All language subtitles for Independence.Day.1996.Repack.Extended.Cut.UHD.BluRay.2160p.DTS-X.7.1.HEVC.REMUX-FraMeSToR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,000 --> 00:00:38,878 DAN NEODVISNOSTI 2 00:00:40,505 --> 00:00:43,759 2. julij 3 00:01:06,531 --> 00:01:11,620 Za vse, ki napisa niste prebrali: 4 00:01:11,703 --> 00:01:19,515 "Tukaj je �lovek s planeta Zemlja, julija 1969, prvi� stopil na Luno. 5 00:01:20,045 --> 00:01:23,174 V imenu vsega �love�tva smo pri�li v miru." 6 00:02:29,699 --> 00:02:31,784 S.E.T.I. Nova Mehika 7 00:02:31,867 --> 00:02:36,913 In�titut za Raziskovanje Izvenzemeljske Inteligence 8 00:03:02,396 --> 00:03:05,859 �e nisi blazna lepotica, bom prekinil. 9 00:03:05,942 --> 00:03:09,070 Gospod, mislim, da to morate sli�ati. 10 00:03:17,245 --> 00:03:20,331 Prekleto! - Gospod? 11 00:03:21,165 --> 00:03:23,877 Poka�i se, ljub�ek. Pridi! 12 00:03:23,961 --> 00:03:26,879 Upam, da niso spet prekleti ruski vohuni. 13 00:03:26,962 --> 00:03:29,258 Letali�ka kontrola poro�a, da je nebo jasno. 14 00:03:29,341 --> 00:03:33,344 Za resni�no stvar gre. Radijski signal iz onostranstva. 15 00:03:33,427 --> 00:03:35,555 Ne prehitevajmo. 16 00:03:35,639 --> 00:03:38,891 Kontaktiraj Vesoljsko poveljstvo. Hoteli bodo vedeti ... 17 00:03:38,974 --> 00:03:41,394 Kaj delajo tukaj golf �ogice? Me ho�e� ubiti? 18 00:03:41,477 --> 00:03:43,646 Po�akajte, to ni mo�no. 19 00:03:43,729 --> 00:03:49,194 Prera�unana razdalja do vira je samo 375.000 km. 20 00:03:51,989 --> 00:03:55,116 Prihaja z Lune. 21 00:04:07,253 --> 00:04:11,091 Kdo �e ve za to? - S.E.T.I. v Novi Mehiki je identificiral signal. 22 00:04:11,175 --> 00:04:14,844 Toda, �e bolj so zbegani kot mi, gospod. 23 00:04:14,929 --> 00:04:18,264 Vesoljsko Poveljstvo, Pentagon 24 00:04:21,310 --> 00:04:23,519 Major! - Da, gospod. 25 00:04:23,601 --> 00:04:28,231 Radarski sprejem je oslabljen, toda uspeli smo ujeti to. 26 00:04:28,315 --> 00:04:32,529 Po na�i presoji ima �ez 550 km premera 27 00:04:32,612 --> 00:04:36,367 in maso za �etrtino Lune. 28 00:04:36,451 --> 00:04:38,911 Kaj, za vraga, sploh je to? Meteor? 29 00:04:38,994 --> 00:04:41,788 Ne, gospod. - Ne, vsekakor ni. 30 00:04:41,872 --> 00:04:44,707 Kako veste? - Ker upo�asnjuje, gospod. 31 00:04:45,124 --> 00:04:49,379 Kaj po�ne? - Upo�asnjuje, gospod. 32 00:04:57,221 --> 00:05:00,098 Obrambnega ministra, prosim. 33 00:05:00,182 --> 00:05:01,817 Potem pa ga zbudite! 34 00:05:05,769 --> 00:05:06,896 Halo. - �ivjo. 35 00:05:06,978 --> 00:05:09,399 Jaz sem. - �ivjo. 36 00:05:10,231 --> 00:05:13,903 Koliko je ura tam? - 2.45 zjutraj. 37 00:05:13,985 --> 00:05:17,406 Vem, da te nisem zbudila. - Pravzaprav si me. 38 00:05:17,490 --> 00:05:19,576 La�nivec. 39 00:05:20,745 --> 00:05:22,579 Izpovedati se ti moram. 40 00:05:22,663 --> 00:05:27,750 Spim ob lepi mladi rjavolaski. 41 00:05:27,834 --> 00:05:30,254 Menda ji nisi dovolil pozno v no� bedeti pred televizijo? 42 00:05:30,336 --> 00:05:32,880 Kajne? - Seveda ne. Pride� domov 43 00:05:32,963 --> 00:05:35,634 takoj po otvoritvi? - Seveda. 44 00:05:35,716 --> 00:05:38,637 Mama? - Tukaj je. 45 00:05:40,848 --> 00:05:44,435 �ivjo, ljubica. - Pogre�am te. 46 00:05:44,518 --> 00:05:49,648 Popularnost predsednika Whitmora je padla pod 40%... 47 00:05:49,730 --> 00:05:50,856 Priden je. 48 00:05:50,939 --> 00:05:54,651 Se je kon�ala pomlad predsednika Whitmora? 49 00:05:54,735 --> 00:05:59,242 Vodenje bojnih pilotov v Zalivu se razlikuje od politi�nega vodstva... 50 00:05:59,324 --> 00:06:02,244 O�ka mi je pustil gledati Lettermana. 51 00:06:02,327 --> 00:06:03,538 �peckahla. 52 00:06:03,620 --> 00:06:06,206 Izvolili so voj��aka, dobili pa mev�o. 53 00:06:06,833 --> 00:06:09,584 Dobro jutro, George. - Dobro jutro, g. predsednik. 54 00:06:09,668 --> 00:06:12,336 Ta igra ni mogla biti prijetna. 55 00:06:12,420 --> 00:06:14,589 Hvala, gospod. 56 00:06:14,673 --> 00:06:18,009 Connie, danes si zelo zgodnja. 57 00:06:19,261 --> 00:06:23,014 Ne kritizirajo tvoj na�in vodenja, temve� tvojo starost. 58 00:06:23,098 --> 00:06:28,269 Whitmore ni videti kot predsednik, ampak bolj sirota Oliver, ki prosi: 59 00:06:28,353 --> 00:06:31,146 "Gospod, �e malo, prosim." 60 00:06:31,230 --> 00:06:33,566 Ta je pa bistra. - Meni ni sme�no. 61 00:06:33,649 --> 00:06:37,105 Starost jim ni bila mar, ko si bil �e vztrajen. 62 00:06:37,173 --> 00:06:38,973 Videli so te kot mladega, idealisti�nega ... 63 00:06:38,988 --> 00:06:41,824 Zdaj tega ni ve� videti. 64 00:06:41,908 --> 00:06:44,954 Preve� politike in kompromisov. 65 00:06:45,495 --> 00:06:49,292 Kaj ni zanimivo, kako hitro se lahko vsi obrnejo proti tebi? 66 00:06:53,295 --> 00:06:58,382 Tanka linija je med doslednostjo in strahopetnostjo. 67 00:06:58,466 --> 00:07:03,471 Tolerira� lahko nekaj kompromisa, �e ti tako uspe nekaj dose�i. 68 00:07:05,514 --> 00:07:11,730 'Orange County' te je uvrstila med deset najbolj privla�nih mo�kih leta. 69 00:07:16,858 --> 00:07:18,819 Tudi to je dose�ek. 70 00:07:18,903 --> 00:07:22,790 Oprostite, g. predsednik, obrambni minister. 71 00:07:25,286 --> 00:07:26,579 Prosim? 72 00:07:29,290 --> 00:07:32,584 Lahko to ponovite? 73 00:08:14,918 --> 00:08:17,047 Kaj �e �aka�? 74 00:08:17,129 --> 00:08:20,257 Saj bo prej poteklo moje zdravstveno zavarovanje. 75 00:08:20,341 --> 00:08:24,177 Premi�ljujem. - Odlo�i se �e! 76 00:08:31,394 --> 00:08:34,688 Ve�, kako dolgo traja, da te �a�e razpadejo? 77 00:08:34,772 --> 00:08:38,484 �e kmalu ne premakne�, bom jaz za�el razpadati. 78 00:08:42,945 --> 00:08:46,448 Poslu�aj, David. Pogovoriti sem se hotel s tabo. 79 00:08:47,075 --> 00:08:50,702 Pohvalno, da me tako pogosto obi��e� ... - O�e, ne za�enjaj. 80 00:08:50,787 --> 00:08:54,959 �tiri leta je �e, ti pa �e vedno nosi� poro�ni prstan? 81 00:08:55,042 --> 00:08:58,421 Tri leta. - Lo�en si, za�ni spet �iveti. 82 00:08:58,504 --> 00:09:02,466 To ni zdravo. - Kajenje ni zdravo. 83 00:09:06,803 --> 00:09:09,014 �ah-mat. 84 00:09:09,096 --> 00:09:11,466 Po�akaj malo ... 85 00:09:11,649 --> 00:09:14,852 To ni �ah-mat. - Se vidiva jutri, o�e. 86 00:09:14,936 --> 00:09:17,565 Po�akaj! To ni �ah-mat. 87 00:09:20,317 --> 00:09:21,568 Vraga, �ah-mat. 88 00:09:21,903 --> 00:09:24,988 Vsi se ukvarjamo s tem problemom. 89 00:09:25,071 --> 00:09:28,240 Tudi jaz imam rad Dosje X. Upam, da jih bom videl. 90 00:09:30,201 --> 00:09:34,163 David! Kak�en smisel je imeti pozivnik, �e je izklju�en? 91 00:09:34,246 --> 00:09:36,334 Ni izklju�en. Ignoriral sem te. 92 00:09:36,415 --> 00:09:38,586 Kaj je tako pomembno? 93 00:09:38,668 --> 00:09:42,548 Za�elo se je zjutraj. Vsaka postaja poro�a, kot da smo spet v 50-ih. 94 00:09:42,631 --> 00:09:46,927 Imamo atmosferske motnje, sneg, vse vrste odstopanj. Nih�e ne ve ... 95 00:09:47,010 --> 00:09:49,846 Obstaja razlog teh ko�ev z oznako Recikla�a. 96 00:09:49,929 --> 00:09:52,724 Kaj se dogaja, za vraga? Sveta nebesa! 97 00:09:52,807 --> 00:09:55,977 Pa me to�i, David. Problem imamo. 98 00:09:56,061 --> 00:09:58,437 Si vklopil premostljivostne kanale? 99 00:09:58,522 --> 00:10:01,691 Misli�, da bi tako pani�aril, �e bi bilo tako preprosto? 100 00:10:01,774 --> 00:10:04,486 Potem pa obrnimo kro�nik na drug satelit. 101 00:10:04,570 --> 00:10:09,030 Smo �e poskusili. Ni delovalo. Kot, da bi izginili. 102 00:10:09,115 --> 00:10:11,993 Kaj imamo tukaj? 103 00:10:16,831 --> 00:10:19,085 To ni mogo�e. 104 00:10:22,422 --> 00:10:27,551 Signal je �isto fu�. - Nehaj! Pusti pri miru. Pokvaril ga bo�. 105 00:10:27,634 --> 00:10:29,886 Tako slaba slika je. 106 00:10:30,552 --> 00:10:33,682 Imperialna Dolina, Kalifornija 107 00:10:37,227 --> 00:10:38,269 Oh, ne. 108 00:10:43,192 --> 00:10:44,942 Dobro jutro, Lucas. 109 00:10:45,025 --> 00:10:49,697 Vidi� to? Tega sranja imam polno njivo. 110 00:10:49,782 --> 00:10:55,702 �e tvoj o�e ne bo �ez 20 minut v zraku, bom najel koga drugega. 111 00:11:03,504 --> 00:11:06,173 Russell! - Hej, Miguel! 112 00:11:19,394 --> 00:11:21,812 Russell! Kaj po�ne�? 113 00:11:37,787 --> 00:11:40,831 Kaj pa po�ne�, hudi�a? 114 00:11:43,876 --> 00:11:45,962 To je napa�na njiva, idiot. 115 00:11:46,046 --> 00:11:48,341 Lucasova kmetija je na drugi strani mesta. 116 00:11:51,885 --> 00:11:53,971 Si prepri�an? 117 00:12:32,009 --> 00:12:36,139 CNS bo predvajal zgodbo o poskusu prikritja atomskih poskusov. 118 00:12:36,221 --> 00:12:39,015 Naj kar predvajajo, �e se ho�ejo osramotiti. 119 00:12:39,099 --> 00:12:41,183 NASA ho�e vedeti za na�e stali��e. 120 00:12:41,268 --> 00:12:45,980 Na�e uradno stali��e je, da nimamo uradnega stali��a. 121 00:12:46,065 --> 00:12:49,567 Kaj se dogaja? - Fanta, mislita, da vama ne bi povedala? 122 00:12:49,652 --> 00:12:53,029 Absolutno. - Kaj? Ne sli�im vaju. 123 00:12:53,113 --> 00:12:56,033 Trenutno so na�i sateliti precej nezanesljivi. 124 00:12:56,115 --> 00:12:59,161 Kaj pa, �e nas bo ta stvar samo preletela? 125 00:12:59,244 --> 00:13:03,498 Kaj, �e nas ne? Zakaj je ne razstrelimo? 126 00:13:03,581 --> 00:13:06,625 In tvegamo, da iz enega povzro�imo ve� padajo�ih predmetov? 127 00:13:06,708 --> 00:13:10,590 Ne vemo dovolj, da bi lahko pametno razsodili. 128 00:13:10,673 --> 00:13:13,884 K sre�i nas novinarji zaenkrat �e pustijo pri miru. 129 00:13:13,967 --> 00:13:16,220 Ne bo dolgo tako. 130 00:13:16,302 --> 00:13:19,265 Morda bomo morali vpoklicati vojsko. - Absolutno. 131 00:13:19,349 --> 00:13:22,433 General, sporo�ite v NORAD, da smo na tretji stopnji nevarnosti. 132 00:13:22,518 --> 00:13:26,062 Predsednik ni rekel tega. - Kaj ni to nekoliko prenagljeno? 133 00:13:26,145 --> 00:13:29,149 Ve� kot 50% vojske je �ez vikend na dopustu. 134 00:13:29,232 --> 00:13:33,528 Da ne omenim poveljnikov in vojakov, ki so v mestu za Dan svobode. 135 00:13:33,613 --> 00:13:36,615 Predmet se je namestil v stacionarni orbiti. 136 00:13:36,698 --> 00:13:39,451 To je pa dobra novica. - Ne ravno, gospod. 137 00:13:40,076 --> 00:13:43,455 Iz osnovnega dela se je odcepilo skoraj tri ducate kosov. 138 00:13:43,538 --> 00:13:48,500 So manj�i, toda �e vedno z ve� kot 25 km premera. 139 00:13:51,547 --> 00:13:53,255 Kam so namenjeni? 140 00:13:53,338 --> 00:13:58,303 V atmosfero bodo vstopili v naslednjih 25 minutah. 141 00:14:06,477 --> 00:14:08,522 Razglasi izredno stanje. 142 00:14:15,904 --> 00:14:19,575 Prosim, povej, da napredujemo. - Imam dobro in slabo novico. 143 00:14:19,658 --> 00:14:23,788 Kaj je slaba novica? - Kaznivo je motiti me pri kosilu. 144 00:14:23,870 --> 00:14:26,288 Dobra novica pa, da me ne bo� to�il? 145 00:14:26,371 --> 00:14:29,667 Ne. Dobra novica je, da ni ni� narobe z na�o opremo. 146 00:14:29,750 --> 00:14:32,544 Nekak�en �uden signal se je vrinil v satelitske oddaje. 147 00:14:32,629 --> 00:14:34,213 Je to dobra novica? 148 00:14:34,297 --> 00:14:36,518 Da, ker ima zaporeden vzorec 149 00:14:36,567 --> 00:14:38,268 in ko bom na�el natan�no binarno zaporedje, 150 00:14:38,302 --> 00:14:41,639 lahko izra�unam obratno fazo in jo vnesem. 151 00:14:42,639 --> 00:14:44,600 Tako bi se ga morali znebiti. 152 00:14:44,683 --> 00:14:48,187 In potem bomo edini v mestu z jasno sliko. 153 00:14:48,269 --> 00:14:52,191 To mi delaj, David! Zato te imam rad! 154 00:14:52,274 --> 00:14:55,485 Ni potrebno. Preve� prijazno. 155 00:14:57,028 --> 00:15:00,782 Severna Pu��ava, Irak 156 00:15:20,427 --> 00:15:23,597 USS Georgia, Perzijski Zaliv 157 00:15:23,681 --> 00:15:26,392 Upam, da ni kak�na zafrkancija. - Admiral na krovu! 158 00:15:29,437 --> 00:15:33,188 Gospod, radar je popolnoma odpovedal v radiju 13 km povr�ine. 159 00:15:33,273 --> 00:15:36,025 Takoj�en diagnosti�ni pregled ... - Oprostite, gospod. 160 00:15:36,109 --> 00:15:40,654 Morda gre za okvaro radarja, toda v infra-rde�em je �isto ponorel. 161 00:15:45,034 --> 00:15:46,828 Jezus! 162 00:15:48,706 --> 00:15:51,082 Pokli�i Atlantsko poveljstvo. 163 00:15:54,001 --> 00:15:55,043 Trenutek, gospod. 164 00:15:55,128 --> 00:15:58,548 Imamo vidno tvorbo, ki vstopa v ira�ki zra�ni prostor. 165 00:15:58,630 --> 00:16:03,010 Preverjena novica? - Da, gospod, pravkar iz Perzijskega zaliva. 166 00:16:03,095 --> 00:16:04,096 Popravek, gospod. 167 00:16:04,179 --> 00:16:06,389 Potrjena imamo dva vidna kontakta. 168 00:16:06,474 --> 00:16:10,852 G. predsednik, �e enega so zasledili na kalifornijski obali. 169 00:16:10,937 --> 00:16:15,024 Kar pri�gi. General, to si morate ogledati. 170 00:16:17,484 --> 00:16:21,404 Dame in gospodje, prekinjamo na� redni prenos, 171 00:16:21,488 --> 00:16:24,615 z neposrednim prenosom nenavadnih dogodkov v Rusiji. 172 00:16:24,700 --> 00:16:29,663 Ta nepojasnjena motnja je povzro�ila neverjetno histerijo. 173 00:16:29,746 --> 00:16:32,415 Kako bi opisali to, kar vidite? 174 00:16:32,500 --> 00:16:38,296 Tik nad gorami je. Premika se prepo�asi, da bi lahko bil komet ali meteor. 175 00:16:38,379 --> 00:16:42,008 Splo�ni preplah je zajel mestno okolico 176 00:16:42,091 --> 00:16:44,677 in tiso�i so zapustili domove. 177 00:16:44,760 --> 00:16:49,225 Potrdili so, da se nepojasnjeni predmet pomika proti Moskvi. 178 00:16:49,307 --> 00:16:51,769 G. predsednik, va�e letalo je v bli�ini Zahodne obale. 179 00:16:51,851 --> 00:16:55,148 Do njega potrebujemo tri minute. 180 00:16:56,148 --> 00:16:59,149 Ne razumem, gospod. Stranski radar ne vidi ni�esar. 181 00:16:59,234 --> 00:17:01,820 Slepi smo, gospod. Ni� ne registrira. 182 00:17:01,903 --> 00:17:05,990 Negativno. Na�a vidljivost je na ni�li. Vidljivost na ni�li. 183 00:17:06,074 --> 00:17:07,936 Poveljstvo, tukaj Orel 370. 184 00:17:07,938 --> 00:17:09,438 Obala Pacifika, Kalifornija 185 00:17:09,618 --> 00:17:13,789 Kapitan, predsednik vas poslu�a. Ponovite, kar ste mi pravkar povedali. 186 00:17:14,916 --> 00:17:17,711 Vidljivost �e vedno na ni�li. 187 00:17:18,920 --> 00:17:22,423 Instrumenti ne delujejo. 188 00:17:22,507 --> 00:17:25,634 Ne sprejemamo nobenih podatkov o tem, kaj je pred nami. 189 00:17:25,719 --> 00:17:27,970 Samo trenutek. 190 00:17:28,054 --> 00:17:29,723 Vidljivost se bolj�a. 191 00:17:37,481 --> 00:17:39,567 Dvigni! 192 00:17:49,784 --> 00:17:53,078 Izgubili smo povezavo. - �e dva so opazili nad Atlantikom. 193 00:17:53,163 --> 00:17:55,665 Eden se premika proti New Yorku, drugi pa v na�o smer. 194 00:17:55,750 --> 00:17:59,086 Koliko �asa �e imamo? - Manj kot 10 minut. 195 00:17:59,170 --> 00:18:03,088 G. predsednik, priporo�am selitev na varno lokacijo. 196 00:18:03,173 --> 00:18:06,926 Connie, bo tukaj podobna panika, kot v Rusiji? - Najverjetneje. 197 00:18:07,009 --> 00:18:10,012 O tem se lahko pogovorimo spotoma. - Nikamor ne grem. 198 00:18:11,305 --> 00:18:13,558 Za��ititi moramo delovanje vlade. 199 00:18:13,643 --> 00:18:18,605 Podpredsednika, ves kabinet in vrhovno komando evakuirajte na varno. 200 00:18:18,689 --> 00:18:19,898 Jaz bom ostal. 201 00:18:19,981 --> 00:18:23,986 No�em povzro�iti splo�nega preplaha, ki bi stal �ivljenja. 202 00:18:24,068 --> 00:18:27,780 Connie, za�eli bomo oddajati poro�ila o izrednem stanju. 203 00:18:27,865 --> 00:18:29,950 Ljudi bomo pozvali, naj ostanejo mirni. 204 00:18:30,032 --> 00:18:33,202 Zaenkrat je najbolje, da ostanejo v svojih domovih. 205 00:18:33,286 --> 00:18:35,122 Da, gospod. Roy, Dean ... 206 00:18:35,205 --> 00:18:40,126 Takoj skli�imo �lane kabineta. Odpeljali jih bomo v NORAD. 207 00:18:40,210 --> 00:18:44,798 G. predsednik, �e dovolite, bi ostal z vami. 208 00:18:46,173 --> 00:18:48,593 Se mi je zdelo, da boste. 209 00:18:50,095 --> 00:18:53,122 Kaj bo, �e postanejo sovra�ni? 210 00:18:55,057 --> 00:18:56,978 Potem naj nam Bog pomaga. 211 00:18:57,311 --> 00:18:59,771 Ta nenavadni atmosferski pojav 212 00:18:59,855 --> 00:19:03,108 naj bi povzro�al vse sorte sprememb ... 213 00:19:03,192 --> 00:19:06,028 David, gleda�? 214 00:19:10,490 --> 00:19:14,577 Ni dokazov, da ti pojavi kogarkoli ogro�ajo. 215 00:19:14,662 --> 00:19:16,829 Do zdaj so poro�ila o pritisku ... 216 00:19:17,455 --> 00:19:21,544 Marty, lociral sem tuj signal v sistemu in ga lahko odstranimo. 217 00:19:21,626 --> 00:19:25,088 Toda, �e so moji izra�uni pravilni, bo v sedmih urah izginil. 218 00:19:25,172 --> 00:19:30,843 Zmanj�a se vsaki�, ko se reciklira, zato bo na koncu izginil. 219 00:19:30,926 --> 00:19:33,688 Me poslu�a�? - Lahko verjame� temu? 220 00:19:35,973 --> 00:19:38,684 Nisi gledal? David? 221 00:19:40,729 --> 00:19:45,358 Pozdravljeni. Pojav doslej ni povzro�il nobene �kode. 222 00:19:45,442 --> 00:19:49,653 Pozivamo vas, da ostanete mirni in se ne vznemirjate. 223 00:19:49,738 --> 00:19:53,240 Za tri pojave je znano, da se bodo zgodili ... 224 00:19:53,325 --> 00:19:56,243 To je neverjetno. - Miguel, pridi sem. 225 00:19:56,327 --> 00:19:58,580 Eden se pribli�uje Los Angelesu, 226 00:19:58,663 --> 00:20:04,461 druga dva pa proti New Yorku in Washingtonu. 227 00:20:04,545 --> 00:20:05,797 Marty ... 228 00:20:05,878 --> 00:20:08,798 Jamie pravi, da ima ta zgradba staro zakloni��e. 229 00:20:08,883 --> 00:20:13,260 Tja se odpravljamo. - Vsi! Odpravite se v klet. 230 00:20:13,344 --> 00:20:16,806 Po�asi, ne tecite. Po�asi pojdite v klet! 231 00:20:19,017 --> 00:20:21,144 Ni sramotno skrivati se. 232 00:20:21,227 --> 00:20:23,814 Bolje, da pokli�em mamo. 233 00:20:34,865 --> 00:20:37,952 Poglej, kdo je tu. 234 00:20:41,457 --> 00:20:46,795 Russ, sli�im, da si imel zjutraj te�ave in po�kropil napa�no polje. 235 00:20:46,878 --> 00:20:51,467 Verjetno si �e vedno zmeden zaradi ugrabitve. 236 00:20:51,549 --> 00:20:55,386 Ugrabitve? Se ti je to zgodilo, Russ? 237 00:20:56,345 --> 00:21:01,099 Pred leti so ga ugrabili vesoljci. Vse mogo�e so po�eli z njim. 238 00:21:01,183 --> 00:21:05,145 Povej jim, Russ. Po nekaj pir�kih, ti bo povedal vso zgodbo. 239 00:21:05,230 --> 00:21:07,191 Kajne, Russ? 240 00:21:07,273 --> 00:21:12,420 Russ, ko se te imeli v vesoljski ladji, ali so te 241 00:21:12,821 --> 00:21:16,866 seksualno nadlegovali? Se kaj spomni�? 242 00:21:46,145 --> 00:21:48,272 Kaj se dogaja? - Be�imo od tod. 243 00:22:13,423 --> 00:22:14,925 Mami, poglej. 244 00:22:18,471 --> 00:22:21,181 Prezgodaj je, sr�ek. 245 00:22:27,060 --> 00:22:30,731 Je potres? - Niti �etrte stopnje ni. 246 00:22:30,815 --> 00:22:33,402 Zaspi. 247 00:22:48,208 --> 00:22:50,294 O�ka! 248 00:22:52,421 --> 00:22:54,632 Kaj dela� tu? 249 00:22:54,714 --> 00:22:57,550 Zakaj nisi v zakloni��u? - Kaj se dogaja? 250 00:23:31,084 --> 00:23:33,545 Ne gre� zraven, David? - To moram videti. 251 00:25:00,633 --> 00:25:03,635 Signal ... 252 00:25:03,719 --> 00:25:05,804 Mojbog. 253 00:25:21,862 --> 00:25:24,531 In kaj zdaj? 254 00:25:24,615 --> 00:25:26,491 Nagovorimo dr�avljane. 255 00:25:26,575 --> 00:25:29,412 Tam zunaj bo veliko prestra�enih ljudi. 256 00:25:29,496 --> 00:25:31,079 Res je. 257 00:25:31,163 --> 00:25:33,124 Jaz sem ena od njih. 258 00:25:35,875 --> 00:25:37,794 Lepo te prosim ... 259 00:25:37,877 --> 00:25:40,422 Samo vtis ho�e narediti nate. 260 00:25:40,505 --> 00:25:45,344 �e ho�e narediti vtis name, si naj dobi slu�bo in se mi neha sliniti. 261 00:26:00,817 --> 00:26:03,361 Ne morem verjeti. Jasmine, 262 00:26:03,444 --> 00:26:07,991 sosedje se selijo. Verjetno imajo dovolj vseh teh potresov. 263 00:26:10,286 --> 00:26:12,372 Malo se zatrese in �e be�ijo. 264 00:26:12,997 --> 00:26:16,375 Policija in gasilci so prepovedali vse klice. 265 00:26:16,458 --> 00:26:19,344 V poro�ilih je nekaj o potresu. 266 00:26:22,423 --> 00:26:25,634 Kaj dogaja, stari? Kaj dela� tam zunaj? 267 00:26:25,718 --> 00:26:27,094 Vesoljce streljam. 268 00:26:27,176 --> 00:26:31,807 Vesoljce strelja�, kaj? Misli�, da si mo�an? Kaj ima�? Obrni se. 269 00:26:31,890 --> 00:26:34,851 Pridi, pojej malo. 270 00:26:36,811 --> 00:26:40,856 Pazi! Previdno! - Po �asopis grem. 271 00:26:43,984 --> 00:26:45,569 Dylan ... 272 00:27:15,392 --> 00:27:18,561 Dragi, bo� kavo? 273 00:27:18,644 --> 00:27:20,105 Dragi? 274 00:27:26,486 --> 00:27:29,489 Pentagon je posvaril, da je prispelo �e ve� ladij 275 00:27:29,571 --> 00:27:32,450 nad glavna mesta Indije, Anglije in Nem�ije. 276 00:27:32,532 --> 00:27:37,582 Po ocenah je 10 do 15 vesoljskih ladij, velikih kot cela mesta. 277 00:27:37,664 --> 00:27:41,461 Vem, mami. Pomiri se. 278 00:27:41,544 --> 00:27:44,255 Povej ji, naj zapusti mesto. - Kaj se bo zgodilo? 279 00:27:44,337 --> 00:27:47,132 Povej ji! - Mami, poslu�aj. 280 00:27:47,214 --> 00:27:50,259 Spakiraj in pojdi k teti Esther. 281 00:27:50,343 --> 00:27:53,138 Ne prepiraj se z mano! Pojdi! 282 00:27:53,221 --> 00:27:56,599 David! Zakaj sem mami poslal v Atlanto? 283 00:27:56,683 --> 00:27:58,852 David, povej mi. 284 00:27:58,935 --> 00:28:03,398 Se spomni� debate o signalu v na�em sistemu, ki po�asi izginja? 285 00:28:03,481 --> 00:28:05,358 Ne popolnoma. - Od�tevanje. 286 00:28:05,442 --> 00:28:08,694 Od�tevanje? Do �esa, David? 287 00:28:10,571 --> 00:28:12,076 Kot pri �ahu. 288 00:28:12,394 --> 00:28:13,993 Najprej strate�ko namesti� svoje figure 289 00:28:14,159 --> 00:28:18,330 in ko nastopi pravi trenutek, napade�. Vidi�? 290 00:28:19,248 --> 00:28:23,920 Povsod se name��ajo in uporabljajo ta signal za sinhronizacijo svojih sil. 291 00:28:24,002 --> 00:28:28,715 V �estih urah bo signal izginil in od�tevanje se bo zaklju�ilo. 292 00:28:28,798 --> 00:28:30,884 In kaj potem? 293 00:28:32,176 --> 00:28:33,845 �ah-mat. 294 00:28:35,513 --> 00:28:38,267 Mojbog! 295 00:28:38,349 --> 00:28:40,268 Poklicati moram brata, 296 00:28:40,352 --> 00:28:43,189 svojo gospodinjo in �e odvetnika. 297 00:28:43,271 --> 00:28:45,148 Pozabi na odvetnika. 298 00:28:45,231 --> 00:28:48,527 Dame in gospodje, predsednik Zdru�enih dr�av. 299 00:28:48,609 --> 00:28:50,612 Pozdravljeni. 300 00:28:50,695 --> 00:28:52,739 Moji sodr�avljani, 301 00:28:52,822 --> 00:28:56,201 zgodil se je popolnoma nepri�akovan zgodovinski dogodek. 302 00:28:56,284 --> 00:28:59,412 Na vpra�anje, ali smo sami v vesolju, 303 00:28:59,496 --> 00:29:01,458 smo dobili odgovor. 304 00:29:01,540 --> 00:29:05,920 Razumljivo je, da mnogi �utimo neodlo�nost in strah, 305 00:29:06,002 --> 00:29:08,839 zato se moramo izogniti prehitrim zaklju�kom. 306 00:29:08,923 --> 00:29:11,424 Pravi, da je tvoj mo�. 307 00:29:12,468 --> 00:29:14,553 Presneto. 308 00:29:16,637 --> 00:29:19,557 Kaj bi rad? - Zapustiti mora� Belo hi�o. 309 00:29:19,642 --> 00:29:22,728 Zdaj res ni pravi �as, za to staro diskusijo. 310 00:29:22,811 --> 00:29:24,688 Zapustiti mora� Washington. 311 00:29:24,771 --> 00:29:28,442 Kaj nisi opazil, da imamo tukaj majhno krizo? 312 00:29:28,525 --> 00:29:31,278 Skrivni signal imajo. Napadli bodo. 313 00:29:31,361 --> 00:29:34,654 Samo paranoi�en si. - Nisem paranoi�en. 314 00:29:34,739 --> 00:29:38,159 Vnos je bil komaj opazen. Verjetno je bil spregledan ... 315 00:29:45,625 --> 00:29:48,836 Marty, prosim te, �imprej zapusti mesto. 316 00:29:48,921 --> 00:29:52,883 Skupaj z osebjem bomo od tod posku�ali vzpostaviti komunikacijo. 317 00:29:54,384 --> 00:29:59,388 �e �elite zapustiti mesto, prosim storite to organizirano. 318 00:30:07,647 --> 00:30:09,733 Oprostite! Prebijam se skozi. 319 00:30:11,151 --> 00:30:15,904 Prihod vesoljcev je povzro�il ve� kot 10,000 trkov v nekaj sekundah. 320 00:30:15,989 --> 00:30:18,449 Toda to je �ele za�etek... 321 00:30:18,532 --> 00:30:23,622 Ne gre�! Pokli�i jih nazaj! - O tem ne bom razpravljal, Jasmine. 322 00:30:23,704 --> 00:30:27,710 Vrniti se moram v El Toro. - Rekel si, da si do �etrtega na dopustu! 323 00:30:27,794 --> 00:30:30,462 Odpovedali so ga! 324 00:30:31,755 --> 00:30:33,883 Zakaj si tak�na? 325 00:30:33,967 --> 00:30:35,634 Zakaj? 326 00:30:39,052 --> 00:30:40,806 Zato! 327 00:30:49,940 --> 00:30:57,746 Mislim, da niso preleteli 90 milijard svetlobnih let, da bi se vojskovali. 328 00:30:59,490 --> 00:31:04,746 Pomiri se. Vrnil se bom v El Toro in izvedel, kaj se dogaja. 329 00:31:07,665 --> 00:31:11,878 Kaj dela� tam notri, kolega? - Ni�. Samo �ofiram. 330 00:31:12,630 --> 00:31:14,048 Poglej. 331 00:31:14,132 --> 00:31:16,718 Tole je zate. - Rakete. 332 00:31:16,800 --> 00:31:18,885 Previden bodi. - Steve, po�akaj. 333 00:31:18,969 --> 00:31:22,305 Nekaj ti ho�em povedati. - Kaj je, Jasmine? 334 00:31:25,849 --> 00:31:27,894 Pazi nase, sli�i�? 335 00:31:31,190 --> 00:31:32,932 Poglej ... 336 00:31:33,692 --> 00:31:38,780 Kaj, ko bi spakirala par stvari in pri�la z Dylanom k meni v bazo? 337 00:31:38,864 --> 00:31:41,950 Videla bo�, da se nima� �esa bati. 338 00:31:42,450 --> 00:31:44,535 Res? 339 00:31:45,161 --> 00:31:48,539 Nima� ni� proti? - Torej... 340 00:31:48,623 --> 00:31:52,626 Vsem svojim dekletom bom moral povedati, da ne smejo priti. 341 00:31:52,711 --> 00:31:57,549 Moral bom prestaviti umazani vikend. - Spet se dela va�nega. 342 00:31:57,634 --> 00:32:01,011 Toda nisi tako o�arljiv, kot si domi�lja�, gospod. 343 00:32:01,761 --> 00:32:03,096 Ja, sem. 344 00:32:03,805 --> 00:32:07,768 Ta tvoja velika trapasta u�esa. - Poglej svoje pi��an�je noge. 345 00:32:16,233 --> 00:32:18,112 Pridi, Dylan. 346 00:32:23,282 --> 00:32:25,492 Pazi! 347 00:32:33,335 --> 00:32:36,798 Na televiziji so poro�ali, da so za�eli ropati. Mrhovinarji. 348 00:32:37,589 --> 00:32:41,885 Ima� �e svoj avto? - David, saj nima� vozni�ke. 349 00:32:41,969 --> 00:32:44,513 Ti vozi�. - Jaz vozim? 350 00:32:44,597 --> 00:32:45,932 Pohiti. 351 00:32:48,224 --> 00:32:50,269 �elim, da zapusti� Los Angeles. 352 00:32:50,352 --> 00:32:53,339 Ostal si, ker no�e� vznemirjati ljudi. 353 00:32:53,396 --> 00:32:54,997 Ne bom pustila, da te zato kritizirajo. 354 00:32:55,023 --> 00:32:56,903 Vem, da mi ho�e� pomagati. 355 00:32:56,911 --> 00:32:59,911 La�nivec. Povej po resnici. V tem si dober. 356 00:32:59,987 --> 00:33:03,397 No�em, da si v kateremkoli teh mest. 357 00:33:04,199 --> 00:33:07,286 Odpravila se bom takoj po kon�anih intervjujih. 358 00:33:07,368 --> 00:33:10,371 Prav. Helikopter te bo odpeljal v Nullius. 359 00:33:10,453 --> 00:33:12,874 In mucka? - Tam se dobita. 360 00:33:13,416 --> 00:33:16,001 Prav. Ljubim te. 361 00:33:16,711 --> 00:33:17,961 Ljubim te. 362 00:33:18,046 --> 00:33:21,133 Adijo. - Adijo. 363 00:33:25,971 --> 00:33:27,432 To je vendar Bela hi�a. 364 00:33:27,515 --> 00:33:31,018 Ne more� se kar odpeljati tja in pozvoniti. - Lahko pohiti�? 365 00:33:31,101 --> 00:33:34,939 Misli�, da ne vedo, kar ve�? Za predsednika dela. 366 00:33:35,021 --> 00:33:37,691 Vse vedo. - Tega ne vedo. 367 00:33:37,775 --> 00:33:41,403 Ti jih bo� pou�il, kaj? Ker si tako pameten? 368 00:33:41,487 --> 00:33:45,074 Zakaj si potem zapravil osem let, kot kabelski mehanik? 369 00:33:45,156 --> 00:33:48,285 Re�i ho�em samo, da imajo ljudi, ki se spoznajo na te stvari. 370 00:33:48,368 --> 00:33:52,372 �e bi te potrebovali, bi te poklicali. Poglej te ljudi. 371 00:33:52,455 --> 00:33:54,582 Mrhovinarji. Pokradejo in zbe�ijo. 372 00:33:54,665 --> 00:33:57,919 Hitrej�i so od naju. Pojdi na prehitevalni pas. 373 00:33:58,001 --> 00:34:00,837 Jemljejo mi prednost. - Nih�e ti ne jemlje prednosti. 374 00:34:00,922 --> 00:34:04,593 Prehitevajo me. Ne morem voziti hitreje. - No�em se prepirati. 375 00:34:04,676 --> 00:34:07,513 �im hitreje naju pripelji tja. - Zakaj se tako mudi? 376 00:34:07,596 --> 00:34:11,101 Misli�, da bo Washington kam pobegnil? 377 00:34:12,976 --> 00:34:16,103 Aretiran je bil mo�, ki je iz letala trosil opozorilne letake. 378 00:34:16,188 --> 00:34:19,315 Vsi odhajajo. - Lahko odgovorite na nekaj vpra�anj? 379 00:34:19,398 --> 00:34:23,612 Ustaviti jih moramo! Pred desetimi leti so me ugrabili vesoljci! 380 00:34:23,695 --> 00:34:25,822 Na meni so eksperimentirali! 381 00:34:25,905 --> 00:34:29,034 �e leta nas raziskujejo in i��ejo na�e slabosti! 382 00:34:29,117 --> 00:34:32,371 Ustaviti jih moramo. Vse nas bodo pobili! 383 00:34:32,454 --> 00:34:36,706 Znanci njegovo vedenje pripisujejo stresu, 384 00:34:36,791 --> 00:34:39,043 ki ga je do�ivel kot pilot v Vietnamu. 385 00:34:39,126 --> 00:34:41,628 Drugi imajo bolj nenavadno teorijo. 386 00:34:41,713 --> 00:34:43,547 Kako bi opisali g. Casseja? 387 00:34:43,630 --> 00:34:46,260 Zase se dr�i. Tih je. - Zaseben. 388 00:34:46,344 --> 00:34:48,804 Ko so ga odpeljali v vesoljsko ladjo, 389 00:34:48,887 --> 00:34:53,101 so ga vesoljci seksualno izrabili. 390 00:34:53,768 --> 00:34:55,853 G. Casse je v okrajnem zaporu... 391 00:34:55,936 --> 00:34:58,021 Spakiraj. Odhajamo. 392 00:34:59,690 --> 00:35:02,233 Morda ga bodo izpustili kasneje... 393 00:35:02,317 --> 00:35:04,445 Miguel, kaj pa o�e? 394 00:35:05,695 --> 00:35:08,239 To je morda najin zadnji dan na Zemlji. 395 00:35:09,449 --> 00:35:12,036 No�e� umreti kot devica, kajne? 396 00:35:12,744 --> 00:35:15,789 Pridi. Odhajamo. - Nikamor ne grem. 397 00:35:15,871 --> 00:35:17,333 Miguel! 398 00:35:17,416 --> 00:35:19,000 Nehaj! 399 00:35:23,170 --> 00:35:24,838 Najlep�a hvala, kolega. 400 00:35:27,634 --> 00:35:29,679 Misli mi berete! 401 00:35:30,179 --> 00:35:32,014 Ostanita tukaj. 402 00:35:32,097 --> 00:35:35,309 �im dlje od teh re�i moramo pobegniti! 403 00:35:35,393 --> 00:35:37,811 So te izpustili? - Kaj pa drugega. 404 00:35:37,894 --> 00:35:40,940 Zdaj imajo ve�jo ribo na �aru. 405 00:35:41,023 --> 00:35:44,985 Pridi, poba. - Odhajamo. Brez tebe. 406 00:35:45,902 --> 00:35:48,572 K stricu Hectorju, v Tuscon gremo. 407 00:35:51,117 --> 00:35:52,617 K Hectorju? 408 00:35:52,701 --> 00:35:55,871 Vraga gre�. �e vedno sem tvoj o�e. 409 00:35:55,954 --> 00:35:57,914 Ne, nisi. 410 00:35:58,456 --> 00:36:03,043 Si samo mo�ki, ki je poro�il mojo mamo. Ni� mi ne pomeni�. 411 00:36:09,384 --> 00:36:10,969 No, kaj pa Troy? 412 00:36:11,052 --> 00:36:13,056 Troy? - Ja. 413 00:36:13,139 --> 00:36:16,601 Enkrat v �ivljenju pomisli, kaj je najbolje zanj. 414 00:36:16,684 --> 00:36:20,105 Kdo prosja�i za denar za zdravila, ko ga ti zapravi�? 415 00:36:20,188 --> 00:36:22,148 Kdo? Kdo?! 416 00:36:22,231 --> 00:36:24,065 Nehajta! 417 00:36:24,983 --> 00:36:27,068 Nisem ve� dojen�ek! 418 00:36:27,402 --> 00:36:31,697 No�em tvojih trapastih zdravil, ker sem jih sit! 419 00:36:31,822 --> 00:36:34,492 Ve�, koliko to stane? 420 00:36:35,202 --> 00:36:38,206 Bi rad spet zbolel? 421 00:36:39,998 --> 00:36:45,503 Policija poziva prebivalce L.A., naj ne streljajo na vesoljsko ladjo. 422 00:36:45,835 --> 00:36:49,173 S tem bi lahko nehote povzro�ili medzvezdno vojno. 423 00:36:49,257 --> 00:36:52,427 Mar nimamo po�eti kaj bolj koristnega? 424 00:36:52,510 --> 00:36:54,304 Kje si bil, Stevie? 425 00:36:54,387 --> 00:36:56,849 Stari, to je neverjetno. Zdaj gre zares. 426 00:36:56,931 --> 00:37:01,521 Vse so vpoklicali. - O�itno po�ta �e vedno deluje. 427 00:37:06,275 --> 00:37:08,275 Izka�i mi to �ast. 428 00:37:08,360 --> 00:37:10,987 Strahopetec si. - Karkoli. Utihni in preberi. 429 00:37:11,695 --> 00:37:16,284 Pi�e, Kapitan Steven Hiller, zguba ... 430 00:37:16,367 --> 00:37:19,161 Daj no. - Bla, bla, bla ... 431 00:37:20,079 --> 00:37:25,543 Kljub va�em vzornem slu�enju ... 432 00:37:27,545 --> 00:37:31,590 �al mi je. Ve�, kaj mora� storiti? 433 00:37:31,675 --> 00:37:35,804 �e ho�e� na tem svetu kam priti, mora� poljubiti pravo rit. 434 00:37:35,887 --> 00:37:39,766 To ti vedno govorim. Meni je v�e� pristop na enem kolenu, 435 00:37:39,849 --> 00:37:43,938 ker je rit tako to�no pred tvojimi ustnica ... 436 00:37:44,021 --> 00:37:46,398 Kaj pa je to? - Ni�. 437 00:37:46,483 --> 00:37:47,775 Kaj je to? 438 00:37:48,568 --> 00:37:54,114 Jasmini se v�e� delfini. - Stevie, to je poro�ni prstan. 439 00:37:58,702 --> 00:38:01,496 Kaj nisi rekel, da jo bo� pustil? 440 00:38:02,623 --> 00:38:04,708 Ve� ... 441 00:38:06,418 --> 00:38:08,586 Rad imam Jasmine. 442 00:38:08,670 --> 00:38:10,755 Saj ve� to, kajne? 443 00:38:11,797 --> 00:38:17,429 Nikdar ne bo� letel z vesoljsko ladjo, �e bo� poro�il striptizeto. 444 00:38:23,936 --> 00:38:28,483 Samo v Kaliforniji. Tukaj Wendy Walshs z izrednimi poro�ili. 445 00:38:28,565 --> 00:38:33,902 Stotine NLP fanatikov se je zbralo na strehah Los Angelesa 446 00:38:33,987 --> 00:38:35,989 v pozdrav novim obiskovalcem. 447 00:38:36,072 --> 00:38:38,532 Upam, da so pripeljali Elvisa nazaj! 448 00:38:38,617 --> 00:38:42,704 Samo po pla�o sem pri�la, pa moram vseeno delati. 449 00:38:42,788 --> 00:38:44,831 Res sem trapasta. 450 00:38:44,914 --> 00:38:46,958 To je zabava stoletja. 451 00:38:47,043 --> 00:38:49,628 Vsi ste vabljeni, �e posebej pa, veste kdo. 452 00:38:49,711 --> 00:38:52,547 To je res kul. - Punca, prosim. 453 00:38:52,630 --> 00:38:55,599 Poglej! �e pred slu�bo sem ga naredila. 454 00:38:55,682 --> 00:38:57,210 Dobrodo�li Po�utite se kot doma 455 00:38:57,594 --> 00:38:59,846 Poglej to. 456 00:38:59,929 --> 00:39:02,849 Saj se ne misli� pridru�iti tem idiotom? 457 00:39:02,931 --> 00:39:05,519 Takoj po slu�bi grem tja. 458 00:39:05,603 --> 00:39:08,565 Gre� z mano? - Tiffany, poslu�aj me. 459 00:39:08,898 --> 00:39:12,693 Slab ob�utek glede tega imam. No�em, da gre�. 460 00:39:12,777 --> 00:39:15,987 Kot takrat, ko sem �la v Las Vegas? 461 00:39:16,070 --> 00:39:20,367 Prav sem imela. Nisi dobila slu�be in zaigrala si ves svoj denar. 462 00:39:20,451 --> 00:39:24,411 Ja, toda nisem bila v L.A. med potresom. 463 00:39:24,496 --> 00:39:27,041 Tiff, res no�em, da gre� tja gor. 464 00:39:27,123 --> 00:39:29,543 Obljubi, da ne bo� �la. 465 00:39:29,626 --> 00:39:32,152 Daj, punca. Obljubi. 466 00:39:33,088 --> 00:39:34,757 Obljubim. 467 00:39:36,007 --> 00:39:37,050 V redu. 468 00:39:38,344 --> 00:39:42,972 Odhajam. Za nekaj �asa grem iz mesta. 469 00:39:43,056 --> 00:39:44,974 Se vidiva. - Adijo. 470 00:39:45,807 --> 00:39:47,894 Tu je moj angel�ek. Pridi. 471 00:39:48,061 --> 00:39:50,146 Pridi, Boomer. Gremo. 472 00:39:50,231 --> 00:39:52,065 Se bosta kasneje menila naprej. 473 00:39:52,650 --> 00:39:55,320 Kaj po�ne otrok tukaj? 474 00:39:55,402 --> 00:39:58,405 Pa poskusi ti nocoj najti varu�ko. - Hej! Kam gre�? 475 00:39:58,487 --> 00:40:02,367 �e odide�, si odpu��ena. - Lepo je bilo delati zate, Mario. 476 00:40:03,202 --> 00:40:05,204 Pridi, Boomer. 477 00:40:11,041 --> 00:40:14,920 Vsi posku�ajo zapustiti Washington. Edina bedaka sva, ki siliva v mesto. 478 00:40:17,800 --> 00:40:19,760 Kaj je to, hudi�a? 479 00:40:19,842 --> 00:40:22,387 To je imenik celotne Amerike. 480 00:40:22,469 --> 00:40:25,213 Misli�, da je notri tako pomembna oseba, kot je Constance? 481 00:40:25,639 --> 00:40:28,893 Vedno ima v imeniku svoj mobilni za vsak primer. 482 00:40:28,976 --> 00:40:32,315 V�asih je njena za�etnica, v�asih njen vzdevek, 483 00:40:32,398 --> 00:40:35,360 v�asih pa samo njen ... - Oh, mojbog! 484 00:40:35,443 --> 00:40:37,445 Hej, upo�asni! 485 00:40:39,780 --> 00:40:42,740 Cesta je zaprta! - Njim povej! 486 00:40:44,952 --> 00:40:46,536 Po�asi! 487 00:40:46,911 --> 00:40:47,954 Zapora! 488 00:40:50,831 --> 00:40:52,501 Upo�asni! 489 00:40:53,376 --> 00:40:55,586 Uspelo nama je! - Dobro. 490 00:40:58,673 --> 00:41:01,135 Dobra vo�nja, o�e. - No ... 491 00:41:03,427 --> 00:41:07,766 Torej je ni v imeniku, kaj? - Ne. Le na�el je �e nisem. 492 00:41:07,849 --> 00:41:11,644 Poskusil sem C. Spano, Connie Spano, Strastna Spano. 493 00:41:11,728 --> 00:41:12,936 Strastna? 494 00:41:14,231 --> 00:41:17,025 �olski vzdevek. - Navihano. 495 00:41:17,242 --> 00:41:18,552 Ni zadetkov Poskusi ponovno 496 00:41:18,737 --> 00:41:21,072 Si poskusil Levinson? - No�e mojega priimka. 497 00:41:21,155 --> 00:41:23,949 Kaj ho�e� povedati? - Poskusi. 498 00:41:24,615 --> 00:41:26,826 Tako. Poglej. 499 00:41:32,248 --> 00:41:33,458 Pojma nimam, kajne? 500 00:41:44,385 --> 00:41:46,012 Torej? 501 00:41:46,096 --> 00:41:48,389 Bo� ti pozvonil, ali naj jaz? 502 00:41:50,349 --> 00:41:54,271 Krasno, ravno telefonira. - Kaj? Je zaseden? 503 00:41:54,353 --> 00:41:59,693 Njen signal lahko uporabim, da dolo�im njeno to�no lokacijo v Beli hi�i. 504 00:42:00,402 --> 00:42:02,322 To lahko stori�? - Ja. 505 00:42:02,403 --> 00:42:04,782 Kot vsi kabelski mehaniki, o�e. 506 00:42:04,865 --> 00:42:08,786 Obiskovalci so prispeli, toda predsednik je ostal v Beli hi�i. 507 00:42:08,869 --> 00:42:15,416 So Whitmorjeva dejanja izredno pogumna ali nepremi�ljena? 508 00:42:16,626 --> 00:42:19,045 Kaj? - Ne prekini, ljubica. 509 00:42:19,128 --> 00:42:21,465 David?! Kako si dobil to �tevilko? 510 00:42:21,547 --> 00:42:25,885 Naredi mi uslugo. Poglej skozi okno. - Kaj naj bi videla? 511 00:42:25,969 --> 00:42:27,929 Bo� videla. 512 00:42:28,012 --> 00:42:30,014 Tukaj. 513 00:42:31,807 --> 00:42:33,351 Naju vidi�? 514 00:42:33,434 --> 00:42:35,853 Kako mu to uspe? 515 00:42:44,447 --> 00:42:47,992 Ker je komunikacija z obiskovalci nemogo�a, 516 00:42:48,076 --> 00:42:51,494 se je Pentagon odlo�il, da uporabi ta helikopter 517 00:42:51,577 --> 00:42:53,996 kot vizualno komunikacijsko napravo. 518 00:42:54,081 --> 00:42:57,751 G. predsednik. - Sedite, gospodje. 519 00:42:58,335 --> 00:43:01,088 Kaj se dogaja? - Za�enjamo z vzletom. 520 00:43:01,170 --> 00:43:04,007 ...in opremljen z ogromnim svetlobnim panojem, 521 00:43:04,090 --> 00:43:06,677 na obeh straneh. 522 00:43:06,760 --> 00:43:09,054 E1, prijateljsko vozilo je v zraku. 523 00:43:09,137 --> 00:43:11,264 Ponavljam, prijateljsko vozilo je v zraku. 524 00:43:11,347 --> 00:43:14,809 Razumem, prijateljsko vozilo. E1 vas spremlja. 525 00:43:14,891 --> 00:43:19,356 Nikdar si nisem mislil, da bom kdaj tukaj v Beli hi�i. 526 00:43:20,356 --> 00:43:23,652 �e bi vedel, da bom sre�al predsednika, bi si nadel kravato. 527 00:43:23,735 --> 00:43:25,737 Poglej me, kot tep�ek izgledam. 528 00:43:27,782 --> 00:43:31,257 David, ne vem, �e te bo sploh �elel videti. 529 00:43:31,382 --> 00:43:34,230 Potem izgubljava �as. Odriniti morava. 530 00:43:34,371 --> 00:43:37,965 Zakaj te ne bi? - Ko sem ga zadnji� sre�al, sva se sporekla. 531 00:43:38,048 --> 00:43:40,335 Pri�el si v sobo in ga butnil v glavo. 532 00:43:40,418 --> 00:43:42,713 Predsednika? - Takrat �e ni bil predsednik. 533 00:43:42,797 --> 00:43:45,423 Udaril sem ga, branil se je. Stepla sva se! 534 00:43:45,507 --> 00:43:49,344 Ti si za�el pretep! David je mislil, da sem imela afero. 535 00:43:49,427 --> 00:43:51,597 S predsednikom? - Nisem je imela! 536 00:43:51,679 --> 00:43:54,056 Pojdi ponj, druga�e se bova odpravila. 537 00:43:54,141 --> 00:43:57,351 Prav. Tu po�akajta in se ne dotikajta ni�esar! 538 00:43:58,143 --> 00:44:00,230 Predsednika si udaril? 539 00:44:00,313 --> 00:44:01,438 Mojbog! 540 00:44:09,949 --> 00:44:13,034 E1, pribli�ujemo se stiku. 541 00:44:13,119 --> 00:44:16,121 Sprejel. Za�nite s sekvenco, ko boste pripravljeni. 542 00:44:17,873 --> 00:44:19,958 To mi je v�e�. 543 00:44:20,918 --> 00:44:23,003 Poglej to! 544 00:44:23,085 --> 00:44:26,255 Ve�, koliko znanih ljudi je bilo tukaj? 545 00:44:26,338 --> 00:44:29,342 Ja, o�e. - Politikov, igralcev, 546 00:44:29,427 --> 00:44:31,637 ko�arkarjev, pevcev ... 547 00:44:31,719 --> 00:44:33,512 In zdaj sem jaz! 548 00:44:33,597 --> 00:44:36,224 Si predstavlja�? Jaz, ubogi priseljenec. 549 00:44:36,309 --> 00:44:37,976 To so sanje! - David, tiho! 550 00:44:38,309 --> 00:44:40,478 Trije bojni helikopterji se pribli�ujejo delu, 551 00:44:40,561 --> 00:44:45,483 ki naj bi bil sprednji del vesoljske ladje. 552 00:44:47,318 --> 00:44:49,278 Mar odhajate? 553 00:44:49,362 --> 00:44:51,865 Poglej, �e je kaj tistih peres, ki jih delijo. 554 00:44:51,949 --> 00:44:53,159 Kaj ...? 555 00:44:53,242 --> 00:44:54,911 Nimam izbire... 556 00:44:56,369 --> 00:44:59,289 Nimam �asa za to. - Dve minuti, Tom. Prosim. 557 00:44:59,373 --> 00:45:02,583 G. predsednik, Julius Levinson. David je moj sin. 558 00:45:02,867 --> 00:45:05,663 Sem ti rekel, da ne bo poslu�al. - Takoj mu mora� povedati. 559 00:45:05,846 --> 00:45:08,132 David, povej mu! 560 00:45:12,010 --> 00:45:15,139 Vem, zakaj imamo satelitske motnje. 561 00:45:16,722 --> 00:45:18,809 Nadaljuj. 562 00:45:21,478 --> 00:45:26,273 Recimo, da se ho�e� povezati z plovili na razli�nih delih Zemlje. 563 00:45:26,358 --> 00:45:28,735 Neposrednega signala ne more� poslati, kajne? 564 00:45:29,860 --> 00:45:32,949 Govori� o vidni liniji? - To�no tako. 565 00:45:32,963 --> 00:45:34,463 Zaobljenost Zemlje to prepre�uje. 566 00:45:34,532 --> 00:45:38,454 Da bi signal dosegel vsako ladjo, potrebuje� satelite za prenos. 567 00:45:38,536 --> 00:45:44,876 Znotraj na�ega satelitskega sistema sem na�el skrit signal. 568 00:45:47,086 --> 00:45:50,215 Oprostite, g. predsednik. Za�eli so. 569 00:45:53,050 --> 00:45:55,637 Proti nam uporabljajo na�e lastne satelite. 570 00:45:58,849 --> 00:46:00,641 Ura pa te�e. 571 00:46:05,188 --> 00:46:08,340 Bli�amo se. - Prijateljsko vozilo, tu E1. 572 00:46:08,510 --> 00:46:10,472 Pribli�ujemo se tuji ladji. 573 00:46:11,652 --> 00:46:13,822 Za�enjamo z komunikacijsko sekvenco, 574 00:46:15,489 --> 00:46:17,867 Prijateljsko vozilo je v akciji. 575 00:46:23,916 --> 00:46:26,329 General, kontaktirajte Atlantsko poveljstvo. 576 00:46:26,411 --> 00:46:29,610 Takoj naj za�nejo z evakuacijo. - Razumem. 577 00:46:29,713 --> 00:46:32,882 Helikopterji naj se takoj umaknejo! 578 00:46:32,965 --> 00:46:36,637 Kaj se dogaja, hudi�a? - Odhajamo. Kim. Moja h�erka. 579 00:46:39,014 --> 00:46:40,641 Nekaj se dogaja. 580 00:46:44,436 --> 00:46:46,313 Odzivajo se. - Nekaj se odpira. 581 00:46:46,396 --> 00:46:48,190 Nekaj se dogaja. 582 00:46:51,233 --> 00:46:54,945 Znaki aktivnosti. E1, morda se odzivajo. 583 00:46:55,028 --> 00:46:57,556 Smo opazili. Ne moremo identificirati. 584 00:47:09,420 --> 00:47:13,222 Evakuacija, ponavljam, evakuacija Bele hi�e. 585 00:47:15,217 --> 00:47:18,471 Ostalo osebje naj gre z drugim helikopterjem. 586 00:47:19,887 --> 00:47:22,307 Je moja �ena �e v zraku? - Kmalu bo. 587 00:47:22,932 --> 00:47:24,309 Res krasno. 588 00:47:24,393 --> 00:47:26,769 Zapri vrata! Vrata zavarovana! 589 00:47:27,896 --> 00:47:29,782 Svoj telefon imam. 590 00:47:32,650 --> 00:47:34,068 Stran od tod. 591 00:47:36,405 --> 00:47:39,282 Predsednik je ukazal evakuacijo. Takoj moramo oditi. 592 00:47:39,365 --> 00:47:42,202 Molimo za dru�ine teh pilotov. 593 00:47:42,286 --> 00:47:44,746 Bog nam naj pomaga. - Gospa Whitmore. 594 00:47:44,829 --> 00:47:47,500 Obiskovalci so se odzvali z grozljivo... 595 00:47:47,583 --> 00:47:51,503 Oblasti so ukazale evakuacijo Los Angelesa. 596 00:47:51,586 --> 00:47:54,963 Prebivalcem svetujemo ogibanje avtocestam. 597 00:47:55,047 --> 00:47:57,434 �udovito. Zdaj pove�. 598 00:48:02,972 --> 00:48:06,226 Tukaj Policijski oddelek Los Angelesa. 599 00:48:06,309 --> 00:48:11,065 Zaradi osebne varnosti takoj zapustite zgradbo. 600 00:48:16,985 --> 00:48:19,072 Prosim, vzemite me s seboj 601 00:48:27,081 --> 00:48:29,708 Se lahko premaknete? - Pisarna dr. Katza. 602 00:48:29,791 --> 00:48:33,045 Halo. Dr. Katz, prosim. - Oprostite, ni dosegljiv. 603 00:48:33,128 --> 00:48:37,331 Za 300 dolarjev na uro me lahko pove�ete z njegovo hi�o v Hamptonu! 604 00:48:44,974 --> 00:48:47,684 Tu Policijski oddelek Los Angelesa. 605 00:48:48,351 --> 00:48:51,856 Zaradi osebne varnosti takoj zapustite poslopje. 606 00:48:53,523 --> 00:48:55,610 Gospa Whitmore! 607 00:48:56,485 --> 00:48:58,402 Takoj morate oditi. 608 00:48:58,704 --> 00:49:00,204 Ne!! 609 00:49:04,534 --> 00:49:06,661 Prva dama je na varnem. Vzletamo. 610 00:49:16,965 --> 00:49:19,257 Odpirajo se! 611 00:49:31,019 --> 00:49:32,728 Tako lepo je. 612 00:50:00,425 --> 00:50:03,092 Be�imo od tod! 613 00:50:15,563 --> 00:50:18,317 Pilot, takoj moramo vzleteti. 614 00:50:18,400 --> 00:50:20,985 Lahko dobim odejo za Patricijo? 615 00:50:24,114 --> 00:50:25,782 Izvoli. 616 00:50:40,588 --> 00:50:42,050 �as je potekel. 617 00:51:45,987 --> 00:51:47,782 Oh, sranje. 618 00:53:24,961 --> 00:53:27,255 Mojbog! Pridi, Dylan! Oditi morava! 619 00:53:27,798 --> 00:53:29,507 Pridi, Boomer! 620 00:54:09,630 --> 00:54:11,550 Boomer! 621 00:54:24,521 --> 00:54:27,898 3. julij 622 00:54:43,081 --> 00:54:46,208 Nimamo jasnih poro�il o opusto�enju, 623 00:54:46,291 --> 00:54:49,753 toda ka�e, da so Los Angeles, Washington in New York v ru�evinah. 624 00:54:49,838 --> 00:54:52,090 Ljubi Bog! 625 00:54:52,172 --> 00:54:53,717 Sem vam govoril. 626 00:54:53,800 --> 00:54:57,512 Deset prekletih let sem vam govoril. Kajne, Miguel? 627 00:54:57,597 --> 00:54:59,681 Sem vam govoril. 628 00:55:00,432 --> 00:55:04,436 O�e, slabo mi je. Ustavi. 629 00:55:13,445 --> 00:55:16,824 Vse bo �e v redu, Troy. - Vem. Pusti me pri miru. 630 00:55:21,244 --> 00:55:23,121 Miguel! 631 00:55:23,204 --> 00:55:25,289 Poglej to. 632 00:55:47,605 --> 00:55:50,731 Mesta bi lahko evakuirali �e mnogo pred tem. 633 00:55:53,568 --> 00:55:56,197 To je prednost vojnih pilotov. 634 00:55:57,614 --> 00:56:00,034 V zalivski vojni smo vedeli, kaj storiti. 635 00:56:02,494 --> 00:56:04,246 To pa� ... 636 00:56:05,164 --> 00:56:07,500 Ni ve� preprosto. 637 00:56:08,416 --> 00:56:10,501 Danes je umrlo veliko ljudi. 638 00:56:15,590 --> 00:56:17,675 Koliko po nepotrebnem? 639 00:56:20,637 --> 00:56:23,682 Kak�na novica o moji �eni? 640 00:56:23,766 --> 00:56:26,686 Helikopter ni prispel v Nullius. 641 00:56:28,980 --> 00:56:31,063 Nimamo radijskega stika. 642 00:56:37,778 --> 00:56:39,865 Dylan, ostani ob meni. 643 00:56:49,833 --> 00:56:51,626 Semkaj. 644 00:57:16,318 --> 00:57:18,403 Mama, kaj se je zgodilo? 645 00:57:20,489 --> 00:57:22,490 Ne vem, sr�ek. 646 00:57:22,824 --> 00:57:25,411 Vi boste prvi val povratnega napada. 647 00:57:25,494 --> 00:57:27,579 Na� cilj je na severu. 648 00:57:27,663 --> 00:57:30,998 Nahaja se nad nekdanjim sredi��em Los Angelesa. 649 00:57:31,083 --> 00:57:33,085 Na�a eskadrilja �rnih vitezov ... 650 00:57:33,168 --> 00:57:35,588 Te je strah, stari? - Ne. 651 00:57:37,130 --> 00:57:39,340 Tebe? - Ne. 652 00:57:41,800 --> 00:57:44,679 Objemi me. - Zberi se. 653 00:57:45,764 --> 00:57:47,891 Bi radi kaj dodali, kapitan Hiller? 654 00:57:47,976 --> 00:57:51,646 Ne, gospod. Komaj �akam, da nabrcam ET-jevo rit. 655 00:57:54,231 --> 00:57:56,775 Imel bo� prilo�nost. 656 00:57:56,858 --> 00:57:59,070 Vsi jo boste imeli. 657 00:57:59,152 --> 00:58:01,572 Dober lov. Voljno! 658 00:58:02,322 --> 00:58:05,159 Brcnimo v kolesa in pri�gimo ogenj, veliki o�ka. 659 00:58:05,701 --> 00:58:07,786 Pripravljeni na odhod, poveljnik! 660 00:58:08,369 --> 00:58:11,539 Pripeljite tega pobalina domov, kapitan! 661 00:58:11,623 --> 00:58:13,625 Si spro��en? - Da, poveljnik! 662 00:58:13,708 --> 00:58:18,380 Ima� svoj zmagovalni ples? - To�no tukaj... ja! 663 00:58:18,463 --> 00:58:22,425 Ne bova pri�gala, dokler ne zapoje debela gospa. 664 00:58:22,509 --> 00:58:24,177 S teboj sem, brat. 665 00:58:33,855 --> 00:58:35,940 Ti si car! 666 00:58:40,027 --> 00:58:43,280 Gospodje, na liniji smo. - General, tukaj NORAD. 667 00:58:45,114 --> 00:58:47,367 General Gray tukaj. - Al? 668 00:58:47,451 --> 00:58:50,746 Vse povezave z mesti so uni�ene. 669 00:58:50,829 --> 00:58:55,208 Vsi sistemi so uni�eni. - Pora�eni smo na celi �rti. 670 00:58:55,291 --> 00:58:57,668 Kaj pa na�i fantje? Kje so? 671 00:58:57,753 --> 00:59:00,880 Bli�ajo se cilju. �e �tiri minute. 672 00:59:08,387 --> 00:59:11,724 Ne bi je smel zapustiti. - Ne skrbi, stari. 673 00:59:11,807 --> 00:59:14,936 Prepri�an sem, da je od�la, preden se je zgodilo. 674 00:59:15,019 --> 00:59:18,273 Kot bi rekel dobri pastor: 675 00:59:18,356 --> 00:59:22,612 Zakaj smo na tej posebni odpravi, ne bomo vedeli nikoli. 676 00:59:22,695 --> 00:59:25,655 Toda danes sem prepri�an, 677 00:59:25,739 --> 00:59:29,784 da bodo �rni vitezi ponovno zmagovalci. 678 00:59:29,867 --> 00:59:32,288 Amen, stari! - Amen, �astiti. 679 00:59:46,050 --> 00:59:48,010 Sveti Bog! 680 00:59:51,847 --> 00:59:53,474 Napolni in meri! 681 00:59:56,144 --> 00:59:57,188 Razumem. 682 00:59:57,271 --> 01:00:00,233 LA eskadrilja bombnikov ima rakete usmerjene v tar�o. 683 01:00:00,315 --> 01:00:03,068 Eskadrilji Washingtona in New Yorka pripravljeni. 684 01:00:03,152 --> 01:00:06,364 Streljaj. - Streljaj. 685 01:00:07,989 --> 01:00:11,409 Vitezi, dovoljenje za napad imamo. Vitez Ena, lisjak tri. 686 01:00:12,036 --> 01:00:14,329 Vitez tri, lisjak tri. 687 01:00:14,413 --> 01:00:16,190 Vitez sedem, lisjak tri. 688 01:00:18,041 --> 01:00:20,793 Rakete izstreljene. 689 01:00:40,231 --> 01:00:42,567 Niso pri�le skozi? - Ne, niti ena. 690 01:00:42,650 --> 01:00:46,454 Vitez ena poveljstvu. Prehajamo na stranski napad. 691 01:00:49,824 --> 01:00:52,909 Vitez tri, nizko, 50 vozlov, smer 120. 692 01:00:54,786 --> 01:00:56,288 Vitez sedem, 120. 693 01:00:56,371 --> 01:00:58,916 Vitez ena, tar�a namerjena. Lisjak dva. 694 01:00:58,998 --> 01:01:00,000 Vitez sedem, lisjak dva. 695 01:01:04,922 --> 01:01:06,048 Daj! 696 01:01:12,012 --> 01:01:15,556 Ladijski trup ima varovalen ��it. Vitez, dvigni se! 697 01:01:21,103 --> 01:01:24,275 Vitez tri, dvigni se! - Komande so popolnoma odpovedale. 698 01:01:24,358 --> 01:01:26,110 Dvigni se! 699 01:01:34,827 --> 01:01:36,786 Let skozi! 700 01:01:36,869 --> 01:01:39,289 Preve� jih je! 701 01:01:41,708 --> 01:01:44,085 �e enega smo izgubili, gospod. 702 01:01:46,045 --> 01:01:49,092 Tega zelenega dreka �e ne bo� streljal name. 703 01:01:52,010 --> 01:01:54,096 ��itim te, veliki o�ka. 704 01:01:57,472 --> 01:01:59,851 Prekleto, tudi oni imajo ��ite. 705 01:02:10,447 --> 01:02:13,324 Hitreje, Vitezi, hitreje! 706 01:02:17,702 --> 01:02:18,954 Jezus! 707 01:02:19,036 --> 01:02:22,623 �e dva smo izgubili. Padajo kot muhe. 708 01:02:22,708 --> 01:02:25,626 Izgubljamo. - Umakni jih od tam. 709 01:02:25,710 --> 01:02:30,507 Vodje eskadrilje, umaknite se. Takoj prenehajte z napadom! 710 01:02:34,385 --> 01:02:37,472 Pohiteti bova morala. Spustiva se in pospe�iva. 711 01:02:37,556 --> 01:02:39,641 Razumem, veliki o�ka! Poka�iva jim! 712 01:02:42,393 --> 01:02:44,561 Nizki prelet! 713 01:02:51,403 --> 01:02:55,532 Vodje eskadrilj, umik! - Prepo�asi se umikajo! 714 01:02:55,615 --> 01:02:56,742 Spravite jih stran! 715 01:03:03,456 --> 01:03:07,001 Kje je slika? - Izgubili smo satelit. 716 01:03:11,632 --> 01:03:14,092 Dva imava za seboj, Jimmy. - Razumem. 717 01:03:16,219 --> 01:03:18,155 Greva, greva! Hitro, hitro! 718 01:03:19,389 --> 01:03:23,976 Rekel si, da bo vse v redu. - Ni� nama ne morejo. Pohitiva! 719 01:03:24,059 --> 01:03:28,356 Ne morem se ju znebiti. - Stori, kot sem ti pokazal. 720 01:03:28,440 --> 01:03:31,025 Nekaj bom poskusil. - Upam, da ni� trapastega. 721 01:03:31,108 --> 01:03:33,820 Saj me pozna�. - Ravno o tem ti govorim. 722 01:03:33,903 --> 01:03:36,431 Jimmy, ne more� manevrirati pri tej hitrosti! 723 01:03:37,159 --> 01:03:40,369 Pribli�uje se ti! 724 01:03:41,829 --> 01:03:45,081 Nadeni si masko! To je ukaz! - Ne morem dihati! 725 01:03:46,333 --> 01:03:47,626 Jimmy! 726 01:03:48,855 --> 01:03:50,155 Jimmy!! 727 01:03:52,672 --> 01:03:54,132 Ne!!! 728 01:03:54,257 --> 01:03:56,260 Potrdilno. Obisk imamo. 729 01:03:56,342 --> 01:03:58,844 Bom jaz, sinko. - Izvolite. 730 01:03:58,929 --> 01:04:01,139 Prijateljski? 731 01:04:01,222 --> 01:04:03,766 Narednik? - Ne bi rekel. 732 01:04:31,878 --> 01:04:34,090 Ujemi me, �e lahko! 733 01:04:38,385 --> 01:04:40,405 Strelja� name? 734 01:04:40,887 --> 01:04:43,056 Kje si, ljub�ek?! Pridi! 735 01:04:48,353 --> 01:04:51,438 Ni� mi ne more�! 736 01:04:52,148 --> 01:04:53,483 Pomanjkanje goriva 737 01:05:08,291 --> 01:05:10,376 Nizek most! 738 01:05:13,711 --> 01:05:16,340 Poglejmo, �e lahko leti� pod odejo. 739 01:05:20,510 --> 01:05:23,347 Upam, da ima� zra�no blazino. 740 01:05:59,173 --> 01:06:01,259 Prasec hudi�ev. 741 01:06:05,179 --> 01:06:07,057 Tako je! 742 01:06:07,141 --> 01:06:09,016 Izgini! 743 01:06:09,101 --> 01:06:12,603 To je za kazen! Poglej se! 744 01:06:12,688 --> 01:06:15,856 Ladja je �isto potol�ena! Kdo je car?! 745 01:06:15,940 --> 01:06:18,902 Kdo je car?! Po�akaj, da dobim drugo letalo! 746 01:06:18,985 --> 01:06:21,570 Ob tebi bom pokopal vse tvoje prijatelje! 747 01:06:23,197 --> 01:06:25,869 Kje si? 748 01:06:37,753 --> 01:06:39,840 Dobrodo�el na Zemlji. 749 01:06:50,226 --> 01:06:52,936 Temu jaz pravim bli�nje sre�anje tretje vrste. 750 01:06:57,523 --> 01:07:00,610 Sr�ek, ostani tukaj z Boomerjem. 751 01:07:09,204 --> 01:07:12,331 Klju�i. Kje ste? 752 01:07:12,414 --> 01:07:13,666 To! 753 01:07:13,748 --> 01:07:16,668 V�gi prosim, sr�ek. 754 01:07:18,836 --> 01:07:22,675 Iz vsepovsod prihajajo novice, da so se vse bitke 755 01:07:22,757 --> 01:07:24,384 kon�ale enako tragi�no. 756 01:07:25,177 --> 01:07:29,264 �isto tak si, kot je bila tvoja mama. Tudi ona je bila trmasta. 757 01:07:29,347 --> 01:07:32,643 Prisiliti sem jo moral, da je vzela svoja zdravila. 758 01:07:33,853 --> 01:07:37,190 Vse bo �e v redu. - Ni� ti ne bo. 759 01:07:40,150 --> 01:07:42,693 Vidi�, Troy? Si �e bolje. 760 01:07:44,320 --> 01:07:47,740 Ni� nisem mogel najti. Vsi pakirajo. 761 01:07:47,824 --> 01:07:52,329 Pravijo, da se pribli�uje vesoljska ladja. - Potem pa pot pod noge. 762 01:07:53,873 --> 01:07:59,503 Penicilin. Pomagal bo zbiti vro�ino. - Hvala lepa za pomo�. 763 01:08:00,295 --> 01:08:02,630 Rad bi storil ve�, toda odhajamo. 764 01:08:02,715 --> 01:08:04,548 S tabo grem. 765 01:08:09,054 --> 01:08:13,059 Tudi mi odhajamo. - Kul. 766 01:08:13,141 --> 01:08:18,604 Povej temu bu�ku, naj zapre vrata. Kam drugam pojdi grulit. 767 01:08:27,322 --> 01:08:31,618 Vraga, �e v predsednikovem letalu mu postane slabo. 768 01:08:31,702 --> 01:08:34,538 Slabo mi je. - Poglej mene. Kot kamen. 769 01:08:34,622 --> 01:08:37,375 Vseeno kak�no vreme je. 770 01:08:37,457 --> 01:08:42,421 Lahko gremo gor ali dol, naprej ali nazaj, na bok ... 771 01:08:45,256 --> 01:08:47,926 Sem kaj takega rekel? 772 01:08:49,052 --> 01:08:51,680 �e vedno potovalna slabost? - Ja. 773 01:08:52,555 --> 01:08:55,100 Julius, po vsem tem ... 774 01:08:55,184 --> 01:08:58,561 Nisem se vama �e zahvalila. 775 01:08:58,645 --> 01:09:01,239 Mislil je samo, kako priti do tebe. 776 01:09:04,484 --> 01:09:08,820 Mislim, da je med vama �e vedno nekaj ljubezni. 777 01:09:08,904 --> 01:09:13,659 Ljubezen ni bila nikoli problem. - "Ljubezen je vse, kar potrebuje�". 778 01:09:13,743 --> 01:09:17,957 John Lennon. Pameten mo�. Ustreljen v hrbet. Zelo �alostno. 779 01:09:19,291 --> 01:09:23,378 Iz baz smo preselili toliko mo�, kot je bilo mo�no. 780 01:09:23,462 --> 01:09:28,091 Toda utrpeli smo veliko �rtev. - Govoril sem z Vrhovno komando. 781 01:09:28,175 --> 01:09:31,761 Strinjali so se, da moramo napasti z atomskim oro�jem. 782 01:09:31,845 --> 01:09:33,387 Na ameri�kem ozemlju? 783 01:09:33,470 --> 01:09:37,893 Naj �rtvujemo �e ve� �ivljenj nedol�nih ameri�kih civilistov? 784 01:09:37,975 --> 01:09:41,270 �e ne napademo takoj, ne bo ostalo veliko od Amerike. 785 01:09:41,354 --> 01:09:43,399 Gospod! NORAD je uni�en. 786 01:09:43,483 --> 01:09:45,775 Kaj? - Uni�ili so ga, gospod. 787 01:09:45,859 --> 01:09:47,612 Mojbog! 788 01:09:47,694 --> 01:09:49,988 Podpredsednik, Vrhovna komanda ... 789 01:09:50,113 --> 01:09:52,198 G. predsednik. 790 01:09:53,449 --> 01:09:54,701 Izstreliti moramo. 791 01:09:54,827 --> 01:09:58,872 �rtev bo manj, kot pred prepozno evakuacijo mest. 792 01:09:58,954 --> 01:10:03,502 Ne boste izstrelili atomskega oro�ja. Vse nas boste pobili. 793 01:10:03,586 --> 01:10:07,715 Naj vas opomnim, da ste tukaj gost? - Ste kaj sli�ali o jedrski zimi? 794 01:10:07,798 --> 01:10:11,217 �ivljenja, kot ga poznamo, ne bo ve�. - Pojdi pro�. 795 01:10:11,301 --> 01:10:13,345 Nikamor ne grem. Tega ne smete dovoliti! 796 01:10:13,427 --> 01:10:17,431 Utihni! Kapitan, odstranite ga! - Ne govorite mu, naj utihne! 797 01:10:18,057 --> 01:10:20,838 �e ne bi bilo mojega Davida, bi bili vsi mrtvi! 798 01:10:21,266 --> 01:10:23,367 Nih�e od vas pa ni ni� storil, da bi to prepre�il! 799 01:10:23,523 --> 01:10:27,277 Ni bilo kaj storiti. Na to smo bili popolnoma nepripravljeni. 800 01:10:27,943 --> 01:10:29,654 Ne ba�ite me s tem. - Daj no. 801 01:10:29,737 --> 01:10:32,822 V petdesetih ste imeli tisto vesoljsko ladjo. 802 01:10:33,573 --> 01:10:37,159 O�e ... - Na�li ste jo v Novi Mehiki. 803 01:10:37,536 --> 01:10:39,412 Kje je �e bilo? - Ni bila vesoljska. 804 01:10:39,537 --> 01:10:43,375 Roswell, Nova Mehika. Imeli ste vesoljsko ladjo in trupla. 805 01:10:43,501 --> 01:10:46,176 Skrita so bila v bunkerju. Kje �e to�no? 806 01:10:46,587 --> 01:10:49,547 David? Obmo�je 51. To�no tam. 807 01:10:49,859 --> 01:10:52,979 �e takrat ste vedeli, pa vendar niste ni� storili. 808 01:10:53,552 --> 01:10:55,512 Gospod ... 809 01:10:55,595 --> 01:10:58,474 Ne glede na to, kaj ste brali v �asopisih, 810 01:10:58,556 --> 01:11:02,395 ni na�a vlada nikdar na�la nobene vesoljske ladje. 811 01:11:02,520 --> 01:11:05,064 Verjemite mi. Obmo�je 51 ne obstaja. 812 01:11:05,146 --> 01:11:07,274 Nobene vesoljske ladje nimamo. 813 01:11:07,356 --> 01:11:10,484 Oprostite, g. predsednik ... 814 01:11:10,903 --> 01:11:14,489 Ne bo ravno dr�alo. 815 01:11:19,411 --> 01:11:22,122 Kaj? Kateri del? 816 01:11:27,002 --> 01:11:29,796 Vsi se primite. Dr�ite se! 817 01:11:30,840 --> 01:11:32,507 Oprostite. 818 01:11:50,650 --> 01:11:55,864 Pri�el je konec! lzrekel je svojo besedo in pri�el je konec! 819 01:11:55,989 --> 01:11:59,826 Sko�i gor! Namenjeni smo v El Toro! 820 01:11:59,909 --> 01:12:03,329 Ne more� spremeniti, kar se je zgodilo! 821 01:12:03,412 --> 01:12:06,166 Konec je! 822 01:12:11,046 --> 01:12:12,715 El Toro?! 823 01:12:19,971 --> 01:12:22,015 Mi lahko pomaga�? - Seveda. 824 01:12:29,730 --> 01:12:30,983 Mojbog. 825 01:12:38,431 --> 01:12:40,243 Potegniva tole dol. 826 01:12:40,368 --> 01:12:42,409 Naj vam pomagam. 827 01:12:45,497 --> 01:12:47,457 Precej hudo je po�kodovana. 828 01:12:51,469 --> 01:12:54,632 Ve�, ta vikend naj bi imel prosto. 829 01:12:56,175 --> 01:12:58,385 Toda, ne! 830 01:12:58,469 --> 01:13:03,349 Zaradi tebe sem tu in vle�em tvojo debelo rit skozi pu��avo, 831 01:13:03,432 --> 01:13:06,518 z vsemi dredi, ki ti visijo iz mojega padala. 832 01:13:06,600 --> 01:13:11,105 Si res moral priti sem in se delati va�nega in zlobnega? 833 01:13:13,190 --> 01:13:16,403 In kaj tako smrdi, hudi�a? 834 01:13:20,157 --> 01:13:22,735 Zdaj bi moral biti na pikniku! 835 01:13:23,118 --> 01:13:27,997 Toda nisem jezen. Je �e v redu. 836 01:14:07,662 --> 01:14:10,039 Vojak, potrebuje� prevoz? 837 01:14:10,164 --> 01:14:13,417 V preletu tega obmo�ja, sem videl bazo nedale� od tod. 838 01:14:15,587 --> 01:14:17,713 Ni je na zemljevidu. 839 01:14:17,796 --> 01:14:19,926 Verjemi mi, tam je. 840 01:14:21,027 --> 01:14:25,787 Tajno Voja�ko Opori��e, Obmo�je 51, Nevada 841 01:14:35,440 --> 01:14:37,275 Pozdrav! 842 01:14:40,779 --> 01:14:42,780 G. predsednik. General. 843 01:14:42,863 --> 01:14:45,909 Dobrodo�li v Obmo�ju 51. Sledite mi, prosim. 844 01:14:47,786 --> 01:14:49,912 Zdaj smo 24 nadstropij pod zemljo. 845 01:14:50,037 --> 01:14:52,916 Tu potekajo na�e glavne raziskave. 846 01:14:53,292 --> 01:14:54,694 Poglejmo. 847 01:14:54,867 --> 01:14:57,766 Oprostite, to je dezinficirani prostor, ... 848 01:14:57,878 --> 01:14:59,840 Odprite vrata. 849 01:15:01,757 --> 01:15:03,845 Da, gospod. 850 01:15:24,614 --> 01:15:25,783 Mojbog. 851 01:15:25,865 --> 01:15:28,077 Zakaj, hudi�a, mi nih�e ni povedal za to? 852 01:15:28,159 --> 01:15:32,331 Dve besedi, g. predsednik, verodostojna zatajitev. 853 01:15:39,503 --> 01:15:41,715 Ne razumem. Od kod vse to? 854 01:15:41,840 --> 01:15:44,384 Kako dobite podporo za vse to? 855 01:15:44,509 --> 01:15:47,430 Saj ne mislite, da porabijo 20,000 dolarjev za kladivo 856 01:15:47,512 --> 01:15:50,432 in 30,000 dolarjev za strani��no �koljko? 857 01:15:51,893 --> 01:15:54,104 G. predsednik, to je dr. Okun. 858 01:15:54,229 --> 01:15:59,858 Zadnjih petnajst let je vodja tega raziskovalnega oddelka. 859 01:15:59,942 --> 01:16:01,569 Kako ste? 860 01:16:02,778 --> 01:16:04,255 G. predsednik ... 861 01:16:07,992 --> 01:16:10,368 Kak�na �ast. 862 01:16:10,493 --> 01:16:12,787 Kot si lahko predstavljate, 863 01:16:12,912 --> 01:16:15,917 ne pustijo nas veliko ven. 864 01:16:16,000 --> 01:16:18,292 Razumem. 865 01:16:19,752 --> 01:16:21,503 Torej ... 866 01:16:21,587 --> 01:16:24,925 Verjetno bi radi videli veliko �udo, kajne? 867 01:16:25,007 --> 01:16:27,092 Sledite mi. 868 01:17:16,936 --> 01:17:19,314 �udovita je, kajne? 869 01:17:21,565 --> 01:17:26,444 Kot je vidno iz popravil, smo jo sku�ali popraviti vse od �estdesetih. 870 01:17:26,569 --> 01:17:29,989 Ne recite, da jo imate �e 40 let in �e vedno ni� ne veste o njej? 871 01:17:30,114 --> 01:17:33,702 Ah, kje pa ... Ogromno je �e znanega. 872 01:17:34,619 --> 01:17:36,497 Toda, najve�... 873 01:17:36,622 --> 01:17:39,707 Najve� se je zgodilo v zadnjih nekaj dneh. 874 01:17:39,792 --> 01:17:44,421 Ne znamo reproducirati njihove energije, zato nismo mogli eksperimentirati. 875 01:17:44,503 --> 01:17:50,592 Ob njihovi vrnitvi pa so se vklju�ile vse mogo�e napravice. 876 01:17:50,676 --> 01:17:53,221 Zadnjih 24 ur je bilo izredno zanimivih. 877 01:17:53,345 --> 01:17:56,309 Zanimivih? Ljudje tam zunaj umirajo. 878 01:17:56,393 --> 01:18:00,313 Zanimivo ni beseda, s katero bi to opisal! 879 01:18:00,813 --> 01:18:02,856 Najbr� �elite leteti s to stvarjo, kajne? 880 01:18:02,981 --> 01:18:08,028 Pravite, da jo lahko popravite. Nam lahko poveste karkoli koristnega o njih? 881 01:18:08,110 --> 01:18:12,783 Seveda. V bistvu so nam precej podobni. 882 01:18:12,865 --> 01:18:16,286 Dihajo kisik, podobno reagirajo na toploto in mraz. 883 01:18:16,412 --> 01:18:19,832 Zato jih verjetno zanima na� planet. 884 01:18:20,332 --> 01:18:22,376 Hej ... 885 01:18:25,380 --> 01:18:27,838 Bi jih radi videli? 886 01:18:36,865 --> 01:18:40,310 To je komora. 887 01:18:40,810 --> 01:18:44,023 Nekateri ji pravimo 888 01:18:44,105 --> 01:18:46,067 gledali��e spak. 889 01:19:08,506 --> 01:19:10,382 Ko smo jih na�li, 890 01:19:10,466 --> 01:19:14,469 so nosili nekak�ne biomehani�ne obleke. 891 01:19:14,552 --> 01:19:18,305 Ko smo jih odstranili, smo se ogromno nau�ili o njihovi anatomiji. 892 01:19:18,390 --> 01:19:21,350 O�i, u�esa, nimajo glasilk. 893 01:19:21,435 --> 01:19:25,273 Sklepamo, da se sporazumevajo na neki drugi na�in. 894 01:19:25,398 --> 01:19:29,610 Seveda ne mislite na govorico telesa. 895 01:19:29,694 --> 01:19:33,530 Nekak�na posebna vrsta zaznavanja. Telepatija. 896 01:19:34,488 --> 01:19:36,240 Torej... 897 01:19:37,577 --> 01:19:39,619 Organska oblika �ivljenja. 898 01:19:42,872 --> 01:19:46,793 Se jih da ubiti? - Njihova telesa so krhka, kot na�a. 899 01:19:46,918 --> 01:19:49,380 Tadva sta umrla pri strmoglavljenju, 900 01:19:49,462 --> 01:19:51,381 ta pa nekaj tednov kasneje. 901 01:19:51,466 --> 01:19:55,511 Razvozlati moramo njihovo tehnologijo, ki je, 902 01:19:55,594 --> 01:19:58,596 moram priznati, veliko bolj napredna. 903 01:20:00,140 --> 01:20:00,890 David, 904 01:20:01,015 --> 01:20:03,393 ti si razvozlal del njihove tehnologije. 905 01:20:03,475 --> 01:20:08,149 Razvozlal si kodo. - Le njihov signal sem na�el. 906 01:20:08,231 --> 01:20:11,402 Ne vem, kako koristen sem vam �e lahko. 907 01:20:11,903 --> 01:20:15,823 Kaj, ko bi mu pokazal svoje odkritje? 908 01:20:15,905 --> 01:20:18,533 Ugotovi, kaj vse so �e spregledali. 909 01:20:19,158 --> 01:20:23,914 Da vidimo, �e si res tako pameten, kot vsi upamo, da si. 910 01:20:33,591 --> 01:20:35,216 Kak�no kodo? 911 01:20:55,488 --> 01:20:58,157 Kapitan Steven Hiller, korpus marincev ZDA. 912 01:20:58,240 --> 01:21:01,643 Oprostite, kapitan. Za vstop nimate dovoljenja. 913 01:21:02,493 --> 01:21:04,328 Prav. Pridi sem. 914 01:21:05,204 --> 01:21:07,500 Ho�e� videti moje dovoljenje? 915 01:21:10,086 --> 01:21:12,880 Potem tole pustim kar tukaj? - Spusti jih skozi. 916 01:21:14,047 --> 01:21:16,841 Spravite se mi s poti! 917 01:21:18,011 --> 01:21:19,661 Si videl? 918 01:21:20,261 --> 01:21:22,805 Pridi dol. 919 01:21:22,889 --> 01:21:24,932 Pazi, kam stopi�. 920 01:21:25,016 --> 01:21:29,020 O�itno je bila ta kabina namenjena za tri, 921 01:21:29,104 --> 01:21:32,233 �eprav ne vem, kako so sedeli na tem. 922 01:21:32,317 --> 01:21:33,900 Previdno. 923 01:21:33,984 --> 01:21:36,070 Vidite vse te utripajo�e gumbe? 924 01:21:36,154 --> 01:21:39,407 Delali smo no� in dan, da bi jih vse popravili. 925 01:21:39,533 --> 01:21:42,076 Nekatere stvari so nam bile takoj jasne. 926 01:21:42,201 --> 01:21:46,913 Za to stvar smo prepri�ani, da je dovod zraka v kabino. 927 01:21:47,038 --> 01:21:49,750 To pa je povezano ... 928 01:21:49,833 --> 01:21:55,838 Povezano je bilo z motorjem. Odnesi stran. 929 01:21:56,590 --> 01:21:59,426 Te konfiguracije... 930 01:22:01,512 --> 01:22:06,306 �e sem odkrit, se nam niti sanja ne, kaj pomeni to sranje. 931 01:22:06,390 --> 01:22:12,646 Toda s tem so o�itno upravljali in krmarili ladjo. 932 01:22:12,729 --> 01:22:14,484 Lepo, kajne? 933 01:22:14,567 --> 01:22:19,363 Mi lahko kdo poda moj laptop? Smem tu uporabiti ra�unalnik? 934 01:22:19,488 --> 01:22:23,326 Ti vzorci se zaporedno ponavljajo, kot njihov od�tevalni signal. 935 01:22:23,451 --> 01:22:26,828 To frekvenco uporabljajo, za ra�unalni�ko komunikacijo. 936 01:22:26,912 --> 01:22:30,248 Vidite? Tako koodinirajo svoje ladje. 937 01:22:30,332 --> 01:22:32,126 Veste ... 938 01:22:32,208 --> 01:22:34,670 Za�enjate nas postavljati v slabo lu�. 939 01:22:42,344 --> 01:22:45,012 Ujeli so enega �ivega! 940 01:22:45,096 --> 01:22:48,057 Enega so ujeli. �ivega. - Jezus. 941 01:22:48,141 --> 01:22:50,018 Te lahko pustim malo samega, Dave? 942 01:22:50,100 --> 01:22:53,270 V redu bom. - Ni�esar se ne dotikaj. 943 01:22:55,399 --> 01:22:58,904 Vsi mi neprestano govorijo, naj se ni�esar ne dotikam. 944 01:23:01,972 --> 01:23:03,658 Vla�no je. 945 01:23:14,083 --> 01:23:17,003 Zadaj v prikolici je. 946 01:23:20,466 --> 01:23:24,636 General. Kapitan Steven Hiller, korpus marincev ZDA. 947 01:23:24,720 --> 01:23:26,596 Uganite, kdo prihaja na ve�erjo! 948 01:23:26,721 --> 01:23:28,932 Zdravnika potrebujem! 949 01:23:29,015 --> 01:23:30,934 Zdravnika! 950 01:23:32,769 --> 01:23:33,770 Oh, fant! 951 01:23:33,895 --> 01:23:36,730 Kako dolgo je �e v nezavesti? - Kak�ne tri ure. 952 01:23:36,814 --> 01:23:41,237 Odpeljimo ga v izolacijo. - Moj sin je bolan. Zdravnika potrebuje! 953 01:23:41,320 --> 01:23:44,239 Izsu�il se bo. Po�kropite ga s solno raztopino. 954 01:23:44,323 --> 01:23:47,452 Problem ima z ledvicami! Prosim! 955 01:23:50,537 --> 01:23:53,590 �e ne boste takoj kaj storili, bo sin umrl! 956 01:23:54,207 --> 01:23:57,711 Pomagajte mu! - O�Haver, Miller, pridita z nami. 957 01:23:57,793 --> 01:24:00,631 Peljite nas k njemu. Pojdimo. 958 01:24:03,176 --> 01:24:05,386 Hitro! 959 01:24:06,220 --> 01:24:09,640 Kot nekdanji �ef CIA si vedel za to bazo. 960 01:24:09,908 --> 01:24:13,685 Kdaj si imel namen to razkriti? - Bila je strogo zaupna informacija. 961 01:24:13,769 --> 01:24:16,855 Moral bi omeniti takoj, ko so prispeli! 962 01:24:17,139 --> 01:24:22,569 Tako do napada, v katerem je na stotine na�ih pilotov izgubilo �ivljenje, ne bi pri�lo. 963 01:24:22,694 --> 01:24:27,434 Nismo mogli vedeti, da bo na�e oro�je tako neu�inkovito. 964 01:24:28,118 --> 01:24:31,954 Vse informacije se stekajo sem, g. predsednik. 965 01:24:32,079 --> 01:24:35,332 Atlanta, Chicago in Philadelphia. 966 01:24:35,457 --> 01:24:37,250 Uni�eni. 967 01:24:37,333 --> 01:24:41,630 Baze NATA in Zahodne zveze so bile najprej uni�ene. 968 01:24:41,713 --> 01:24:43,173 Potem so napadli nas. 969 01:24:43,256 --> 01:24:46,426 Natanko so vedeli kje in kako nas udariti. 970 01:24:46,511 --> 01:24:49,471 Na�e voja�ke sile? - Kak�nih 15 procentov delujo�e. 971 01:24:49,555 --> 01:24:53,893 �e prera�unate, kako dolgo potrebujejo za uni�enje enega mesta, 972 01:24:53,976 --> 01:24:59,104 potem so sposobni uni�iti vsa glavna mesta po svetu 973 01:24:59,229 --> 01:25:02,317 v naslednjih 36 urah. 974 01:25:03,359 --> 01:25:06,070 Iztrebljajo nas. 975 01:25:09,367 --> 01:25:10,993 G. predsednik. 976 01:25:11,619 --> 01:25:13,453 To je kapitan Steven Hiller. 977 01:25:13,537 --> 01:25:14,997 Kapitan. - G. Predsednik. 978 01:25:15,081 --> 01:25:16,916 Dobro opravljeno. 979 01:25:17,000 --> 01:25:21,252 Kam ste ga dali? - V osamitveni laboratorij. 980 01:25:21,337 --> 01:25:23,881 Rad bi ga videl. 981 01:25:28,385 --> 01:25:31,805 General, rad bi se vrnil v El Toro. 982 01:25:34,432 --> 01:25:37,103 Ti ni nih�e povedal? 983 01:25:39,436 --> 01:25:42,606 El Toro je popolnoma uni�en. 984 01:26:15,181 --> 01:26:17,810 Dobrodo�li v bazi El Toro 985 01:26:34,909 --> 01:26:37,204 Sre�o imamo. 986 01:26:37,329 --> 01:26:39,873 Danes sem se prvi� peljal s podzemno �eleznico. 987 01:26:39,957 --> 01:26:42,667 Hvala bogu za metro. 988 01:26:42,752 --> 01:26:44,795 To bi moralo zado��ati za nekaj �asa. 989 01:26:44,920 --> 01:26:48,256 Ne premikajte se. Pomagala vam bom. Mirujte. 990 01:26:49,132 --> 01:26:52,552 Je to va� sin? - Moj angel�ek je. 991 01:26:53,220 --> 01:26:56,140 Je bila to postojanka njegovega o�eta? 992 01:26:56,224 --> 01:26:58,309 Ne ravno ... 993 01:26:58,391 --> 01:27:00,769 Ni bil njegov o�e. 994 01:27:01,604 --> 01:27:04,899 Toda, upala sem, da bo sprejel to slu�bo. 995 01:27:08,818 --> 01:27:12,345 S �im se pre�ivljate? - Plesalka sem. 996 01:27:13,323 --> 01:27:17,703 Balet ... - Ne. Eksoti�en ples. 997 01:27:21,707 --> 01:27:24,795 �al mi je. - Naj vam ne bo. Meni ni. 998 01:27:25,502 --> 01:27:29,338 Dobro zaslu�im. In moj fantek je tega vreden. 999 01:27:29,463 --> 01:27:31,675 Dylan! Pridi sem. 1000 01:27:31,759 --> 01:27:34,886 Spoznaj Prvo damo. 1001 01:27:37,472 --> 01:27:40,559 Pozdravljen. - �ivjo. 1002 01:27:40,641 --> 01:27:43,020 Nisem vedela, da ste me prepoznali. 1003 01:27:43,145 --> 01:27:47,274 Ni� nisem hotela re�i. Volila sem drugega kandidata. 1004 01:27:50,068 --> 01:27:54,613 Monitorji spremljajo �ivljenjske funkcije. - �e ga polomimo, je vse posneto. 1005 01:27:54,738 --> 01:27:57,867 Za�nimo. Snemimo mu biomehani�no obleko. 1006 01:27:57,951 --> 01:28:00,579 Natanko sem, na greben postavi razteznik. 1007 01:28:00,663 --> 01:28:05,083 Mikrosondska zadeva gre sem. Zabodi tam. Dobro. 1008 01:28:05,167 --> 01:28:07,703 Zdaj pa zelo ne�no razpri. 1009 01:28:07,887 --> 01:28:10,047 Zarezal bom ... 1010 01:28:16,470 --> 01:28:19,140 Ne�no, takole ... 1011 01:28:19,221 --> 01:28:21,307 In takoj za tem ... 1012 01:28:27,605 --> 01:28:28,858 Vse je v redu. 1013 01:28:29,692 --> 01:28:31,277 Nadaljujmo. 1014 01:28:31,359 --> 01:28:34,279 Zdaj pridemo do res umazanega dela. 1015 01:28:36,405 --> 01:28:38,408 Oh, fant. 1016 01:28:38,490 --> 01:28:41,994 To je smrdljiv, gnusen ... 1017 01:28:50,505 --> 01:28:52,381 Poglej ga. 1018 01:28:52,465 --> 01:28:55,134 Ni videti �iv, kajne? 1019 01:28:58,845 --> 01:29:01,474 Roka se premika. 1020 01:29:10,073 --> 01:29:11,568 Doktor? 1021 01:29:18,989 --> 01:29:20,658 Ne premikaj se! 1022 01:29:29,054 --> 01:29:30,554 Odprite vrata! 1023 01:30:05,871 --> 01:30:07,454 Dr. Okun? 1024 01:30:29,728 --> 01:30:33,148 Izpustite me. 1025 01:30:33,273 --> 01:30:35,568 Odpri vrata. Spravi ga ven. - Ne, po�akajte. 1026 01:30:50,414 --> 01:30:54,310 Izpustite me! Takoj! 1027 01:30:56,380 --> 01:30:58,380 Takoj! 1028 01:31:05,389 --> 01:31:08,059 Vem, da se lahko veliko nau�imo drug od drugega, 1029 01:31:08,141 --> 01:31:10,603 �e dose�emo premirje. 1030 01:31:11,479 --> 01:31:14,271 Lahko najdemo na�in sobivanja. 1031 01:31:15,690 --> 01:31:18,234 Je lahko med nami mir? 1032 01:31:18,987 --> 01:31:21,197 Mir? 1033 01:31:22,448 --> 01:31:24,658 Nobenega miru. 1034 01:31:30,997 --> 01:31:33,457 Kaj ho�ete od nas? 1035 01:31:35,127 --> 01:31:37,005 Umrite. 1036 01:31:46,220 --> 01:31:47,972 Umrite! 1037 01:31:53,061 --> 01:31:54,729 G. predsednik. 1038 01:31:55,730 --> 01:31:58,109 Je steklo neprebojno? - Ne, gospod. 1039 01:32:18,377 --> 01:32:21,798 Ste v redu? - Videl sem njegove misli. 1040 01:32:22,759 --> 01:32:26,011 Videl sem, kaj nameravajo storiti. 1041 01:32:27,180 --> 01:32:29,555 Kot paraziti so. 1042 01:32:29,681 --> 01:32:31,725 Selijo se iz enega planeta na drugega. 1043 01:32:31,850 --> 01:32:33,978 Vsa njihova civilizacija. 1044 01:32:34,103 --> 01:32:37,773 Ko iz�rpajo vsa naravna bogastva, se odselijo naprej. 1045 01:32:40,024 --> 01:32:42,653 Mi smo naslednji. 1046 01:32:53,121 --> 01:32:55,164 Napadimo jih z nuklearno. 1047 01:32:56,041 --> 01:32:58,668 Pokon�ajmo te svinje z atomsko bombo. 1048 01:33:09,764 --> 01:33:12,307 Res imam sre�o. Nobenega ledu. 1049 01:33:12,474 --> 01:33:14,768 O�itno si �e sli�al? 1050 01:33:15,519 --> 01:33:17,145 Nazdraviva. 1051 01:33:18,479 --> 01:33:22,609 Na konec sveta. - Ni se mu bilo lahko odlo�iti. 1052 01:33:22,693 --> 01:33:25,362 Ni imel druge izbire. 1053 01:33:25,444 --> 01:33:29,582 �e vedno verjame� vanj. - Ni slab �lovek. 1054 01:33:31,077 --> 01:33:33,621 Upam. Zaradi njega si me zapustila, 1055 01:33:33,746 --> 01:33:36,747 oziroma za svojo kariero. 1056 01:33:36,831 --> 01:33:39,375 Ni �lo samo za kariero. 1057 01:33:39,500 --> 01:33:41,962 Bila je najve�ja prilo�nost v mojem �ivljenju. 1058 01:33:42,087 --> 01:33:46,301 �elela sem spremembo v �ivljenju, biti nekaj posebnega. 1059 01:33:47,783 --> 01:33:51,805 Nisem bil dovolj ambiciozen zate? 1060 01:33:51,890 --> 01:33:56,060 David, sposoben si bil za karkoli. Raziskovanje, razvoj... 1061 01:33:56,143 --> 01:33:57,810 Tam kjer sem bil, sem bil sre�en. 1062 01:33:57,894 --> 01:34:01,981 Si nisi nikdar �elel biti del�ek ne�esa izjemnega? 1063 01:34:04,484 --> 01:34:06,612 Bil sem del ne�esa izjemnega. 1064 01:34:21,918 --> 01:34:26,171 Ne vem, �e ti kaj pomeni, toda, nikdar te nisem nehala ljubiti. 1065 01:34:27,506 --> 01:34:29,594 Toda to ni bilo dovolj, kajne? 1066 01:34:48,110 --> 01:34:50,989 Premakni �e. Hitro! 1067 01:34:57,622 --> 01:35:01,750 Premakni! Nimamo veliko �asa! 1068 01:35:01,833 --> 01:35:04,043 Premakni! 1069 01:35:07,255 --> 01:35:10,050 Kaj po�ne�, za vraga? Takoj ven! 1070 01:35:10,132 --> 01:35:12,804 Nekaj moram opraviti. Samo sposodil si ga bom. 1071 01:35:12,886 --> 01:35:16,724 Ne, ne boste, gospod. - Me res ho�e� ustreliti? 1072 01:35:19,101 --> 01:35:21,813 Reci jim, da sem te udaril. 1073 01:35:26,900 --> 01:35:28,527 Tukaj operativna enota. 1074 01:35:28,609 --> 01:35:32,614 Eskadrilja je v zraku. Pripravljeni in �akamo na ukaz. 1075 01:35:32,698 --> 01:35:35,242 V polo�aj. Usmerite se proti tar�am. 1076 01:35:39,497 --> 01:35:42,399 Gospod, letala so v polo�aju. 1077 01:35:43,042 --> 01:35:47,337 Za�enjamo zaporedno kodo. - Verifikacija: AZ 689. 1078 01:35:47,421 --> 01:35:49,213 Katero mesto bo najprej dose�eno? 1079 01:35:49,296 --> 01:35:52,716 Houston, Teksas. �est minut in od�tevamo. 1080 01:35:52,841 --> 01:35:55,764 Houston ... - Glavna mesta so zapu��ena. 1081 01:35:55,846 --> 01:36:00,518 �tevilo civilnih �rtev bi moralo biti minimalno. 1082 01:36:03,436 --> 01:36:06,939 Poveljstvo, mestna stra�a na polo�aju. 1083 01:36:07,565 --> 01:36:09,609 Sledilni monitorji so pripravljeni. 1084 01:36:09,734 --> 01:36:12,529 Za�enjamo z prenosom slike. 1085 01:36:12,613 --> 01:36:14,280 Sprejel. 1086 01:36:15,407 --> 01:36:17,951 Kopenski nadzor Houstona 1087 01:36:18,368 --> 01:36:21,079 Imamo potrdilo. - Izstrelitvena koda potrjena. 1088 01:36:21,163 --> 01:36:24,500 AZ 689, bodite pripravljeni. 1089 01:36:27,127 --> 01:36:29,503 Lasersko merjenje. 1090 01:36:29,628 --> 01:36:31,088 Tar�a namerjena. 1091 01:36:31,715 --> 01:36:34,551 Tar�a namerjena, gospod. �elite izstrelitev? 1092 01:36:38,640 --> 01:36:42,001 G. predsednik, �e �elite napasti, je zdaj �as. 1093 01:36:48,564 --> 01:36:50,524 G. predsednik? - Napadite. 1094 01:36:50,609 --> 01:36:53,445 Dovoljenje potrjeno. AZ 689, izstrelite. 1095 01:36:53,944 --> 01:36:55,989 Pa dajmo. 1096 01:37:03,247 --> 01:37:04,832 Pti� je v zraku. 1097 01:37:04,914 --> 01:37:08,127 Imamo vizualno potrditev izstrelka. Pribli�uje se tar�i. 1098 01:37:08,836 --> 01:37:10,420 Pribli�evanje. 1099 01:37:11,087 --> 01:37:13,088 Naj nam na�i otroci odpustijo. 1100 01:37:13,172 --> 01:37:16,426 Pet sekund do tr�enja. Tri, dva, 1101 01:37:16,509 --> 01:37:17,594 ena ... 1102 01:37:19,762 --> 01:37:21,599 Zadetek! 1103 01:37:26,354 --> 01:37:28,564 Dol! Dol! 1104 01:37:29,106 --> 01:37:31,399 Lahko potrdite, da je tar�a uni�ena? 1105 01:37:31,483 --> 01:37:35,154 Pokli�i tankovskega poveljnika. �akamo potrditev o uni�eni tar�i. 1106 01:37:35,279 --> 01:37:38,865 Rde�a pu��ica, A 9723. Me sli�ite? 1107 01:37:38,990 --> 01:37:42,077 Ponovi, izgubljamo kontakt. - Izgubili smo sliko. 1108 01:37:42,161 --> 01:37:44,621 Razumem. �akamo na potrditev. 1109 01:37:47,791 --> 01:37:49,042 Obnovitev sistema 1110 01:37:51,753 --> 01:37:53,337 Uni�ili smo jih. 1111 01:37:53,421 --> 01:37:56,423 Dobro opravljeno. �estitam. 1112 01:37:57,885 --> 01:38:01,930 Poveljnik, imate sliko? Potrebujemo vizualno potrditev. 1113 01:38:02,012 --> 01:38:03,681 Je bila tar�a uni�ena? 1114 01:38:18,072 --> 01:38:19,073 Negativno. 1115 01:38:22,158 --> 01:38:24,286 Tar�a je nedotaknjena. 1116 01:38:26,663 --> 01:38:30,001 Ponavljam, tar�a je nedotaknjena. 1117 01:38:34,171 --> 01:38:36,381 Odpokli�ite druga letala. 1118 01:38:36,465 --> 01:38:39,592 Morda bodo drugi imeli ve� sre�e. Ne smemo obupati! 1119 01:38:39,676 --> 01:38:43,012 Odpokli�ite jih, sem rekel! 1120 01:38:44,264 --> 01:38:46,893 Umik. - Akcija zaklju�ena. 1121 01:38:46,975 --> 01:38:52,274 Takoj posredujte kode za umik. Takoj�en umik. 1122 01:39:30,103 --> 01:39:32,145 Jasmine! 1123 01:39:44,158 --> 01:39:45,909 Zamuja�. 1124 01:39:45,993 --> 01:39:48,703 Saj ve�, da rad pridem z velikim pompom. 1125 01:39:57,546 --> 01:40:00,257 Kam moram? - Kar naravnost, gospod. 1126 01:40:00,341 --> 01:40:03,760 G. predsednik, va�a �ena zdaj po�iva. 1127 01:40:03,844 --> 01:40:08,472 �e bi jo na�li prej ... - Tamle je. Pojdi. 1128 01:40:10,684 --> 01:40:14,689 Ne ka�e dobro. - Va�a �ena ima notranje krvavitve. 1129 01:40:14,773 --> 01:40:18,359 �e bi dobila takoj�njo ... - Kaj ho�ete re�i? 1130 01:40:18,900 --> 01:40:20,944 Krvavitve ne moremo zaustaviti. 1131 01:40:21,613 --> 01:40:23,739 �e bi ... 1132 01:40:23,823 --> 01:40:26,742 Ne moremo ji ve� pomagati. 1133 01:40:26,824 --> 01:40:30,496 Skrbelo naju je. Nisva vedela, kje si. 1134 01:40:35,877 --> 01:40:39,380 Mislim, da si malo zrasla. - Res? 1135 01:40:42,216 --> 01:40:44,676 Vedno ve�ja si. 1136 01:40:46,761 --> 01:40:48,262 Ne morem ... 1137 01:40:49,972 --> 01:40:51,474 �ivjo. 1138 01:40:51,557 --> 01:40:56,020 Bi malo po�akala zunaj, da se mami spo�ije. 1139 01:40:56,104 --> 01:40:57,649 Pridi, mucka. 1140 01:41:07,323 --> 01:41:11,395 Oprosti, da nisem takoj pri�la domov. 1141 01:41:13,913 --> 01:41:15,381 Ni� hudega. 1142 01:41:17,667 --> 01:41:24,453 Zdravniki pravijo, da bo� ozdravela. 1143 01:41:27,219 --> 01:41:29,095 La�nivec. 1144 01:42:25,235 --> 01:42:27,363 Mamica zdaj spi? 1145 01:42:29,364 --> 01:42:30,824 Ja. 1146 01:42:32,243 --> 01:42:34,328 Mami zdaj spi. 1147 01:42:52,596 --> 01:42:56,850 4. julij 1148 01:43:10,198 --> 01:43:11,198 David! 1149 01:43:11,782 --> 01:43:14,868 Kaj, hudi�a, pa po�ne�? - Delam svinjarijo! 1150 01:43:14,952 --> 01:43:16,621 Ja. Vidim. 1151 01:43:16,703 --> 01:43:21,751 Za�gati moramo toksi�ne odpadke, onesna�iti zrak in uni�iti ozon! 1152 01:43:21,833 --> 01:43:24,677 �e bomo planet dovolj uni�ili, 1153 01:43:25,462 --> 01:43:27,506 ga morda ne bodo ve� hoteli. 1154 01:43:27,590 --> 01:43:29,256 Po�akaj. David! 1155 01:43:29,341 --> 01:43:33,511 Ne delaj tega. Poslu�aj me. - Poslu�am. 1156 01:43:33,595 --> 01:43:38,225 Vsakdo v svojem �ivljenju v�asih izgubi vero. Celo jaz. 1157 01:43:39,600 --> 01:43:42,311 Z bogom se nisem pogovarjal, odkar ti je umrla mama. 1158 01:43:48,484 --> 01:43:52,323 Toda v�asih moramo pomisliti na to, kar �e imamo. 1159 01:43:53,699 --> 01:43:55,283 Kot na primer? 1160 01:43:58,119 --> 01:44:01,456 Torej, �e vedno si zdrav. 1161 01:44:03,082 --> 01:44:05,002 David, po�itek potrebuje�. 1162 01:44:05,086 --> 01:44:08,921 Daj no! Vstani s teh mrzlih tal, preden se prehladi�. Pridi! 1163 01:44:11,967 --> 01:44:14,345 Kaj si pravkar rekel? - O veri? 1164 01:44:14,427 --> 01:44:17,139 No, vsak �lovek ... 1165 01:44:17,222 --> 01:44:22,135 Drugi del. - Kaj? No�em, da se prehladi�. 1166 01:44:26,864 --> 01:44:29,525 Kaj ti je? Kaj je narobe s tabo? 1167 01:44:29,609 --> 01:44:32,947 Genij. - Genij? 1168 01:44:33,073 --> 01:44:35,533 Moj o�e. Popoln genij. 1169 01:44:37,411 --> 01:44:39,287 Jerry, zbudi se. 1170 01:44:39,412 --> 01:44:42,414 Delo imamo. Takoj vse skli�i sem dol. 1171 01:44:47,252 --> 01:44:48,395 Poglej to. 1172 01:44:49,421 --> 01:44:53,842 Mar ta stvar res leti po vesolju? - �isto zares. 1173 01:44:53,926 --> 01:44:56,845 Ni videti tako. - Tukaj so. 1174 01:44:56,929 --> 01:45:00,056 Za kaj se gre? - Pojma nimam. 1175 01:45:00,140 --> 01:45:04,853 Spravi vse dol. Sprazni plo��ad. Hitro. 1176 01:45:05,395 --> 01:45:08,355 Major Mitchell, imate pi�tolo? - Kaj? 1177 01:45:08,439 --> 01:45:11,484 Imate pi�tolo? - Narednik, va�e oro�je. 1178 01:45:13,028 --> 01:45:18,242 Vidite plo�evinko ob vstopu v ladjo? Mislite, da jo lahko zadanete? 1179 01:45:18,743 --> 01:45:21,287 Ustrelite. - Gospod? 1180 01:45:22,747 --> 01:45:24,832 Dajte. 1181 01:45:30,337 --> 01:45:33,423 Kaj pa po�nete, hudi�a? - Oprostite. Jaz sem kriv. 1182 01:45:33,506 --> 01:45:36,844 Plo�evinka je zavarovana z ladijskim ��itom. 1183 01:45:36,969 --> 01:45:39,512 Ne moremo ji do �ivega. - To �e vemo. Kaj ho�ete re�i? 1184 01:45:39,637 --> 01:45:44,185 �e ne moremo premagati njihove obrambe, jo moramo obiti. 1185 01:45:44,310 --> 01:45:47,895 Major. �e enkrat ... Kadarkoli. 1186 01:45:58,992 --> 01:46:02,161 Kako vam je to uspelo? - Prehladil sem jo. 1187 01:46:03,329 --> 01:46:06,750 Dal sem ji virus. Ra�unalni�ki virus. 1188 01:46:07,417 --> 01:46:11,920 Pravite, da lahko po�ljete signal, ki bo onesposobil vse njihove ��ite? 1189 01:46:12,003 --> 01:46:14,752 Kot so oni uporabljali na�e satelite proti nam, 1190 01:46:14,855 --> 01:46:17,555 lahko mi uporabimo njihov signal proti njim. 1191 01:46:17,635 --> 01:46:20,887 �e nastavimo virus v mati�no ladjo, 1192 01:46:20,971 --> 01:46:24,809 se bo ta filtriral v vse ostale podrejene ladje. 1193 01:46:25,634 --> 01:46:31,523 Oprostite. Ne razumem. Kako bomo oku�ili mati�no ladjo s tem virusom? 1194 01:46:34,626 --> 01:46:39,073 Z njihovim plovilom bo treba poleteti na mati�no ladjo. 1195 01:46:39,155 --> 01:46:42,327 Kot ka�ejo te satelitske slike, je mo�no vstopiti tukaj. 1196 01:46:42,409 --> 01:46:47,914 Potem jim podtaknemo virus, ter vmes spro�imo �e kak�no eksplozijo. 1197 01:46:47,998 --> 01:46:53,520 To bo zmedlo manj�e ladje spodaj in tako boste pridobili nekaj �asa, 1198 01:46:54,070 --> 01:46:57,550 da jih razstrelite, uni�ite. 1199 01:46:57,632 --> 01:47:00,344 Da storite va�o stvar. 1200 01:47:00,427 --> 01:47:04,347 To je neumno. - Kako dolgo bodo brez ��ita? 1201 01:47:05,265 --> 01:47:08,310 Ne vem. Mogo�e nekaj minut? 1202 01:47:08,394 --> 01:47:13,858 Ho�ete, da koordiniramo napad, ki bo trajal samo nekaj minut? 1203 01:47:13,940 --> 01:47:17,444 Brez ��ita bi bilo mo�no. - Lepo vas prosim ... 1204 01:47:17,527 --> 01:47:21,364 Nimamo dovolj ljudi ali sredstev za tako obse�no operacijo. 1205 01:47:21,448 --> 01:47:23,908 Naj omenim �e, da vsa ta misija nemogo�e 1206 01:47:23,992 --> 01:47:29,123 temelji na stroju, ki ga nih�e na tem svetu ne zna upravljati. 1207 01:47:29,207 --> 01:47:31,000 Ne bi rekel, gospod. 1208 01:47:31,083 --> 01:47:35,962 Videl sem jih v boju. Poznam njihove manevrske sposobnosti. 1209 01:47:36,046 --> 01:47:39,716 General, �e dovolite, bi rad poskusil. 1210 01:47:39,800 --> 01:47:42,761 Ta stvar je razbitina. 1211 01:47:42,845 --> 01:47:46,599 Strmoglavila v petdesetih. Je sploh zmo�na leteti? 1212 01:47:46,681 --> 01:47:49,143 Jim, odstrani spone. 1213 01:48:11,623 --> 01:48:13,126 Kak�no vpra�anje? 1214 01:48:18,006 --> 01:48:20,091 Storimo to. 1215 01:48:23,219 --> 01:48:25,011 Sli�ali ste predsednika. 1216 01:48:25,095 --> 01:48:28,599 Vso sre�o, pilot. - Hvala, g. predsednik. 1217 01:48:28,681 --> 01:48:30,768 Virus ... 1218 01:48:31,226 --> 01:48:33,104 Tvoja ideja. 1219 01:48:33,229 --> 01:48:35,271 Tako je. 1220 01:48:41,028 --> 01:48:44,029 Misli�, da bo� znal leteti s to re�jo? 1221 01:48:44,113 --> 01:48:48,202 Misli�, da lahko izpelje� vse to izre�eno sranje? 1222 01:48:56,252 --> 01:48:58,921 Vem, da si razburjen, ker ti je umrla �ena, 1223 01:48:59,005 --> 01:49:01,925 toda to ne opravi�uje drvenja v �e eno usodno napako. 1224 01:49:02,006 --> 01:49:04,837 Moja edina napaka je bila, da sem za obrambnega ministra 1225 01:49:04,929 --> 01:49:06,929 postavil tako smrdljivo podlasico. 1226 01:49:07,020 --> 01:49:09,515 Mislim, da ne razumete ... - Kakorkoli, 1227 01:49:09,597 --> 01:49:13,269 to je napaka, za katero sem hvale�en, da mi ni treba �iveti z njo. 1228 01:49:13,351 --> 01:49:16,104 G. predsednik ... - G. Nimziki, 1229 01:49:16,188 --> 01:49:18,815 odpu��eni ste. 1230 01:49:20,568 --> 01:49:24,695 Zdaj pa vsem razpolo�ljivim letalom poi��imo pilote. 1231 01:49:24,779 --> 01:49:27,823 Ja, gospod. - Tega ne sme storiti. 1232 01:49:27,908 --> 01:49:30,743 Pravkar je. 1233 01:49:34,582 --> 01:49:39,003 Poveljstvo sku�a oceniti �tevilo �rtev, toda informacije so nepopolne. 1234 01:49:39,087 --> 01:49:41,922 Vemo, da smo izgubili belgijski kontingent na Sinaju. 1235 01:49:42,006 --> 01:49:46,886 Zelo mo�no je, da se okrepitve skrivajo na Golanskem vi�avju. 1236 01:49:49,680 --> 01:49:53,266 Kaj pravi? - Sprejemamo signal. Stari Morsejevi znaki. 1237 01:50:06,197 --> 01:50:08,282 Ameri�ani so. 1238 01:50:09,658 --> 01:50:11,952 Organizirati ho�ejo protiofenzivo. 1239 01:50:12,036 --> 01:50:15,079 Saj je tudi �e �as. Kaj nameravajo storiti? 1240 01:50:19,752 --> 01:50:22,797 Trdijo, da lahko onesposobijo njihove ��ite. 1241 01:50:25,132 --> 01:50:27,135 Kdaj mislijo za�eti z napadom? 1242 01:50:32,890 --> 01:50:35,518 Napad se za�ne �ez pet ur. 1243 01:50:37,351 --> 01:50:40,605 Potrjena imamo poro�ila o divizijah, ki so v bojni pripravljenosti 1244 01:50:40,689 --> 01:50:42,802 v Evropi, na Bli�njem vzhodu in v Aziji. 1245 01:50:42,926 --> 01:50:45,926 Impresivno, glede na to, da je to storjeno z ... 1246 01:50:45,985 --> 01:50:47,322 Morsejevi znaki. 1247 01:50:47,779 --> 01:50:51,449 In tukaj�nje oboro�ene enote? - Imamo dovolj letal, toda ... 1248 01:50:51,574 --> 01:50:54,828 Toda, kaj? - Primanjkuje nam pilotov. 1249 01:50:54,953 --> 01:50:56,912 Potem pa jih poi��ite. 1250 01:50:57,038 --> 01:50:59,585 Radioamaterji od New Yorka do Japonske 1251 01:50:59,619 --> 01:51:03,621 prena�ajo govorice, da se vojska skriva, 1252 01:51:03,911 --> 01:51:05,966 ker se boji uni�enja. 1253 01:51:06,966 --> 01:51:09,427 Nameravamo za�eti protiofenzivo. 1254 01:51:09,511 --> 01:51:11,179 Ker nimamo dovolj obveznikov, 1255 01:51:11,261 --> 01:51:14,597 pozivamo, da se javi vsak, ki zna pilotirati. 1256 01:51:14,722 --> 01:51:19,770 Voja�ko urjenje je za�eleno, toda koristen bo vsak, ki zna leteti. 1257 01:51:20,645 --> 01:51:23,106 Jaz znam leteti. Pilot sem. 1258 01:51:25,775 --> 01:51:27,612 Fantje, prisluhnite! 1259 01:51:27,694 --> 01:51:31,532 Prisluhnite. F-18 se zelo razlikujejo od reaktivcev, ki jih poznate. 1260 01:51:31,614 --> 01:51:33,824 Mo�na je. - Oprostite izrazu, 1261 01:51:33,951 --> 01:51:36,869 toda to bo hiter te�aj o moderni aviatiki. 1262 01:51:36,953 --> 01:51:39,581 Kar dolivaj mi. - Se razume. 1263 01:51:39,663 --> 01:51:45,337 Prisluhnite. Najprej potrebujemo nekaj osnovnih podatkov o va�ih izku�njah. 1264 01:51:45,421 --> 01:51:48,048 Za�nimo s tabo. 1265 01:51:48,132 --> 01:51:50,426 Z mano? 1266 01:51:50,717 --> 01:51:53,095 Sem Russell Casse, gospod. 1267 01:51:54,430 --> 01:51:58,475 Po Vietnamu sem se lotil �kropljenja 1268 01:51:59,185 --> 01:52:02,270 in to po�nem �e danes. 1269 01:52:02,354 --> 01:52:07,859 Na osebni noti bi rad dodal �e, 1270 01:52:07,943 --> 01:52:11,195 odkar so me pred desetimi leti ugrabili vesoljci, 1271 01:52:11,279 --> 01:52:13,323 komaj �akam, da jim vrnem milo za drago. 1272 01:52:13,408 --> 01:52:17,627 Rad bi, da veste, da vas ne bom pustil na cedilu. 1273 01:52:19,203 --> 01:52:21,247 Imela bosta eno takti�no atomsko raketo, 1274 01:52:21,372 --> 01:52:24,710 ki jo bomo vstavili v cev pod desnim krilom. 1275 01:52:24,792 --> 01:52:26,837 To je strelni mehanizem. 1276 01:52:26,920 --> 01:52:29,465 Pritrjen bo na glavno ladijsko konzolo. 1277 01:52:29,590 --> 01:52:31,801 Tako kot Amraam na Stealthu. 1278 01:52:31,926 --> 01:52:34,470 Razen, da izstrelek ne bo eksplodiral ob dotiku. 1279 01:52:35,596 --> 01:52:38,916 Imela bosta 30 sekund, da zbe�ita na varno. 1280 01:52:39,516 --> 01:52:41,143 Vso sre�o, gospoda. 1281 01:52:42,185 --> 01:52:43,604 30 sekund. 1282 01:52:43,686 --> 01:52:46,541 Najmo�nej�i oddajnik, ki ga imamo. 1283 01:52:46,586 --> 01:52:47,985 Sporo�il nam bo, ko bo virus nalo�en. 1284 01:52:48,024 --> 01:52:50,985 30 sekund. Se ti ne zdi, da bo �lo precej na tesno? 1285 01:52:51,069 --> 01:52:55,783 Midva bova �e na poti domov, preden se bo ta stvar razstrelila. 1286 01:52:56,492 --> 01:52:58,868 Zakaj ti? David! 1287 01:52:58,994 --> 01:53:05,417 Ne razumem, zakaj ne poka�e� komu, kako virus nalo�iti. 1288 01:53:05,500 --> 01:53:07,293 Ne. Lahko gre kaj narobe. 1289 01:53:07,377 --> 01:53:10,297 Moral bom hitro razmi�ljati in prilagoditi signal. 1290 01:53:10,381 --> 01:53:14,851 Kdo ve? Saj ve�, kako se trudim re�iti planet. 1291 01:53:15,429 --> 01:53:16,429 Recikla�a 1292 01:53:18,890 --> 01:53:20,974 Zdaj imam prilo�nost. 1293 01:53:23,393 --> 01:53:25,395 Zdaj je pa ambiciozen. 1294 01:53:26,063 --> 01:53:28,899 Preozka je. - Sposodila sem si jo. 1295 01:53:28,983 --> 01:53:31,777 V redu bo. Vsaj mislim tako. 1296 01:53:31,860 --> 01:53:33,987 Torej, kako izgledam? 1297 01:53:35,197 --> 01:53:37,740 Hvala. Res si mi v pomo�. 1298 01:53:40,494 --> 01:53:42,953 Zamuja�. - Saj me pozna�. 1299 01:53:43,079 --> 01:53:45,998 Vem. Rad se pojavi� z velikim pompom. 1300 01:53:46,667 --> 01:53:50,420 Poslu�aj. Preden to storiva, bi rad rekel, da mi je �al. 1301 01:53:50,503 --> 01:53:52,588 Zakaj, dragi? 1302 01:53:53,256 --> 01:53:56,469 To bi moral storiti �e veliko prej. 1303 01:53:56,551 --> 01:53:59,680 Imate prstan? - Da, gospod. 1304 01:53:59,764 --> 01:54:01,975 Izvoli, bodi koristen. 1305 01:54:05,935 --> 01:54:08,021 Pri�e? 1306 01:54:09,356 --> 01:54:13,652 Oprostite zamudi. - No, pa za�nimo. 1307 01:54:13,734 --> 01:54:17,573 Vsi najdra�ji, tukaj smo se zbrali v bo�ji prisotnosti 1308 01:54:17,655 --> 01:54:19,867 in v prisotnosti teh pri�, 1309 01:54:19,993 --> 01:54:23,579 da zdru�imo tega mo�kega in to �ensko v sveti zakon. 1310 01:54:23,704 --> 01:54:28,207 �e ima kdorkoli dober razlog, da se ta dva ne bi smela poro�iti, 1311 01:54:28,832 --> 01:54:32,212 naj spregovori zdaj ali mol�i za vedno. 1312 01:54:34,340 --> 01:54:37,909 Steve, vzame� to �ensko za svojo zakonsko �eno, 1313 01:54:37,993 --> 01:54:41,079 �ivel skupaj z njo v svetem zakonu? 1314 01:54:41,555 --> 01:54:46,752 Jo bo� ljubil, skrbel zanjo, spo�toval, bil ob njej v bolezni in zdravju, 1315 01:54:46,935 --> 01:54:48,729 se odpovedal vsem drugim 1316 01:54:48,854 --> 01:54:52,858 in ji bil zvest vse do smrti? 1317 01:54:53,317 --> 01:54:55,403 Bom. 1318 01:55:06,789 --> 01:55:08,832 Dobro jutro. 1319 01:55:12,377 --> 01:55:14,420 Mladi so. 1320 01:55:15,130 --> 01:55:17,173 Res je. 1321 01:55:18,466 --> 01:55:20,427 �iv�ni so videti. 1322 01:55:20,511 --> 01:55:24,265 Vse letalske posadke naj se javijo na svojih dolo�enih mestih. 1323 01:55:25,682 --> 01:55:28,436 Major. Si lahko to sposodim? - Gospod. 1324 01:55:29,895 --> 01:55:31,564 Dobro jutro. 1325 01:55:34,233 --> 01:55:36,777 Dobro jutro. 1326 01:55:37,569 --> 01:55:39,863 V slabi uri, 1327 01:55:39,988 --> 01:55:44,702 so bodo na�a letala pridru�ila drugim po svetu. 1328 01:55:44,784 --> 01:55:50,373 Za�eli bomo z najve�jo zra�no bitko v zgodovini �love�tva. 1329 01:55:52,208 --> 01:55:57,256 �love�tvo. Ta beseda bo danes za vse nas dobila nov pomen. 1330 01:55:58,798 --> 01:56:02,409 Ne moremo se ve� ukvarjati z nepomembnimi razprtijami. 1331 01:56:03,971 --> 01:56:06,882 Zdru�ili se bomo skupnem interesu. 1332 01:56:07,516 --> 01:56:12,462 Morda je usoda, da je danes 4. julij 1333 01:56:12,771 --> 01:56:16,065 in da se boste spet bojevali za na�o svobodo. 1334 01:56:17,359 --> 01:56:20,570 Ne proti tiraniji, zatiranju ali preganjanju, 1335 01:56:23,157 --> 01:56:25,784 ampak proti uni�enju. 1336 01:56:26,202 --> 01:56:29,895 Bojujemo se za pravico do �ivljenja, 1337 01:56:30,163 --> 01:56:32,024 do obstoja. 1338 01:56:32,792 --> 01:56:35,252 In �e danes zmagamo, 1339 01:56:35,752 --> 01:56:40,090 4. julij na bo ve� samo ameri�ki praznik, 1340 01:56:41,256 --> 01:56:44,301 temve� dan, ko bo ves svet soglasno vzklikal: 1341 01:56:44,385 --> 01:56:47,347 Ne bomo tiho od�li v no�! 1342 01:56:47,724 --> 01:56:50,685 Ne bomo izginili brez boja! 1343 01:56:51,644 --> 01:56:53,688 �e naprej bomo �iveli! 1344 01:56:54,314 --> 01:56:56,608 Pre�iveli bomo! 1345 01:56:57,024 --> 01:57:01,278 Od danes naprej praznujemo Dan neodvisnosti! 1346 01:57:26,220 --> 01:57:28,889 Gremo! - Semkaj g. predsednik. 1347 01:57:29,390 --> 01:57:31,600 Tukaj je va�a oprema. - Vso sre�o! 1348 01:57:31,684 --> 01:57:36,322 Va�a oprema in padalo. �elado lahko izberete. 1349 01:57:38,524 --> 01:57:41,943 G. predsednik, mi poveste, kaj po�nete? 1350 01:57:42,027 --> 01:57:43,988 Jaz sem bojni pilot, Will. 1351 01:57:46,280 --> 01:57:48,408 V nebo sodim. 1352 01:57:54,998 --> 01:57:57,626 Najdimo vam letalo. 1353 01:58:01,463 --> 01:58:05,384 Takoj, ko se vrnem, bova spustila te rakete, prav? 1354 01:58:11,765 --> 01:58:14,518 Izvoli. Vzemi. 1355 01:58:17,771 --> 01:58:19,399 Za vsak primer. 1356 01:58:19,815 --> 01:58:21,150 Kje je ...? 1357 01:58:32,202 --> 01:58:33,996 Za vsak primer. 1358 01:58:36,457 --> 01:58:38,292 Ponosen sem nate. 1359 01:58:50,136 --> 01:58:52,264 Bodi previden. 1360 01:58:59,104 --> 01:59:01,148 �as je. 1361 01:59:06,154 --> 01:59:09,113 Ljubim te. - Ljubim te. 1362 01:59:14,161 --> 01:59:16,704 Prekleto! Samo trenutek. 1363 01:59:16,831 --> 01:59:19,625 Poiskati morava cigare. Ne morem... - Tukaj! 1364 01:59:19,707 --> 01:59:22,252 Vzemi. Zadnji dve. 1365 01:59:22,752 --> 01:59:24,963 �ivljenje ste mi re�ili. 1366 01:59:25,506 --> 01:59:27,966 Skoraj bi bil ogrozil vso to prekleto stvar. 1367 01:59:55,743 --> 01:59:57,954 Izstrelitev rakete. - Sranje! 1368 01:59:58,413 --> 02:00:00,207 Kaj sem pritisnil? Kateri �e? 1369 02:00:02,458 --> 02:00:05,570 Res sem si izbral pravi dan, da se odpovem pija�i. 1370 02:00:20,518 --> 02:00:22,814 To je najin zmagovalni ples. 1371 02:00:22,939 --> 02:00:24,983 Ne, dokler ne zapoje debela gospa. 1372 02:00:25,108 --> 02:00:27,652 Ja, seveda. 1373 02:00:27,777 --> 02:00:31,780 To je pomembno. - Debela gospa. Razumem. 1374 02:00:33,783 --> 02:00:35,826 Odprite izstrelitveni predor. 1375 02:00:55,179 --> 02:00:57,721 Treso�e, kaj? Bo tako vso pot? 1376 02:00:57,847 --> 02:01:01,184 Preveri, ali je tvoj sede� v pokon�nem polo�aju. 1377 02:01:01,268 --> 02:01:02,728 Ja. Ali je? 1378 02:01:06,399 --> 02:01:08,149 Pa zaple�imo. 1379 02:01:14,407 --> 02:01:15,658 Opsa. 1380 02:01:15,742 --> 02:01:17,951 Opsa? Kaj misli� s tem? 1381 02:01:18,076 --> 02:01:21,038 Nek tepec ni prav zarisal ... 1382 02:01:21,122 --> 02:01:24,041 Kaj si mislil s tem opsa? 1383 02:01:24,125 --> 02:01:26,585 Kaj, ko bi �e enkrat poskusila? 1384 02:01:27,127 --> 02:01:29,587 Seveda, toda brez opsa. 1385 02:01:30,756 --> 02:01:32,966 V to smer. 1386 02:01:38,305 --> 02:01:40,599 Moram si nabaviti eno od teh! 1387 02:01:50,109 --> 02:01:54,954 Kaj je bilo to? Ne delaj tega. - Le ob�utek za to starino i��em. 1388 02:01:55,037 --> 02:01:56,699 Nehaj. Pusti jo pri miru. 1389 02:01:56,783 --> 02:01:59,217 Poglej, brez rok. - Steve! 1390 02:02:03,122 --> 02:02:05,765 Vse preverjeno, gospod. - Grey, me sli�i�? 1391 02:02:05,791 --> 02:02:09,211 Sli�im, Orel ena. Glavna tar�a je spremenila smer. 1392 02:02:09,295 --> 02:02:12,088 Kam so namenjeni? - Mislim, da so nas odkrili. 1393 02:02:12,171 --> 02:02:14,050 Naravnost proti nam gredo. 1394 02:02:14,132 --> 02:02:16,594 �as sre�anja �ez 26 minut. 1395 02:02:20,514 --> 02:02:24,016 Si �e �iv? - Le kaj sem mislil, hudi�a? 1396 02:02:35,029 --> 02:02:37,823 Vse �ivljenje sem �akal na to. 1397 02:02:49,335 --> 02:02:51,377 Naravnost tja morava. 1398 02:02:57,260 --> 02:02:59,720 Kaj, hudi�a? - Ne dotikaj se jih! 1399 02:02:59,804 --> 02:03:03,640 Na to sem ra�unal. Vodijo naju noter. 1400 02:03:04,600 --> 02:03:07,020 Kdaj si mi nameraval povedati? 1401 02:03:07,625 --> 02:03:08,925 Opsa. 1402 02:03:10,521 --> 02:03:13,381 Dodelati morava najino komunikacijo. 1403 02:03:28,498 --> 02:03:32,418 Tar�a na vidiku. - Ne napadajte, dokler ni potrditve 1404 02:03:32,545 --> 02:03:34,671 o dostavljenem paketu. - Razumem. 1405 02:03:40,177 --> 02:03:43,247 Major, kaj se bo zgodilo, �e pride ta stvar sem, 1406 02:03:43,430 --> 02:03:45,557 �e preden jo oku�ijo z virusom? 1407 02:03:45,640 --> 02:03:48,310 Tu smo globoko pod zemljo. 1408 02:03:48,394 --> 02:03:51,313 Mislim, da smo na varnem. - �udovito. 1409 02:03:51,395 --> 02:03:54,065 Kaj pa ljudje zunaj? 1410 02:04:01,240 --> 02:04:03,766 Poro�nik Sell? Obisk dobimo. 1411 02:05:02,801 --> 02:05:04,219 Mojbog! 1412 02:05:38,127 --> 02:05:40,212 Poglej to. 1413 02:05:49,222 --> 02:05:53,353 Na tiso�e jih je. Milijone. Kaj po�nejo, za vraga? 1414 02:05:54,145 --> 02:05:56,520 O�itno se pripravljajo na invazijo. 1415 02:06:24,849 --> 02:06:27,210 Trapasta re�. Lahko naju vidijo. 1416 02:06:27,293 --> 02:06:29,137 Ta stvar ima vso opremo. 1417 02:06:29,221 --> 02:06:32,182 Serijski radio, ogrevani sede�i in 1418 02:06:32,265 --> 02:06:34,309 temnjena okna. 1419 02:06:48,448 --> 02:06:50,033 Povezovanje z gostiteljem 1420 02:06:50,117 --> 02:06:51,703 Daj no, sr�ek. 1421 02:06:53,037 --> 02:06:54,037 Povezano 1422 02:06:54,163 --> 02:06:56,207 Notri sva. 1423 02:06:59,793 --> 02:07:01,420 Nalaganje virusa 1424 02:07:01,503 --> 02:07:03,296 Daj �e. 1425 02:07:03,588 --> 02:07:04,756 Dajmo. 1426 02:07:04,881 --> 02:07:07,176 Poveljnik, virus se nalaga. 1427 02:07:07,259 --> 02:07:09,470 Orel ena, paket je dostavljen. 1428 02:07:09,554 --> 02:07:11,639 Pripravite se na napad. 1429 02:07:13,015 --> 02:07:15,225 Razumem. Orel ena, na levo. 1430 02:07:19,396 --> 02:07:21,689 Prisluhnite! lmamo izredno stanje. 1431 02:07:21,774 --> 02:07:24,068 Zgrabite vse, kar lahko. 1432 02:07:24,150 --> 02:07:27,988 Samo, kar lahko nosite. Takoj morate v poslopje. 1433 02:07:31,740 --> 02:07:33,828 Virus je nalo�en. 1434 02:07:38,625 --> 02:07:41,418 Zdaj lahko le �e moliva. 1435 02:07:42,421 --> 02:07:46,172 Paket je oddan. V napad. - Paket je oddan. V napad! 1436 02:07:46,297 --> 02:07:48,891 Orel ena, lisica tri. 1437 02:07:52,721 --> 02:07:54,972 Gospodje, trenutek resnice. 1438 02:07:57,475 --> 02:07:59,604 Dajmo, dajmo. 1439 02:08:12,615 --> 02:08:14,493 Virus ne deluje. Umik. 1440 02:08:14,577 --> 02:08:16,536 Umaknite svoje ljudi. - Umik. 1441 02:08:16,621 --> 02:08:18,706 Zadnji bo�no, sledi drugim. 1442 02:08:19,998 --> 02:08:22,627 Samo trenutek, poveljstvo. 1443 02:08:22,710 --> 02:08:26,840 �e enkrat bi rad poskusil. - Mo�no priporo�am, da se umaknete. 1444 02:08:26,922 --> 02:08:29,925 Orel ena, lisica tri. 1445 02:08:43,980 --> 02:08:47,902 Zadetek! - Vodje eskadrilj, ogenj! 1446 02:08:48,527 --> 02:08:51,279 Naprej gremo. Vodje eskadrilj, v napad. 1447 02:08:52,905 --> 02:08:54,783 Orel �est, lisica sedem. - Orel pet, lisica tri. 1448 02:08:54,865 --> 02:08:56,909 Orel ena, lisica dva. 1449 02:08:56,993 --> 02:08:58,795 Orel dvajset, lisica dva. 1450 02:09:07,463 --> 02:09:10,798 Izmikanje! Vodje eskadrilj, izmikanje! 1451 02:09:12,009 --> 02:09:14,302 Pripravite se na napad! 1452 02:09:17,890 --> 02:09:21,268 No, g. predsednik, pa za�nimo! 1453 02:09:21,351 --> 02:09:23,694 Takole, ljub�ek, pa te imam. 1454 02:09:25,439 --> 02:09:27,733 Milo za drago ni prijetno, kajne? 1455 02:09:30,051 --> 02:09:31,945 Opravljeno. Pojdiva domov. 1456 02:09:32,445 --> 02:09:34,197 Z veseljem. 1457 02:09:38,284 --> 02:09:40,578 Kaj se dogaja? - Obti�ala sva. 1458 02:09:40,662 --> 02:09:42,788 Kaj? - Ne odziva se. Obti�ala sva. 1459 02:09:42,914 --> 02:09:44,251 �e enkrat poskusi. 1460 02:09:59,097 --> 02:10:01,391 Hitro! 1461 02:10:17,657 --> 02:10:19,534 Hitro! Noter! 1462 02:10:19,618 --> 02:10:22,621 V dvigalo! - Pohitite! 1463 02:10:33,841 --> 02:10:35,384 Steve! 1464 02:10:41,515 --> 02:10:44,685 Kaj dela�? - Prevzeli so sistem. 1465 02:10:44,769 --> 02:10:46,310 Sranje! 1466 02:10:47,645 --> 02:10:49,148 Skrij se. 1467 02:10:54,444 --> 02:10:57,782 Vsi se primite za roke. Primite se za roke. 1468 02:10:57,864 --> 02:10:59,032 Pridru�i se nam. 1469 02:11:03,287 --> 02:11:06,414 Nisem �id. - Nih�e ni popoln. 1470 02:11:09,711 --> 02:11:12,255 Mojbog! Kje so? 1471 02:11:21,264 --> 02:11:23,640 To je morda najina zadnja no� na Zemlji. 1472 02:11:26,644 --> 02:11:29,021 No�em umreti kot devica. 1473 02:11:34,569 --> 02:11:37,738 �e �e, bova oba umrla kot devici. 1474 02:11:38,238 --> 02:11:40,615 Ampak, vsaj skupaj bova. 1475 02:11:48,916 --> 02:11:51,001 Te je strah? 1476 02:11:51,458 --> 02:11:52,545 Mene tudi. 1477 02:11:54,462 --> 02:11:56,675 Orel sedem, lisica dva. 1478 02:11:56,800 --> 02:11:59,092 Orel tri, lisica dva. 1479 02:12:04,472 --> 02:12:08,144 Poveljnik, zmanjkuje nam izstrelkov. Ne povzro�amo dovolj �kode. 1480 02:12:08,226 --> 02:12:09,853 Prakti�no nad nami je �e. 1481 02:12:19,029 --> 02:12:21,407 Izstrelili bodo svoje primarno oro�je. 1482 02:12:21,490 --> 02:12:23,951 Uni�imo ga, preden nas razstreli. 1483 02:12:29,456 --> 02:12:31,373 Tar�a to�no pred nami. 1484 02:12:33,460 --> 02:12:35,045 Mojbog, povsod so! 1485 02:12:36,590 --> 02:12:38,966 Na repu so! Sledijo nam! - Vidim jih. 1486 02:12:42,345 --> 02:12:44,639 Vodje eskadrilj, preverite oro�je! 1487 02:12:46,307 --> 02:12:48,850 Nimamo �asa. Takoj jo morate uni�iti! 1488 02:12:52,645 --> 02:12:55,274 V dosegu sem. Merim. 1489 02:12:55,358 --> 02:12:57,984 Zelena lu�. Orel ena, lisica dva! 1490 02:13:07,703 --> 02:13:09,454 Tar�a zgre�ena. 1491 02:13:09,537 --> 02:13:11,664 Potrjeno. Tar�a zgre�ena. 1492 02:13:12,332 --> 02:13:14,708 Zmanjkalo mi je izstrelkov. Orel dva! 1493 02:13:14,792 --> 02:13:16,337 Jaz sem na vrsti. 1494 02:13:19,381 --> 02:13:20,466 Jezus! 1495 02:13:22,801 --> 02:13:26,305 Zmanjkalo nam je izstrelkov. - Zmanjkalo je �asa! Umik! 1496 02:13:26,430 --> 02:13:28,891 Nismo �e kon�ali! - �imprej stran od tam! 1497 02:13:29,016 --> 02:13:31,018 Nima nih�e ve� kak�nega izstrelka? 1498 02:13:31,101 --> 02:13:33,729 Oprostite zamudi, g. predsednik! 1499 02:13:37,065 --> 02:13:38,484 Malo �e zdr�ite! 1500 02:13:38,567 --> 02:13:41,945 Pilot, si oboro�en? - Oboro�en in pripravljen na boj! 1501 02:13:42,029 --> 02:13:43,572 Prihajam! 1502 02:13:44,990 --> 02:13:47,118 Kdo je ta tip? - Daj ga na zvo�nike. 1503 02:13:47,243 --> 02:13:49,536 Pilot, identificiraj se. - Jaz sem, 1504 02:13:49,662 --> 02:13:51,328 Russell Casse, poveljnik. 1505 02:13:52,122 --> 02:13:54,164 Sem vam rekel, da vas ne bom pustil na cedilu. 1506 02:13:54,248 --> 02:13:57,418 Krijte me �e nekaj sekund, prav? 1507 02:13:57,502 --> 02:14:02,934 Velja. E9, E7, bo�ni polo�aj. Krijte tega fanta, jasno? 1508 02:14:03,092 --> 02:14:06,512 Fantje, priskrbite temu gospodu nekaj kritja! 1509 02:14:06,637 --> 02:14:10,015 Gospodje, splu�imo cesto! 1510 02:14:17,481 --> 02:14:20,041 Ko jih umaknemo, bo vse odvisno od tebe. 1511 02:14:20,693 --> 02:14:22,903 Pazite! Prebijam se skozi! 1512 02:14:24,948 --> 02:14:26,990 Tar�a namerjena. 1513 02:14:27,867 --> 02:14:30,411 Orel dvajset, lisica dva. 1514 02:14:33,204 --> 02:14:35,248 Okvara Napaka sistema 1515 02:14:37,583 --> 02:14:39,420 Orel Dvajset, lisica dva. 1516 02:14:42,715 --> 02:14:44,090 Zataknila se je. 1517 02:14:45,092 --> 02:14:46,926 No�e se izstreliti. 1518 02:14:50,349 --> 02:14:51,515 Prekleto! 1519 02:15:02,234 --> 02:15:04,278 Naredite mi uslugo. 1520 02:15:06,279 --> 02:15:10,117 Povejte mojim otrokom, da jih imam zelo rad. 1521 02:15:13,162 --> 02:15:15,372 No tako, vesoljski kreteni ... 1522 02:15:16,414 --> 02:15:19,042 Kot bi rekla moja generacija ... 1523 02:15:19,126 --> 02:15:23,128 Nabijem vas ... !! 1524 02:15:23,630 --> 02:15:25,047 O�e! Kaj pa po�ne? 1525 02:15:25,131 --> 02:15:26,507 Daj, ljub�ek! 1526 02:15:26,591 --> 02:15:28,636 Hitro! 1527 02:15:31,680 --> 02:15:33,440 Vso sre�o, tovari�. 1528 02:15:41,731 --> 02:15:45,819 �ivjo, fantje! Vrnil sem se! 1529 02:16:07,256 --> 02:16:10,844 Uspelo mu je! Temu vragu je uspelo! 1530 02:16:13,805 --> 02:16:14,974 Tako je! 1531 02:16:37,871 --> 02:16:41,291 Kar je storil tvoj o�e, je bilo zelo pogumno. 1532 02:16:41,416 --> 02:16:44,127 Lahko si ponosen nanj. 1533 02:16:44,210 --> 02:16:46,086 Saj sem. 1534 02:17:03,272 --> 02:17:07,525 Zdaj vemo, kako jih uni�iti, general. - Raznesite novico. 1535 02:17:10,530 --> 02:17:14,032 Sporo�i vsem eskadriljam po svetu. 1536 02:17:14,117 --> 02:17:17,670 Povej jim, kako pobiti te hudi�e. 1537 02:17:31,174 --> 02:17:32,592 Kaj misli�? 1538 02:17:34,594 --> 02:17:36,054 �ah-mat. 1539 02:18:02,081 --> 02:18:07,045 Sme�no. Vedno sem mislil, da me bodo te stvari ubile. 1540 02:18:19,097 --> 02:18:21,643 Veselilo me je. 1541 02:18:21,726 --> 02:18:22,977 Steve, mene tudi. 1542 02:18:27,065 --> 02:18:29,500 Samo �e nekaj nama je preostalo. 1543 02:18:35,448 --> 02:18:38,200 Si pripravljen? - Da, gospod. 1544 02:18:44,622 --> 02:18:47,793 �ivjo. Tako je, tukaj sva. 1545 02:18:47,877 --> 02:18:51,255 Poglej nas, Zemljane. Zbogom! 1546 02:18:51,338 --> 02:18:54,424 Pazite nase. Zelo vas ljubim! - Zbogom! 1547 02:18:56,259 --> 02:18:58,637 Misli�, da vedo, kaj jih �aka? 1548 02:18:58,719 --> 02:19:01,497 Niti slu�ajno. Lahko no�! 1549 02:19:08,480 --> 02:19:09,316 Mir! 1550 02:19:23,578 --> 02:19:25,872 Prosta sva. Prideva ven v 30 sekundah? 1551 02:19:25,957 --> 02:19:29,403 Nisem sli�al debele gospe! - Pozabi debelo gospo. Obseden si z njo! 1552 02:19:29,418 --> 02:19:30,918 Vozi naju stran od tod! 1553 02:19:38,635 --> 02:19:40,387 Lovijo naju. - Misli�? 1554 02:19:48,854 --> 02:19:52,808 Zadeli so naju. - Nisva zadeta! Nehaj �e jamrat! 1555 02:19:56,445 --> 02:19:58,823 Levo. Tunel. lzhod na levi! 1556 02:19:58,906 --> 02:20:01,783 Kam pa misli� da greva, hudi�a? - �e prav ... 1557 02:20:20,551 --> 02:20:22,845 Zapirajo. - Utihni! 1558 02:20:22,970 --> 02:20:26,390 Hitreje. Pohiti. Hitreje mora�. 1559 02:20:39,447 --> 02:20:41,656 Elvis je zapustil zgradbo! 1560 02:20:41,740 --> 02:20:43,783 Najlep�a hvala. 1561 02:20:43,908 --> 02:20:45,952 Rad te imam, kolega. 1562 02:22:16,959 --> 02:22:20,213 Po vsem svetu padajo, Tom. Premagali smo jih. 1563 02:22:20,338 --> 02:22:23,510 Kaj pa na�a dva kurirja? Je kaj novic? 1564 02:22:26,930 --> 02:22:32,433 Pred 20 minutami smo izgubili stik s kapitanom Hillerjem in Levinsonom. 1565 02:22:35,603 --> 02:22:36,939 Po�akajte! 1566 02:22:37,022 --> 02:22:39,649 Po�akajte, gospod. Na radarju sem nekaj opazil. 1567 02:23:27,281 --> 02:23:29,492 Oprostite, gospod. 1568 02:23:29,575 --> 02:23:30,826 Dobro opravljeno. - Hvala. 1569 02:23:30,911 --> 02:23:33,663 Dobro opravljeno, kapitan. - Hvala, gospod. 1570 02:23:41,211 --> 02:23:42,296 David ... 1571 02:23:44,799 --> 02:23:46,549 Ni bilo slabo. 1572 02:23:49,679 --> 02:23:52,347 Hvala, g. predsednik. 1573 02:23:53,224 --> 02:23:55,058 Res ni bilo slabo. 1574 02:23:56,226 --> 02:23:58,686 To je pa zdravo, kaj? 1575 02:23:59,211 --> 02:24:01,480 Lahko bi se jih privadil. 1576 02:24:19,123 --> 02:24:21,334 Vesel 4. julij, o�ka. 1577 02:24:21,418 --> 02:24:23,504 Tudi tebi, mucka. 1578 02:24:25,338 --> 02:24:27,717 Ti nisem obljubil ognjemeta? 1579 02:24:27,799 --> 02:24:29,218 Si. 1580 02:24:44,233 --> 02:24:48,833 Priredba: Johnny 120063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.