115 ...- 408 00:31:13,374 --> 00:31:14,749 Descendez les armes. 409 00:31:15,000 --> 00:31:16,031 Mais je, nous... 410 00:31:16,293 --> 00:31:19,293 Vous attendez d'�tre morts? Allez! 411 00:31:19,546 --> 00:31:21,454 C'est pour les lapins, nous! 412 00:31:23,090 --> 00:31:24,418 En allemand. 413 00:31:25,592 --> 00:31:28,593 H�! Foutez le camp et bonne chance! 414 00:31:28,845 --> 00:31:33,387 ...- 415 00:31:36,268 --> 00:31:52,980 ...- 416 00:31:58,577 --> 00:32:00,119 Regardez, chef! 417 00:32:01,830 --> 00:32:03,289 Poussons l'avion! 418 00:32:03,540 --> 00:32:34,771 ...- 419 00:32:46,950 --> 00:32:51,528 Il doit plus rien rester des forces jud�o-ma�onniques. 420 00:32:51,788 --> 00:32:53,163 Vite! 421 00:32:54,123 --> 00:32:56,080 ...- 422 00:32:56,333 --> 00:32:58,290 Fusillade. 423 00:32:58,543 --> 00:32:59,574 ...- 424 00:32:59,836 --> 00:33:01,745 Attention au fil de fer! 425 00:33:02,004 --> 00:33:10,177 ...- 426 00:33:38,034 --> 00:33:39,777 Il essaie de siffler. 427 00:33:40,035 --> 00:33:41,031 Oui, �a va. 428 00:33:41,286 --> 00:33:44,619 Elle siffle un air. 429 00:33:44,873 --> 00:33:48,241 Quelqu'un siffle le m�me air. 430 00:33:51,628 --> 00:33:54,664 Acclamations en anglais. 431 00:34:06,140 --> 00:34:09,674 Heureusement que vous connaissiez le coin. 432 00:34:09,935 --> 00:34:14,395 Comment on va r�cup�rer nos vestes et nos v�los? 433 00:34:14,647 --> 00:34:18,774 J'ai tous mes papiers dans ma veste! 434 00:34:19,026 --> 00:34:21,101 Moi aussi. Moi aussi! 435 00:34:21,903 --> 00:34:25,069 Les Allemands sont s�rement chez moi. 436 00:34:25,322 --> 00:34:27,398 Et Suzanne? 437 00:34:27,658 --> 00:34:30,777 Qu'est-ce qu'ils vont lui faire? 438 00:34:39,584 --> 00:34:40,829 Coup de feu. 439 00:34:41,753 --> 00:34:44,587 Vous leur avez d�livr� ces laissez-passer! 440 00:34:44,838 --> 00:34:47,507 Des tocards pareils, je me doutais pas. 441 00:34:47,757 --> 00:34:51,920 Retrouvez-les, ou la balle dans le cigare, c'est pour vous! 442 00:35:03,228 --> 00:35:05,137 Je te raccompagne. 443 00:35:05,397 --> 00:35:08,931 A cette heure-ci, j'ai plus droit � la voiture. 444 00:35:09,192 --> 00:35:11,861 T�l�phone. 445 00:35:14,738 --> 00:35:18,320 ...- 446 00:35:20,826 --> 00:35:22,368 All�? * Gorgeton? 447 00:35:22,619 --> 00:35:25,869 C'est moi. * Les Allemands fracturent... 448 00:35:26,122 --> 00:35:28,577 *... le magasin de votre soeur. 449 00:35:28,833 --> 00:35:30,790 Les Allemands sont chez toi. 450 00:35:31,043 --> 00:35:33,830 (Tassin) Vous inqui�tez pas, chef. 451 00:35:34,087 --> 00:35:35,878 Quelqu'un aura bien... 452 00:35:36,422 --> 00:35:38,213 ...pr�venu vot' dame. 453 00:35:38,466 --> 00:35:42,000 (Pitivier) Et quand on aura travers� le fleuve? 454 00:35:42,260 --> 00:35:44,668 (Chaudard) On continue jusqu'�... 455 00:35:44,929 --> 00:35:46,968 ...la ligne de d�marcation. 456 00:35:47,223 --> 00:35:48,421 Oh, un mulot! 457 00:35:48,682 --> 00:35:52,098 (Pitivier) On peut pas traverser n'importe o�. 458 00:35:52,352 --> 00:35:53,929 Les ponts sont gard�s! 459 00:35:54,187 --> 00:35:57,436 (Tassin) Faudra trouver quelqu'un... Atchoum! 460 00:35:57,690 --> 00:36:00,180 (Pitivier) On trouvera personne. 461 00:36:00,442 --> 00:36:03,312 Reposons-nous, on verra demain matin. 462 00:36:03,569 --> 00:36:05,443 On rampe depuis minuit! 463 00:36:05,696 --> 00:36:07,570 (Chaudard) Se reposer o�? 464 00:36:10,575 --> 00:36:12,402 Oh! L�-bas, chef! 465 00:36:12,660 --> 00:36:13,988 Y a une �glise. 466 00:36:14,787 --> 00:36:15,949 - Non! 467 00:36:16,205 --> 00:36:18,078 Pas une �glise! 468 00:36:18,332 --> 00:36:19,991 Une chapelle abandonn�e. 469 00:36:20,250 --> 00:36:24,626 Si elle est abandonn�e, c'est encore mieux! 470 00:36:24,879 --> 00:36:27,630 Alors, allez, allez! 471 00:36:27,881 --> 00:36:29,079 Allons-y! 472 00:36:29,341 --> 00:36:31,048 Dans une chapelle... 473 00:36:31,301 --> 00:36:34,503 ...on sera sous la protection du bon Dieu. 474 00:36:34,762 --> 00:36:36,505 Y serait temps! 475 00:36:44,645 --> 00:36:46,886 Il siffle un air. 476 00:36:47,147 --> 00:36:49,720 Quelqu'un siffle le m�me air. 477 00:36:54,778 --> 00:36:56,320 M. Henry, que se passe-t-il? 478 00:36:56,571 --> 00:36:58,480 Vous partez plus t�t que pr�vu. 479 00:37:00,324 --> 00:37:03,657 Un cafouillage d'amateurs imb�ciles. 480 00:37:03,911 --> 00:37:05,986 Londres envoie un avion. 481 00:37:06,246 --> 00:37:08,037 We're going home! 482 00:37:08,289 --> 00:37:09,285 Fantastic! 483 00:37:18,798 --> 00:37:20,457 La porte se referme. 484 00:37:33,727 --> 00:37:36,478 C'est abandonn� et humide, chef! 485 00:37:36,729 --> 00:37:39,480 Dans la sacristie, on sera mieux. 486 00:37:51,074 --> 00:37:53,280 D'apr�s la Kommandantur... 487 00:37:53,534 --> 00:37:55,610 ...Chaudard dirige Attila. 488 00:37:55,870 --> 00:37:57,862 Chef du r�seau Attila? 489 00:37:58,122 --> 00:37:59,663 C'est incroyable! 490 00:37:59,915 --> 00:38:03,781 Si l'avion s'est pos�, c'est qu'il avait le code. 491 00:38:04,043 --> 00:38:06,747 S'il avait le code, il est r�sistant. 492 00:38:07,004 --> 00:38:09,838 C'est vrai, le code! Ben voyons! 493 00:38:10,090 --> 00:38:12,545 Et ils en ont dans le ventre! 494 00:38:12,800 --> 00:38:15,338 Aller jeter un avion sur un camion! 495 00:38:15,594 --> 00:38:17,421 Et moi qui n'osais pas lui dire! 496 00:38:17,679 --> 00:38:21,807 Quand le pilote est mort, votre mari a re-d�coll�... 497 00:38:22,058 --> 00:38:24,050 ... pour piquer sur le camion. 498 00:38:24,310 --> 00:38:25,305 Paul! 499 00:38:25,561 --> 00:38:29,308 Et c'est Chaudard qui aurait pilot� l'avion? 500 00:38:29,856 --> 00:38:30,935 Oui. 501 00:38:31,190 --> 00:38:34,107 Ils ont d� sauter juste avant de pfft! 502 00:38:34,776 --> 00:38:36,270 Des braves, hein? 503 00:38:38,113 --> 00:38:40,781 Ils g�missent de douleur. 504 00:38:41,032 --> 00:38:45,989 ...- 505 00:38:46,244 --> 00:38:47,822 Tr�s bon pour choc. 506 00:38:48,079 --> 00:38:50,367 Tr�s, tr�s bon. Ben alors... 507 00:38:50,623 --> 00:38:52,864 - De quoi je me m�le, hein? 508 00:38:53,125 --> 00:38:54,785 Qui vous a demand�... 509 00:38:55,043 --> 00:38:57,747 ...d'aller jeter cet avion sur ce camion? 510 00:38:58,004 --> 00:39:00,625 C'�tait pas expr�s. On posait des collets. 511 00:39:00,881 --> 00:39:02,790 Fallait pas vous m�ler de �a. 512 00:39:03,050 --> 00:39:05,540 �a grouille de SS et de Gestapo. 513 00:39:05,802 --> 00:39:08,174 J'ai eu un avion pour ceux-l�. 514 00:39:08,429 --> 00:39:11,797 Mais quand Albert saura qu'ils sont partis... 515 00:39:12,057 --> 00:39:14,096 ...�a va �tre votre f�te. 516 00:39:14,351 --> 00:39:17,267 Comme les Anglais partent avec vous... 517 00:39:17,520 --> 00:39:21,220 ...il peut nous faire passer les lignes � leur place. 518 00:39:21,481 --> 00:39:23,390 Albert? S�rement pas! 519 00:39:23,650 --> 00:39:25,772 Il passe que des pilotes anglais. 520 00:39:26,027 --> 00:39:29,525 Son pr�d�cesseur a viol� la r�gle, il en est mort! 521 00:39:29,780 --> 00:39:31,108 Je peux pas vous aider. 522 00:39:31,364 --> 00:39:33,937 Avec ceux-l� sur les bras! 523 00:39:34,200 --> 00:39:36,738 Conversation en anglais. 524 00:39:36,994 --> 00:39:40,279 ...- 525 00:39:40,539 --> 00:39:42,531 Il parle anglais, M. Albert? 526 00:39:42,790 --> 00:39:46,408 Non. Il remplace Gr�goire qui parlait anglais. 527 00:39:46,669 --> 00:39:47,748 Mais Gr�goire... 528 00:39:48,003 --> 00:39:50,576 ...� vouloir passer n'importe qui! 529 00:39:50,839 --> 00:39:51,834 En route! 530 00:39:54,467 --> 00:39:56,091 Excuse me for... 531 00:39:56,343 --> 00:39:57,967 Y a pas de mal! 532 00:39:58,303 --> 00:40:00,011 - C'est la moindre des choses. 533 00:40:00,263 --> 00:40:01,840 Bonne chance, et encore bravo. 534 00:40:02,098 --> 00:40:04,802 Pour la ferme des Bollons, dites... 535 00:40:05,059 --> 00:40:08,012 ...que vous l'avez fait expr�s. Pourquoi? 536 00:40:08,270 --> 00:40:11,104 Vaut mieux passer pour des h�ros... 537 00:40:11,355 --> 00:40:13,312 ...que pour autre chose. 538 00:40:14,441 --> 00:40:16,480 Claquement de porte. 539 00:40:26,368 --> 00:40:27,778 ...- 540 00:41:01,522 --> 00:41:03,929 Il siffle un air. 541 00:41:04,190 --> 00:41:05,186 �a alors! 542 00:41:05,441 --> 00:41:07,149 Il siffle un autre air. 543 00:41:07,401 --> 00:41:10,734 Je me rappelle plus ce qui faut siffler. 544 00:41:10,988 --> 00:41:13,146 ...- 545 00:41:13,406 --> 00:41:15,529 Ah non, c'est pas �a. 546 00:41:15,783 --> 00:41:17,775 ...- 547 00:41:18,035 --> 00:41:19,114 Me v'l� beau. 548 00:41:19,369 --> 00:41:23,117 C'est plus la peine d'aller � c'te chapelle. 549 00:41:23,373 --> 00:41:24,368 ...- 550 00:41:24,624 --> 00:41:26,581 Le d�but ressemble �... 551 00:41:26,834 --> 00:41:28,707 Je m'en rappelle plus. 552 00:41:28,961 --> 00:41:31,451 Bon Dieu de bon Dieu! 553 00:41:31,713 --> 00:41:32,875 Ah! 554 00:41:33,131 --> 00:41:37,341 Quelle id�e d'aller chercher des trucs � siffler! 555 00:41:37,593 --> 00:41:41,008 Un mot de passe, on peut pas se tromper! 556 00:41:41,262 --> 00:41:43,587 Supposition, je dis "soupe". 557 00:41:43,848 --> 00:41:46,801 Y r�pond "poireau pommes de terre". 558 00:41:47,059 --> 00:41:49,430 Pas de conneries � siffler! 559 00:41:49,686 --> 00:41:53,220 Si je me trompe, les angliches vont tirer. 560 00:41:53,481 --> 00:41:54,643 ...- 561 00:41:54,898 --> 00:41:56,096 C'est pas �a! 562 00:41:56,358 --> 00:41:58,434 Rien � faire. 563 00:41:58,693 --> 00:41:59,808 ...- 564 00:42:07,159 --> 00:42:10,278 ...- 565 00:42:10,536 --> 00:42:11,781 Pfft! 566 00:42:12,038 --> 00:42:14,991 Quelqu'un siffle le m�me air. 567 00:42:15,791 --> 00:42:18,910 �a alors, �a c'est du pot! 568 00:42:25,799 --> 00:42:27,209 Heyllow! 569 00:42:27,467 --> 00:42:28,332 H�lo. 570 00:42:33,096 --> 00:42:35,089 Bruit d'eau. 571 00:42:38,976 --> 00:42:39,972 Hmmm... 572 00:42:42,479 --> 00:42:43,973 Twempette. 573 00:42:44,814 --> 00:42:47,483 Yes, yes. 574 00:42:47,733 --> 00:42:49,809 Anglais, flegme. 575 00:42:50,069 --> 00:42:51,444 Yes. 576 00:42:55,698 --> 00:42:58,319 Ces Anglais! A l'eau tout habill�s... 577 00:42:58,576 --> 00:43:00,402 ...pour se distraire. 578 00:43:00,661 --> 00:43:05,535 J'ai appris une phrase en anglais, �a leur fera plaisir. 579 00:43:05,790 --> 00:43:07,747 L am very glad to you help. 580 00:43:09,918 --> 00:43:10,914 Oui. 581 00:43:12,462 --> 00:43:15,415 Avec mon accent, y comprennent pas. 582 00:43:15,673 --> 00:43:19,456 Hey, no compwis. 583 00:43:19,718 --> 00:43:22,718 Vous accent no goude. 584 00:43:22,971 --> 00:43:24,595 Pas goude. 585 00:43:24,847 --> 00:43:26,471 Compwis? 586 00:43:26,724 --> 00:43:29,048 Ben oui, j'ai compris. 587 00:43:29,309 --> 00:43:31,716 Pas la peine de... 588 00:43:35,939 --> 00:43:38,311 �a devrait lui aller, �a. 589 00:43:39,776 --> 00:43:42,064 Lui, c'est ma pointure. 590 00:44:08,424 --> 00:44:09,669 Tassin... 591 00:44:10,343 --> 00:44:11,671 Tayssine! 592 00:44:13,053 --> 00:44:15,211 Donne tonne... 593 00:44:15,722 --> 00:44:17,002 ...falzoard! 594 00:44:18,474 --> 00:44:19,470 Hein? 595 00:44:22,269 --> 00:44:24,427 "Howhein?" 596 00:44:24,688 --> 00:44:25,767 Howhein? 597 00:44:27,815 --> 00:44:30,685 Donne tonne falzoard. 598 00:44:34,904 --> 00:44:37,525 Il hurle. Donne tonne falzoard. 599 00:44:37,782 --> 00:44:40,023 �'ay pourtant simpel, no? 600 00:44:40,284 --> 00:44:43,901 Yes! Donne tonne falzoard! 601 00:44:44,162 --> 00:44:47,447 Tassin s'esclaffe. 602 00:44:52,502 --> 00:44:55,502 Godassiz immensiz. 603 00:44:57,506 --> 00:44:58,419 - Celleusses... 604 00:44:58,674 --> 00:45:02,007 ...de Tayssine, tchef. 605 00:45:02,260 --> 00:45:05,130 Tchef? �a veut dire "chef", s�rement. 606 00:45:07,306 --> 00:45:09,879 Donc le chef, �a serait celui-l�. 607 00:45:10,142 --> 00:45:11,256 Pfft! 608 00:45:12,935 --> 00:45:16,102 Il a autant l'air d'un chef que moi d'un biniou. 609 00:45:16,355 --> 00:45:20,269 ...- 610 00:45:21,693 --> 00:45:25,108 On m'avait dit "trois jeunets", c'est pas... 611 00:45:25,362 --> 00:45:27,271 ...vraiment des jeunets. 612 00:45:27,531 --> 00:45:29,440 Moi parler seul souvent. 613 00:45:29,699 --> 00:45:31,691 Moi c�libataire. Compris? 614 00:45:32,994 --> 00:45:34,073 No compris. 615 00:45:44,044 --> 00:45:48,337 A c't'�ge-l�, pas besoin de tirer dedans pour les descendre! 616 00:45:48,590 --> 00:45:50,416 Z'ont d� tomber tout seuls! 617 00:45:53,218 --> 00:45:56,338 Quel caon! Yes, oune vrai caon! 618 00:45:56,596 --> 00:45:57,592 Howhein? 619 00:46:02,518 --> 00:46:03,513 Bon! 620 00:46:03,769 --> 00:46:05,808 Lci, on prend � gauche. 621 00:46:12,025 --> 00:46:14,397 Z'ont du pif, les angliches! 622 00:46:14,653 --> 00:46:17,439 �a vao, vos godassiz, tchef? 623 00:46:17,697 --> 00:46:22,025 Yes, et voat' benhouse? �a vao! 624 00:46:22,284 --> 00:46:23,826 Ils rient. 625 00:46:26,079 --> 00:46:28,486 Chants d'oiseaux. 626 00:46:28,747 --> 00:46:31,783 ...- 627 00:46:32,042 --> 00:46:36,039 Le rossignol, y conna�t le signal, lui aussi! 628 00:46:38,088 --> 00:46:41,836 J'ai pas siffl� cet air-l� dans la chapelle! 629 00:46:43,009 --> 00:46:47,469 Alors pourquoi qui m'ont r�pondu, les retrait�s? 630 00:46:48,263 --> 00:46:52,260 Parce qu'ils connaissaient pas le bon non plus! 631 00:46:55,227 --> 00:46:58,678 Voyons, voyons... L� on prend � droite! 632 00:46:58,939 --> 00:47:01,145 Allez! 633 00:47:14,577 --> 00:47:17,612 Pourquoi qu'il nous a l�ch�s, chef? 634 00:47:17,871 --> 00:47:19,662 Quelqu'un a d� gaffer. 635 00:47:19,914 --> 00:47:22,487 H� oui! Qui �a, moi? 636 00:47:22,750 --> 00:47:26,083 De toute fa�on, on n'a plus besoin de lui. 637 00:47:26,336 --> 00:47:28,412 V'l� le fleuve! 638 00:47:38,888 --> 00:47:41,295 On avance pas, chef! 639 00:47:42,683 --> 00:47:45,256 Y fait rien que de m'�clabousser. 640 00:47:46,102 --> 00:47:47,300 Oh! 641 00:47:51,065 --> 00:47:52,724 Le fond est mou, chef. 642 00:47:56,319 --> 00:47:59,023 Viens ici, je vais m'en occuper. 643 00:48:04,075 --> 00:48:05,783 Pousse-toi, tu g�nes. 644 00:48:06,035 --> 00:48:09,451 Je vais pas descendre pour vous laisser passer. 645 00:48:11,456 --> 00:48:13,248 Ben, o� est la gaffe? 646 00:48:13,500 --> 00:48:15,409 - C'est moi qui l'ai, chef. 647 00:48:15,668 --> 00:48:17,246 Allez, donne! 648 00:48:18,629 --> 00:48:20,787 Aaaa�e! - Chut! 649 00:48:21,590 --> 00:48:23,297 Oh, chut, chut, a�i�e! 650 00:48:23,550 --> 00:48:25,127 Aaaaaaa�i�e! Chut!!! 651 00:48:25,385 --> 00:48:26,464 Franchement! 652 00:48:27,720 --> 00:48:30,720 Mais non! Moi, j'en ai marre, moi! 653 00:48:40,188 --> 00:48:41,931 �a y est, on part! 654 00:48:42,565 --> 00:48:44,474 C'est pourtant simple! 655 00:48:44,734 --> 00:48:45,729 Hein? 656 00:48:46,026 --> 00:48:50,438 Th�me musical � la mandoline. 657 00:48:50,697 --> 00:48:56,485 ...- 658 00:48:56,743 --> 00:48:59,827 Le chef au moins, il �clabousse pas, lui! 659 00:49:01,622 --> 00:49:03,496 Normal, c'est le chef. 660 00:49:03,999 --> 00:49:05,577 - Au secours! 661 00:49:05,834 --> 00:49:07,708 Au secours! 662 00:49:09,504 --> 00:49:11,792 Voil�, chef, on arrive! 663 00:49:12,048 --> 00:49:14,918 Il g�mit. 664 00:49:15,175 --> 00:49:17,049 Si on tire le chef... 665 00:49:17,302 --> 00:49:19,793 ...sa t�te va entrer dans l'eau. 666 00:49:20,054 --> 00:49:23,968 Plions-le et la barque reviendra vers la gaffe. 667 00:49:24,224 --> 00:49:25,552 Ah oui! 668 00:49:25,809 --> 00:49:28,513 ...- 669 00:49:28,770 --> 00:49:30,098 Y a rien � faire. 670 00:49:30,646 --> 00:49:34,477 Faut l�cher par un bout ou par un autre, chef. 671 00:49:34,733 --> 00:49:35,895 Hein, Tassin? 672 00:49:36,151 --> 00:49:38,820 Chaudard tombe � l'eau. 673 00:49:44,491 --> 00:49:47,657 Z'auriez pas d� l�cher par les deux bouts, chef. 674 00:49:47,910 --> 00:49:51,777 Z'auriez pas �t� entra�n� jusqu'� la sortie d'�gout. 675 00:49:52,039 --> 00:49:53,319 Hein, Pitivier? 676 00:49:53,582 --> 00:49:54,992 �a va, y en a marre! 677 00:49:55,250 --> 00:49:57,538 Le fleuve, c'est la goutte d'eau. 678 00:49:57,793 --> 00:50:00,794 On rentre! Mais on rentre o�, chef? 679 00:50:01,046 --> 00:50:02,161 Chez moi. 680 00:50:02,422 --> 00:50:03,702 Et les Allemands? 681 00:50:03,965 --> 00:50:07,962 On se cachera. Je m'inqui�te pour Suzanne. 682 00:50:08,219 --> 00:50:12,429 Ah bon! Si y avait pas vot' dame, vous... 683 00:50:12,681 --> 00:50:16,630 Y aurait pas Suzanne, je resterais avec vous. 684 00:50:16,892 --> 00:50:20,557 Mais y a Suzanne. Alors, je rentre! 685 00:50:20,812 --> 00:50:24,015 Si c'est que la question de vot' dame, chef... 686 00:50:24,273 --> 00:50:26,764 ...y vaut mieux qu'on vous dise... 687 00:50:27,026 --> 00:50:29,599 Cassez-vous pas la t�te pour elle. 688 00:50:32,363 --> 00:50:35,280 Comment, "pas me casser la t�te pour elle"? 689 00:50:37,701 --> 00:50:40,986 Raconte, puisque t'as tout vu, tout entendu. 690 00:50:41,246 --> 00:50:43,950 "La petite fleur des champs." 691 00:50:47,334 --> 00:50:50,370 Seulement "la petite fleur des champs"? 692 00:50:50,628 --> 00:50:51,577 Non, tout. 693 00:50:51,838 --> 00:50:55,253 La fleur, la camomille, le divan, tout quoi! 694 00:50:55,507 --> 00:50:58,958 Parce que la fleur toute seule, y comprendra pas. 695 00:50:59,219 --> 00:51:00,594 Evidemment! 696 00:51:00,845 --> 00:51:02,837 Non, non, tout, tout. 697 00:51:05,932 --> 00:51:08,684 Eh bien, voil�, chef, vot' dame... 698 00:51:22,237 --> 00:51:24,395 - C'est bon pour le choc. 699 00:51:24,656 --> 00:51:27,906 T'aurais pas d� parler du divan en premier. 700 00:51:28,159 --> 00:51:31,112 C'est �a que j'ai d'abord entendu! 701 00:51:31,370 --> 00:51:33,742 La camomille, �a vient apr�s. 702 00:51:33,997 --> 00:51:35,989 La camomille? 703 00:51:36,249 --> 00:51:39,368 Demain, chef, demain. 704 00:51:48,467 --> 00:51:50,460 Formidable! 705 00:51:50,719 --> 00:51:55,214 Ils ont fait sauter la camionnette et ficel� les Allemands! 706 00:51:55,473 --> 00:51:58,557 Musique mena�ante. 707 00:51:58,809 --> 00:52:02,806 ...- 708 00:52:03,063 --> 00:52:07,391 Mais cons�quence de tout �a: Regardez un peu. 709 00:52:08,317 --> 00:52:12,148 Pas question de passer la ligne en ce moment! 710 00:52:12,404 --> 00:52:14,195 Bon, arr�tez-vous l�. 711 00:52:14,447 --> 00:52:17,649 Je vais chercher mon paquet et je reviens. 712 00:52:17,908 --> 00:52:18,904 Oui! 713 00:52:21,870 --> 00:52:23,447 Elle soupire. 714 00:52:24,622 --> 00:52:28,666 (Pitivier) On passera pas avant la nuit, chef. 715 00:52:30,251 --> 00:52:32,042 Bof! 716 00:52:32,670 --> 00:52:35,706 Puis y a la question de manger, chef. 717 00:52:35,964 --> 00:52:37,624 Bof! 718 00:52:39,384 --> 00:52:42,717 Elle lui disait quoi pour la camomille? 719 00:52:42,970 --> 00:52:45,295 Ah, vot' dame � son amant? 720 00:52:45,556 --> 00:52:46,966 Il fulmine. 721 00:52:47,224 --> 00:52:48,219 Oui. 722 00:52:48,475 --> 00:52:51,096 Ben que, il avait pas � s'inqui�ter. 723 00:52:51,352 --> 00:52:53,925 Qu'elle descendait souvent la nuit. 724 00:52:54,188 --> 00:52:56,429 Que vous aviez l'habitude. 725 00:52:56,690 --> 00:52:58,397 �a veut rien dire. 726 00:52:58,650 --> 00:53:02,065 Depuis notre mariage, depuis seize ans... 727 00:53:02,319 --> 00:53:05,106 ...elle descend pour une camomille. 728 00:53:05,655 --> 00:53:07,363 Seize ans! 729 00:53:08,449 --> 00:53:16,823 ...- 730 00:53:20,918 --> 00:53:22,163 Le r�seau Attila! 731 00:53:23,837 --> 00:53:26,328 Ne dites pas le contraire! 732 00:53:36,806 --> 00:53:38,086 Oh! 733 00:53:38,974 --> 00:53:40,255 Regardez, chef. 734 00:53:40,517 --> 00:53:41,845 Bof! 735 00:53:42,102 --> 00:53:43,097 Tassin... 736 00:53:43,353 --> 00:53:44,895 "Bof", permettez! 737 00:53:45,146 --> 00:53:48,977 Un avion sur une camionnette et quinze Allemands tu�s! 738 00:53:49,233 --> 00:53:50,727 Bof... 739 00:53:50,984 --> 00:53:53,309 Quinze? Oui. 740 00:53:55,029 --> 00:53:56,144 Bof. 741 00:53:59,574 --> 00:54:01,152 Excusez-moi. 742 00:54:01,409 --> 00:54:04,279 Vous �tiez pas � c�t� de moi dans le train? 743 00:54:04,537 --> 00:54:07,158 S�rement pas, jamais le train. 744 00:54:07,414 --> 00:54:09,157 Pourquoi? Ben... 745 00:54:11,209 --> 00:54:12,667 �a y est! Chut! 746 00:54:12,919 --> 00:54:15,326 �a y est, j'ai trouv�! 747 00:54:15,588 --> 00:54:19,122 Vous �tiez dans la cave du chef, avant-hier! 748 00:54:19,382 --> 00:54:22,299 J'�tais dans le cellier d'un quincaillier... 749 00:54:22,552 --> 00:54:25,042 ...beau-fr�re de Gorgeton le menuisier. 750 00:54:25,304 --> 00:54:26,762 - C'est lui, chef! 751 00:54:27,014 --> 00:54:29,421 �a pour un hasard, c'est un hasard! 752 00:54:29,682 --> 00:54:30,714 Il rit. 753 00:54:33,436 --> 00:54:35,262 Alors comme �a, euh... 754 00:54:35,521 --> 00:54:40,395 "Je n'aime que toi, petite fleur des champs", c'est vous? 755 00:54:40,650 --> 00:54:43,105 Ah, oui! Mais comment...? 756 00:54:43,360 --> 00:54:44,819 Et, euh... 757 00:54:45,070 --> 00:54:48,818 "Le divan, �a ira", la camomille... 758 00:54:49,073 --> 00:54:50,651 C'est vous aussi! 759 00:54:50,908 --> 00:54:52,568 Euh, la camomille... 760 00:55:01,041 --> 00:55:03,710 C'est bon pour les chocs, chef. 761 00:55:20,391 --> 00:55:23,724 Il faut vous procurer des faux papiers. 762 00:55:23,977 --> 00:55:25,056 Oui, il faut. 763 00:55:25,311 --> 00:55:27,220 Je vous fais confiance. 764 00:55:27,480 --> 00:55:30,682 Pourquoi votre femme, qui est r�sistante... 765 00:55:30,941 --> 00:55:34,808 ...ne vous a pas dit � vous, chef du r�seau Attila... 766 00:55:35,069 --> 00:55:38,319 ...qu'elle cachait un r�sistant chez vous? 767 00:55:38,572 --> 00:55:41,241 Jamais. Ah, elle vous dit rien. 768 00:55:41,491 --> 00:55:44,906 Votre beau-fr�re ne vous dit rien non plus? 769 00:55:45,161 --> 00:55:47,616 Non plus, il me dit rien. 770 00:55:47,871 --> 00:55:51,536 Mais moi, je vais lui dire 2 ou 3 bricoles. 771 00:55:51,791 --> 00:55:55,623 Vous ne vous occupez pas du r�seau de votre femme? 772 00:55:55,878 --> 00:55:56,874 Pas du tout. 773 00:55:57,129 --> 00:56:02,004 Elle a son r�seau, j'ai le mien, mon beau-fr�re a le sien. 774 00:56:02,258 --> 00:56:03,586 On m�lange pas! 775 00:56:03,843 --> 00:56:05,586 Oui, bien s�r... 776 00:56:16,853 --> 00:56:20,056 Voler des tampons � la Kommandantur... 777 00:56:20,315 --> 00:56:22,888 ...pour des gars comme vous... 778 00:56:23,150 --> 00:56:25,189 ...c'est un jeu d'enfant. 779 00:56:25,736 --> 00:56:26,731 Bien! 780 00:56:26,987 --> 00:56:29,857 J'ai les v�tements. Maintenant: La voiture. 781 00:56:33,826 --> 00:56:37,360 D'accord. Le temps de changer les plaques. 782 00:56:37,620 --> 00:56:42,080 En �change, puis-je vous confier 2 personnes pour 48h? 783 00:56:42,499 --> 00:56:45,998 Merci! Je vous les am�ne avec la voiture. 784 00:56:49,046 --> 00:56:51,122 Voil� le plan de la Kommandantur. 785 00:56:51,382 --> 00:56:54,832 Dans la foul�e, comptez-vous en tuer quelques-uns... 786 00:56:55,093 --> 00:56:56,670 ...ou alors voler... 787 00:56:56,928 --> 00:56:58,173 (Ensemble) Non! 788 00:56:58,429 --> 00:57:02,129 A droite: Les bureaux o� sont les tampons. 789 00:57:02,391 --> 00:57:06,257 Puisque vous �tes cens�s �tre de la Gestapo, �a ira. 790 00:57:06,519 --> 00:57:09,140 A gauche: Des miliciens. Aucun int�r�t. 791 00:57:09,396 --> 00:57:13,476 Aucun int�r�t? Ils sont combien, vos miliciens? 792 00:57:13,733 --> 00:57:14,931 Une trentaine. 793 00:57:15,193 --> 00:57:17,066 En cas de fusillade... 794 00:57:17,320 --> 00:57:20,273 ...vous avez une petite porte � droite. 795 00:57:20,531 --> 00:57:23,815 Oh, ben si y a une porte! Hein, Tassin? 796 00:57:24,075 --> 00:57:26,114 Faudra pas se bousculer. 797 00:57:26,369 --> 00:57:27,993 Vous connaissez la tactique? 798 00:57:28,245 --> 00:57:30,818 Le chef couvre, les deux autres sortent. 799 00:57:31,081 --> 00:57:33,488 C'est �a. Oui, c'est �a. 800 00:57:33,750 --> 00:57:37,747 Ah, mais, euh... C'est �a, c'est �a, c'est �a... 801 00:57:53,015 --> 00:57:55,055 Il sonne. 802 00:58:02,857 --> 00:58:04,267 Le docteur est l�? 803 00:58:04,525 --> 00:58:06,434 Oui, avec le r�seau Attila. 804 00:58:06,693 --> 00:58:07,856 Le r�seau Attila? 805 00:58:08,111 --> 00:58:10,068 Les trois hommes dans le journal. 806 00:58:10,321 --> 00:58:11,815 O� sont-ils? L�-haut. 807 00:58:12,073 --> 00:58:15,406 Ils pr�parent l'attaque de la Kommandantur. 808 00:58:15,659 --> 00:58:19,276 Mon Dieu! Et moi qui suis dans un �tat! 809 00:58:26,251 --> 00:58:27,247 Paul! 810 00:58:28,711 --> 00:58:30,039 Suzanne! 811 00:58:30,880 --> 00:58:32,504 Attila! 812 00:58:43,098 --> 00:58:44,343 Alors! 813 00:58:44,599 --> 00:58:49,759 Promets-moi de ne tirer que si tu ne peux pas faire autrement! 814 00:58:57,109 --> 00:58:59,896 Le commandant Gilles est pas l�? 815 00:59:00,446 --> 00:59:01,856 Voil�! 816 00:59:06,617 --> 00:59:09,024 Quel cavaleur ce commandant! 817 00:59:13,456 --> 00:59:17,121 Musique mena�ante. 818 00:59:17,376 --> 00:59:21,918 ...- 819 00:59:22,172 --> 00:59:25,505 Mon lieutenant, o� en sont les recherches? 820 00:59:25,758 --> 00:59:26,789 Venez voir. 821 00:59:31,262 --> 00:59:32,591 Ils vont partir... 822 00:59:32,847 --> 00:59:35,468 ...fouiller la r�gion. Tr�s bien. 823 00:59:38,810 --> 00:59:43,222 Vivants! Il nous faut ces trois pourris vivants! 824 00:59:52,863 --> 00:59:57,406 D'ici � la Kommandantur, vous en avez pour 10 minutes. 825 00:59:57,659 --> 00:59:59,153 On vous attend l�. 826 00:59:59,410 --> 01:00:02,826 Tant qu'on y est, vous voulez autre chose? 827 01:00:03,080 --> 01:00:04,243 �a va, �a va! 828 01:00:09,544 --> 01:00:11,869 Pourquoi qu'on fait �a, chef? 829 01:00:12,129 --> 01:00:15,711 Parce que sans faux papiers, on est perdus. 830 01:00:15,966 --> 01:00:20,212 Mais l�, si la petite porte � droite est ferm�e... 831 01:00:20,469 --> 01:00:21,667 M�me couverts! 832 01:00:21,929 --> 01:00:26,590 Il conna�t depuis longtemps la gamine qui est avec nous... 833 01:00:26,850 --> 01:00:28,260 ...le commandant? 834 01:00:28,518 --> 01:00:31,008 Depuis hier. Hein, Pitivier? 835 01:00:31,270 --> 01:00:32,265 Ouais. 836 01:00:47,450 --> 01:00:48,564 Lambert! 837 01:00:48,826 --> 01:00:49,988 Foncez, chef! 838 01:00:52,913 --> 01:00:55,237 C'est eux! Rattrapez-les! 839 01:01:04,047 --> 01:01:05,422 Les revoil�! D�j�! 840 01:01:13,513 --> 01:01:15,172 Allez, plus vite! 841 01:01:15,431 --> 01:01:17,091 Schneller! Schneller! 842 01:01:38,033 --> 01:01:39,610 Ils sont en bas! 843 01:01:41,536 --> 01:01:44,489 Mais o� y sont pass�s, chef? 844 01:01:52,628 --> 01:01:54,620 Ils sont plus derri�re! 845 01:01:54,880 --> 01:01:56,540 Et ils sont pas devant. 846 01:02:03,012 --> 01:02:04,553 Ils sont en haut! 847 01:02:10,351 --> 01:02:12,676 �a y est, on les a l�ch�s! 848 01:02:12,936 --> 01:02:14,561 Ils rient. 849 01:02:14,813 --> 01:02:17,813 ...- 850 01:02:49,841 --> 01:02:51,300 Grouillons! Par l�! 851 01:02:56,764 --> 01:02:59,301 Allez, par l�! Vous, par l�! 852 01:03:04,979 --> 01:03:06,093 En allemand. 853 01:03:31,667 --> 01:03:32,746 H�! 854 01:03:34,712 --> 01:03:37,167 De l'autre c�t�, y a le fleuve. 855 01:03:37,422 --> 01:03:38,453 Allons-y! 856 01:03:47,222 --> 01:03:48,217 Allez! 857 01:03:52,726 --> 01:03:53,971 - Haut les mains! 858 01:03:55,520 --> 01:03:56,599 Retournez-vous. 859 01:04:00,900 --> 01:04:02,975 Comme �a, la quincaille... 860 01:04:03,235 --> 01:04:04,645 ...c'est toi, Attila? 861 01:04:04,903 --> 01:04:09,611 Et les 2 d�g�n�r�s avec toi, c'est des Huns aussi? 862 01:04:09,865 --> 01:04:14,325 Et avec mes laissez-passer, vous servez les forces... 863 01:04:14,577 --> 01:04:16,369 ...jud�o-ma�onniques? 864 01:04:16,621 --> 01:04:18,115 Vous allez m'expliquer �a. 865 01:04:18,372 --> 01:04:20,329 Kommt! 866 01:04:20,958 --> 01:04:22,286 Kommt! 867 01:04:59,781 --> 01:05:01,405 - Que faites-vous l�? 868 01:05:01,658 --> 01:05:04,279 J'ai rien compris, mon colonel. 869 01:05:04,535 --> 01:05:08,199 Je les tenais en joue, j'appelle � l'aide... 870 01:05:08,455 --> 01:05:09,735 Enseveli. 871 01:05:09,998 --> 01:05:10,662 Et eux? 872 01:05:10,915 --> 01:05:12,030 Eux? 873 01:05:17,212 --> 01:05:19,418 Je les tiens, mon colonel. 874 01:05:34,102 --> 01:05:37,435 Tout � l'heure, grosse temp�te, tr�s mauvais. 875 01:05:37,688 --> 01:05:39,396 Tr�s mauvais. 876 01:06:10,882 --> 01:06:13,088 Conversations en allemand. 877 01:06:13,342 --> 01:06:14,836 La cha�ne tombe. 878 01:06:15,094 --> 01:06:16,718 Chut! 879 01:06:18,263 --> 01:06:19,543 ...- 880 01:06:43,450 --> 01:06:44,648 Voyez, chef? 881 01:06:44,910 --> 01:06:47,780 On trouvera des Allemands partout! 882 01:06:48,037 --> 01:06:51,073 Faut essayer de passer en Angleterre. 883 01:06:51,332 --> 01:06:53,620 On se fera rapatrier apr�s. 884 01:06:53,875 --> 01:06:56,829 Faudrait un bateau pas trop grand... 885 01:06:57,086 --> 01:06:58,545 ... pas trop petit. 886 01:06:58,796 --> 01:07:01,797 La couleur, on s'en fout. Allons-y! 887 01:07:04,092 --> 01:07:05,467 Mais...? 888 01:07:07,345 --> 01:07:08,340 Oh! 889 01:07:10,222 --> 01:07:11,420 Chef! 890 01:07:14,142 --> 01:07:17,261 Comment qu'on va attraper le bateau... 891 01:07:17,520 --> 01:07:20,057 ... avec les Allemands l�-haut? 892 01:07:20,314 --> 01:07:21,393 A la nage! 893 01:07:21,648 --> 01:07:24,602 Je me suis assez mouill�! Allons-y! 894 01:07:39,579 --> 01:07:42,152 - Avec la temp�te qui arrive, . 895 01:07:42,499 --> 01:07:45,949 ...je va m'amarrer au fond du port, moi! 896 01:07:46,210 --> 01:07:47,787 Ja, ja. 897 01:08:01,264 --> 01:08:02,758 En allemand. 898 01:08:03,015 --> 01:08:15,350 ...- 899 01:08:22,990 --> 01:08:26,738 Salet� de cordage, va! 900 01:08:28,077 --> 01:08:31,909 (Pitivier) Chef, chef, attendez-moi. 901 01:08:32,164 --> 01:08:33,788 Qu'est-ce que tu fous? 902 01:08:35,834 --> 01:08:38,668 J'ai le pied pris, chef. 903 01:08:38,920 --> 01:08:40,627 (Chaudard) Hein? 904 01:08:44,049 --> 01:08:45,211 Oh, oh! 905 01:08:51,347 --> 01:08:53,303 (Chaudard) O� il va? 906 01:08:55,433 --> 01:08:57,260 Oh! 907 01:09:06,526 --> 01:09:08,767 Il est tomb� �... 908 01:09:11,947 --> 01:09:14,900 Tassin! Tassin, reviens! Ta... 909 01:09:26,125 --> 01:09:29,078 (Chaudard) Oh l� l� l� l�! 910 01:09:33,381 --> 01:09:34,756 (Pitivier) Chef! 911 01:09:35,007 --> 01:09:36,549 Chuuut! 912 01:09:36,800 --> 01:09:40,500 Chef! Y faut nous envoyer un cordage! 913 01:09:40,762 --> 01:09:43,928 Il peste. 914 01:10:06,700 --> 01:10:10,364 Pour quelqu'un qui voulait pas se mouiller! 915 01:10:10,620 --> 01:10:13,075 Oh, �a va, �a va! 916 01:10:39,560 --> 01:10:40,722 Il souffle. 917 01:10:40,978 --> 01:10:43,017 Il est plein d'eau, dis donc! 918 01:10:49,860 --> 01:10:50,690 Alors? 919 01:10:50,944 --> 01:10:53,814 Ben, euh... Tassin! 920 01:10:54,072 --> 01:10:56,444 Je trouvais pas de casquette, chef. 921 01:10:59,243 --> 01:11:02,860 Y a du courant, chef. Je vais mettre le moteur. 922 01:11:07,750 --> 01:11:10,536 Le moteur d�marre. 923 01:11:14,464 --> 01:11:16,420 Des braves. Des Bretons. 924 01:11:33,771 --> 01:11:35,644 Alors, chef? 925 01:11:35,898 --> 01:11:37,475 Du mazout, y en a? 926 01:11:37,733 --> 01:11:39,476 Partout! 927 01:11:40,985 --> 01:11:44,436 Le mazout, �a donne mal au coeur, hein? 928 01:11:45,072 --> 01:11:46,482 Oui, euh... 929 01:11:46,740 --> 01:11:49,112 Le mazout, c'est pas... 930 01:11:49,367 --> 01:11:54,075 Surtout qu'en plus, un bateau de p�che, y a aussi... 931 01:11:54,330 --> 01:11:57,449 ...l'odeur du poisson. Ben, forc�ment. 932 01:11:57,707 --> 01:12:01,040 Et l'odeur du poisson, �a rend malade. 933 01:12:01,294 --> 01:12:04,329 Pour quelqu'un qui n'aime ni le poisson... 934 01:12:04,588 --> 01:12:06,414 ...ni le... 935 01:12:06,673 --> 01:12:09,342 Bon, je vais m'occuper l�-haut. 936 01:12:09,592 --> 01:12:11,418 C'est �a, chef. 937 01:12:18,391 --> 01:12:19,885 Il g�mit. 938 01:12:21,810 --> 01:12:24,680 Va falloir penser � manger, chef. 939 01:12:24,938 --> 01:12:26,646 Pas tout de suite. 940 01:12:28,649 --> 01:12:31,815 ...- 941 01:12:32,819 --> 01:12:34,942 ...- 942 01:12:35,613 --> 01:12:38,186 ...- 943 01:12:38,449 --> 01:12:40,240 Il vomit. 944 01:12:42,869 --> 01:12:47,198 Tassin, dis au chef que pour aller en Angleterre... 945 01:12:47,456 --> 01:12:49,449 ...le mazout, �a suffira. 946 01:12:49,708 --> 01:12:52,329 Mais faut pas zigzaguer, hein? 947 01:12:52,877 --> 01:12:54,075 Oh! 948 01:12:54,587 --> 01:12:56,164 Il en dit quoi, le chef? 949 01:12:58,007 --> 01:13:00,877 ...- 950 01:13:01,134 --> 01:13:02,842 Il est occup�. 951 01:13:03,094 --> 01:13:04,125 Ah! 952 01:13:04,387 --> 01:13:06,924 Il r�pondra apr�s. Hein, chef? 953 01:13:07,181 --> 01:13:09,007 Il g�mit. 954 01:13:23,110 --> 01:13:26,526 Chef! Pitivier dit que le mazout, m�me... 955 01:13:26,780 --> 01:13:30,824 ...si �a sent mauvais, y faut pas le gaspiller. 956 01:13:31,075 --> 01:13:34,609 Il vomit. 957 01:13:34,870 --> 01:13:36,862 Je les ai vus hier soir... 958 01:13:37,122 --> 01:13:38,616 ...dans une barque. 959 01:13:38,873 --> 01:13:40,367 Vers l'embouchure. 960 01:13:40,625 --> 01:13:43,495 Les trois gars que les Allemands recherchent. 961 01:13:43,752 --> 01:13:46,124 Mon pauvre Paul! Merci, monsieur. 962 01:13:58,848 --> 01:14:00,128 Et l'Angleterre? 963 01:14:00,391 --> 01:14:02,383 Toujours en face, chef! 964 01:14:02,643 --> 01:14:03,805 T'es s�r? 965 01:14:04,061 --> 01:14:07,808 Ils ont pas d�plac� l'Angleterre, quand m�me! 966 01:14:08,064 --> 01:14:09,724 La boussole est cass�e. 967 01:14:09,982 --> 01:14:14,311 Mais Tassin va tout droit, y a pas de bile � se faire. 968 01:14:14,569 --> 01:14:17,605 Faudrait aller v�rifier l'huile, chef! 969 01:14:17,864 --> 01:14:19,523 Bon, ben... allez-y. 970 01:14:19,782 --> 01:14:21,857 Moi, je prends la barre. 971 01:14:22,117 --> 01:14:24,489 Ah bon, c'est vous qui... Oui. 972 01:14:24,744 --> 01:14:26,286 Ben oui. 973 01:14:30,582 --> 01:14:32,373 Il respire fort. 974 01:14:33,376 --> 01:14:35,250 ...- 975 01:14:46,012 --> 01:14:52,013 Il sifflote. 976 01:14:52,267 --> 01:14:54,224 �a va, l'huile? 977 01:14:54,477 --> 01:14:55,757 �a va. 978 01:14:56,020 --> 01:14:58,890 Ce qui va pas, c'est qu'on a faim. 979 01:14:59,898 --> 01:15:02,186 On mangera en Angleterre! 980 01:15:04,443 --> 01:15:05,985 Vous m'entendez? 981 01:15:08,822 --> 01:15:12,522 Si on p�chait, chef? Y a des lignes et des app�ts. 982 01:15:12,783 --> 01:15:17,077 Tant que �a marche, on fonce. Quoi? 983 01:15:17,329 --> 01:15:18,491 - On fonce! 984 01:15:23,417 --> 01:15:27,710 Je suis en train de v�rifier le niveau de mazout. 985 01:15:27,963 --> 01:15:30,251 Si on continue de foncer... 986 01:15:30,506 --> 01:15:33,258 ...on arrivera pas en Angleterre. 987 01:15:34,593 --> 01:15:35,873 Faut pas euh... 988 01:15:39,097 --> 01:15:40,128 Bon! 989 01:15:46,061 --> 01:15:49,429 On est bien, chef. Faut pas tra�nailler. 990 01:15:49,689 --> 01:15:50,684 Non, chef. 991 01:15:56,778 --> 01:16:00,989 Musique mena�ante. 992 01:16:01,240 --> 01:16:05,984 ...- 993 01:16:07,703 --> 01:16:09,826 Quand je pense � Suzanne! 994 01:16:10,080 --> 01:16:12,749 Le souci qu'elle doit se faire! 995 01:16:12,999 --> 01:16:15,786 Elle doit nous croire en danger, c'est s�r. 996 01:16:16,044 --> 01:16:18,878 Forc�ment, elle peut pas se douter. 997 01:16:19,129 --> 01:16:21,702 Mais vous inqui�tez pas, chef. 998 01:16:21,965 --> 01:16:26,044 Arriv�s en Angleterre, on la pr�viendra par radio. 999 01:16:26,302 --> 01:16:28,674 Et puis, elle est pas seule. 1000 01:16:28,929 --> 01:16:31,467 Gaston et le docteur s'occupent d'elle. 1001 01:16:31,723 --> 01:16:33,347 Hein, Tassin? - Ah oui! 1002 01:16:33,600 --> 01:16:36,553 Et le commandant aussi. Hein, Pitivier? 1003 01:16:36,811 --> 01:16:37,806 Eh oui! 1004 01:16:42,941 --> 01:16:44,269 Cinq, chef! 1005 01:16:44,525 --> 01:16:46,067 Vous, �a mord pas. 1006 01:16:46,318 --> 01:16:49,983 Non, non, �a titille, mais �a mord pas. 1007 01:16:50,238 --> 01:16:55,030 Il sifflote. 1008 01:16:55,284 --> 01:16:58,699 Y a un r�chaud en bas, je vais l'allumer. 1009 01:16:58,954 --> 01:17:00,862 Fais-nous pas exploser. 1010 01:17:01,122 --> 01:17:02,320 Oh! Ah! 1011 01:17:02,582 --> 01:17:14,965 ...- 1012 01:17:15,217 --> 01:17:18,965 Oh, non! Faut un filet pour attraper quelque chose. 1013 01:17:19,220 --> 01:17:34,687 ...- 1014 01:17:37,318 --> 01:17:38,693 Chef! Chef! 1015 01:17:40,279 --> 01:17:42,022 On voit les maisons! 1016 01:17:42,489 --> 01:17:44,896 �a y est, on y est arriv�s. 1017 01:17:45,158 --> 01:17:48,277 C'est pas du tout comme chez nous, hein, chef? 1018 01:17:48,536 --> 01:17:50,742 Forc�ment! Les maisons anglaises! 1019 01:17:50,996 --> 01:17:51,992 Acc�l�re. 1020 01:17:56,125 --> 01:17:57,240 - Porter plainte? 1021 01:17:57,502 --> 01:17:59,624 Ah non! - Le Co�del, venez voir! 1022 01:17:59,878 --> 01:18:00,957 Le Colibri revient. 1023 01:18:01,213 --> 01:18:02,209 Quoi? 1024 01:18:06,676 --> 01:18:08,086 Oh, Lambert! 1025 01:18:08,344 --> 01:18:09,339 Attends-moi. 1026 01:18:09,595 --> 01:18:12,132 Cris de joie. 1027 01:18:14,724 --> 01:18:16,965 On voit le drapeau anglais! 1028 01:18:20,645 --> 01:18:23,895 Vous �tes s�r que c'est le drapeau anglais, chef? 1029 01:18:24,148 --> 01:18:27,481 Musique mena�ante. 1030 01:18:27,735 --> 01:18:29,145 Demi-tour, vite! 1031 01:18:41,913 --> 01:18:42,992 Allez, vite! 1032 01:18:45,916 --> 01:18:47,624 Schnell! Schnell! 1033 01:18:51,379 --> 01:18:52,375 Allez! 1034 01:18:55,424 --> 01:18:56,503 Acc�l�re! 1035 01:19:12,521 --> 01:19:15,640 (Gilles) Ils sont revenus poser des mines! 1036 01:19:18,943 --> 01:19:20,058 Vite! 1037 01:19:30,327 --> 01:19:31,323 Fonce! 1038 01:19:31,745 --> 01:19:33,453 �a va, chef, �a va! 1039 01:19:33,705 --> 01:19:36,622 Ils vont 10 fois plus vite que nous! 1040 01:19:45,673 --> 01:19:47,381 (Lambert) Plus vite! 1041 01:19:47,633 --> 01:19:50,799 (Chaudard) Plus vite! Ils nous rattrapent! 1042 01:19:51,053 --> 01:19:53,424 Schneller! 1043 01:19:58,726 --> 01:19:59,721 - Vorsicht! 1044 01:19:59,977 --> 01:20:01,091 Minen! 1045 01:20:05,273 --> 01:20:07,644 (Chaudard) H�, venez voir! 1046 01:20:09,109 --> 01:20:10,307 Oh! 1047 01:20:11,111 --> 01:20:12,653 Ah! Ah! 1048 01:20:12,904 --> 01:20:13,900 Apr�s �a... 1049 01:20:14,155 --> 01:20:19,575 ...les Anglais feront l'impossible pour vous aider � le rejoindre l�-bas. 1050 01:20:19,826 --> 01:20:21,653 Des h�ros! 1051 01:20:21,911 --> 01:20:23,370 Il renifle. 1052 01:20:23,621 --> 01:20:24,783 Ben... 1053 01:20:26,123 --> 01:20:30,452 Th�me musical. 1054 01:20:30,710 --> 01:21:53,942 ...- 1055 01:21:54,195 --> 01:21:56,187 : www.vdm.fr 68765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.