All language subtitles for Hooten.And.The.Lady.S01E07.720p.HDTV.x264-TLA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:02,500 El a fost, nu-i a�a? 2 00:00:02,800 --> 00:00:03,900 I-a ucis pe am�ndoi. 3 00:00:04,000 --> 00:00:05,400 Ne-a g�sit. 4 00:00:06,800 --> 00:00:08,500 Nu am fost destul de atent. 5 00:00:08,800 --> 00:00:10,900 E al 51-lea ou Faberge. 6 00:00:11,200 --> 00:00:12,700 Broken Heart. 7 00:00:14,200 --> 00:00:15,400 Hooten! Nu! 8 00:00:16,200 --> 00:00:17,700 De ce ai f�cut asta? 9 00:00:17,800 --> 00:00:18,865 Dac� �l iei, 10 00:00:18,900 --> 00:00:21,400 atunci persoana care �l vrea va veni �i dup� tine. 11 00:00:59,700 --> 00:01:01,100 �n regul�, e r�ndul t�u copile! 12 00:01:37,500 --> 00:01:39,200 Cum naiba ai ajuns �naintea mea? 13 00:01:41,300 --> 00:01:42,600 Asta e locul! 14 00:01:43,000 --> 00:01:44,100 Ascult�. 15 00:01:47,400 --> 00:01:48,500 Ok. 16 00:01:49,200 --> 00:01:50,300 Devine ciudat. 17 00:01:54,900 --> 00:01:56,000 Ce spune? 18 00:01:56,900 --> 00:01:59,800 Ai grij�, nebunul de american, 19 00:02:01,100 --> 00:02:03,300 crede c� zidurile pot vorbi. 20 00:02:07,200 --> 00:02:08,700 Simt o adiere. 21 00:02:09,100 --> 00:02:10,600 Trebuie s� ap�s�m aici. 22 00:02:11,300 --> 00:02:13,800 Sau prima oar� vrei s� �i �ntrebi pe titpi �tia? 23 00:02:14,000 --> 00:02:15,500 Am o macet�, �tii asta. 24 00:02:16,700 --> 00:02:18,000 Ar trebui s� nu ui�i asta. 25 00:02:41,800 --> 00:02:43,400 Ok, stai pe aproape Jian. 26 00:02:44,000 --> 00:02:45,400 Ai grij� la capcane. 27 00:02:46,900 --> 00:02:48,200 Ce a murit aici? 28 00:02:53,800 --> 00:02:56,500 Ok, nimeni s� nu se sperie, doar s� se relaxeze.. 29 00:02:57,000 --> 00:02:58,700 Frumos �i �ncet. 30 00:03:03,700 --> 00:03:05,000 Mi-ai cam furat mi�carea. 31 00:03:05,100 --> 00:03:07,000 Data viitoare te las pe tine. 32 00:03:07,035 --> 00:03:08,900 Care data viitoare? Unde? 33 00:03:10,400 --> 00:03:12,100 The shankha! 34 00:03:13,800 --> 00:03:15,000 Stai, stai, stai, stai. 35 00:03:16,400 --> 00:03:18,000 E �nc� aici dintr-un anumit motiv. 36 00:03:45,200 --> 00:03:46,800 Prive�te �i �nva��, copile. 37 00:04:24,500 --> 00:04:26,300 Nu cred asta trebuia s� se �nt�mple. 38 00:04:26,600 --> 00:04:27,900 F�r� glum�! 39 00:04:30,800 --> 00:04:32,400 Unu... Ya! 40 00:04:38,200 --> 00:04:39,500 Frumoas� aterizare! 41 00:04:39,900 --> 00:04:41,000 Fugi! 42 00:04:56,800 --> 00:04:58,650 Alo, nu pot r�spunde la telefon acum, dar dac� l�sa�i 43 00:04:58,685 --> 00:05:00,500 - numele �i num�rul... - Hooten, �tiu c� e�ti tu. 44 00:05:00,535 --> 00:05:02,767 Doar vorbe�te cu mine �n numele lui D-zeu. 45 00:05:02,802 --> 00:05:05,000 Nu avem despre ce vorbi. �i-am zis, e gata. 46 00:05:05,035 --> 00:05:06,300 F�r� alte morminte... 47 00:05:06,500 --> 00:05:08,300 F�r� British Museum... 48 00:05:08,800 --> 00:05:10,365 Acum lucrez �n Canada. 49 00:05:10,400 --> 00:05:12,200 Lucrez la o instala�ie de fracurare. 50 00:05:12,300 --> 00:05:14,100 Bani sunt buni. Berea este ieftin�. 51 00:05:15,200 --> 00:05:18,300 A�a c�, m�rit�-te, �i f� ni�te bebelu�i Farquhars, 52 00:05:18,335 --> 00:05:20,200 �i nu m� mai deranja. 53 00:05:34,000 --> 00:05:35,500 Nu ai spus "te rog". 54 00:06:07,000 --> 00:06:09,165 Deci ce te re�ine? Ai chakra, nu-i a�a? 55 00:06:09,200 --> 00:06:12,500 Da �i nu. A fost trimis� restauratorului nostru, pentru a fi cur��at�. 56 00:06:12,535 --> 00:06:14,465 Dar pot desc�rca o imagine a acesteia din arhiva noastr�. 57 00:06:14,500 --> 00:06:17,200 Nu, am nevoie de o imagine tridimensional�, �i am nevoie de ea acum. 58 00:06:17,300 --> 00:06:19,100 Ar ajuta s� �tiu de ce. 59 00:06:19,200 --> 00:06:21,800 �i �n mod particular, de ce nu ar trebui s�-i spun lui Alex. 60 00:06:22,200 --> 00:06:24,100 Trebuie s� m� descurc cu asta singur. 61 00:06:24,700 --> 00:06:26,100 E pentru binele ei. 62 00:06:27,000 --> 00:06:28,000 Crede-m�. 63 00:06:31,800 --> 00:06:33,500 Promite-mi c� nu �i vei spune. 64 00:06:33,800 --> 00:06:35,665 ��i pot promite... 65 00:06:35,700 --> 00:06:37,400 c� nu �i voi spune... din nou. 66 00:06:39,500 --> 00:06:40,800 Bun� ziua la to�i! 67 00:06:41,700 --> 00:06:43,700 Nu e asta o surpriz� pl�cut�? Bun�. 68 00:06:44,500 --> 00:06:46,800 Jian, cunoa�te-o pe Alex, o fost� asociat�, 69 00:06:46,900 --> 00:06:48,900 �i tot timpul o durere de cap. 70 00:06:50,200 --> 00:06:51,700 Ai zis c� este pedepsit�. 71 00:06:51,735 --> 00:06:53,200 Da, este �i asta din vina ta. 72 00:06:53,300 --> 00:06:55,400 A�a c�, voi doi ar fi bine s� face�i lucrurile s� mearg�, 73 00:06:55,435 --> 00:06:56,800 �nainte ca, Clive s� afle de asta. 74 00:06:57,200 --> 00:06:58,200 Iudo! 75 00:07:01,400 --> 00:07:03,300 Vezi, de asta nu mai lucrez cu nimeni. 76 00:07:04,100 --> 00:07:05,965 Nu �tie c�nd s�-�i vad� de treburile ei. 77 00:07:06,000 --> 00:07:08,600 - Ceainicul! - Se combin� cu incapacitatea total� 78 00:07:08,635 --> 00:07:10,265 de-a l�sa pe al�i s� aibe ultimul cuv�nt. 79 00:07:10,300 --> 00:07:13,800 - �n realitate se descrie pe el. - Du-te acas�, Alex! Nu am nevoie de tine. 80 00:07:13,835 --> 00:07:15,400 E�ti �n cautatrea lui Shambhala, nu-i a�a? 81 00:07:15,800 --> 00:07:17,200 �i a bijuteriei Cintamani. 82 00:07:20,800 --> 00:07:22,900 �i la urma urmei eu am ultimul cuv�nt. 83 00:07:26,300 --> 00:07:28,000 Mi-am f�cut griji pentru tine, Hooten. 84 00:07:28,035 --> 00:07:29,700 Vreau s� spun, cu adev�rat �ngrijorat�. 85 00:07:30,400 --> 00:07:32,600 Excursia asta e din cauza vinei c� mai l�sat blocat �n Rusia? 86 00:07:32,700 --> 00:07:33,900 Am crezut c� am terminat cu asta. 87 00:07:34,400 --> 00:07:36,700 A fost doar o ceart�. Asta nu �nseamn� c� trebuie s� dispari 88 00:07:36,800 --> 00:07:38,100 de pe suprafa�a p�m�ntului. 89 00:07:38,200 --> 00:07:39,800 E�ti �nc� sup�rat� din cauza oulului. 90 00:07:40,100 --> 00:07:42,500 Am fost pu�in... paranoic, recunosc. 91 00:07:42,535 --> 00:07:44,300 Prietenul t�u a fost ucis. 92 00:07:44,400 --> 00:07:46,600 �i acum te ascunzi aici �n Cambodgia. 93 00:07:46,635 --> 00:07:48,765 Ce? Nu poate un tip s� fie �n vacan��? 94 00:07:48,800 --> 00:07:51,000 �in�ndu-m� pe dinafar�, min�indu-m� unde e�ti, 95 00:07:51,035 --> 00:07:53,200 �i acum, v�nezi ceva ce nici nu exist�! 96 00:07:53,300 --> 00:07:55,700 O bijuterie care confer� nemurirea. 97 00:07:55,735 --> 00:07:58,100 Ai dreptate. Am pierdut-o. 98 00:07:58,200 --> 00:07:59,900 Atunci de ce faci asta? 99 00:08:03,400 --> 00:08:04,800 �tiu legenda. 100 00:08:04,900 --> 00:08:07,300 G�sirea celor patru obiecte pierdute ale zeului hindus Vishnu, 101 00:08:07,335 --> 00:08:09,600 care au fost furate de la statuia s� din Angkor Wat. 102 00:08:09,635 --> 00:08:11,000 Avem dou� din ele deja. 103 00:08:11,400 --> 00:08:12,500 Um, um. 104 00:08:12,600 --> 00:08:15,200 Nu, nu avem! Du-te �i cump�ra�i ni�te bomboane! 105 00:08:15,600 --> 00:08:17,265 Copilul e u�or confuz. 106 00:08:17,300 --> 00:08:19,800 Nu le are pe toate la mansard�. De asta c�lug�ri l-au luat la ei. 107 00:08:21,300 --> 00:08:22,400 O la naiba... 108 00:08:24,400 --> 00:08:26,665 Uite. Shankha �i Padma. 109 00:08:26,700 --> 00:08:28,300 �i acum �tiu �i unde este Gada. 110 00:08:28,600 --> 00:08:31,100 - Mergem acum acolo. - Nu, mergem la un magazin de cadouri. 111 00:08:31,400 --> 00:08:33,800 Sunt falsuri. Vom face copii dup� ele �i le vom vinde turi�tilor. 112 00:08:33,835 --> 00:08:36,100 De asta vrei Chakra. 113 00:08:36,400 --> 00:08:38,800 Ornamentele ei se potrivesc aproape exact cu astea. 114 00:08:38,900 --> 00:08:41,300 Coinciden�� pur�. Sunt cam un gazillion de chakrele �n lume. 115 00:08:41,900 --> 00:08:43,465 Da, dar cea de la British Museum 116 00:08:43,500 --> 00:08:45,700 a fost g�sit� exact �n aceast� regiune din Cambodgia. 117 00:08:45,735 --> 00:08:46,900 E unul din cele patru, nu-i a�a? 118 00:08:47,200 --> 00:08:49,765 -De fapt e real! - Nu face asta. Fi tare. 119 00:08:49,800 --> 00:08:52,565 R�m�i la convingerea ta ini�ial�. E doar o legend�! 120 00:08:52,600 --> 00:08:55,500 Stai, se spune c� simbolurile de pe acestea te vor conduce c�tre Shambhala. 121 00:08:55,600 --> 00:08:58,600 Shangri-La. Acolo unde vom g�si bijuteria Cintamani. 122 00:08:58,635 --> 00:09:00,365 Cum ar putea? Nu exist� un asemenea loc. 123 00:09:00,400 --> 00:09:03,500 Dar el �tie cineva care ne pl�te�te o avere ca s� �l g�sim. 124 00:09:05,400 --> 00:09:07,600 �ncepi s� devi mai enervant dec�t este ea. 125 00:09:50,000 --> 00:09:52,100 Deci cine este acest cump�r�tor? 126 00:09:52,700 --> 00:09:55,900 Dac� are o oarecare reputa�ie, atunci va �tii c� ce i-ai promis e o fantezie. 127 00:09:56,300 --> 00:09:57,765 ��i tot spun acela�i lucru 128 00:09:57,800 --> 00:09:59,800 �i tot e�ti aici, urm�rindu-m�. 129 00:10:00,200 --> 00:10:02,600 Dac� aveam num�rul lui Clive, ai fi fost concediat� pe loc. 130 00:10:02,635 --> 00:10:05,000 - Nu �i dac� g�sim bijuteria mai �nainte. - Ho ho stai pu�in. 131 00:10:05,100 --> 00:10:07,300 Aici nu exist� niciun "noi". Sunt doar eu �i Jian. 132 00:10:07,900 --> 00:10:09,400 El este cel care �tie unde sunt ascunse. 133 00:10:09,500 --> 00:10:11,365 Da, �i sunt curioas� cum de �tie? 134 00:10:11,400 --> 00:10:14,200 Timp de secole oameni au c�utat aceste patru artefacte. 135 00:10:14,235 --> 00:10:17,000 �i dintr-o dat�, un b�iat de 12 ani �tie exact loca�ia lor. 136 00:10:17,200 --> 00:10:20,300 B�tr�nii din templul meu au un manuscris antic hindus 137 00:10:20,335 --> 00:10:21,965 care ne dezv�luie locul unde au fost ascunse. 138 00:10:22,000 --> 00:10:24,600 Hei, te po�i opri din a oferi informa�ii atunci c�nd nu suntem nevoi�i. 139 00:10:25,200 --> 00:10:27,500 Templul e �n apropiere. A�teapt� aici! 140 00:10:31,000 --> 00:10:33,700 - Ai furat manuscrisul sacru. - Nu! 141 00:10:34,900 --> 00:10:36,800 Jian a aruncat o privire �n el. Astai tot. 142 00:10:36,900 --> 00:10:39,400 �i nu pentru c� i-am zis eu. El a venit la mine, cer�ndu-mi ajutorul. 143 00:10:39,800 --> 00:10:41,300 C�t de profitabil pentru tine. 144 00:10:42,800 --> 00:10:43,865 Nu �ncepe cu moral�. 145 00:10:43,900 --> 00:10:46,000 Nu, atunci c�nd �ncerci s� sari �n c�ru�� cu mine. 146 00:10:46,200 --> 00:10:48,100 Nu de asta sunt aici. 147 00:10:49,900 --> 00:10:51,200 Avem o problem�. 148 00:11:06,400 --> 00:11:08,400 - Cine sunt �tia? - PMC. 149 00:11:08,900 --> 00:11:10,900 Au f�cut o distilerie �n templu. 150 00:11:11,000 --> 00:11:12,200 Traducerea? 151 00:11:12,700 --> 00:11:14,400 Adic�, gangsteri. 152 00:11:14,700 --> 00:11:17,700 Trafican�i de droguri. Au nevoie de uleiul din aceste r�d�cini ca s� fac� ecstasy. 153 00:11:17,800 --> 00:11:19,300 Vor fi aici toat� noaptea. 154 00:11:19,900 --> 00:11:21,500 Deci revenim m�ine. 155 00:11:22,500 --> 00:11:24,700 Nu asta e problema. Uit�-te! 156 00:11:27,400 --> 00:11:28,800 Rahat! 157 00:11:29,000 --> 00:11:30,200 Au g�sit Gada. 158 00:11:33,700 --> 00:11:35,900 Uite, avem trei artefacte poate c� asta e deajuns. 159 00:11:36,000 --> 00:11:37,565 Nu, avem nevoie de toate patru pentru a sparge codul. 160 00:11:37,600 --> 00:11:40,200 Crede-m�, am �ncercat deja. Trebuie s� facem ni�te capcane. 161 00:11:40,300 --> 00:11:42,800 Scuz�-m�, Rambo, dar ei au arme! 162 00:11:42,900 --> 00:11:44,700 - Ce e �n neregul� cu tine? - La fel �i eu. 163 00:11:44,800 --> 00:11:47,700 Suntem finan�a�i de guvern, nu putem trage �n oameni. 164 00:11:49,300 --> 00:11:50,865 Trebuie s� chem�m poli�ia. 165 00:11:50,900 --> 00:11:52,600 Glume�ti, nu? Suntem �n Cambodgia. 166 00:11:52,900 --> 00:11:54,550 Probabil lca poli�ia i-a adus aici. 167 00:11:54,585 --> 00:11:56,200 - Spunei, Jian. - F�r� poli�ie! 168 00:11:56,300 --> 00:11:58,800 Ce trebuie s� facem este s� a�tept�m p�n� se �ntunec�, �i se �mbat�. 169 00:11:58,900 --> 00:12:00,400 Se pare c� e�ti �n minoritate. 170 00:12:00,600 --> 00:12:03,100 Du-te acas�, Alex. Te m�ri�i �n dou� s�pt�m�ni. 171 00:12:03,200 --> 00:12:05,800 A�a deci ai primit invita�ia mea. Cea care are "RSVP"pe ea. 172 00:12:05,835 --> 00:12:07,100 Edward are nevoie de tine, nu eu. 173 00:12:07,900 --> 00:12:09,500 �n regul�, distrac�ie pl�cut�, Hooten. 174 00:12:10,200 --> 00:12:11,500 Sper s� nu fi �mpu�cat. 175 00:12:13,000 --> 00:12:14,700 Tu �ine-l aici, merg dup� ajutoare. 176 00:12:15,900 --> 00:12:18,100 Este o binecuv�ntare. E c� ve�tile rele, copile. 177 00:12:18,135 --> 00:12:20,300 Tot timpul s�c�itoare, �i at�t de britanic�... 178 00:12:21,000 --> 00:12:23,200 Cred c� ni s-a schimbat norocul �n mai bine. 179 00:12:24,100 --> 00:12:25,300 Ce? 180 00:13:13,100 --> 00:13:15,165 Nu copilul! Las�-l s� plece. 181 00:13:15,200 --> 00:13:17,800 L-am pl�tit ca s� m� aduc� aici pentru asta, valoreaz� mul�i bani. 182 00:13:19,300 --> 00:13:21,400 �n "dolari," da. 183 00:13:24,800 --> 00:13:27,200 El... vrea s� �tie de ce valoreaz� a�a de mult. 184 00:13:28,000 --> 00:13:29,300 Spunei adev�rul, copile. 185 00:13:30,000 --> 00:13:31,400 Asta ne va salva vie�ile. 186 00:14:29,300 --> 00:14:30,500 Unde a plecat? 187 00:15:24,200 --> 00:15:25,665 Spunei de bijuterie. 188 00:15:25,700 --> 00:15:27,700 �i cum �i va �ndeplini cele mai ascunse dorin�e. 189 00:15:34,200 --> 00:15:36,100 Rahat! Du-te Alex! 190 00:15:36,135 --> 00:15:38,300 Dezleag�-i. 191 00:15:40,100 --> 00:15:41,665 Ok, ce am f�cut? Acum ce am mai f�cut? 192 00:15:41,700 --> 00:15:43,000 Doar �ndreapt� arma spre ei. Te descurci bine. 193 00:15:43,100 --> 00:15:44,600 O Doamne, cred c� o s�-mi fie r�u. 194 00:15:47,500 --> 00:15:48,700 Ei �tiu engleza? 195 00:15:48,800 --> 00:15:51,100 - Nu, de ce? - Cred c� am r�mas f�r� cartu�e. 196 00:15:54,100 --> 00:15:55,500 Gada, acum. 197 00:16:00,400 --> 00:16:01,700 Nu... 198 00:16:07,700 --> 00:16:08,900 Unde e al patrulea tip? 199 00:16:09,000 --> 00:16:11,400 E knock-out acolo. Cum crezi c� i-am luat arma? 200 00:16:16,500 --> 00:16:18,200 D�-i drumul sau te �mpu�c. 201 00:16:18,235 --> 00:16:19,400 Spunei, Jian. 202 00:16:22,100 --> 00:16:23,300 Asta e, copile. Fugi! 203 00:16:25,300 --> 00:16:27,200 Nu, nu, nu, �napoi! O s� trag! O s� trag! 204 00:16:32,700 --> 00:16:34,500 Trebuie s� �l g�sim Jian. 205 00:16:41,900 --> 00:16:43,750 - Hooten, a�teapt�, mai �ncet! - Continu� s� mergi pe drum 206 00:16:43,785 --> 00:16:45,600 - e undeva aproape. Sunt sigur de asta. - Asta ai zis �i 207 00:16:45,700 --> 00:16:47,300 acum 10 minute. Ne-am r�t�cit, nu-i a�a? 208 00:16:49,800 --> 00:16:51,400 Cred c� pe aici. 209 00:16:51,500 --> 00:16:53,900 - E�ti sigur? - Ai vreo idee mai bun�? 210 00:16:58,300 --> 00:17:00,600 Poate c� este Jian? S-ar putea s� ne caute. 211 00:17:09,700 --> 00:17:11,100 Trebuie s� fugim. 212 00:17:11,500 --> 00:17:13,300 Dac� ajungem la acel drum suntem �n siguran��. 213 00:17:13,600 --> 00:17:15,300 Pot prinde o ma�in� p�n� �napoi �ntr-un ora�. 214 00:17:16,700 --> 00:17:18,000 Un cartu�? 215 00:17:24,100 --> 00:17:25,300 Ne vor vedea. 216 00:17:26,400 --> 00:17:27,700 Atunci alearg� repede. 217 00:17:39,100 --> 00:17:40,900 - Asta a fost ultimul cartu�. - Ei nu �tiu asta. 218 00:17:42,500 --> 00:17:43,900 Doamne. �i acum? 219 00:17:44,200 --> 00:17:46,250 Sunt deschis oric�rei sugesti. La orice. 220 00:17:46,285 --> 00:17:48,265 La cerul albastru la c�mpuri doar zi ceva.. 221 00:17:48,300 --> 00:17:50,065 - Nu m� pot g�ndi dac� vorbe�ti. - �mi pare r�u. 222 00:17:50,100 --> 00:17:52,800 Doar c� �i vor da seama �n orice moment de ce nu trag �n ei. 223 00:17:52,900 --> 00:17:54,500 S� ne retragem �ncet. 224 00:17:55,100 --> 00:17:57,300 Genial! Nu �tiu cum am supavietuit f�r� tine. 225 00:17:57,400 --> 00:17:59,400 Ok, unul din noi r�m�ne �n timp ce cel�lalt scapa. 226 00:17:59,600 --> 00:18:00,906 C�nd ai zis unul din noi, te refereai la mine. 227 00:18:00,907 --> 00:18:02,100 Tu e�ti cel cu arma. 228 00:18:02,200 --> 00:18:04,300 P�i eu m� m�rit �n cur�nd. �i asta ar putea fi cadoul t�u de nunt�. 229 00:18:04,335 --> 00:18:06,300 - Nu ai prefera mai bine un toaster? - Nu e pe list�. 230 00:18:21,800 --> 00:18:23,400 Dar c�mpul minat? 231 00:18:23,800 --> 00:18:25,300 E �n lista ta? 232 00:18:40,800 --> 00:18:41,900 Suntem la cuib. 233 00:18:42,700 --> 00:18:44,000 Se pare c� p�s�rile au zburat. 234 00:18:44,800 --> 00:18:46,300 E�ti sigur? 235 00:18:47,800 --> 00:18:49,600 Nu pot fi departe. 236 00:18:51,000 --> 00:18:52,200 Continu� s�-i cau�i. 237 00:19:28,000 --> 00:19:30,200 Unde este Hooten? 238 00:19:33,900 --> 00:19:36,400 Khmeri Ro�ii au... pus minele de teren... 239 00:19:38,100 --> 00:19:40,100 Ce, la sf�r�itul... anilor 70? 240 00:19:41,400 --> 00:19:42,900 Aveau o tehnic� foarte redus�. 241 00:19:43,900 --> 00:19:45,500 Un telefon mobil nu... 242 00:19:45,535 --> 00:19:46,967 le poate declan�a, sigur. 243 00:19:47,002 --> 00:19:48,400 �ncearc� �i vei vedea. 244 00:19:49,200 --> 00:19:50,700 Nu am semnal oricum. 245 00:19:52,500 --> 00:19:54,000 Ok, va trebui s�... 246 00:19:54,200 --> 00:19:56,000 ie�im de aici singuri. 247 00:19:57,400 --> 00:19:59,600 Nu putem s� ne �ntoarcem pe urmele pa�ilor pentru c� alergam, 248 00:19:59,635 --> 00:20:01,100 a�a c� trebuie s� mergem �nainte. 249 00:20:02,300 --> 00:20:05,100 D�-mi... d�-mi cu�itul t�u. Voi, cauta minele din p�m�nt. 250 00:20:06,300 --> 00:20:09,300 Pentru c��iva centimetri liberi va dura o or�, a�a... 251 00:20:10,500 --> 00:20:12,700 c� vom ajunge la drum probabil de Cr�ciun. 252 00:20:13,200 --> 00:20:14,465 C�nd spuneai c� te m�ri�i? 253 00:20:14,500 --> 00:20:16,900 Da, mul�umesc, Dl. Jumate de pahar gol. 254 00:20:17,900 --> 00:20:19,800 Sugerezi c� avem nevoie de bijuteria Cintamani, 255 00:20:19,835 --> 00:20:21,400 ca s� d�m un strop din nemurirea noastr� 256 00:20:21,435 --> 00:20:22,900 a�a c� s� putem pleca de aici! 257 00:20:23,000 --> 00:20:25,300 �mi pare r�u, Alex, am �ncercat s� te �in departe de asta. 258 00:20:25,335 --> 00:20:26,800 Departe de ce, Hooten?! 259 00:20:27,300 --> 00:20:29,400 Trebuie s� vorbe�ti cu mine. Dac� voi... 260 00:20:29,700 --> 00:20:31,400 voi s�ri �n aer din cauza, unei blestemate de mine de teren 261 00:20:31,435 --> 00:20:34,100 merit m�car at�t. Despre ce naiba e vorba aici? 262 00:20:35,900 --> 00:20:37,800 Cine este cump�r�torul? Ce face... Cine este? 263 00:20:38,700 --> 00:20:40,100 Numele lui este Kane. 264 00:20:40,400 --> 00:20:43,400 �i dore�te bijuteria, chiar mai mult dec�t �i-a dorit oul Faberge. 265 00:20:45,200 --> 00:20:47,200 �i dac� eu o g�sesc �nainte lui, atunci �l voi for�a s� nu se mai ascund� 266 00:20:47,235 --> 00:20:49,800 �i voi ob�ine ceeace �mi doresc. R�zbunarea. 267 00:20:50,700 --> 00:20:51,900 Pentru ce? 268 00:20:52,300 --> 00:20:53,700 Pentru c� mi-a ucis familia. 269 00:20:54,600 --> 00:20:55,900 Pe so�ia �i fiul meu. 270 00:21:01,300 --> 00:21:02,500 De asta ai arma. 271 00:21:03,500 --> 00:21:06,900 - Data viitoare c�nd zic "Nu m� mai deranja"... Da 272 00:21:08,300 --> 00:21:10,000 M� voi opri, promit c� nu voi... 273 00:21:10,100 --> 00:21:11,300 Data viitoare. 274 00:21:12,500 --> 00:21:14,400 �mi vei spune s� nu �l omor, nu-i a�a? 275 00:21:16,800 --> 00:21:18,100 Dac� �l ucizi, �i vei aduce �napoi? 276 00:21:23,700 --> 00:21:25,100 Nu, ce faci? Hooten! 277 00:21:25,600 --> 00:21:27,500 - �i spune iertarea p�catelor. - �i spune sinucidere. 278 00:21:27,535 --> 00:21:29,400 Hooten, nu te mai mi�ca, te rog! 279 00:21:30,100 --> 00:21:33,100 Trebuie s� salvez pe cineva, Alex. La fel de bine puteai s� fi tu. 280 00:21:33,400 --> 00:21:35,000 Doar uit�-te pe unde calc. 281 00:21:35,200 --> 00:21:36,600 Dac� nu voi reu�i... 282 00:21:37,100 --> 00:21:38,500 ia un alt traseu. 283 00:22:02,400 --> 00:22:04,100 Doamne, nu a putut... 284 00:22:05,900 --> 00:22:07,400 �mi pare r�u, Ed. 285 00:22:08,500 --> 00:22:10,600 M� �ntorc. Nu voi... 286 00:22:10,900 --> 00:22:12,700 muri... aici. 287 00:22:17,500 --> 00:22:18,700 Hooten! 288 00:22:19,100 --> 00:22:21,600 Hooten, mai �ncet, ��i pierd urm�! 289 00:22:23,900 --> 00:22:25,300 Am spus, stop! 290 00:22:28,000 --> 00:22:29,200 Hooten! 291 00:22:36,600 --> 00:22:38,000 E un indicator. 292 00:22:40,200 --> 00:22:42,800 Suntem meni�i s� tr�im. Tu doar... trebuie s� ajungi la mine, �i e�ti �n siguran�� 293 00:22:43,300 --> 00:22:44,900 Aici se termin� c�mpul minat. 294 00:22:46,900 --> 00:22:48,000 Ok. 295 00:22:48,200 --> 00:22:50,200 E un indicator. �n�elegi? 296 00:22:50,300 --> 00:22:51,665 Da, da. 297 00:22:51,700 --> 00:22:53,700 E un indicator dar este �i un indiciu. 298 00:22:53,800 --> 00:22:55,800 Ok, da, da, da, am �n�eles. Nu trebuie 299 00:22:56,100 --> 00:22:58,200 s� �mi explici glum�. Nu face pe amuzantul, Hooten. 300 00:22:59,300 --> 00:23:00,700 Ok... 301 00:23:20,200 --> 00:23:21,700 E un psihopat. 302 00:23:21,800 --> 00:23:23,300 �i cum e asta vina ta? 303 00:23:24,400 --> 00:23:26,500 Trebuie s� fie motivat cumva. 304 00:23:26,700 --> 00:23:28,900 �n primul r�nd, cum l-ai cunoscut? 305 00:23:31,200 --> 00:23:33,600 Am �mp�r�it o celul� �n pu�c�rie odat� �n Calcutta. 306 00:23:33,700 --> 00:23:36,200 Dac� nu aveai pe cineva care s� ��i �in� spatele, nu supravie�uiai. 307 00:23:36,700 --> 00:23:38,100 Deci a�i fost prieteni. 308 00:23:38,600 --> 00:23:39,800 Ce s-a schimbat? 309 00:23:41,500 --> 00:23:42,900 E complicat. 310 00:23:43,200 --> 00:23:44,800 Atunci vorbe�te mai rar. 311 00:23:45,400 --> 00:23:47,100 Ai ie�it din pu�c�rie, �i dup� ce s-a �nt�mplat? 312 00:23:49,000 --> 00:23:51,700 Hooten, �i via�a mea e �n pericol acum 313 00:23:51,735 --> 00:23:54,000 Ok? Merit s� �tiu. 314 00:23:55,100 --> 00:23:56,800 Am ie�it, �i am devenit... 315 00:23:58,200 --> 00:23:59,600 parteneri de afaceri. 316 00:24:00,500 --> 00:24:02,500 - Ceva legal? - al. 317 00:24:02,600 --> 00:24:04,100 F�ceam razii �n morminte, �n principal. 318 00:24:04,800 --> 00:24:07,200 Deci a�i furat artefacte, pe care le vindea�i pe pia�a neagr�. 319 00:24:07,235 --> 00:24:08,800 Ok, vrei s� �mi �i predici sau vrei s� ascul�i? 320 00:24:08,900 --> 00:24:11,200 Erau alte vremuri pe atunci, da? Reguli diferite. 321 00:24:13,300 --> 00:24:16,100 Da, am f�cut mul�i bani negri, pe care... 322 00:24:16,200 --> 00:24:17,700 Kane �i folosea 323 00:24:17,800 --> 00:24:19,500 �n moduri cu care eu nu eram deacord. 324 00:24:21,300 --> 00:24:22,500 A�a c� am plecat. 325 00:24:23,100 --> 00:24:24,900 - Ce altceva? - Altceva nimic, asta e tot. 326 00:24:25,000 --> 00:24:27,000 Hooten, trebuie s� mai fie ceva. 327 00:24:27,035 --> 00:24:29,117 Nu ucizi toat� familia cuiva... 328 00:24:29,152 --> 00:24:31,200 Kane o face, ok? A f�cut-o. 329 00:24:31,900 --> 00:24:33,600 De asta nu am vrut s� fi implicta. 330 00:24:34,800 --> 00:24:37,800 Ar fi trebuit... s� �l ascul�i pe Clive �i s� r�m�i pedepsit�. 331 00:24:40,500 --> 00:24:42,500 Hei, omule, ne duci �i pe noi? 332 00:24:57,200 --> 00:24:59,100 Cred... Cred c� are probleme. 333 00:24:59,500 --> 00:25:01,900 �tii, mi-a promis c� m� sune dar nu m� sunat. 334 00:25:02,100 --> 00:25:03,965 �i... bine, nici tu nu ai auzit nimic? 335 00:25:04,000 --> 00:25:06,200 Ed, nu, nu de ceva timp. Dar �ti c� este �n Cambodgia. 336 00:25:06,300 --> 00:25:08,900 �i conexiunile de acolo sunt sporadice. Uite, trebuie s� pleci. 337 00:25:08,935 --> 00:25:11,500 Dac� Clive te vede aici, o s� �nceap� s� pun� �ntreb�ri incomode. 338 00:25:11,535 --> 00:25:14,300 Num�rul unu, "Ar trebuie s� te concediez?" 339 00:25:14,400 --> 00:25:15,900 La fel ca �i pe Alex. 340 00:25:21,300 --> 00:25:24,200 - Jian! - Te-am l�sat acolo, �mi pare r�u. 341 00:25:24,300 --> 00:25:25,900 Nu, nu, nu, ai sc�pat. 342 00:25:26,300 --> 00:25:28,500 E�ti �n siguran��. Ai f�cut ce trebuia. 343 00:25:36,000 --> 00:25:37,600 �i ai p�strat Gada. 344 00:25:38,700 --> 00:25:40,865 �n regul�, avem nevoie de Ella s� ne trimit� o copie a chakra-ei, 345 00:25:40,900 --> 00:25:44,100 ca s� putem �ncepe analiza simbolurilor �i s� g�sim drumul c�tre Shambhala. 346 00:25:44,200 --> 00:25:46,565 Nu, uite, regret, dar trebuie s� ui�i asta. 347 00:25:46,600 --> 00:25:48,665 Nu m� l�sa acum Alex, nu c�nd suntem a�a de aproape. 348 00:25:48,700 --> 00:25:51,300 Hooten, nu te las, de asta nu am vrut ca ea s� �i-l trimit�. 349 00:25:57,100 --> 00:25:58,500 L-ai adus cu tine. 350 00:25:58,900 --> 00:26:00,165 Ar fi trebuit s� �mi spui c� ai o copie. 351 00:26:00,200 --> 00:26:03,500 Nu. Nu deschide. Hooten, aia e proprietate personal�! 352 00:26:08,100 --> 00:26:11,200 Scuze, Alex, nu am avut de ales. Clive a aflat unde e�ti. 353 00:26:11,800 --> 00:26:13,200 Cum? Cine i-a spus? 354 00:26:13,900 --> 00:26:15,200 Mi-am f�cut griji pentru tine 355 00:26:15,300 --> 00:26:16,900 L-am convins s� nu te dea afar�. 356 00:26:17,200 --> 00:26:20,300 Dar, numai dac� realizezi ceva care s� justifice acest lucru. 357 00:26:20,500 --> 00:26:23,500 S� descoperi c� mitul Shambhala e real, 358 00:26:23,800 --> 00:26:25,700 ar fi un �nceput excelent. 359 00:26:26,300 --> 00:26:28,500 A�a du-te �i g�se�te bijuteria Cintamani. 360 00:27:33,200 --> 00:27:34,800 �i-am zis c� e doar un mit. 361 00:27:37,300 --> 00:27:38,800 E de rahat. 362 00:27:39,800 --> 00:27:42,100 Sc�p�nd din acel c�mp minat mi-a dat �ncredere. 363 00:27:43,600 --> 00:27:45,000 Crede-am c� �nseamn� ceva. 364 00:27:45,200 --> 00:27:47,500 Ce? C� pl�nuie�ti s� ucizi pe cineva e ok? 365 00:27:47,800 --> 00:27:49,500 La ce D-zeu te rogi tu? 366 00:27:52,000 --> 00:27:53,200 Poate... 367 00:27:53,400 --> 00:27:56,300 a fost menit ca s� te sperie �i s� te �mpaci cu tine. 368 00:27:56,500 --> 00:27:59,300 Ce vrei s� zici? C� ascunzi ceva ce ai �nv��at, 369 00:27:59,335 --> 00:28:00,800 c� eu s� nu m� pot r�zbuna? 370 00:28:01,100 --> 00:28:02,900 - Nu. - Nu?! 371 00:28:03,200 --> 00:28:05,500 Nu, nu ascund nimic! Am verificat tot. 372 00:28:05,535 --> 00:28:07,165 Este un set eclectic de imagini 373 00:28:07,200 --> 00:28:09,100 f�r� nici o conexiune logic� �n afar� de... 374 00:28:09,200 --> 00:28:10,500 Ce? �n afar� de ce? 375 00:28:13,000 --> 00:28:15,500 O posibil� leg�tur� cu Nakshatras. 376 00:28:16,500 --> 00:28:19,400 Astronomie, sunt 27 de simboluri pe artefact, 377 00:28:19,435 --> 00:28:21,065 care ar putea, eventual, 378 00:28:21,100 --> 00:28:23,100 s� reprezinte cele 27 Nakshatras. 379 00:28:23,135 --> 00:28:25,165 - Adic� stele. - Comete, 380 00:28:25,200 --> 00:28:27,900 corpuri cere�ti, practic toat� noaptea...cerul. 381 00:28:27,935 --> 00:28:29,865 Ok, �i ai neglijat s�-mi spui asta? 382 00:28:29,900 --> 00:28:32,500 Pentru c� e lipsit de sens. E ca �i cum ai spune c� �ntreaga lume, 383 00:28:32,535 --> 00:28:34,917 asta... nimic specific care s� indice 384 00:28:34,952 --> 00:28:37,300 - vreo loca�ie special�. - �tiu, simt. 385 00:28:38,400 --> 00:28:39,950 Punctele �n relief. 386 00:28:39,985 --> 00:28:41,500 - Simte-le. - Ok. 387 00:28:41,600 --> 00:28:44,200 Tipare aleatoare. Sunt pe toate artefactele. 388 00:28:44,235 --> 00:28:46,300 - Um, um. - Pe toate. Am f�cut un desen 389 00:28:46,335 --> 00:28:47,600 al tiparelor... 390 00:28:48,100 --> 00:28:51,300 Jian se plictisea �i de distrac�ie le-a conectat. Dar uit�-te aicis. 391 00:28:51,600 --> 00:28:53,900 Dac� punctele astea sunt stele? 392 00:28:53,935 --> 00:28:55,100 Dac� formele... 393 00:28:55,600 --> 00:28:57,300 sunt constela�ii? 394 00:28:58,000 --> 00:28:59,300 Vezi, uit�-te la asta. 395 00:29:00,200 --> 00:29:01,400 Aia... 396 00:29:03,900 --> 00:29:05,100 exact acolo. 397 00:29:06,200 --> 00:29:08,200 Asta ar fi �ndeajuns ca s� indice o loca�ie? 398 00:29:12,000 --> 00:29:13,500 Dac� le unim, avem un traseu. 399 00:29:14,300 --> 00:29:16,565 O linie din cer de la Angkor Wat 400 00:29:16,600 --> 00:29:19,000 - locul unde a fost statuia lui Vishnu... - La Shambhala, drag�. 401 00:29:20,100 --> 00:29:21,900 �i bijuteria Cintamani. 402 00:29:30,100 --> 00:29:32,200 Pot s� �ntreb,de ce nu avem un pilot? 403 00:29:32,300 --> 00:29:34,300 Probabil e ocupat s� sune la poli�ie. 404 00:29:34,600 --> 00:29:36,600 �i eu a� suna dac� cineva �mi fur� balonul. 405 00:29:38,100 --> 00:29:39,400 Bine�n�eles c� ai f�cut-o. 406 00:29:40,000 --> 00:29:42,100 Presupun c� �tii cum s� aterizezi cu el? 407 00:29:42,900 --> 00:29:44,500 Va fi distractiv s� afl�m cum. 408 00:30:23,400 --> 00:30:25,400 Asta a fost ultima Nakshatra, nu? 409 00:30:25,500 --> 00:30:27,265 Da, a fost ultima imagine 410 00:30:27,300 --> 00:30:29,300 - de pe obiect, deci... - Trebuie s� fie aici. 411 00:30:29,335 --> 00:30:32,165 De acord. Dar e o zon� vast�. 412 00:30:32,200 --> 00:30:34,900 - �i f�r� nici un indiciu spre... - Trebuie s� m� aju�i aici, Ok? 413 00:30:35,000 --> 00:30:36,800 Care este simbolul pentru Nakshatra? 414 00:30:36,900 --> 00:30:38,565 Zeitatea sa este Naga. 415 00:30:38,600 --> 00:30:40,265 De obicei e o cobr� cu �apte capete, 416 00:30:40,300 --> 00:30:42,000 - dar se poate incarna �n orice... - Da, da, da. 417 00:30:42,100 --> 00:30:44,200 Trebuie s� ne uit�m dup� un obiect �n form� de �arpe. 418 00:30:44,400 --> 00:30:46,700 - Da, M� uit la unul chiar acum. - Amuzant. 419 00:30:48,200 --> 00:30:50,500 Jian crede c� vei g�si aceast� bijuterie �i o vei vinde, 420 00:30:50,535 --> 00:30:52,800 �i jum�tatea lui din aceast� avere �i va asigura viitorul. 421 00:30:52,835 --> 00:30:54,200 �i dau �i jum�tatea mea. 422 00:30:55,100 --> 00:30:57,300 Deci te vei asigura c� suntem pl�ti�i, �i vei �ncepe 423 00:30:57,335 --> 00:30:58,800 sindrofia ta uciga��.Frumos. 424 00:31:00,500 --> 00:31:02,800 Chiar �i �n balon, nu sunt deasupra moralei. 425 00:31:02,835 --> 00:31:05,065 De aceea m-ai adus. Ca s� te conving s� renun�i. 426 00:31:05,100 --> 00:31:07,000 Pentru c� �n ad�ncul t�u �tii c� este gre�it ce vrei s� faci. 427 00:31:07,100 --> 00:31:08,665 Nu,te-am adus pentru c� nu am g�sit bijuteria, �nc�. 428 00:31:08,700 --> 00:31:09,427 �i pentru c� acolo s-ar putea s� fie mai mult rahat 429 00:31:09,428 --> 00:31:10,700 �nainte de-a ne da seama ce s� s� facem. 430 00:31:10,800 --> 00:31:12,700 Ei bine, dac� exist� eu nu te ajut, a�a c� nu o vei g�si. 431 00:31:13,300 --> 00:31:15,700 �nseamn� c� va trebui s� �l �ntreb pe Nâga cel cu �apte capete. 432 00:31:18,400 --> 00:31:20,100 Las�-l pe el s� ne arate drumul. 433 00:31:21,800 --> 00:31:23,400 Jian, uit�-te pu�in. 434 00:32:33,800 --> 00:32:35,100 Cine sunt aia? 435 00:32:39,100 --> 00:32:40,300 Hooten? 436 00:32:51,700 --> 00:32:53,100 El este, nu-i a�a? 437 00:32:55,500 --> 00:32:57,400 Cum naiba de ne-a g�sit? 438 00:33:01,800 --> 00:33:03,900 F�r� lanterne, lumina lor �i va ar�ta unde s� trag�. 439 00:33:04,300 --> 00:33:06,900 Trebuie s� g�sim primii bijuteria, sau ne va ucide pe to�i. 440 00:33:06,935 --> 00:33:09,400 - Hooten? - �n regul�, aprinde-�i lanternele. 441 00:33:11,600 --> 00:33:12,900 Nu, nu, �napoi! 442 00:33:18,500 --> 00:33:20,100 Bun venit �n Shangri-La. 443 00:33:24,800 --> 00:33:27,000 Credeam c� �n paradis sunt mai pu�ini �erpi. 444 00:33:30,000 --> 00:33:31,700 Vor fi aici dintr-un moment �n altul. 445 00:33:32,300 --> 00:33:33,600 Trebuie s� ne gr�bim. 446 00:33:33,700 --> 00:33:35,600 Ok, rezolvat. Cine-i primul? 447 00:33:36,000 --> 00:33:37,900 Tu e�ti cel mai greu, dac� te va �ine, vom fi bine. 448 00:33:38,000 --> 00:33:39,500 Ar fi bine s� ne la�i arma, totu�i. Astai n cazul, 449 00:33:39,535 --> 00:33:40,765 �n care vei... c�dea. 450 00:33:40,800 --> 00:33:42,500 Iubesc vibratile pozitive de aici. 451 00:33:43,400 --> 00:33:44,800 Mi-a f�cut pl�cere s� te cunosc, copile. 452 00:33:48,800 --> 00:33:51,400 �n regul�, o joac� de copii. Jian, tu e�ti urm�torul! 453 00:33:52,700 --> 00:33:54,400 Ai grij�, e drum lung p�n� jos. 454 00:33:58,400 --> 00:33:59,600 Jian, ce faci? 455 00:34:00,300 --> 00:34:01,400 Ce mi s-a spus. 456 00:34:02,300 --> 00:34:04,200 Arma lui e la mine. Sunt ne�narma�i! 457 00:34:04,235 --> 00:34:05,500 Veni�i, repede! 458 00:34:09,000 --> 00:34:10,300 Alex! 459 00:34:10,500 --> 00:34:11,700 Hooten! 460 00:34:23,100 --> 00:34:24,500 Hooten! 461 00:34:33,500 --> 00:34:36,400 O alt� femeie care �i risca via�� ca s� fie cu tine. 462 00:34:39,800 --> 00:34:41,300 Alex! 463 00:34:42,600 --> 00:34:43,965 - De ce e a�a? - Trage-o sus. 464 00:34:44,000 --> 00:34:45,800 Ea nu are nimic de-a face cu asta. Hai, te rog! 465 00:34:45,835 --> 00:34:48,200 C�nd vei g�si bijuteria, da. 466 00:34:49,900 --> 00:34:51,065 Concentreaz�-te! 467 00:34:51,100 --> 00:34:54,200 Nu ea este treaba ta. S� mi faci mie pe plac e treaba ta. 468 00:34:54,400 --> 00:34:56,800 De dragul p�rin�ilor t�i dac� nu de altceva. 469 00:34:57,100 --> 00:34:58,200 Ajut-o! 470 00:35:00,600 --> 00:35:01,800 Mai bine te-ai gr�bii. 471 00:35:22,200 --> 00:35:23,465 Hooten! 472 00:35:23,500 --> 00:35:25,200 �l v�d. Trage-o sus! 473 00:35:44,400 --> 00:35:45,800 Am bijuteria! 474 00:35:54,900 --> 00:35:56,200 Las� maceta. 475 00:36:08,500 --> 00:36:09,800 Asta e ceea ce vrei? 476 00:36:10,900 --> 00:36:12,200 Termin�-m�. 477 00:36:12,500 --> 00:36:13,700 Lasa-o pe Alex s� plece. 478 00:36:14,000 --> 00:36:15,700 Las�-o �n pace. 479 00:36:16,500 --> 00:36:18,100 A�a cum mi-ai l�sat nevasta singur�? 480 00:36:20,000 --> 00:36:21,465 Ai fugit cu so�ia lui? 481 00:36:21,500 --> 00:36:23,700 Un detaliu semnificativ pe care l-ai omis. 482 00:36:23,800 --> 00:36:26,400 A ucis-o pentru asta. �i pe fiul nostru. 483 00:36:27,300 --> 00:36:28,700 Ai �tiut ce se va �nt�mpla. 484 00:36:29,200 --> 00:36:30,965 Ce p��esc cei care m� tr�deaz�.. 485 00:36:31,000 --> 00:36:33,500 Era un b�ie�el de �ase ani. �i nu a tr�dat pe nimeni. 486 00:36:33,535 --> 00:36:35,000 κi iubea p�rin�ii. 487 00:36:36,000 --> 00:36:37,700 Am avut �ncredere �n tine ca �ntr-un frate. 488 00:36:38,900 --> 00:36:40,400 Nu te iubea. 489 00:36:41,200 --> 00:36:42,600 �i era fric� de tine. 490 00:36:47,200 --> 00:36:49,000 A�a c� ai condamnat-o, 491 00:36:49,900 --> 00:36:51,900 la o via�� de fugar. 492 00:36:52,100 --> 00:36:53,300 �ntreb�ndu-se... 493 00:36:53,900 --> 00:36:56,000 "C�t timp mai avem?" 494 00:36:57,100 --> 00:36:59,900 - �i pentru ce? - Oricum era o via�� mai bun�. 495 00:37:00,400 --> 00:37:01,900 Asta ��i spui? 496 00:37:06,800 --> 00:37:08,100 Fiul t�u... 497 00:37:08,600 --> 00:37:10,200 ar avea acela�i sentiment? 498 00:37:19,300 --> 00:37:22,500 Acum, �n sf�r�it a venit timpul s� pun cap�t suferin�ei tale. 499 00:37:27,600 --> 00:37:30,400 Dac� vrei s� m� ucizi, f�-o. Dar nu �mi vorbi mie despre moarte. 500 00:37:41,400 --> 00:37:42,500 Ajunge. 501 00:37:49,000 --> 00:37:50,900 Nimeni nu �l omoar� �n afar� de mine. 502 00:37:58,400 --> 00:37:59,600 Vei pierde, Kane. 503 00:38:00,600 --> 00:38:03,400 I-ai ucis familia pentru c� erai speriat �i pentru c� e�ti un la�. 504 00:38:04,600 --> 00:38:05,800 Nu m� aju�i. 505 00:38:07,000 --> 00:38:08,700 Tu e�ti cel care s-a ascuns toat� via�a lui. 506 00:38:15,500 --> 00:38:17,200 E�ti patetic micule huligan. 507 00:38:17,400 --> 00:38:19,100 �i prea speriat pentru a �nfrunta adev�rul despre tine �nsu�i 508 00:38:19,200 --> 00:38:21,265 �i c� so�ia ta a ales un om mai bun! 509 00:38:21,300 --> 00:38:23,265 - Taci! - El a fost tot timpul mai bun dec�t tine, 510 00:38:23,300 --> 00:38:25,300 �i �tii asta. �i asta te face s� fii at�t de nepotrivit. 511 00:38:25,335 --> 00:38:26,800 Taci! 512 00:38:28,000 --> 00:38:29,200 �n sf�r�it. 513 00:38:38,100 --> 00:38:39,300 Hooten. 514 00:39:01,300 --> 00:39:03,100 Bijuteria e acolo jos cu to�i �erpi aia. 515 00:39:05,400 --> 00:39:06,600 Fi�i oaspe�ii no�tri. 516 00:39:12,900 --> 00:39:14,700 Avem loc �n elicopterul vostru? 517 00:39:20,200 --> 00:39:21,400 Hooten. 518 00:39:28,300 --> 00:39:30,500 Mi-a zis c� �mi omoar� p�rin�ii. 519 00:39:31,000 --> 00:39:32,300 S-a terminat. 520 00:39:34,200 --> 00:39:35,400 Po�i pleca acas� acum. 521 00:40:06,700 --> 00:40:07,965 Nu uita... 522 00:40:08,000 --> 00:40:10,900 Dac� joci poker �i tipul se uit� din nou la c�r�ile din m�n�, �nseamn�... 523 00:40:11,000 --> 00:40:12,900 c� ori arunc� c�r�ile ori blufeaz�. 524 00:40:13,000 --> 00:40:14,500 Pentru c� nu are nimic. 525 00:40:14,600 --> 00:40:15,800 Exact. 526 00:40:20,100 --> 00:40:21,700 Asta e jumatea me din bonusul de descoperire. 527 00:40:24,100 --> 00:40:25,800 Cump�rai tat�lui t�u o barc� mai bun�. 528 00:40:31,400 --> 00:40:32,700 Ai grij� de tine,copile. 529 00:40:35,200 --> 00:40:38,300 Bijuterie �i artefacte Vishnu a�teapt� autorit��ile cambodgiene. 530 00:40:38,335 --> 00:40:40,800 Cred c� va fi o colaborare foarte fructuoas�. 531 00:40:41,200 --> 00:40:44,000 Cum e Clive? Este fericit c�, continui s� v�nez miturile? 532 00:40:44,600 --> 00:40:46,000 Acum c� i-ai dat oul. 533 00:40:47,600 --> 00:40:48,865 Da, da, da, da. 534 00:40:48,900 --> 00:40:50,200 Oficial nu mai e�ti pedepsit�. 535 00:40:51,000 --> 00:40:52,500 E�ti sigur c� este �n regul�? 536 00:40:52,600 --> 00:40:54,100 Crede-am c� ai zis c� ar putea fi periculos. 537 00:40:54,200 --> 00:40:56,100 Nu, e bine. To�i sunt bine. 538 00:40:56,500 --> 00:40:58,000 Bine, urc�-te �n avion. 539 00:40:58,100 --> 00:40:59,800 Pentru c� ai o nunt� la care trebuie s� participi. 540 00:41:01,500 --> 00:41:02,700 Da, De abia a�tept. 541 00:41:02,800 --> 00:41:05,300 - Te iubesc. - �i eu te iubesc 542 00:41:06,000 --> 00:41:07,300 Pa. 543 00:41:24,100 --> 00:41:25,300 �napoi la bord? 544 00:41:25,400 --> 00:41:27,000 E�ti din nou fata num�rul unu a lui Clive? 545 00:41:27,100 --> 00:41:28,865 Nu, asta va fi Ella tot timpul. 546 00:41:28,900 --> 00:41:30,500 Dar noi avem permisiunea de-a c�l�tori. 547 00:41:31,500 --> 00:41:32,700 A�a de bine. 548 00:41:37,000 --> 00:41:38,400 A meritat? 549 00:41:42,900 --> 00:41:45,200 Ai auzit vreodat� proverbul, "C�nd pl�nuie�ti o r�zbunare, 550 00:41:45,300 --> 00:41:46,600 sapi dou� morminte?" 551 00:41:46,700 --> 00:41:48,200 Da, Confucious. 552 00:41:49,400 --> 00:41:51,100 Omul �tia despre ce vorbe�te. 553 00:41:54,300 --> 00:41:56,765 De fapt... conota�ia corect� este, 554 00:41:56,800 --> 00:41:58,800 "�nainte de-a te �mbarca pentru o c�l�torie r�zbun�toare..." 555 00:41:59,900 --> 00:42:01,400 Scuze, nu �tiu de ce fac asta. 556 00:42:03,300 --> 00:42:05,700 Nu d� niciodat� o sabie unui om care nu �tie s� danseze. 557 00:42:07,900 --> 00:42:09,300 E un alt proverb al lui. 558 00:42:09,400 --> 00:42:11,000 Cuv�nt pentru cuv�nt de data asta. 559 00:42:11,600 --> 00:42:13,000 O s� am �n vedere. 560 00:42:16,400 --> 00:42:18,200 �nc� ��i sunt dator un cadou de nunt�. 561 00:42:22,500 --> 00:42:24,300 Dac� cazanul �la �nc� fierbe, 562 00:42:24,400 --> 00:42:26,300 pot oric�nd s� ��i g�tesc ni�te ecstasy. 563 00:42:27,100 --> 00:42:28,600 Nimic chimic, mul�umesc. 564 00:42:28,700 --> 00:42:30,600 Linguri de argint de la hotel? 565 00:42:30,900 --> 00:42:32,300 Toate furate? 566 00:42:32,800 --> 00:42:34,100 Ce zici de toate g�site? 567 00:42:34,600 --> 00:42:37,400 Pentru c� tocmai am avut cea mai mare idee din toate timpurile. 568 00:42:37,700 --> 00:42:39,700 Bine�n�eles c� presupune un mic ocolo �n drum spre cas� 569 00:42:40,300 --> 00:42:41,900 la un lac, din Rusia. 570 00:42:43,200 --> 00:42:44,500 Exact! 571 00:42:45,300 --> 00:42:46,665 Putem g�si oul acum! 572 00:42:46,700 --> 00:42:48,600 Sunt destul de sigur c� �mi amintesc unde l-am aruncat. 573 00:42:50,200 --> 00:42:51,800 Las�-m� s� ��i cump�r o bere. 574 00:42:52,500 --> 00:42:54,100 Cred c� vei avea nevoie. 575 00:42:54,501 --> 00:42:59,501 Subtitrarea: TARGET CC 44661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.