Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:02,500
El a fost, nu-i a�a?
2
00:00:02,800 --> 00:00:03,900
I-a ucis pe am�ndoi.
3
00:00:04,000 --> 00:00:05,400
Ne-a g�sit.
4
00:00:06,800 --> 00:00:08,500
Nu am fost destul de atent.
5
00:00:08,800 --> 00:00:10,900
E al 51-lea ou Faberge.
6
00:00:11,200 --> 00:00:12,700
Broken Heart.
7
00:00:14,200 --> 00:00:15,400
Hooten! Nu!
8
00:00:16,200 --> 00:00:17,700
De ce ai f�cut asta?
9
00:00:17,800 --> 00:00:18,865
Dac� �l iei,
10
00:00:18,900 --> 00:00:21,400
atunci persoana care �l vrea
va veni �i dup� tine.
11
00:00:59,700 --> 00:01:01,100
�n regul�, e r�ndul t�u copile!
12
00:01:37,500 --> 00:01:39,200
Cum naiba ai ajuns �naintea mea?
13
00:01:41,300 --> 00:01:42,600
Asta e locul!
14
00:01:43,000 --> 00:01:44,100
Ascult�.
15
00:01:47,400 --> 00:01:48,500
Ok.
16
00:01:49,200 --> 00:01:50,300
Devine ciudat.
17
00:01:54,900 --> 00:01:56,000
Ce spune?
18
00:01:56,900 --> 00:01:59,800
Ai grij�, nebunul de american,
19
00:02:01,100 --> 00:02:03,300
crede c� zidurile pot vorbi.
20
00:02:07,200 --> 00:02:08,700
Simt o adiere.
21
00:02:09,100 --> 00:02:10,600
Trebuie s� ap�s�m aici.
22
00:02:11,300 --> 00:02:13,800
Sau prima oar� vrei s� �i
�ntrebi pe titpi �tia?
23
00:02:14,000 --> 00:02:15,500
Am o macet�, �tii asta.
24
00:02:16,700 --> 00:02:18,000
Ar trebui s� nu ui�i asta.
25
00:02:41,800 --> 00:02:43,400
Ok, stai pe aproape Jian.
26
00:02:44,000 --> 00:02:45,400
Ai grij� la capcane.
27
00:02:46,900 --> 00:02:48,200
Ce a murit aici?
28
00:02:53,800 --> 00:02:56,500
Ok, nimeni s� nu se sperie,
doar s� se relaxeze..
29
00:02:57,000 --> 00:02:58,700
Frumos �i �ncet.
30
00:03:03,700 --> 00:03:05,000
Mi-ai cam furat mi�carea.
31
00:03:05,100 --> 00:03:07,000
Data viitoare te las pe tine.
32
00:03:07,035 --> 00:03:08,900
Care data viitoare? Unde?
33
00:03:10,400 --> 00:03:12,100
The shankha!
34
00:03:13,800 --> 00:03:15,000
Stai, stai, stai, stai.
35
00:03:16,400 --> 00:03:18,000
E �nc� aici dintr-un anumit motiv.
36
00:03:45,200 --> 00:03:46,800
Prive�te �i �nva��, copile.
37
00:04:24,500 --> 00:04:26,300
Nu cred asta trebuia
s� se �nt�mple.
38
00:04:26,600 --> 00:04:27,900
F�r� glum�!
39
00:04:30,800 --> 00:04:32,400
Unu... Ya!
40
00:04:38,200 --> 00:04:39,500
Frumoas� aterizare!
41
00:04:39,900 --> 00:04:41,000
Fugi!
42
00:04:56,800 --> 00:04:58,650
Alo, nu pot r�spunde la telefon
acum, dar dac� l�sa�i
43
00:04:58,685 --> 00:05:00,500
- numele �i num�rul...
- Hooten, �tiu c� e�ti tu.
44
00:05:00,535 --> 00:05:02,767
Doar vorbe�te cu mine
�n numele lui D-zeu.
45
00:05:02,802 --> 00:05:05,000
Nu avem despre ce vorbi.
�i-am zis, e gata.
46
00:05:05,035 --> 00:05:06,300
F�r� alte morminte...
47
00:05:06,500 --> 00:05:08,300
F�r� British Museum...
48
00:05:08,800 --> 00:05:10,365
Acum lucrez �n Canada.
49
00:05:10,400 --> 00:05:12,200
Lucrez la o instala�ie de fracurare.
50
00:05:12,300 --> 00:05:14,100
Bani sunt buni. Berea este ieftin�.
51
00:05:15,200 --> 00:05:18,300
A�a c�, m�rit�-te,
�i f� ni�te bebelu�i Farquhars,
52
00:05:18,335 --> 00:05:20,200
�i nu m� mai deranja.
53
00:05:34,000 --> 00:05:35,500
Nu ai spus "te rog".
54
00:06:07,000 --> 00:06:09,165
Deci ce te re�ine?
Ai chakra, nu-i a�a?
55
00:06:09,200 --> 00:06:12,500
Da �i nu. A fost trimis� restauratorului
nostru, pentru a fi cur��at�.
56
00:06:12,535 --> 00:06:14,465
Dar pot desc�rca o imagine
a acesteia din arhiva noastr�.
57
00:06:14,500 --> 00:06:17,200
Nu, am nevoie de o imagine tridimensional�,
�i am nevoie de ea acum.
58
00:06:17,300 --> 00:06:19,100
Ar ajuta s� �tiu de ce.
59
00:06:19,200 --> 00:06:21,800
�i �n mod particular, de ce
nu ar trebui s�-i spun lui Alex.
60
00:06:22,200 --> 00:06:24,100
Trebuie s� m� descurc cu asta singur.
61
00:06:24,700 --> 00:06:26,100
E pentru binele ei.
62
00:06:27,000 --> 00:06:28,000
Crede-m�.
63
00:06:31,800 --> 00:06:33,500
Promite-mi c� nu �i vei spune.
64
00:06:33,800 --> 00:06:35,665
��i pot promite...
65
00:06:35,700 --> 00:06:37,400
c� nu �i voi spune... din nou.
66
00:06:39,500 --> 00:06:40,800
Bun� ziua la to�i!
67
00:06:41,700 --> 00:06:43,700
Nu e asta o surpriz� pl�cut�?
Bun�.
68
00:06:44,500 --> 00:06:46,800
Jian, cunoa�te-o pe Alex,
o fost� asociat�,
69
00:06:46,900 --> 00:06:48,900
�i tot timpul o durere
de cap.
70
00:06:50,200 --> 00:06:51,700
Ai zis c� este pedepsit�.
71
00:06:51,735 --> 00:06:53,200
Da, este �i asta din vina ta.
72
00:06:53,300 --> 00:06:55,400
A�a c�, voi doi ar fi bine
s� face�i lucrurile s� mearg�,
73
00:06:55,435 --> 00:06:56,800
�nainte ca, Clive s� afle de asta.
74
00:06:57,200 --> 00:06:58,200
Iudo!
75
00:07:01,400 --> 00:07:03,300
Vezi, de asta nu mai
lucrez cu nimeni.
76
00:07:04,100 --> 00:07:05,965
Nu �tie c�nd s�-�i vad�
de treburile ei.
77
00:07:06,000 --> 00:07:08,600
- Ceainicul!
- Se combin� cu incapacitatea total�
78
00:07:08,635 --> 00:07:10,265
de-a l�sa pe al�i s� aibe
ultimul cuv�nt.
79
00:07:10,300 --> 00:07:13,800
- �n realitate se descrie pe el.
- Du-te acas�, Alex! Nu am nevoie de tine.
80
00:07:13,835 --> 00:07:15,400
E�ti �n cautatrea lui Shambhala,
nu-i a�a?
81
00:07:15,800 --> 00:07:17,200
�i a bijuteriei Cintamani.
82
00:07:20,800 --> 00:07:22,900
�i la urma urmei eu am
ultimul cuv�nt.
83
00:07:26,300 --> 00:07:28,000
Mi-am f�cut griji pentru tine, Hooten.
84
00:07:28,035 --> 00:07:29,700
Vreau s� spun,
cu adev�rat �ngrijorat�.
85
00:07:30,400 --> 00:07:32,600
Excursia asta e din cauza vinei c� mai
l�sat blocat �n Rusia?
86
00:07:32,700 --> 00:07:33,900
Am crezut c� am terminat cu asta.
87
00:07:34,400 --> 00:07:36,700
A fost doar o ceart�.
Asta nu �nseamn� c� trebuie s� dispari
88
00:07:36,800 --> 00:07:38,100
de pe suprafa�a p�m�ntului.
89
00:07:38,200 --> 00:07:39,800
E�ti �nc� sup�rat� din cauza oulului.
90
00:07:40,100 --> 00:07:42,500
Am fost pu�in... paranoic, recunosc.
91
00:07:42,535 --> 00:07:44,300
Prietenul t�u a fost ucis.
92
00:07:44,400 --> 00:07:46,600
�i acum te ascunzi
aici �n Cambodgia.
93
00:07:46,635 --> 00:07:48,765
Ce? Nu poate un tip s� fie �n vacan��?
94
00:07:48,800 --> 00:07:51,000
�in�ndu-m� pe dinafar�,
min�indu-m� unde e�ti,
95
00:07:51,035 --> 00:07:53,200
�i acum, v�nezi ceva ce
nici nu exist�!
96
00:07:53,300 --> 00:07:55,700
O bijuterie care confer� nemurirea.
97
00:07:55,735 --> 00:07:58,100
Ai dreptate.
Am pierdut-o.
98
00:07:58,200 --> 00:07:59,900
Atunci de ce faci asta?
99
00:08:03,400 --> 00:08:04,800
�tiu legenda.
100
00:08:04,900 --> 00:08:07,300
G�sirea celor patru obiecte pierdute ale
zeului hindus Vishnu,
101
00:08:07,335 --> 00:08:09,600
care au fost furate
de la statuia s� din Angkor Wat.
102
00:08:09,635 --> 00:08:11,000
Avem dou� din ele deja.
103
00:08:11,400 --> 00:08:12,500
Um, um.
104
00:08:12,600 --> 00:08:15,200
Nu, nu avem!
Du-te �i cump�ra�i ni�te bomboane!
105
00:08:15,600 --> 00:08:17,265
Copilul e u�or confuz.
106
00:08:17,300 --> 00:08:19,800
Nu le are pe toate la mansard�.
De asta c�lug�ri l-au luat la ei.
107
00:08:21,300 --> 00:08:22,400
O la naiba...
108
00:08:24,400 --> 00:08:26,665
Uite. Shankha �i Padma.
109
00:08:26,700 --> 00:08:28,300
�i acum �tiu �i unde este Gada.
110
00:08:28,600 --> 00:08:31,100
- Mergem acum acolo.
- Nu, mergem la un magazin de cadouri.
111
00:08:31,400 --> 00:08:33,800
Sunt falsuri. Vom face copii dup� ele
�i le vom vinde turi�tilor.
112
00:08:33,835 --> 00:08:36,100
De asta vrei Chakra.
113
00:08:36,400 --> 00:08:38,800
Ornamentele ei se potrivesc
aproape exact cu astea.
114
00:08:38,900 --> 00:08:41,300
Coinciden�� pur�. Sunt cam
un gazillion de chakrele �n lume.
115
00:08:41,900 --> 00:08:43,465
Da, dar cea de la
British Museum
116
00:08:43,500 --> 00:08:45,700
a fost g�sit� exact �n
aceast� regiune din Cambodgia.
117
00:08:45,735 --> 00:08:46,900
E unul din cele patru, nu-i a�a?
118
00:08:47,200 --> 00:08:49,765
-De fapt e real!
- Nu face asta. Fi tare.
119
00:08:49,800 --> 00:08:52,565
R�m�i la convingerea ta ini�ial�.
E doar o legend�!
120
00:08:52,600 --> 00:08:55,500
Stai, se spune c� simbolurile de
pe acestea te vor conduce c�tre Shambhala.
121
00:08:55,600 --> 00:08:58,600
Shangri-La.
Acolo unde vom g�si bijuteria Cintamani.
122
00:08:58,635 --> 00:09:00,365
Cum ar putea?
Nu exist� un asemenea loc.
123
00:09:00,400 --> 00:09:03,500
Dar el �tie cineva care ne
pl�te�te o avere ca s� �l g�sim.
124
00:09:05,400 --> 00:09:07,600
�ncepi s� devi mai enervant
dec�t este ea.
125
00:09:50,000 --> 00:09:52,100
Deci cine este acest cump�r�tor?
126
00:09:52,700 --> 00:09:55,900
Dac� are o oarecare reputa�ie, atunci
va �tii c� ce i-ai promis e o fantezie.
127
00:09:56,300 --> 00:09:57,765
��i tot spun acela�i lucru
128
00:09:57,800 --> 00:09:59,800
�i tot e�ti aici,
urm�rindu-m�.
129
00:10:00,200 --> 00:10:02,600
Dac� aveam num�rul lui Clive,
ai fi fost concediat� pe loc.
130
00:10:02,635 --> 00:10:05,000
- Nu �i dac� g�sim bijuteria mai �nainte.
- Ho ho stai pu�in.
131
00:10:05,100 --> 00:10:07,300
Aici nu exist� niciun "noi".
Sunt doar eu �i Jian.
132
00:10:07,900 --> 00:10:09,400
El este cel care �tie
unde sunt ascunse.
133
00:10:09,500 --> 00:10:11,365
Da, �i sunt curioas� cum de �tie?
134
00:10:11,400 --> 00:10:14,200
Timp de secole oameni au c�utat
aceste patru artefacte.
135
00:10:14,235 --> 00:10:17,000
�i dintr-o dat�, un b�iat de 12 ani
�tie exact loca�ia lor.
136
00:10:17,200 --> 00:10:20,300
B�tr�nii din templul meu au
un manuscris antic hindus
137
00:10:20,335 --> 00:10:21,965
care ne dezv�luie locul
unde au fost ascunse.
138
00:10:22,000 --> 00:10:24,600
Hei, te po�i opri din a oferi informa�ii
atunci c�nd nu suntem nevoi�i.
139
00:10:25,200 --> 00:10:27,500
Templul e �n apropiere.
A�teapt� aici!
140
00:10:31,000 --> 00:10:33,700
- Ai furat manuscrisul sacru.
- Nu!
141
00:10:34,900 --> 00:10:36,800
Jian a aruncat o privire �n el.
Astai tot.
142
00:10:36,900 --> 00:10:39,400
�i nu pentru c� i-am zis eu.
El a venit la mine, cer�ndu-mi ajutorul.
143
00:10:39,800 --> 00:10:41,300
C�t de profitabil pentru tine.
144
00:10:42,800 --> 00:10:43,865
Nu �ncepe cu moral�.
145
00:10:43,900 --> 00:10:46,000
Nu, atunci c�nd �ncerci s� sari
�n c�ru�� cu mine.
146
00:10:46,200 --> 00:10:48,100
Nu de asta sunt aici.
147
00:10:49,900 --> 00:10:51,200
Avem o problem�.
148
00:11:06,400 --> 00:11:08,400
- Cine sunt �tia?
- PMC.
149
00:11:08,900 --> 00:11:10,900
Au f�cut o distilerie
�n templu.
150
00:11:11,000 --> 00:11:12,200
Traducerea?
151
00:11:12,700 --> 00:11:14,400
Adic�, gangsteri.
152
00:11:14,700 --> 00:11:17,700
Trafican�i de droguri. Au nevoie de uleiul
din aceste r�d�cini ca s� fac� ecstasy.
153
00:11:17,800 --> 00:11:19,300
Vor fi aici toat� noaptea.
154
00:11:19,900 --> 00:11:21,500
Deci revenim m�ine.
155
00:11:22,500 --> 00:11:24,700
Nu asta e problema. Uit�-te!
156
00:11:27,400 --> 00:11:28,800
Rahat!
157
00:11:29,000 --> 00:11:30,200
Au g�sit Gada.
158
00:11:33,700 --> 00:11:35,900
Uite, avem trei artefacte
poate c� asta e deajuns.
159
00:11:36,000 --> 00:11:37,565
Nu, avem nevoie de toate patru
pentru a sparge codul.
160
00:11:37,600 --> 00:11:40,200
Crede-m�, am �ncercat deja.
Trebuie s� facem ni�te capcane.
161
00:11:40,300 --> 00:11:42,800
Scuz�-m�, Rambo,
dar ei au arme!
162
00:11:42,900 --> 00:11:44,700
- Ce e �n neregul� cu tine?
- La fel �i eu.
163
00:11:44,800 --> 00:11:47,700
Suntem finan�a�i de guvern,
nu putem trage �n oameni.
164
00:11:49,300 --> 00:11:50,865
Trebuie s� chem�m poli�ia.
165
00:11:50,900 --> 00:11:52,600
Glume�ti, nu? Suntem �n Cambodgia.
166
00:11:52,900 --> 00:11:54,550
Probabil lca poli�ia i-a adus aici.
167
00:11:54,585 --> 00:11:56,200
- Spunei, Jian.
- F�r� poli�ie!
168
00:11:56,300 --> 00:11:58,800
Ce trebuie s� facem este s� a�tept�m
p�n� se �ntunec�, �i se �mbat�.
169
00:11:58,900 --> 00:12:00,400
Se pare c� e�ti �n minoritate.
170
00:12:00,600 --> 00:12:03,100
Du-te acas�, Alex.
Te m�ri�i �n dou� s�pt�m�ni.
171
00:12:03,200 --> 00:12:05,800
A�a deci ai primit invita�ia mea.
Cea care are "RSVP"pe ea.
172
00:12:05,835 --> 00:12:07,100
Edward are nevoie de tine,
nu eu.
173
00:12:07,900 --> 00:12:09,500
�n regul�, distrac�ie pl�cut�, Hooten.
174
00:12:10,200 --> 00:12:11,500
Sper s� nu fi �mpu�cat.
175
00:12:13,000 --> 00:12:14,700
Tu �ine-l aici,
merg dup� ajutoare.
176
00:12:15,900 --> 00:12:18,100
Este o binecuv�ntare.
E c� ve�tile rele, copile.
177
00:12:18,135 --> 00:12:20,300
Tot timpul s�c�itoare,
�i at�t de britanic�...
178
00:12:21,000 --> 00:12:23,200
Cred c� ni s-a schimbat norocul
�n mai bine.
179
00:12:24,100 --> 00:12:25,300
Ce?
180
00:13:13,100 --> 00:13:15,165
Nu copilul! Las�-l s� plece.
181
00:13:15,200 --> 00:13:17,800
L-am pl�tit ca s� m� aduc� aici
pentru asta, valoreaz� mul�i bani.
182
00:13:19,300 --> 00:13:21,400
�n "dolari," da.
183
00:13:24,800 --> 00:13:27,200
El... vrea s� �tie
de ce valoreaz� a�a de mult.
184
00:13:28,000 --> 00:13:29,300
Spunei adev�rul, copile.
185
00:13:30,000 --> 00:13:31,400
Asta ne va salva vie�ile.
186
00:14:29,300 --> 00:14:30,500
Unde a plecat?
187
00:15:24,200 --> 00:15:25,665
Spunei de bijuterie.
188
00:15:25,700 --> 00:15:27,700
�i cum �i va �ndeplini cele mai
ascunse dorin�e.
189
00:15:34,200 --> 00:15:36,100
Rahat! Du-te Alex!
190
00:15:36,135 --> 00:15:38,300
Dezleag�-i.
191
00:15:40,100 --> 00:15:41,665
Ok, ce am f�cut?
Acum ce am mai f�cut?
192
00:15:41,700 --> 00:15:43,000
Doar �ndreapt� arma spre ei.
Te descurci bine.
193
00:15:43,100 --> 00:15:44,600
O Doamne, cred c� o s�-mi fie r�u.
194
00:15:47,500 --> 00:15:48,700
Ei �tiu engleza?
195
00:15:48,800 --> 00:15:51,100
- Nu, de ce?
- Cred c� am r�mas f�r� cartu�e.
196
00:15:54,100 --> 00:15:55,500
Gada, acum.
197
00:16:00,400 --> 00:16:01,700
Nu...
198
00:16:07,700 --> 00:16:08,900
Unde e al patrulea tip?
199
00:16:09,000 --> 00:16:11,400
E knock-out acolo.
Cum crezi c� i-am luat arma?
200
00:16:16,500 --> 00:16:18,200
D�-i drumul sau te �mpu�c.
201
00:16:18,235 --> 00:16:19,400
Spunei, Jian.
202
00:16:22,100 --> 00:16:23,300
Asta e, copile. Fugi!
203
00:16:25,300 --> 00:16:27,200
Nu, nu, nu, �napoi!
O s� trag! O s� trag!
204
00:16:32,700 --> 00:16:34,500
Trebuie s� �l g�sim Jian.
205
00:16:41,900 --> 00:16:43,750
- Hooten, a�teapt�, mai �ncet!
- Continu� s� mergi pe drum
206
00:16:43,785 --> 00:16:45,600
- e undeva aproape. Sunt sigur de asta.
- Asta ai zis �i
207
00:16:45,700 --> 00:16:47,300
acum 10 minute.
Ne-am r�t�cit, nu-i a�a?
208
00:16:49,800 --> 00:16:51,400
Cred c� pe aici.
209
00:16:51,500 --> 00:16:53,900
- E�ti sigur?
- Ai vreo idee mai bun�?
210
00:16:58,300 --> 00:17:00,600
Poate c� este Jian?
S-ar putea s� ne caute.
211
00:17:09,700 --> 00:17:11,100
Trebuie s� fugim.
212
00:17:11,500 --> 00:17:13,300
Dac� ajungem la acel drum
suntem �n siguran��.
213
00:17:13,600 --> 00:17:15,300
Pot prinde o ma�in� p�n�
�napoi �ntr-un ora�.
214
00:17:16,700 --> 00:17:18,000
Un cartu�?
215
00:17:24,100 --> 00:17:25,300
Ne vor vedea.
216
00:17:26,400 --> 00:17:27,700
Atunci alearg� repede.
217
00:17:39,100 --> 00:17:40,900
- Asta a fost ultimul cartu�.
- Ei nu �tiu asta.
218
00:17:42,500 --> 00:17:43,900
Doamne. �i acum?
219
00:17:44,200 --> 00:17:46,250
Sunt deschis oric�rei sugesti.
La orice.
220
00:17:46,285 --> 00:17:48,265
La cerul albastru
la c�mpuri doar zi ceva..
221
00:17:48,300 --> 00:17:50,065
- Nu m� pot g�ndi dac� vorbe�ti.
- �mi pare r�u.
222
00:17:50,100 --> 00:17:52,800
Doar c� �i vor da seama �n orice
moment de ce nu trag �n ei.
223
00:17:52,900 --> 00:17:54,500
S� ne retragem �ncet.
224
00:17:55,100 --> 00:17:57,300
Genial! Nu �tiu cum am
supavietuit f�r� tine.
225
00:17:57,400 --> 00:17:59,400
Ok, unul din noi r�m�ne
�n timp ce cel�lalt scapa.
226
00:17:59,600 --> 00:18:00,906
C�nd ai zis unul din noi,
te refereai la mine.
227
00:18:00,907 --> 00:18:02,100
Tu e�ti cel cu arma.
228
00:18:02,200 --> 00:18:04,300
P�i eu m� m�rit �n cur�nd.
�i asta ar putea fi cadoul t�u de nunt�.
229
00:18:04,335 --> 00:18:06,300
- Nu ai prefera mai bine un toaster?
- Nu e pe list�.
230
00:18:21,800 --> 00:18:23,400
Dar c�mpul minat?
231
00:18:23,800 --> 00:18:25,300
E �n lista ta?
232
00:18:40,800 --> 00:18:41,900
Suntem la cuib.
233
00:18:42,700 --> 00:18:44,000
Se pare c� p�s�rile au zburat.
234
00:18:44,800 --> 00:18:46,300
E�ti sigur?
235
00:18:47,800 --> 00:18:49,600
Nu pot fi departe.
236
00:18:51,000 --> 00:18:52,200
Continu� s�-i cau�i.
237
00:19:28,000 --> 00:19:30,200
Unde este Hooten?
238
00:19:33,900 --> 00:19:36,400
Khmeri Ro�ii au...
pus minele de teren...
239
00:19:38,100 --> 00:19:40,100
Ce, la sf�r�itul... anilor 70?
240
00:19:41,400 --> 00:19:42,900
Aveau o tehnic� foarte redus�.
241
00:19:43,900 --> 00:19:45,500
Un telefon mobil nu...
242
00:19:45,535 --> 00:19:46,967
le poate declan�a, sigur.
243
00:19:47,002 --> 00:19:48,400
�ncearc� �i vei vedea.
244
00:19:49,200 --> 00:19:50,700
Nu am semnal oricum.
245
00:19:52,500 --> 00:19:54,000
Ok, va trebui s�...
246
00:19:54,200 --> 00:19:56,000
ie�im de aici singuri.
247
00:19:57,400 --> 00:19:59,600
Nu putem s� ne �ntoarcem pe
urmele pa�ilor pentru c� alergam,
248
00:19:59,635 --> 00:20:01,100
a�a c� trebuie s� mergem �nainte.
249
00:20:02,300 --> 00:20:05,100
D�-mi... d�-mi cu�itul t�u.
Voi, cauta minele din p�m�nt.
250
00:20:06,300 --> 00:20:09,300
Pentru c��iva centimetri liberi
va dura o or�, a�a...
251
00:20:10,500 --> 00:20:12,700
c� vom ajunge la drum
probabil de Cr�ciun.
252
00:20:13,200 --> 00:20:14,465
C�nd spuneai c� te m�ri�i?
253
00:20:14,500 --> 00:20:16,900
Da, mul�umesc, Dl. Jumate de pahar gol.
254
00:20:17,900 --> 00:20:19,800
Sugerezi c� avem
nevoie de bijuteria Cintamani,
255
00:20:19,835 --> 00:20:21,400
ca s� d�m un strop din
nemurirea noastr�
256
00:20:21,435 --> 00:20:22,900
a�a c� s� putem pleca de aici!
257
00:20:23,000 --> 00:20:25,300
�mi pare r�u, Alex, am �ncercat
s� te �in departe de asta.
258
00:20:25,335 --> 00:20:26,800
Departe de ce, Hooten?!
259
00:20:27,300 --> 00:20:29,400
Trebuie s� vorbe�ti cu mine.
Dac� voi...
260
00:20:29,700 --> 00:20:31,400
voi s�ri �n aer din cauza,
unei blestemate de mine de teren
261
00:20:31,435 --> 00:20:34,100
merit m�car at�t.
Despre ce naiba e vorba aici?
262
00:20:35,900 --> 00:20:37,800
Cine este cump�r�torul?
Ce face... Cine este?
263
00:20:38,700 --> 00:20:40,100
Numele lui este Kane.
264
00:20:40,400 --> 00:20:43,400
�i dore�te bijuteria, chiar mai mult
dec�t �i-a dorit oul Faberge.
265
00:20:45,200 --> 00:20:47,200
�i dac� eu o g�sesc �nainte lui,
atunci �l voi for�a s� nu se mai ascund�
266
00:20:47,235 --> 00:20:49,800
�i voi ob�ine ceeace �mi doresc.
R�zbunarea.
267
00:20:50,700 --> 00:20:51,900
Pentru ce?
268
00:20:52,300 --> 00:20:53,700
Pentru c� mi-a ucis familia.
269
00:20:54,600 --> 00:20:55,900
Pe so�ia �i fiul meu.
270
00:21:01,300 --> 00:21:02,500
De asta ai arma.
271
00:21:03,500 --> 00:21:06,900
- Data viitoare c�nd zic
"Nu m� mai deranja"... Da
272
00:21:08,300 --> 00:21:10,000
M� voi opri, promit c� nu voi...
273
00:21:10,100 --> 00:21:11,300
Data viitoare.
274
00:21:12,500 --> 00:21:14,400
�mi vei spune s� nu �l omor,
nu-i a�a?
275
00:21:16,800 --> 00:21:18,100
Dac� �l ucizi, �i vei aduce �napoi?
276
00:21:23,700 --> 00:21:25,100
Nu, ce faci? Hooten!
277
00:21:25,600 --> 00:21:27,500
- �i spune iertarea p�catelor.
- �i spune sinucidere.
278
00:21:27,535 --> 00:21:29,400
Hooten, nu te mai mi�ca, te rog!
279
00:21:30,100 --> 00:21:33,100
Trebuie s� salvez pe cineva, Alex.
La fel de bine puteai s� fi tu.
280
00:21:33,400 --> 00:21:35,000
Doar uit�-te pe unde calc.
281
00:21:35,200 --> 00:21:36,600
Dac� nu voi reu�i...
282
00:21:37,100 --> 00:21:38,500
ia un alt traseu.
283
00:22:02,400 --> 00:22:04,100
Doamne, nu a putut...
284
00:22:05,900 --> 00:22:07,400
�mi pare r�u, Ed.
285
00:22:08,500 --> 00:22:10,600
M� �ntorc. Nu voi...
286
00:22:10,900 --> 00:22:12,700
muri... aici.
287
00:22:17,500 --> 00:22:18,700
Hooten!
288
00:22:19,100 --> 00:22:21,600
Hooten, mai �ncet,
��i pierd urm�!
289
00:22:23,900 --> 00:22:25,300
Am spus, stop!
290
00:22:28,000 --> 00:22:29,200
Hooten!
291
00:22:36,600 --> 00:22:38,000
E un indicator.
292
00:22:40,200 --> 00:22:42,800
Suntem meni�i s� tr�im. Tu doar... trebuie
s� ajungi la mine, �i e�ti �n siguran��
293
00:22:43,300 --> 00:22:44,900
Aici se termin� c�mpul minat.
294
00:22:46,900 --> 00:22:48,000
Ok.
295
00:22:48,200 --> 00:22:50,200
E un indicator. �n�elegi?
296
00:22:50,300 --> 00:22:51,665
Da, da.
297
00:22:51,700 --> 00:22:53,700
E un indicator dar este �i un indiciu.
298
00:22:53,800 --> 00:22:55,800
Ok, da, da, da,
am �n�eles. Nu trebuie
299
00:22:56,100 --> 00:22:58,200
s� �mi explici glum�. Nu face
pe amuzantul, Hooten.
300
00:22:59,300 --> 00:23:00,700
Ok...
301
00:23:20,200 --> 00:23:21,700
E un psihopat.
302
00:23:21,800 --> 00:23:23,300
�i cum e asta vina ta?
303
00:23:24,400 --> 00:23:26,500
Trebuie s� fie motivat cumva.
304
00:23:26,700 --> 00:23:28,900
�n primul r�nd,
cum l-ai cunoscut?
305
00:23:31,200 --> 00:23:33,600
Am �mp�r�it o celul� �n pu�c�rie
odat� �n Calcutta.
306
00:23:33,700 --> 00:23:36,200
Dac� nu aveai pe cineva care s� ��i
�in� spatele, nu supravie�uiai.
307
00:23:36,700 --> 00:23:38,100
Deci a�i fost prieteni.
308
00:23:38,600 --> 00:23:39,800
Ce s-a schimbat?
309
00:23:41,500 --> 00:23:42,900
E complicat.
310
00:23:43,200 --> 00:23:44,800
Atunci vorbe�te mai rar.
311
00:23:45,400 --> 00:23:47,100
Ai ie�it din pu�c�rie,
�i dup� ce s-a �nt�mplat?
312
00:23:49,000 --> 00:23:51,700
Hooten, �i via�a mea
e �n pericol acum
313
00:23:51,735 --> 00:23:54,000
Ok? Merit s� �tiu.
314
00:23:55,100 --> 00:23:56,800
Am ie�it, �i am devenit...
315
00:23:58,200 --> 00:23:59,600
parteneri de afaceri.
316
00:24:00,500 --> 00:24:02,500
- Ceva legal?
- al.
317
00:24:02,600 --> 00:24:04,100
F�ceam razii �n morminte,
�n principal.
318
00:24:04,800 --> 00:24:07,200
Deci a�i furat artefacte,
pe care le vindea�i pe pia�a neagr�.
319
00:24:07,235 --> 00:24:08,800
Ok, vrei s� �mi �i predici
sau vrei s� ascul�i?
320
00:24:08,900 --> 00:24:11,200
Erau alte vremuri pe atunci, da?
Reguli diferite.
321
00:24:13,300 --> 00:24:16,100
Da, am f�cut mul�i bani
negri, pe care...
322
00:24:16,200 --> 00:24:17,700
Kane �i folosea
323
00:24:17,800 --> 00:24:19,500
�n moduri cu care
eu nu eram deacord.
324
00:24:21,300 --> 00:24:22,500
A�a c� am plecat.
325
00:24:23,100 --> 00:24:24,900
- Ce altceva?
- Altceva nimic, asta e tot.
326
00:24:25,000 --> 00:24:27,000
Hooten, trebuie s� mai fie ceva.
327
00:24:27,035 --> 00:24:29,117
Nu ucizi toat� familia cuiva...
328
00:24:29,152 --> 00:24:31,200
Kane o face, ok? A f�cut-o.
329
00:24:31,900 --> 00:24:33,600
De asta nu am vrut s� fi implicta.
330
00:24:34,800 --> 00:24:37,800
Ar fi trebuit... s� �l ascul�i pe
Clive �i s� r�m�i pedepsit�.
331
00:24:40,500 --> 00:24:42,500
Hei, omule, ne duci �i pe noi?
332
00:24:57,200 --> 00:24:59,100
Cred... Cred c� are probleme.
333
00:24:59,500 --> 00:25:01,900
�tii, mi-a promis c� m� sune
dar nu m� sunat.
334
00:25:02,100 --> 00:25:03,965
�i... bine,
nici tu nu ai auzit nimic?
335
00:25:04,000 --> 00:25:06,200
Ed, nu, nu de ceva timp.
Dar �ti c� este �n Cambodgia.
336
00:25:06,300 --> 00:25:08,900
�i conexiunile de acolo sunt sporadice.
Uite, trebuie s� pleci.
337
00:25:08,935 --> 00:25:11,500
Dac� Clive te vede aici,
o s� �nceap� s� pun� �ntreb�ri incomode.
338
00:25:11,535 --> 00:25:14,300
Num�rul unu,
"Ar trebuie s� te concediez?"
339
00:25:14,400 --> 00:25:15,900
La fel ca �i pe Alex.
340
00:25:21,300 --> 00:25:24,200
- Jian!
- Te-am l�sat acolo, �mi pare r�u.
341
00:25:24,300 --> 00:25:25,900
Nu, nu, nu, ai sc�pat.
342
00:25:26,300 --> 00:25:28,500
E�ti �n siguran��.
Ai f�cut ce trebuia.
343
00:25:36,000 --> 00:25:37,600
�i ai p�strat Gada.
344
00:25:38,700 --> 00:25:40,865
�n regul�, avem nevoie de Ella s�
ne trimit� o copie a chakra-ei,
345
00:25:40,900 --> 00:25:44,100
ca s� putem �ncepe analiza simbolurilor
�i s� g�sim drumul c�tre Shambhala.
346
00:25:44,200 --> 00:25:46,565
Nu, uite, regret,
dar trebuie s� ui�i asta.
347
00:25:46,600 --> 00:25:48,665
Nu m� l�sa acum Alex,
nu c�nd suntem a�a de aproape.
348
00:25:48,700 --> 00:25:51,300
Hooten, nu te las, de asta
nu am vrut ca ea s� �i-l trimit�.
349
00:25:57,100 --> 00:25:58,500
L-ai adus cu tine.
350
00:25:58,900 --> 00:26:00,165
Ar fi trebuit s� �mi spui
c� ai o copie.
351
00:26:00,200 --> 00:26:03,500
Nu. Nu deschide.
Hooten, aia e proprietate personal�!
352
00:26:08,100 --> 00:26:11,200
Scuze, Alex, nu am avut de ales.
Clive a aflat unde e�ti.
353
00:26:11,800 --> 00:26:13,200
Cum? Cine i-a spus?
354
00:26:13,900 --> 00:26:15,200
Mi-am f�cut griji pentru tine
355
00:26:15,300 --> 00:26:16,900
L-am convins s� nu
te dea afar�.
356
00:26:17,200 --> 00:26:20,300
Dar, numai dac� realizezi
ceva care s� justifice acest lucru.
357
00:26:20,500 --> 00:26:23,500
S� descoperi c� mitul
Shambhala e real,
358
00:26:23,800 --> 00:26:25,700
ar fi un �nceput excelent.
359
00:26:26,300 --> 00:26:28,500
A�a du-te �i g�se�te bijuteria Cintamani.
360
00:27:33,200 --> 00:27:34,800
�i-am zis c� e doar un mit.
361
00:27:37,300 --> 00:27:38,800
E de rahat.
362
00:27:39,800 --> 00:27:42,100
Sc�p�nd din acel c�mp minat
mi-a dat �ncredere.
363
00:27:43,600 --> 00:27:45,000
Crede-am c� �nseamn� ceva.
364
00:27:45,200 --> 00:27:47,500
Ce? C� pl�nuie�ti s� ucizi
pe cineva e ok?
365
00:27:47,800 --> 00:27:49,500
La ce D-zeu te rogi tu?
366
00:27:52,000 --> 00:27:53,200
Poate...
367
00:27:53,400 --> 00:27:56,300
a fost menit ca s� te sperie
�i s� te �mpaci cu tine.
368
00:27:56,500 --> 00:27:59,300
Ce vrei s� zici?
C� ascunzi ceva ce ai �nv��at,
369
00:27:59,335 --> 00:28:00,800
c� eu s� nu m� pot r�zbuna?
370
00:28:01,100 --> 00:28:02,900
- Nu.
- Nu?!
371
00:28:03,200 --> 00:28:05,500
Nu, nu ascund nimic!
Am verificat tot.
372
00:28:05,535 --> 00:28:07,165
Este un set eclectic de imagini
373
00:28:07,200 --> 00:28:09,100
f�r� nici o conexiune logic�
�n afar� de...
374
00:28:09,200 --> 00:28:10,500
Ce? �n afar� de ce?
375
00:28:13,000 --> 00:28:15,500
O posibil� leg�tur� cu Nakshatras.
376
00:28:16,500 --> 00:28:19,400
Astronomie, sunt 27 de simboluri
pe artefact,
377
00:28:19,435 --> 00:28:21,065
care ar putea, eventual,
378
00:28:21,100 --> 00:28:23,100
s� reprezinte cele 27 Nakshatras.
379
00:28:23,135 --> 00:28:25,165
- Adic� stele.
- Comete,
380
00:28:25,200 --> 00:28:27,900
corpuri cere�ti,
practic toat� noaptea...cerul.
381
00:28:27,935 --> 00:28:29,865
Ok, �i ai neglijat s�-mi spui asta?
382
00:28:29,900 --> 00:28:32,500
Pentru c� e lipsit de sens.
E ca �i cum ai spune c� �ntreaga lume,
383
00:28:32,535 --> 00:28:34,917
asta... nimic specific
care s� indice
384
00:28:34,952 --> 00:28:37,300
- vreo loca�ie special�.
- �tiu, simt.
385
00:28:38,400 --> 00:28:39,950
Punctele �n relief.
386
00:28:39,985 --> 00:28:41,500
- Simte-le.
- Ok.
387
00:28:41,600 --> 00:28:44,200
Tipare aleatoare.
Sunt pe toate artefactele.
388
00:28:44,235 --> 00:28:46,300
- Um, um.
- Pe toate. Am f�cut un desen
389
00:28:46,335 --> 00:28:47,600
al tiparelor...
390
00:28:48,100 --> 00:28:51,300
Jian se plictisea �i de distrac�ie
le-a conectat. Dar uit�-te aicis.
391
00:28:51,600 --> 00:28:53,900
Dac� punctele astea sunt stele?
392
00:28:53,935 --> 00:28:55,100
Dac� formele...
393
00:28:55,600 --> 00:28:57,300
sunt constela�ii?
394
00:28:58,000 --> 00:28:59,300
Vezi, uit�-te la asta.
395
00:29:00,200 --> 00:29:01,400
Aia...
396
00:29:03,900 --> 00:29:05,100
exact acolo.
397
00:29:06,200 --> 00:29:08,200
Asta ar fi �ndeajuns
ca s� indice o loca�ie?
398
00:29:12,000 --> 00:29:13,500
Dac� le unim, avem un traseu.
399
00:29:14,300 --> 00:29:16,565
O linie din cer de la Angkor Wat
400
00:29:16,600 --> 00:29:19,000
- locul unde a fost statuia lui Vishnu...
- La Shambhala, drag�.
401
00:29:20,100 --> 00:29:21,900
�i bijuteria Cintamani.
402
00:29:30,100 --> 00:29:32,200
Pot s� �ntreb,de ce nu
avem un pilot?
403
00:29:32,300 --> 00:29:34,300
Probabil e ocupat
s� sune la poli�ie.
404
00:29:34,600 --> 00:29:36,600
�i eu a� suna dac� cineva
�mi fur� balonul.
405
00:29:38,100 --> 00:29:39,400
Bine�n�eles c� ai f�cut-o.
406
00:29:40,000 --> 00:29:42,100
Presupun c� �tii cum
s� aterizezi cu el?
407
00:29:42,900 --> 00:29:44,500
Va fi distractiv s�
afl�m cum.
408
00:30:23,400 --> 00:30:25,400
Asta a fost ultima Nakshatra, nu?
409
00:30:25,500 --> 00:30:27,265
Da, a fost ultima imagine
410
00:30:27,300 --> 00:30:29,300
- de pe obiect, deci...
- Trebuie s� fie aici.
411
00:30:29,335 --> 00:30:32,165
De acord. Dar e o zon� vast�.
412
00:30:32,200 --> 00:30:34,900
- �i f�r� nici un indiciu spre...
- Trebuie s� m� aju�i aici, Ok?
413
00:30:35,000 --> 00:30:36,800
Care este simbolul pentru Nakshatra?
414
00:30:36,900 --> 00:30:38,565
Zeitatea sa este Naga.
415
00:30:38,600 --> 00:30:40,265
De obicei e o cobr� cu �apte capete,
416
00:30:40,300 --> 00:30:42,000
- dar se poate incarna �n orice...
- Da, da, da.
417
00:30:42,100 --> 00:30:44,200
Trebuie s� ne uit�m dup�
un obiect �n form� de �arpe.
418
00:30:44,400 --> 00:30:46,700
- Da, M� uit la unul chiar acum.
- Amuzant.
419
00:30:48,200 --> 00:30:50,500
Jian crede c� vei g�si aceast�
bijuterie �i o vei vinde,
420
00:30:50,535 --> 00:30:52,800
�i jum�tatea lui din aceast�
avere �i va asigura viitorul.
421
00:30:52,835 --> 00:30:54,200
�i dau �i jum�tatea mea.
422
00:30:55,100 --> 00:30:57,300
Deci te vei asigura c� suntem
pl�ti�i, �i vei �ncepe
423
00:30:57,335 --> 00:30:58,800
sindrofia ta uciga��.Frumos.
424
00:31:00,500 --> 00:31:02,800
Chiar �i �n balon, nu sunt
deasupra moralei.
425
00:31:02,835 --> 00:31:05,065
De aceea m-ai adus.
Ca s� te conving s� renun�i.
426
00:31:05,100 --> 00:31:07,000
Pentru c� �n ad�ncul t�u
�tii c� este gre�it ce vrei s� faci.
427
00:31:07,100 --> 00:31:08,665
Nu,te-am adus pentru c�
nu am g�sit bijuteria, �nc�.
428
00:31:08,700 --> 00:31:09,427
�i pentru c� acolo
s-ar putea s� fie mai mult rahat
429
00:31:09,428 --> 00:31:10,700
�nainte de-a ne da seama
ce s� s� facem.
430
00:31:10,800 --> 00:31:12,700
Ei bine, dac� exist� eu nu te ajut,
a�a c� nu o vei g�si.
431
00:31:13,300 --> 00:31:15,700
�nseamn� c� va trebui s� �l
�ntreb pe Nâga cel cu �apte capete.
432
00:31:18,400 --> 00:31:20,100
Las�-l pe el s� ne arate drumul.
433
00:31:21,800 --> 00:31:23,400
Jian, uit�-te pu�in.
434
00:32:33,800 --> 00:32:35,100
Cine sunt aia?
435
00:32:39,100 --> 00:32:40,300
Hooten?
436
00:32:51,700 --> 00:32:53,100
El este, nu-i a�a?
437
00:32:55,500 --> 00:32:57,400
Cum naiba de ne-a g�sit?
438
00:33:01,800 --> 00:33:03,900
F�r� lanterne, lumina lor
�i va ar�ta unde s� trag�.
439
00:33:04,300 --> 00:33:06,900
Trebuie s� g�sim primii bijuteria,
sau ne va ucide pe to�i.
440
00:33:06,935 --> 00:33:09,400
- Hooten?
- �n regul�, aprinde-�i lanternele.
441
00:33:11,600 --> 00:33:12,900
Nu, nu, �napoi!
442
00:33:18,500 --> 00:33:20,100
Bun venit �n Shangri-La.
443
00:33:24,800 --> 00:33:27,000
Credeam c� �n paradis sunt
mai pu�ini �erpi.
444
00:33:30,000 --> 00:33:31,700
Vor fi aici dintr-un
moment �n altul.
445
00:33:32,300 --> 00:33:33,600
Trebuie s� ne gr�bim.
446
00:33:33,700 --> 00:33:35,600
Ok, rezolvat. Cine-i primul?
447
00:33:36,000 --> 00:33:37,900
Tu e�ti cel mai greu,
dac� te va �ine, vom fi bine.
448
00:33:38,000 --> 00:33:39,500
Ar fi bine s� ne la�i arma, totu�i.
Astai n cazul,
449
00:33:39,535 --> 00:33:40,765
�n care vei... c�dea.
450
00:33:40,800 --> 00:33:42,500
Iubesc vibratile pozitive de aici.
451
00:33:43,400 --> 00:33:44,800
Mi-a f�cut pl�cere s� te cunosc, copile.
452
00:33:48,800 --> 00:33:51,400
�n regul�, o joac� de copii.
Jian, tu e�ti urm�torul!
453
00:33:52,700 --> 00:33:54,400
Ai grij�, e drum lung p�n� jos.
454
00:33:58,400 --> 00:33:59,600
Jian, ce faci?
455
00:34:00,300 --> 00:34:01,400
Ce mi s-a spus.
456
00:34:02,300 --> 00:34:04,200
Arma lui e la mine.
Sunt ne�narma�i!
457
00:34:04,235 --> 00:34:05,500
Veni�i, repede!
458
00:34:09,000 --> 00:34:10,300
Alex!
459
00:34:10,500 --> 00:34:11,700
Hooten!
460
00:34:23,100 --> 00:34:24,500
Hooten!
461
00:34:33,500 --> 00:34:36,400
O alt� femeie care �i risca
via�� ca s� fie cu tine.
462
00:34:39,800 --> 00:34:41,300
Alex!
463
00:34:42,600 --> 00:34:43,965
- De ce e a�a?
- Trage-o sus.
464
00:34:44,000 --> 00:34:45,800
Ea nu are nimic de-a face cu asta.
Hai, te rog!
465
00:34:45,835 --> 00:34:48,200
C�nd vei g�si bijuteria, da.
466
00:34:49,900 --> 00:34:51,065
Concentreaz�-te!
467
00:34:51,100 --> 00:34:54,200
Nu ea este treaba ta.
S� mi faci mie pe plac e treaba ta.
468
00:34:54,400 --> 00:34:56,800
De dragul p�rin�ilor t�i
dac� nu de altceva.
469
00:34:57,100 --> 00:34:58,200
Ajut-o!
470
00:35:00,600 --> 00:35:01,800
Mai bine te-ai gr�bii.
471
00:35:22,200 --> 00:35:23,465
Hooten!
472
00:35:23,500 --> 00:35:25,200
�l v�d. Trage-o sus!
473
00:35:44,400 --> 00:35:45,800
Am bijuteria!
474
00:35:54,900 --> 00:35:56,200
Las� maceta.
475
00:36:08,500 --> 00:36:09,800
Asta e ceea ce vrei?
476
00:36:10,900 --> 00:36:12,200
Termin�-m�.
477
00:36:12,500 --> 00:36:13,700
Lasa-o pe Alex s� plece.
478
00:36:14,000 --> 00:36:15,700
Las�-o �n pace.
479
00:36:16,500 --> 00:36:18,100
A�a cum mi-ai l�sat
nevasta singur�?
480
00:36:20,000 --> 00:36:21,465
Ai fugit cu so�ia lui?
481
00:36:21,500 --> 00:36:23,700
Un detaliu semnificativ
pe care l-ai omis.
482
00:36:23,800 --> 00:36:26,400
A ucis-o pentru asta.
�i pe fiul nostru.
483
00:36:27,300 --> 00:36:28,700
Ai �tiut ce se va �nt�mpla.
484
00:36:29,200 --> 00:36:30,965
Ce p��esc cei care m� tr�deaz�..
485
00:36:31,000 --> 00:36:33,500
Era un b�ie�el de �ase ani.
�i nu a tr�dat pe nimeni.
486
00:36:33,535 --> 00:36:35,000
κi iubea p�rin�ii.
487
00:36:36,000 --> 00:36:37,700
Am avut �ncredere �n tine
ca �ntr-un frate.
488
00:36:38,900 --> 00:36:40,400
Nu te iubea.
489
00:36:41,200 --> 00:36:42,600
�i era fric� de tine.
490
00:36:47,200 --> 00:36:49,000
A�a c� ai condamnat-o,
491
00:36:49,900 --> 00:36:51,900
la o via�� de fugar.
492
00:36:52,100 --> 00:36:53,300
�ntreb�ndu-se...
493
00:36:53,900 --> 00:36:56,000
"C�t timp mai avem?"
494
00:36:57,100 --> 00:36:59,900
- �i pentru ce?
- Oricum era o via�� mai bun�.
495
00:37:00,400 --> 00:37:01,900
Asta ��i spui?
496
00:37:06,800 --> 00:37:08,100
Fiul t�u...
497
00:37:08,600 --> 00:37:10,200
ar avea acela�i sentiment?
498
00:37:19,300 --> 00:37:22,500
Acum, �n sf�r�it a venit timpul
s� pun cap�t suferin�ei tale.
499
00:37:27,600 --> 00:37:30,400
Dac� vrei s� m� ucizi, f�-o.
Dar nu �mi vorbi mie despre moarte.
500
00:37:41,400 --> 00:37:42,500
Ajunge.
501
00:37:49,000 --> 00:37:50,900
Nimeni nu �l omoar� �n afar� de mine.
502
00:37:58,400 --> 00:37:59,600
Vei pierde, Kane.
503
00:38:00,600 --> 00:38:03,400
I-ai ucis familia pentru c� erai
speriat �i pentru c� e�ti un la�.
504
00:38:04,600 --> 00:38:05,800
Nu m� aju�i.
505
00:38:07,000 --> 00:38:08,700
Tu e�ti cel care s-a ascuns
toat� via�a lui.
506
00:38:15,500 --> 00:38:17,200
E�ti patetic micule huligan.
507
00:38:17,400 --> 00:38:19,100
�i prea speriat pentru a �nfrunta
adev�rul despre tine �nsu�i
508
00:38:19,200 --> 00:38:21,265
�i c� so�ia ta a ales
un om mai bun!
509
00:38:21,300 --> 00:38:23,265
- Taci!
- El a fost tot timpul mai bun dec�t tine,
510
00:38:23,300 --> 00:38:25,300
�i �tii asta. �i asta te face s� fii
at�t de nepotrivit.
511
00:38:25,335 --> 00:38:26,800
Taci!
512
00:38:28,000 --> 00:38:29,200
�n sf�r�it.
513
00:38:38,100 --> 00:38:39,300
Hooten.
514
00:39:01,300 --> 00:39:03,100
Bijuteria e acolo jos
cu to�i �erpi aia.
515
00:39:05,400 --> 00:39:06,600
Fi�i oaspe�ii no�tri.
516
00:39:12,900 --> 00:39:14,700
Avem loc �n elicopterul vostru?
517
00:39:20,200 --> 00:39:21,400
Hooten.
518
00:39:28,300 --> 00:39:30,500
Mi-a zis c� �mi omoar� p�rin�ii.
519
00:39:31,000 --> 00:39:32,300
S-a terminat.
520
00:39:34,200 --> 00:39:35,400
Po�i pleca acas� acum.
521
00:40:06,700 --> 00:40:07,965
Nu uita...
522
00:40:08,000 --> 00:40:10,900
Dac� joci poker �i tipul se uit�
din nou la c�r�ile din m�n�, �nseamn�...
523
00:40:11,000 --> 00:40:12,900
c� ori arunc� c�r�ile ori blufeaz�.
524
00:40:13,000 --> 00:40:14,500
Pentru c� nu are nimic.
525
00:40:14,600 --> 00:40:15,800
Exact.
526
00:40:20,100 --> 00:40:21,700
Asta e jumatea me din bonusul
de descoperire.
527
00:40:24,100 --> 00:40:25,800
Cump�rai tat�lui t�u
o barc� mai bun�.
528
00:40:31,400 --> 00:40:32,700
Ai grij� de tine,copile.
529
00:40:35,200 --> 00:40:38,300
Bijuterie �i artefacte Vishnu
a�teapt� autorit��ile cambodgiene.
530
00:40:38,335 --> 00:40:40,800
Cred c� va fi
o colaborare foarte fructuoas�.
531
00:40:41,200 --> 00:40:44,000
Cum e Clive? Este fericit
c�, continui s� v�nez miturile?
532
00:40:44,600 --> 00:40:46,000
Acum c� i-ai dat oul.
533
00:40:47,600 --> 00:40:48,865
Da, da, da, da.
534
00:40:48,900 --> 00:40:50,200
Oficial nu mai e�ti pedepsit�.
535
00:40:51,000 --> 00:40:52,500
E�ti sigur c� este �n regul�?
536
00:40:52,600 --> 00:40:54,100
Crede-am c� ai zis
c� ar putea fi periculos.
537
00:40:54,200 --> 00:40:56,100
Nu, e bine. To�i sunt bine.
538
00:40:56,500 --> 00:40:58,000
Bine, urc�-te �n avion.
539
00:40:58,100 --> 00:40:59,800
Pentru c� ai o nunt�
la care trebuie s� participi.
540
00:41:01,500 --> 00:41:02,700
Da, De abia a�tept.
541
00:41:02,800 --> 00:41:05,300
- Te iubesc.
- �i eu te iubesc
542
00:41:06,000 --> 00:41:07,300
Pa.
543
00:41:24,100 --> 00:41:25,300
�napoi la bord?
544
00:41:25,400 --> 00:41:27,000
E�ti din nou fata num�rul unu a lui Clive?
545
00:41:27,100 --> 00:41:28,865
Nu, asta va fi Ella tot timpul.
546
00:41:28,900 --> 00:41:30,500
Dar noi avem permisiunea
de-a c�l�tori.
547
00:41:31,500 --> 00:41:32,700
A�a de bine.
548
00:41:37,000 --> 00:41:38,400
A meritat?
549
00:41:42,900 --> 00:41:45,200
Ai auzit vreodat� proverbul,
"C�nd pl�nuie�ti o r�zbunare,
550
00:41:45,300 --> 00:41:46,600
sapi dou� morminte?"
551
00:41:46,700 --> 00:41:48,200
Da, Confucious.
552
00:41:49,400 --> 00:41:51,100
Omul �tia despre ce vorbe�te.
553
00:41:54,300 --> 00:41:56,765
De fapt...
conota�ia corect� este,
554
00:41:56,800 --> 00:41:58,800
"�nainte de-a te �mbarca
pentru o c�l�torie r�zbun�toare..."
555
00:41:59,900 --> 00:42:01,400
Scuze, nu �tiu de ce fac asta.
556
00:42:03,300 --> 00:42:05,700
Nu d� niciodat� o sabie unui
om care nu �tie s� danseze.
557
00:42:07,900 --> 00:42:09,300
E un alt proverb al lui.
558
00:42:09,400 --> 00:42:11,000
Cuv�nt pentru cuv�nt de data asta.
559
00:42:11,600 --> 00:42:13,000
O s� am �n vedere.
560
00:42:16,400 --> 00:42:18,200
�nc� ��i sunt dator
un cadou de nunt�.
561
00:42:22,500 --> 00:42:24,300
Dac� cazanul �la �nc� fierbe,
562
00:42:24,400 --> 00:42:26,300
pot oric�nd s� ��i g�tesc
ni�te ecstasy.
563
00:42:27,100 --> 00:42:28,600
Nimic chimic, mul�umesc.
564
00:42:28,700 --> 00:42:30,600
Linguri de argint de la hotel?
565
00:42:30,900 --> 00:42:32,300
Toate furate?
566
00:42:32,800 --> 00:42:34,100
Ce zici de toate g�site?
567
00:42:34,600 --> 00:42:37,400
Pentru c� tocmai am avut
cea mai mare idee din toate timpurile.
568
00:42:37,700 --> 00:42:39,700
Bine�n�eles c� presupune un mic
ocolo �n drum spre cas�
569
00:42:40,300 --> 00:42:41,900
la un lac, din Rusia.
570
00:42:43,200 --> 00:42:44,500
Exact!
571
00:42:45,300 --> 00:42:46,665
Putem g�si oul acum!
572
00:42:46,700 --> 00:42:48,600
Sunt destul de sigur c� �mi
amintesc unde l-am aruncat.
573
00:42:50,200 --> 00:42:51,800
Las�-m� s� ��i cump�r o bere.
574
00:42:52,500 --> 00:42:54,100
Cred c� vei avea nevoie.
575
00:42:54,501 --> 00:42:59,501
Subtitrarea: TARGET CC
44661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.