All language subtitles for Brewing.Love.S01E10.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MrHulk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,633 --> 00:00:34,100 [Fermentando o Amor] 2 00:00:34,100 --> 00:00:38,233 [Este drama Ă© fictĂ­cio e os eventos retratados nĂŁo possuem qualquer conexĂŁo com a realidade.] 3 00:00:40,967 --> 00:00:44,267 A cerveja deve ser bebida em grandes goles! 4 00:00:46,733 --> 00:00:49,500 Agora, me sirva outro copo cheio. 5 00:00:49,500 --> 00:00:55,300 A cerveja deve ser bebida em grandes goles. 6 00:01:16,033 --> 00:01:19,700 Encontre os defeitos nesta cerveja. NĂŁo hĂĄ novo produto sem falhas. 7 00:01:19,700 --> 00:01:22,433 Se perdermos essa chance, nĂŁo teremos outra para impedir o lançamento. 8 00:01:22,433 --> 00:01:23,667 Como eu posso... 9 00:01:23,667 --> 00:01:26,233 O que estamos avaliando hoje? 10 00:01:26,233 --> 00:01:28,467 É o sabor. 11 00:01:28,467 --> 00:01:30,833 No fim das contas, o sabor da cerveja deve ser bom. 12 00:01:30,833 --> 00:01:33,000 O sabor nunca Ă© absoluto. 13 00:01:33,000 --> 00:01:36,167 Por quĂȘ? Porque o sabor Ă© algo subjetivo. 14 00:01:36,167 --> 00:01:38,800 Mesmo que o primeiro gole seja bom, no segundo gole 15 00:01:38,800 --> 00:01:41,233 pode nĂŁo ser tĂŁo bom. 16 00:01:44,867 --> 00:01:47,700 É isso que devemos almejar. 17 00:01:48,800 --> 00:01:50,833 Bem, Ă© uma histĂłria bonita. 18 00:01:50,833 --> 00:01:53,300 Cerveja que embriaga na era do respeito Ă s preferĂȘncias. 19 00:01:53,300 --> 00:01:57,667 TrĂȘs cervejas para combinar com seu gosto em sabor e teor alcoĂłlico. 20 00:01:57,667 --> 00:01:59,467 Mas vamos pensar por um momento. 21 00:01:59,467 --> 00:02:03,333 Por que vocĂȘ acha que as grandes corporaçÔes lançaram apenas um tipo de cerveja atĂ© agora? 22 00:02:03,333 --> 00:02:06,800 HĂĄ uma razĂŁo para as empresas sul-coreanas nĂŁo fazerem isso. 23 00:02:06,800 --> 00:02:10,000 Se essas trĂȘs cervejas venderem bem e de forma equilibrada, 24 00:02:10,000 --> 00:02:12,367 isso serĂĄ incrivelmente Ăłtimo. 25 00:02:12,367 --> 00:02:14,833 Mas isso Ă© uma ilusĂŁo. 26 00:02:14,833 --> 00:02:17,833 VocĂȘ sempre pensa primeiro no pior cenĂĄrio. 27 00:02:17,833 --> 00:02:19,967 O novo produto nem sequer foi lançado. 28 00:02:19,967 --> 00:02:22,967 Pensar no pior cenĂĄrio Ă© parte do nosso trabalho. 29 00:02:22,967 --> 00:02:24,767 NĂŁo Ă© por isso que estamos reunidos aqui agora? 30 00:02:24,767 --> 00:02:27,300 Certo, por favor, continue. 31 00:02:27,300 --> 00:02:29,933 Se lançarmos vĂĄrios tipos de cerveja ao mesmo tempo, 32 00:02:29,933 --> 00:02:33,800 certamente haverĂĄ cervejas que venderĂŁo bem e outras que nĂŁo venderĂŁo tanto. 33 00:02:33,800 --> 00:02:35,933 Aquelas que nĂŁo vendem acabarĂŁo como estoque. 34 00:02:35,933 --> 00:02:39,400 EntĂŁo, Ă© claro, os atacadistas sĂł vĂŁo querer comprar a cerveja que vende bem, certo? 35 00:02:39,400 --> 00:02:41,233 Quem iria querer comprar algo que vai ficar em estoque? 36 00:02:41,233 --> 00:02:43,333 Se os atacadistas comprarem apenas a cerveja mais popular, 37 00:02:43,333 --> 00:02:45,667 ela acabarĂĄ sendo a Ășnica 38 00:02:45,667 --> 00:02:48,500 estocada em empresas e lojas, certo? 39 00:02:48,500 --> 00:02:51,033 Nesse caso, os consumidores sĂł verĂŁo 40 00:02:51,033 --> 00:02:53,633 uma cerveja dessas trĂȘs, certo? 41 00:02:53,633 --> 00:02:57,300 Se isso acontecer, como isso Ă© diferente de lançar uma Ășnica cerveja? 42 00:02:57,300 --> 00:03:00,067 Agora, tentem calcular como serĂĄ o lucro. 43 00:03:07,000 --> 00:03:11,400 [SubmissĂŁo de Avaliação] 44 00:03:14,933 --> 00:03:17,067 O que vocĂȘ acha da amostra desta vez? 45 00:03:17,067 --> 00:03:18,600 Eu acho que sĂŁo boas. 46 00:03:18,600 --> 00:03:21,033 As trĂȘs tĂȘm boa qualidade 47 00:03:21,033 --> 00:03:22,567 e parece que venderĂŁo bem. 48 00:03:22,567 --> 00:03:25,767 Eu acho que a cerveja de 11% Ă© realmente saborosa, 49 00:03:25,767 --> 00:03:27,767 mas as outras duas podem suscitar opiniĂ”es mistas. 50 00:03:27,767 --> 00:03:29,867 Parece que apenas essas duas acabarĂŁo com muito estoque sobrando. 51 00:03:29,867 --> 00:03:32,933 EntĂŁo, vai sobre para a equipe de vendas, nĂŁo Ă©? 52 00:03:32,933 --> 00:03:34,133 Isso Ă© verdade. 53 00:03:34,133 --> 00:03:35,533 Isso jĂĄ estĂĄ me dando dor de cabeça. 54 00:03:35,533 --> 00:03:39,000 Caramba, esse novo produto tem muitos problemas. 55 00:03:39,000 --> 00:03:40,533 Eu nĂŁo acho que seja muito bom. 56 00:03:40,533 --> 00:03:44,467 [Classificação de Custo-benefĂ­cio (0 a 5) EficiĂȘncia Relativa ao Custo] 57 00:03:46,000 --> 00:03:48,167 Uau, como esperado... 58 00:03:48,167 --> 00:03:51,433 TambĂ©m achei que estava faltando um pouco de suavidade. 59 00:03:51,433 --> 00:03:54,867 Tem sabor, mas falta corpo. Cerveja Ă© tudo sobre o corpo. 60 00:03:54,867 --> 00:03:59,067 [Classificação do Sabor (0 a 5), Retrogosto e Corpo] 61 00:04:15,367 --> 00:04:17,100 Mas, esta fica um pouco cansativa depois de dois copos. 62 00:04:17,100 --> 00:04:20,567 Aquela cobra traiçoeira estĂĄ fazendo das suas de novo. 63 00:04:20,567 --> 00:04:22,300 É muito leve. 64 00:04:22,300 --> 00:04:24,900 É a minha pontuação. 65 00:04:24,900 --> 00:04:27,000 SĂ©rio. 66 00:04:29,767 --> 00:04:33,967 Nesse ritmo, lançar o novo produto serĂĄ difĂ­cil. 67 00:04:52,833 --> 00:04:55,033 Isso nĂŁo pode estar acontecendo. 68 00:04:55,033 --> 00:04:58,000 Isso nĂŁo pode estar acontecendo. 69 00:04:58,000 --> 00:05:02,033 NĂŁo deveria ser assim. 70 00:05:09,200 --> 00:05:14,267 [Fermentando o Amor] 71 00:05:14,267 --> 00:05:16,800 [EpisĂłdio 10] 72 00:05:16,800 --> 00:05:21,467 VocĂȘ deveria ter feito melhor. 73 00:05:22,067 --> 00:05:27,033 Se fosse feito de maneira impressionante, ninguĂ©m poderia criticar, sabe? 74 00:05:27,033 --> 00:05:30,533 Se for medĂ­ocre, Ă© atacado imediatamente. 75 00:05:30,533 --> 00:05:32,800 Assim como hoje. 76 00:05:33,767 --> 00:05:37,033 Ouvi dizer que o presidente prosseguirĂĄ com a degustação amanhĂŁ. 77 00:05:37,033 --> 00:05:39,533 Fico imaginando o que ele vai dizer. 78 00:05:41,867 --> 00:05:43,267 Eu nem quero pensar sobre isso. 79 00:05:43,267 --> 00:05:47,167 A avaliação do presidente pode ser boa. 80 00:05:47,167 --> 00:05:50,600 Vou defender nossa reivindicação com nossas cervejas. 81 00:05:50,600 --> 00:05:53,200 A decisĂŁo serĂĄ tomada pelo presidente. 82 00:05:53,867 --> 00:05:55,867 EntĂŁo, vou indo. 83 00:06:04,467 --> 00:06:06,767 EstĂĄ tudo arruinado. 84 00:06:13,900 --> 00:06:16,900 O que vocĂȘs vĂŁo fazer agora que o teste interno falhou hoje? 85 00:06:19,333 --> 00:06:22,200 Parece que jĂĄ concluĂ­ram todos que serĂĄ um fracasso. 86 00:06:22,200 --> 00:06:24,367 Mas, ainda nĂŁo acabou. 87 00:06:24,367 --> 00:06:26,167 A degustação do presidente ainda acontecerĂĄ amanhĂŁ. 88 00:06:26,167 --> 00:06:28,300 A avaliação foi ruim hoje. 89 00:06:28,300 --> 00:06:30,167 Como o presidente poderĂĄ dizer que Ă© bom amanhĂŁ? 90 00:06:30,167 --> 00:06:33,767 VocĂȘ estĂĄ dizendo o mesmo que nosso diretor-executivo. 91 00:06:33,767 --> 00:06:36,267 É natural que ele diga isso. 92 00:06:36,267 --> 00:06:39,833 Se vocĂȘ acha que Ă© uma causa perdida, Ă© melhor desistir logo para evitar mais perdas. 93 00:06:39,833 --> 00:06:43,100 Se continuarmos sem pensar, e isso resultar em prejuĂ­zo, 94 00:06:43,100 --> 00:06:45,733 quem serĂĄ responsĂĄvel? 95 00:06:45,733 --> 00:06:47,733 Anime-se. 96 00:06:48,867 --> 00:06:51,867 Eu nĂŁo vou desistir. 97 00:06:53,767 --> 00:06:56,767 NĂŁo Ă© minha natureza desistir. 98 00:06:58,200 --> 00:06:59,867 É mesmo? 99 00:06:59,867 --> 00:07:02,367 A natureza pode mudar. 100 00:07:04,900 --> 00:07:07,067 VocĂȘ ainda estĂĄ confiante. 101 00:07:07,067 --> 00:07:08,833 VocĂȘ nĂŁo estĂĄ confiando demais em si mesma? 102 00:07:08,833 --> 00:07:11,900 Eu nĂŁo sĂł acredito em mim mesma, 103 00:07:11,900 --> 00:07:14,733 como tambĂ©m acredito nos esforços 104 00:07:14,733 --> 00:07:17,967 da nossa equipe e no sabor da nossa cerveja. 105 00:07:34,433 --> 00:07:37,633 Srta. Chae, vocĂȘ estĂĄ bem? 106 00:07:37,633 --> 00:07:38,900 Parece que vocĂȘ foi muito repreendida. 107 00:07:38,900 --> 00:07:40,700 Srta. Chae, vocĂȘ trabalhou duro. 108 00:07:40,700 --> 00:07:43,867 Ainda nĂŁo acabou, certo? 109 00:07:43,867 --> 00:07:46,433 Animem-se. 110 00:07:46,433 --> 00:07:48,833 Exato. SĂł saberemos amanhĂŁ. 111 00:07:48,833 --> 00:07:51,100 Vamos todos manter o Ăąnimo. 112 00:07:51,100 --> 00:07:53,233 EntĂŁo, devemos 113 00:07:53,233 --> 00:07:54,733 ir tomar uma bebida? 114 00:07:54,733 --> 00:07:57,067 Trabalhamos tanto! 115 00:07:57,067 --> 00:08:01,067 Exato. AtĂ© deixamos de sair em encontros para desenvolver a cerveja. 116 00:08:01,067 --> 00:08:02,800 O que tem de tĂŁo importante em namorar? 117 00:08:02,800 --> 00:08:04,967 É importante! 118 00:08:04,967 --> 00:08:07,167 Honestamente, uma pontuação de zero nĂŁo Ă© demasiado? 119 00:08:07,167 --> 00:08:09,267 Nossa cerveja Ă© tĂŁo saborosa. 120 00:08:09,267 --> 00:08:11,967 Mas, por que as avaliaçÔes foram assim? 121 00:08:37,733 --> 00:08:40,567 Sinto que Ă© tudo culpa minha. 122 00:08:41,633 --> 00:08:44,233 Eu devo ser inadequada como lĂ­der de equipe. 123 00:08:44,233 --> 00:08:49,400 VocĂȘ nunca deixou de dar seu melhor. 124 00:08:51,400 --> 00:08:53,967 Eu sei disso melhor que ninguĂ©m. 125 00:08:55,500 --> 00:08:58,533 Together Ă© tĂŁo saborosa. 126 00:08:58,533 --> 00:09:01,467 Eu posso garantir isso. 127 00:09:02,933 --> 00:09:06,700 VocĂȘ ficou chateada, nĂŁo foi? 128 00:09:06,700 --> 00:09:09,933 Os dois diretores executivos 129 00:09:11,433 --> 00:09:15,633 disseram que eu ia fracassar. 130 00:09:15,633 --> 00:09:17,867 VocĂȘ sabe o que o diretor da equipe de marketing me disse? 131 00:09:17,867 --> 00:09:18,933 O que ele disse? 132 00:09:18,933 --> 00:09:22,500 Ele me disse que devia ter feito melhor. O que isso significa sequer? 133 00:09:22,500 --> 00:09:24,533 VocĂȘ sabe quantas confirmaçÔes eu recebi do diretor, certo? 134 00:09:24,533 --> 00:09:27,167 EntĂŁo, por que ele nĂŁo a avaliou adequadamente? 135 00:09:27,167 --> 00:09:29,667 Naquela Ă©poca, ele nĂŁo parava de elogiar quĂŁo deliciosa era. 136 00:09:29,667 --> 00:09:34,267 Mas agora ele estĂĄ dizendo isso, e Ă© demasiado frustrante. 137 00:09:34,933 --> 00:09:38,400 Parece que vocĂȘ estĂĄ chateada. 138 00:09:39,133 --> 00:09:41,367 Parece que eles nĂŁo sabem quĂŁo deliciosa Ă© a Together. 139 00:09:41,367 --> 00:09:44,433 Eu sei. Tem razĂŁo. 140 00:09:44,433 --> 00:09:47,333 EstĂĄ tudo bem. 141 00:09:47,333 --> 00:09:50,200 [Bebidas Jisang] 142 00:09:52,933 --> 00:09:54,000 Presidente, 143 00:09:54,000 --> 00:09:57,167 conduzimos um teste interno ontem. Por favor, consulte o relatĂłrio de avaliação. 144 00:09:57,167 --> 00:10:00,233 É difĂ­cil dizer isso, mas as avaliaçÔes em si nĂŁo foram muito boas. 145 00:10:00,233 --> 00:10:03,867 Sua degustação Ă© mais importante do que o relatĂłrio de avaliação, Sr. Presidente. 146 00:10:03,867 --> 00:10:06,100 É a cerveja feita pelo Mestre Cervejeiro Yun Min Ju. 147 00:10:06,100 --> 00:10:09,267 VocĂȘ nĂŁo estĂĄ ansioso para experimentĂĄ-la? 148 00:10:09,267 --> 00:10:13,133 Chega. Vou provĂĄ-la eu mesmo. 149 00:10:37,833 --> 00:10:40,433 A avaliação Ă©... 150 00:10:40,433 --> 00:10:43,800 terrĂ­vel. 151 00:10:43,800 --> 00:10:48,133 Isso basicamente nĂŁo significa que nĂŁo deveria ser lançada? 152 00:10:55,733 --> 00:10:57,500 Estou tĂŁo nervoso. 153 00:10:57,500 --> 00:11:00,967 Querida, vocĂȘ pode segurar minha mĂŁo? 154 00:11:01,500 --> 00:11:03,667 NĂŁo deverĂ­amos dar as mĂŁos no trabalho. 155 00:11:04,433 --> 00:11:07,533 Segurem minha mĂŁo, vocĂȘs. 156 00:11:07,533 --> 00:11:08,833 Deve estar indo bem, certo? 157 00:11:08,833 --> 00:11:09,833 EstĂĄ indo bem, certo? 158 00:11:09,833 --> 00:11:12,333 Vai dar certo. 159 00:11:12,333 --> 00:11:14,367 Claro. 160 00:11:15,233 --> 00:11:16,633 Falem. 161 00:11:16,633 --> 00:11:21,000 Essa cerveja Ă© boa, ou nĂŁo? 162 00:11:21,000 --> 00:11:24,000 Façam apenas uma escolha. 163 00:11:27,733 --> 00:11:29,467 Isso Ă© difĂ­cil? 164 00:11:29,467 --> 00:11:31,300 É uma pergunta difĂ­cil? 165 00:11:31,300 --> 00:11:35,000 Falem diretamente. 166 00:11:35,000 --> 00:11:36,300 É deliciosa. 167 00:11:36,300 --> 00:11:37,967 É excepcional. 168 00:11:37,967 --> 00:11:40,567 Eu penso exatamente o mesmo. 169 00:11:40,567 --> 00:11:43,533 EntĂŁo, devemos prosseguir... 170 00:11:43,533 --> 00:11:46,567 Presidente, vocĂȘ estĂĄ brincando, certo? 171 00:11:46,567 --> 00:11:48,533 VocĂȘ viu a avaliação do teste interno, certo? 172 00:11:48,533 --> 00:11:50,033 Exato. 173 00:11:50,033 --> 00:11:55,067 TambĂ©m nĂŁo podemos ignorar a avaliação do teste interno. 174 00:11:59,433 --> 00:12:02,433 EntĂŁo, vamos fazer assim. 175 00:12:02,433 --> 00:12:05,133 JĂĄ que realizamos a avaliação do teste interno, 176 00:12:05,133 --> 00:12:07,733 deve tambĂ©m considerar obter uma avaliação externa. 177 00:12:07,733 --> 00:12:08,800 É sĂł justo dessa forma. 178 00:12:08,800 --> 00:12:10,300 Testes externos? 179 00:12:10,300 --> 00:12:14,367 Sim, eu a inscreverei na Copa Internacional de Cervejas Ă s Cegas. 180 00:12:14,367 --> 00:12:18,867 E se ganharmos, lançaremos imediatamente. 181 00:12:20,233 --> 00:12:22,400 O que acha? 182 00:12:23,333 --> 00:12:24,600 Ótimo. 183 00:12:24,600 --> 00:12:28,200 Vencedora da Copa Internacional de Cervejas Ă s Cegas. 184 00:12:28,200 --> 00:12:31,767 Com esse tĂ­tulo, a promoção serĂĄ moleza! 185 00:12:31,767 --> 00:12:35,633 Ok, se pelo menos uma das trĂȘs ganhar, 186 00:12:35,633 --> 00:12:38,200 lançaremos de qualquer forma. 187 00:12:38,200 --> 00:12:42,667 Sr. Yun, vocĂȘ consegue? 188 00:12:42,667 --> 00:12:44,167 Claro. 189 00:12:44,167 --> 00:12:48,767 A cerveja que eu faço nunca falha. 190 00:12:48,767 --> 00:12:50,400 E mais uma coisa, 191 00:12:50,400 --> 00:12:52,333 se ganharmos 192 00:12:52,333 --> 00:12:55,667 conceda Ă  nossa equipe plena autoridade 193 00:12:55,667 --> 00:12:58,100 sobre tudo atĂ© o lançamento. 194 00:13:03,233 --> 00:13:05,267 Muito bem! 195 00:13:09,867 --> 00:13:11,867 Estarei na expectativa! 196 00:13:28,267 --> 00:13:30,567 EstĂŁo todos aqui? 197 00:13:33,333 --> 00:13:34,633 - Como foi? - Como foi? 198 00:13:34,633 --> 00:13:36,367 - Como foi? - O que ele disse? 199 00:13:36,367 --> 00:13:39,667 Calma, o resultado Ă©... 200 00:13:39,667 --> 00:13:41,600 Cinquenta-cinquenta. 201 00:13:41,600 --> 00:13:43,633 NĂŁo Ă© que tenhamos conseguido a permissĂŁo de lançamento imediatamente, 202 00:13:43,633 --> 00:13:45,633 mas ainda hĂĄ uma chance. 203 00:13:45,633 --> 00:13:48,433 Com a condição de que ganhemos o concurso de cerveja Ă s cegas... 204 00:13:48,433 --> 00:13:49,733 Como vamos fazer isso? 205 00:13:49,733 --> 00:13:51,300 Isso nĂŁo significa que nĂŁo deverĂ­amos lançå-la? 206 00:13:51,300 --> 00:13:53,000 Acho que terei que escrever minha carta de demissĂŁo. 207 00:13:53,000 --> 00:13:54,833 EntĂŁo, equipe? 208 00:13:54,833 --> 00:13:56,433 VocĂȘs nĂŁo estĂŁo confiantes com a Together? 209 00:13:56,433 --> 00:13:59,167 Certo, esta Ă© a cerveja que nos esforçamos para fazer. 210 00:13:59,167 --> 00:14:00,400 Acredito que serĂĄ um sucesso. 211 00:14:00,400 --> 00:14:02,400 NĂłs vamos ganhar. 212 00:14:02,400 --> 00:14:04,600 Estou confiante. 213 00:14:05,167 --> 00:14:07,800 EntĂŁo, vamos fazer um jantar de equipe 214 00:14:07,800 --> 00:14:09,933 para celebrar e nos animarmos? 215 00:14:09,933 --> 00:14:12,133 O quĂȘ? VocĂȘ disse que nĂŁo gosta de jantares de equipe. 216 00:14:12,133 --> 00:14:14,367 VocĂȘ estĂĄ sugerindo um jantar? Ótimo! 217 00:14:14,367 --> 00:14:16,267 Bem... 218 00:14:16,267 --> 00:14:20,633 Desculpem, mas temos planos. 219 00:14:24,633 --> 00:14:28,300 Sr. Yun, o que estĂĄ dizendo? Todos os membros da equipe estĂŁo vendo. 220 00:14:28,300 --> 00:14:30,000 Todos nĂłs sabemos que vocĂȘs estĂŁo namorando. 221 00:14:30,000 --> 00:14:32,133 O quĂȘ? 222 00:14:34,233 --> 00:14:36,767 Ela estĂĄ realmente indo longe demais. 223 00:14:36,767 --> 00:14:38,167 NĂłs tambĂ©m temos olhos, sabia? 224 00:14:38,167 --> 00:14:40,067 Mas eu nĂŁo mostrei nada. 225 00:14:40,067 --> 00:14:42,367 Percebi isso sĂł de olhar. 226 00:14:42,367 --> 00:14:44,433 Sou o Ășnico que nĂŁo sabia? 227 00:14:44,433 --> 00:14:45,533 Saiam comigo. 228 00:14:45,533 --> 00:14:46,700 Desde quando vocĂȘ sabia? 229 00:14:46,700 --> 00:14:47,933 Eu soube sĂł de olhar. 230 00:14:47,933 --> 00:14:50,833 - SĂł de olhar? - EstĂŁo realmente namorando? 231 00:14:55,467 --> 00:14:58,467 - Eu deveria ir embora. - Eu tambĂ©m deveria ir. 232 00:14:58,467 --> 00:15:02,267 VocĂȘs dois disseram que tinham planos. 233 00:15:02,267 --> 00:15:03,333 - NĂłs? - NĂłs? 234 00:15:03,333 --> 00:15:07,233 Parece que vocĂȘs dois tĂȘm algo para conversar. 235 00:15:07,233 --> 00:15:09,233 Se nĂŁo, esqueçam. 236 00:15:22,267 --> 00:15:23,533 VocĂȘ tem algo a dizer? 237 00:15:23,533 --> 00:15:27,100 HĂŁ? NĂŁo, nĂŁo tenho. 238 00:15:27,633 --> 00:15:29,633 VocĂȘ tem algo a dizer? 239 00:15:29,633 --> 00:15:33,533 O que o Sr. Yun espera que nĂłs conversemos? 240 00:15:36,600 --> 00:15:40,867 Bem, na margem do Rio Han, temos que comer frango frito! 241 00:15:41,633 --> 00:15:43,667 Coma. 242 00:15:46,967 --> 00:15:50,900 Vuuush! 243 00:15:53,267 --> 00:15:55,333 Tudo bem. 244 00:15:55,867 --> 00:15:59,267 Vuuush! 245 00:15:59,267 --> 00:16:02,733 Por que os coreanos levam o frango frito tĂŁo a sĂ©rio? 246 00:16:02,733 --> 00:16:05,867 Mesmo no ensino fundamental, mĂ©dio e superior, 247 00:16:05,867 --> 00:16:08,433 o frango sempre fazia parte das conversas. 248 00:16:08,433 --> 00:16:11,433 "Meu pai trouxe frango frito quando voltou do trabalho". 249 00:16:11,433 --> 00:16:14,200 "Hoje, como vamos jogar futebol, devo pedir Ă  mamĂŁe para pedir frango frito". 250 00:16:14,200 --> 00:16:17,367 "HĂĄ apenas duas coxas, mas minha mĂŁe deu todas ao meu irmĂŁo." 251 00:16:17,367 --> 00:16:20,967 Mesmo quando temos um dia de esportes, sempre compramos frango e comemos juntos. 252 00:16:20,967 --> 00:16:21,967 VocĂȘ sabia disso? 253 00:16:21,967 --> 00:16:25,233 A comida com mais episĂłdios familiares Ă© o frango frito. 254 00:16:25,233 --> 00:16:27,800 VocĂȘ nunca comeu frango com sua famĂ­lia? 255 00:16:28,467 --> 00:16:30,133 - NĂŁo. - Nem sequer uma vez? 256 00:16:30,133 --> 00:16:32,267 Nem sequer uma vez. 257 00:16:38,700 --> 00:16:41,667 Eu farei isso por vocĂȘ. Eu serei sua famĂ­lia. 258 00:16:41,667 --> 00:16:43,033 Srta. Bang Bela. 259 00:16:43,033 --> 00:16:45,233 Eu trarei frango frito para casa quando voltar do trabalho, 260 00:16:45,233 --> 00:16:47,500 comeremos frango enquanto assistindo futebol 261 00:16:47,500 --> 00:16:50,100 e vou te dar as duas coxas. 262 00:16:50,900 --> 00:16:55,333 Como hoje, iremos atĂ© o Rio Han, estender uma toalha e comer frango frito com cerveja juntos. 263 00:16:55,333 --> 00:16:57,667 Vamos fazer 264 00:16:57,667 --> 00:16:59,800 tudo isso juntos. 265 00:17:08,100 --> 00:17:10,133 Oh? 266 00:17:12,767 --> 00:17:15,133 Veja ali, ali. 267 00:17:18,100 --> 00:17:22,067 Eles estĂŁo fazendo uma sessĂŁo de fotos de casamento. 268 00:17:23,333 --> 00:17:28,733 Ah, parece que esse tipo de sessĂŁo fotogrĂĄfica estĂĄ na moda hoje em dia. 269 00:17:31,167 --> 00:17:33,667 Isso nĂŁo tem nada a ver conosco. 270 00:17:36,433 --> 00:17:39,800 Certo. 271 00:17:42,900 --> 00:17:46,833 Posso perguntar apenas uma coisa? 272 00:17:47,633 --> 00:17:50,767 Casamento Ă© um objetivo na sua vida, certo? 273 00:17:50,767 --> 00:17:53,567 Tem certeza de que quer desistir tĂŁo facilmente por minha causa? 274 00:17:54,333 --> 00:17:57,900 VocĂȘ pode encontrar alguĂ©m muito melhor, sabe? 275 00:17:57,900 --> 00:18:00,700 Se eu me casar, vocĂȘ tem absolutamente que estar lĂĄ. 276 00:18:00,700 --> 00:18:04,867 Algures, vocĂȘ se tornou alguĂ©m de quem eu preciso absolutamente. 277 00:18:05,633 --> 00:18:10,467 Tanto faz se foi quando desceu a tenda do caminhĂŁo, 278 00:18:10,467 --> 00:18:13,600 ou quando vocĂȘ me disse para soprar as velas de aniversĂĄrio, 279 00:18:13,600 --> 00:18:16,600 ou quando vocĂȘ começou a me chamar de Bang Bela. 280 00:18:16,600 --> 00:18:19,367 Eu nĂŁo sei exatamente quando aconteceu. 281 00:18:19,367 --> 00:18:21,767 Mas eu acho que tudo foi bom. 282 00:18:24,700 --> 00:18:27,467 Me deixe tambĂ©m perguntar apenas uma coisa. 283 00:18:27,467 --> 00:18:29,800 Eu sinto como se 284 00:18:29,800 --> 00:18:33,900 houvesse outra razĂŁo pela qual vocĂȘ nĂŁo pode se casar. 285 00:18:33,900 --> 00:18:37,567 Isso me deixa curiosa. Eu quero saber. 286 00:18:37,567 --> 00:18:40,333 Mas vocĂȘ nĂŁo vai me contar, certo? 287 00:18:47,133 --> 00:18:50,000 Como podemos ter uma conversa assim? 288 00:18:50,000 --> 00:18:52,600 Tudo bem se eu for primeiro? 289 00:19:05,833 --> 00:19:08,467 Eu quero 290 00:19:08,467 --> 00:19:11,300 me abrir para vocĂȘ tambĂ©m. 291 00:19:11,833 --> 00:19:15,133 Eu sinto vontade de te contar tudo. 292 00:19:15,133 --> 00:19:17,633 EntĂŁo, estou em apuros. 293 00:19:17,633 --> 00:19:24,167 ♫ Passo a passo, mais prĂłximos ♫ 294 00:19:24,167 --> 00:19:30,567 ♫ Encurtando a distĂąncia entre nĂłs lentamente ♫ 295 00:19:30,567 --> 00:19:32,233 ♫ E devagar, virando minha cabeça ♫ 296 00:19:32,233 --> 00:19:36,733 [Chefe da Equipe de Marketing, Chae Yong Ju] 297 00:19:36,733 --> 00:19:39,133 ♫ Eu me vejo olhando ♫ NĂŁo, nĂŁo. 298 00:19:39,133 --> 00:19:42,700 ♫ Para vocĂȘ antes de me aperceber ♫ 299 00:19:42,700 --> 00:19:43,800 [Centro de Natação] 300 00:19:43,800 --> 00:19:50,367 ♫ Ainda sou eu, desajeitado ♫ 301 00:19:50,367 --> 00:19:57,000 ♫ NĂŁo sei como isso parece para vocĂȘ ♫ 302 00:19:57,000 --> 00:20:03,233 ♫ Se vocĂȘ gosta do meu ritmo lento ♫ 303 00:20:03,233 --> 00:20:09,767 ♫ EntĂŁo, sorria para mim ♫ 304 00:20:10,333 --> 00:20:18,300 ♫ Eu nĂŁo vou desistir de vocĂȘ ♫ 305 00:20:18,300 --> 00:20:23,200 ♫ VocĂȘ ♫ 306 00:20:23,200 --> 00:20:29,733 ♫ Ao longo do caminho do cĂ©u, ao seu lado, estarei lĂĄ para vocĂȘ ♫ 307 00:20:29,733 --> 00:20:36,400 ♫ Seus passos sĂŁo mais lentos do que eu pensava. NĂŁo vou me atrasar desta vez ♫ 308 00:20:36,400 --> 00:20:42,967 ♫ Quando vocĂȘ se vira de repente ♫ 309 00:20:42,967 --> 00:20:50,700 ♫ Eu a segurarei em meus braços ♫ 310 00:22:51,133 --> 00:22:53,233 Como vocĂȘ sabia 311 00:22:53,233 --> 00:22:54,500 que eu estava aqui? 312 00:22:54,500 --> 00:22:55,500 Veja isso. 313 00:22:55,500 --> 00:22:58,100 VocĂȘ me enviou seu endereço dizendo para vir aqui, se nĂŁo conseguisse 314 00:22:58,100 --> 00:23:02,833 contactĂĄ-lo atĂ© Ă  meia-noite. Como eu poderia nĂŁo vir? 315 00:23:02,833 --> 00:23:06,733 Por sua causa, eu nem pude sair em um encontro, seu malandro. 316 00:23:06,733 --> 00:23:07,800 CĂ©us! 317 00:23:07,800 --> 00:23:11,500 Me chamou de malandro! 318 00:23:11,500 --> 00:23:13,600 Estou tĂŁo emocionado. 319 00:23:13,600 --> 00:23:16,567 VocĂȘ quer brincar em um momento como este? 320 00:23:18,367 --> 00:23:20,933 Ainda assim, eu estava bem sĂ©rio hoje. 321 00:23:20,933 --> 00:23:23,000 VocĂȘ disse isso. 322 00:23:23,000 --> 00:23:25,633 Um dia, chegarĂĄ o dia 323 00:23:25,633 --> 00:23:27,967 em que teremos de nos enfrentar. 324 00:23:27,967 --> 00:23:32,000 Eu quase morri tentando enfrentĂĄ-la adequadamente. 325 00:23:33,800 --> 00:23:36,400 Eu realmente achei que ia morrer. 326 00:23:36,400 --> 00:23:39,133 Por que vocĂȘ foi Ă  piscina? 327 00:23:39,733 --> 00:23:42,700 Porque eu passei por um treinamento infernal lĂĄ, talvez? 328 00:23:43,367 --> 00:23:45,933 A ĂĄgua me faz sentir Ă  vontade novamente. 329 00:23:45,933 --> 00:23:49,500 A ĂĄgua sabe tudo sobre mim, atĂ© as profundezas da minha alma. 330 00:23:51,400 --> 00:23:54,500 As pessoas morrem se nĂŁo conseguem respirar, certo? 331 00:23:56,533 --> 00:23:59,300 Eu nĂŁo consigo respirar. 332 00:23:59,900 --> 00:24:05,133 Às vezes, eu esqueço como respirar. 333 00:24:05,933 --> 00:24:08,567 Que tipo de comĂ©dia Ă© essa? 334 00:24:09,300 --> 00:24:11,733 NĂŁo Ă© uma comĂ©dia. 335 00:24:11,733 --> 00:24:14,067 É desespero. 336 00:24:14,633 --> 00:24:18,600 Eu nĂŁo sei que passado vocĂȘ quer evitar tanto que nem consegue respirar. 337 00:24:18,600 --> 00:24:21,033 Mas nĂŁo vou perguntar sobre isso atĂ© vocĂȘ me contar. 338 00:24:21,033 --> 00:24:25,400 VocĂȘ passou a gostar tanto da Srta. Bang que quer enfrentar esse passado, certo? 339 00:24:26,600 --> 00:24:29,367 VocĂȘ sabe de tudo. 340 00:24:29,367 --> 00:24:31,767 VocĂȘ realmente sabe de tudo. 341 00:24:31,767 --> 00:24:33,133 EntĂŁo, vocĂȘ enfrentou isso e acabou ganhando? 342 00:24:33,133 --> 00:24:35,100 Eu perdi. 343 00:24:35,100 --> 00:24:37,233 Eu perdi miseravelmente. 344 00:24:37,233 --> 00:24:40,567 Eu enfrentei estupidamente uma vez. 345 00:24:40,567 --> 00:24:44,200 Mas agora estou com muito medo de ter a coragem para enfrentĂĄ-lo novamente. 346 00:24:46,600 --> 00:24:49,167 EntĂŁo, vou desistir. 347 00:24:50,033 --> 00:24:52,167 NĂŁo vai dar certo. 348 00:24:53,167 --> 00:24:56,767 Que tipo de casamento um homem que nem consegue respirar pode ter? 349 00:24:56,767 --> 00:24:59,333 Que tipo de marido eu seria? 350 00:24:59,333 --> 00:25:02,300 Eu tambĂ©m nĂŁo sei quando esta doença vai melhorar. 351 00:25:02,300 --> 00:25:05,867 Imagine se eu desmaiasse na frente da Srta. Bang. 352 00:25:06,400 --> 00:25:08,467 CĂ©us! 353 00:25:08,467 --> 00:25:11,100 NĂŁo consigo fazer isso. 354 00:25:11,100 --> 00:25:12,967 Como homem, 355 00:25:12,967 --> 00:25:15,667 se nĂŁo posso sequer proteger a mulher que amo, 356 00:25:15,667 --> 00:25:17,700 como posso casar? 357 00:25:18,833 --> 00:25:20,400 Chan Hwi, 358 00:25:20,400 --> 00:25:22,467 o que o gĂȘnero importa no amor? 359 00:25:22,467 --> 00:25:25,933 Qual a importĂąncia da aparĂȘncia ou da riqueza no amor? 360 00:25:25,933 --> 00:25:29,033 O amor nĂŁo Ă© quando tudo que vocĂȘ vĂȘ se torna completamente inĂștil? 361 00:25:29,033 --> 00:25:31,067 VocĂȘ diz que Ă© amor, mesmo quando Ă© algo 362 00:25:31,067 --> 00:25:34,833 que vocĂȘ nĂŁo consegue compreender ou entender logicamente. 363 00:25:34,833 --> 00:25:36,867 NĂŁo Ă© por isso que chamamos de se apaixonar? 364 00:25:36,867 --> 00:25:39,667 Ah, nĂŁo me faça chorar. 365 00:25:40,733 --> 00:25:44,900 Acho que eu realmente quero me casar com A Reum. 366 00:25:47,267 --> 00:25:49,467 O que devo fazer? 367 00:26:16,833 --> 00:26:18,067 Oh! 368 00:26:18,067 --> 00:26:20,500 É a Chae Yong Ju. 369 00:26:20,500 --> 00:26:23,733 Mas, qual Ă© o propĂłsito assim tĂŁo cedo? 370 00:26:25,933 --> 00:26:28,267 Preciso de um motivo para vir Ă  casa do meu namorado? 371 00:26:28,267 --> 00:26:32,100 Claro que nĂŁo, claro que pode vir. 372 00:26:32,100 --> 00:26:34,767 Por causa do Oh Chan Hwi ontem, nĂŁo conseguimos ter um encontro direito. 373 00:26:34,767 --> 00:26:37,333 Hoje, definitivamente teremos um encontro como deve ser. 374 00:26:37,333 --> 00:26:38,400 Ótimo. 375 00:26:38,400 --> 00:26:39,967 Estou com fome. 376 00:26:39,967 --> 00:26:41,167 - VocĂȘ estĂĄ com fome? - Sim. 377 00:26:41,167 --> 00:26:44,233 Isso nĂŁo pode ser. VocĂȘ nĂŁo pode estar com fome. Venha aqui. 378 00:26:51,567 --> 00:26:54,933 Como vocĂȘ sabia que eu gosto de gimbap? 379 00:26:54,933 --> 00:26:58,533 NĂŁo hĂĄ nada sobre vocĂȘ que eu nĂŁo saiba. 380 00:27:02,533 --> 00:27:04,167 Yong Ju, por favor, sente-se aqui 381 00:27:04,167 --> 00:27:07,233 e veja como eu faço bem gimbap. 382 00:27:07,233 --> 00:27:09,033 Sim. 383 00:27:09,033 --> 00:27:12,100 A alga no gimbap deve ser deliciosa. 384 00:27:12,100 --> 00:27:13,667 Ah, Ă© mesmo, Chef? 385 00:27:13,667 --> 00:27:16,200 - Sim. - Sim. 386 00:27:19,333 --> 00:27:22,100 NĂŁo coma os ingredientes. 387 00:27:23,400 --> 00:27:24,533 Devo colocar duas fatias de presunto? 388 00:27:24,533 --> 00:27:26,067 Sim. 389 00:27:26,067 --> 00:27:28,033 ♫ VocĂȘ pode ser a minha margarida? ♫ 390 00:27:28,033 --> 00:27:31,100 ♫ O devaneio hĂĄ muito sonhado ♫ 391 00:27:31,100 --> 00:27:34,433 ♫ Segure minha mĂŁo agora, nĂŁo soltarei novamente ♫ 392 00:27:34,433 --> 00:27:35,500 VocĂȘ sabe disso, nĂ©? 393 00:27:35,500 --> 00:27:37,667 Os pedaços do fim que vocĂȘ come enquanto faz gimbap 394 00:27:37,667 --> 00:27:38,800 sĂŁo os mais saborosos. 395 00:27:38,800 --> 00:27:40,533 Eu sei. 396 00:27:40,533 --> 00:27:42,800 Prove. 397 00:27:42,800 --> 00:27:46,133 ♫ Segure minha mĂŁo agora, nĂŁo soltarei novamente ♫ 398 00:27:46,133 --> 00:27:49,333 ♫ Minha bestie, garota margarida ♫ 399 00:27:49,333 --> 00:27:54,933 Minha avĂł costumava colocar um pedaço assim na minha boca no dia de um piquenique. 400 00:27:56,067 --> 00:27:57,067 É mesmo? 401 00:27:57,067 --> 00:28:00,033 EntĂŁo, de agora em diante, eu posso simplesmente fazer isso para vocĂȘ. 402 00:28:04,067 --> 00:28:06,267 Coma tambĂ©m. 403 00:28:08,833 --> 00:28:10,100 Oh! 404 00:28:10,100 --> 00:28:12,300 EstĂĄ delicioso! 405 00:28:21,233 --> 00:28:22,800 Aqui estĂĄ. 406 00:28:22,800 --> 00:28:24,800 Obrigada. 407 00:28:39,800 --> 00:28:43,600 Por que vocĂȘ nĂŁo pergunta sobre o meu passado? 408 00:28:43,600 --> 00:28:47,400 As pessoas geralmente tĂȘm curiosidade sobre isso. 409 00:28:47,400 --> 00:28:49,533 "QuĂŁo difĂ­cil foi?" 410 00:28:49,533 --> 00:28:52,500 "O que foi tĂŁo doloroso?" 411 00:28:52,500 --> 00:28:55,667 "NĂŁo Ă© assim que todo mundo vive?" 412 00:28:55,667 --> 00:28:57,767 Algo assim... 413 00:29:02,300 --> 00:29:04,300 O presente Ă© 414 00:29:05,833 --> 00:29:08,233 o que importa para mim. 415 00:29:08,800 --> 00:29:13,367 O que vamos construir juntos no futuro Ă© mais importante. 416 00:29:15,733 --> 00:29:20,433 Como podemos saber tudo sobre o passado um do outro? 417 00:29:20,433 --> 00:29:24,867 QuĂŁo solitĂĄrio cada um deve ter sido, quĂŁo miserĂĄveis fomos... 418 00:29:24,867 --> 00:29:27,000 Como alguĂ©m pode entender tudo? 419 00:29:27,000 --> 00:29:29,833 SĂł porque estamos em um relacionamento, 420 00:29:29,833 --> 00:29:34,367 nĂŁo acho que precisamos saber de cada dor que acabamos por conseguir esquecer. 421 00:29:35,100 --> 00:29:36,367 Como fui 422 00:29:36,367 --> 00:29:40,700 das forças especiais, sei muitas informaçÔes classificadas. 423 00:29:40,700 --> 00:29:45,333 Tipo, que tipo de treinamento eu recebi e onde as unidades militares estĂŁo localizadas. 424 00:29:45,333 --> 00:29:49,367 Na verdade, quase tudo Ă© confidencial. 425 00:29:49,367 --> 00:29:52,433 EntĂŁo, eu nem posso contar isso. 426 00:29:52,433 --> 00:29:54,533 Eu acho que Ă© assim mesmo. 427 00:29:54,533 --> 00:29:56,900 Todo mundo tem pelo menos 428 00:29:56,900 --> 00:30:00,533 um assunto confidencial em sua vida. 429 00:30:03,267 --> 00:30:04,633 Eu 430 00:30:04,633 --> 00:30:10,667 nĂŁo serei descuidadamente curiosa sobre o seu passado, 431 00:30:10,667 --> 00:30:13,833 nem vou adivinhar precipitadamente. 432 00:30:14,367 --> 00:30:15,933 Eu vou... 433 00:30:15,933 --> 00:30:19,000 Eu vou apenas olhar para o Yun Min Ju, que estĂĄ bem na minha frente. 434 00:30:19,000 --> 00:30:21,867 Depois de passar por todas as dificuldades e adversidades, 435 00:30:21,867 --> 00:30:24,833 sĂł vou me concentrar no Yun Min Ju 436 00:30:24,833 --> 00:30:28,000 que chegou atĂ© aqui sem desistir de si mesmo 437 00:30:28,000 --> 00:30:30,233 apesar de tudo. 438 00:30:30,233 --> 00:30:33,033 Eu vou me focar sĂł em vocĂȘ. 439 00:30:34,200 --> 00:30:36,400 Pode ser? 440 00:30:38,100 --> 00:30:40,133 Sim. 441 00:30:40,133 --> 00:30:42,133 Pode. 442 00:30:46,333 --> 00:30:48,433 EntĂŁo, vamos? 443 00:30:48,433 --> 00:30:50,833 Para onde? 444 00:30:50,833 --> 00:30:54,667 Um lugar que vocĂȘ vai amar com certeza. 445 00:30:54,667 --> 00:30:59,300 VocĂȘ encontrou tantas coisas que eu gosto todo esse tempo. 446 00:30:59,300 --> 00:31:01,133 Por que eu sempre tenho que receber? VocĂȘ deveria receber tambĂ©m. 447 00:31:01,133 --> 00:31:03,500 Tudo que eu preciso Ă© vocĂȘ ao meu lado. 448 00:31:03,500 --> 00:31:05,833 Eu nĂŁo posso viver em dĂ­vida. 449 00:31:05,833 --> 00:31:09,033 Ora, nĂŁo existe isso de estar em dĂ­vida no amor. 450 00:31:09,033 --> 00:31:12,100 Por que nĂŁo haveria? EstĂĄ bem aqui, temos de sobra. 451 00:31:12,100 --> 00:31:14,800 Vamos. 452 00:31:16,433 --> 00:31:18,500 Vamos. 453 00:31:20,167 --> 00:31:21,233 Por favor, me dĂȘ duas. 454 00:31:21,233 --> 00:31:22,733 - Oh, espere. - Me dĂȘ uma tambĂ©m. 455 00:31:22,733 --> 00:31:25,033 - Eu quero quatro. - Por favor, mantenham a ordem. 456 00:31:25,033 --> 00:31:26,367 - Caramba! - NĂŁo acredito que posso comer tostas aqui. 457 00:31:26,367 --> 00:31:29,000 Eu sei. Cheira tĂŁo bem! 458 00:31:29,000 --> 00:31:30,500 Preciso contar para todo mundo. 459 00:31:30,500 --> 00:31:32,867 Este lugar Ă© uma verdadeira pĂ©rola. 460 00:31:32,867 --> 00:31:33,967 Oh? Srta. Bang Bela? 461 00:31:33,967 --> 00:31:37,667 - O que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui? - Eu estava esperando por vocĂȘ. 462 00:31:37,667 --> 00:31:41,433 Pessoal, eu preciso conseguir permissĂŁo de alguĂ©m, entĂŁo, vou pedir primeiro. 463 00:31:41,433 --> 00:31:42,967 HĂŁ? 464 00:31:42,967 --> 00:31:45,533 SerĂĄ que posso vender tostas aqui? 465 00:31:45,533 --> 00:31:48,067 Essas pessoas querem tanto assim, que estĂŁo pedindo para vender aqui. 466 00:31:48,067 --> 00:31:49,667 Dizem que essa tosta Ă© deliciosa. 467 00:31:49,667 --> 00:31:52,033 EntĂŁo, eu quero comĂȘ-la. 468 00:31:54,567 --> 00:31:56,867 Na verdade, nĂŁo me importo. 469 00:31:56,867 --> 00:31:59,167 Parece que eu tambĂ©m estou me encaixando por aqui. 470 00:31:59,167 --> 00:32:01,267 Espere um momento. 471 00:32:07,900 --> 00:32:11,067 [Tostas Hwi] 472 00:32:13,067 --> 00:32:15,000 Vamos. 473 00:32:15,000 --> 00:32:17,367 - Para onde? - VocĂȘ disse que queria saber 474 00:32:17,367 --> 00:32:19,367 a razĂŁo pela qual eu evito casamento. 475 00:32:19,367 --> 00:32:20,800 Ah, sim! 476 00:32:20,800 --> 00:32:25,433 Me deixe deixar claro. NĂŁo hĂĄ nada de bom em saber isso. 477 00:32:25,433 --> 00:32:27,767 Mesmo que se arrependa, nĂŁo Ă© meu problema. 478 00:32:27,767 --> 00:32:31,233 Sim, eu nĂŁo me importo mesmo. 479 00:33:32,400 --> 00:33:34,300 Oh Chan Hwi! 480 00:33:34,300 --> 00:33:36,467 Pare com isso! 481 00:34:12,900 --> 00:34:14,567 Por quĂȘ? 482 00:34:14,567 --> 00:34:16,667 VocĂȘ estĂĄ com medo? 483 00:34:17,200 --> 00:34:20,200 Talvez jĂĄ nĂŁo ache que eu sou legal. 484 00:34:20,200 --> 00:34:23,500 Como vocĂȘ pode jĂĄ estar com medo? 485 00:34:23,500 --> 00:34:26,933 O que vocĂȘ faria se eu dissesse que matei alguĂ©m com uma arma? 486 00:34:29,133 --> 00:34:31,400 NĂŁo brinque com isso. 487 00:34:31,400 --> 00:34:33,800 Mas, nĂŁo Ă© brincadeira. 488 00:34:36,100 --> 00:34:39,400 Vamos comer algo. 489 00:34:50,867 --> 00:34:53,800 VocĂȘ nĂŁo disse que eu ia adorar? 490 00:34:53,800 --> 00:34:55,567 Como assim? É Ăłtimo. 491 00:34:55,567 --> 00:34:59,100 Eu pensei que ia ser um encontro especial. 492 00:34:59,100 --> 00:35:01,700 Chegamos! 493 00:35:03,033 --> 00:35:05,367 Min Ju, por que vocĂȘ estĂĄ sempre atrasado? 494 00:35:05,367 --> 00:35:06,500 Min Ho! 495 00:35:06,500 --> 00:35:09,300 NĂŁo aguento mais isso. 496 00:35:10,800 --> 00:35:13,233 VocĂȘ disse que nos deixaria provar a nova cerveja, mas por que demorou tanto? 497 00:35:13,233 --> 00:35:15,700 Eu pensei que vocĂȘ tinha ido colher lĂșpulo para começar a fazĂȘ-la. 498 00:35:15,700 --> 00:35:19,400 Por que vocĂȘ estĂĄ tĂŁo atrasado? Todos estĂŁo esperando. 499 00:35:19,400 --> 00:35:22,067 Eu nem sabia que vocĂȘ estava aqui. 500 00:35:22,067 --> 00:35:26,700 Bem, agora que todos estĂŁo aqui, vamos começar a festa? 501 00:35:31,700 --> 00:35:35,700 Por que vocĂȘ estĂĄ aĂ­ sentado sem fazer nada? 502 00:35:35,700 --> 00:35:39,633 Eu imagino que sua relação com seu filho seja estranha. 503 00:35:39,633 --> 00:35:43,300 Ele nĂŁo Ă© a pessoa mais fĂĄcil de lidar. 504 00:35:44,533 --> 00:35:48,600 Sente-se e relaxe. 505 00:35:49,600 --> 00:35:51,567 Isso mesmo. 506 00:35:51,567 --> 00:35:53,667 VocĂȘ percorreu um longo caminho. 507 00:35:53,667 --> 00:35:55,300 Nos encontrarmos assim hoje deve ser destino. 508 00:35:55,300 --> 00:35:58,400 Vamos ter um bate-papo agradĂĄvel, sim? 509 00:35:58,400 --> 00:36:01,533 Juntos. Tudo bem? 510 00:36:01,533 --> 00:36:02,867 o que me deixa mais curiosa Ă©, 511 00:36:02,867 --> 00:36:06,333 por que Ă© tĂŁo estranho entre vocĂȘ e seu filho? 512 00:36:06,333 --> 00:36:09,633 Brigar Ă© uma tradição de famĂ­lia ou o quĂȘ? 513 00:36:09,633 --> 00:36:11,933 Eu estou apenas curiosa. 514 00:36:11,933 --> 00:36:13,700 Bem... 515 00:36:13,700 --> 00:36:15,967 Eu agradeceria se pudĂ©ssemos conversar um pouco mais afastados. 516 00:36:15,967 --> 00:36:17,267 Mas, eu nĂŁo quero. 517 00:36:17,267 --> 00:36:19,633 A vida nem sempre segue como vocĂȘ deseja. 518 00:36:19,633 --> 00:36:24,033 Experimente a cerveja que seu filho fez, dĂȘ um grande gole. 519 00:36:24,033 --> 00:36:26,767 - É refrescante. - Vou servir assim. 520 00:36:26,767 --> 00:36:28,800 Alegremente. 521 00:36:29,800 --> 00:36:31,933 Vamos fazer um brinde. 522 00:36:31,933 --> 00:36:34,833 - SaĂșde! - SaĂșde! 523 00:36:35,500 --> 00:36:38,133 NĂŁo importa quanto eu olhe, vocĂȘs realmente nĂŁo se parecem. 524 00:36:38,133 --> 00:36:39,133 Eu me pareço com minha mĂŁe. 525 00:36:39,133 --> 00:36:40,200 - Certo? - Sim. 526 00:36:40,200 --> 00:36:43,667 Como Ă© que a famĂ­lia do Sr. Yun estĂĄ perfeitamente bem, 527 00:36:43,667 --> 00:36:45,833 mas vocĂȘ nunca veio aqui? 528 00:36:45,833 --> 00:36:48,200 EntĂŁo, esta Ă© a primeira vez que vocĂȘ estĂĄ experimentando a cerveja que seu filho faz? 529 00:36:48,200 --> 00:36:51,267 Bem, vocĂȘ nĂŁo pode experimentar algo a menos que esteja lĂĄ para experimentar. 530 00:36:51,267 --> 00:36:52,600 JĂĄ que ele nunca me levou uma para provar. 531 00:36:52,600 --> 00:36:55,433 Quem jogou o copo no chĂŁo quando eu disse que estava fazendo cerveja? 532 00:36:55,433 --> 00:36:58,300 Quem foi embora depois de um pequeno desentendimento? 533 00:36:58,300 --> 00:37:00,133 SĂł podemos viver juntos se nos entendermos. 534 00:37:00,133 --> 00:37:02,800 Nossa, vocĂȘs conversaram direito sequer? 535 00:37:02,800 --> 00:37:04,300 VocĂȘ fez alguma coisa direito alguma vez? 536 00:37:04,300 --> 00:37:05,500 - Rapaz! - Oh, cĂ©us! 537 00:37:05,500 --> 00:37:10,200 Hoje Ă© um dia tĂŁo bonito. Por que vocĂȘs estĂŁo assim? 538 00:37:10,200 --> 00:37:13,333 Meu pai e irmĂŁo sĂŁo sempre assim. 539 00:37:13,333 --> 00:37:14,767 NĂŁo precisam se preocupar com eles. 540 00:37:14,767 --> 00:37:16,267 Sim, estĂĄ tudo bem. 541 00:37:16,267 --> 00:37:20,033 Acontece o tempo todo, entĂŁo, por favor, fiquem Ă  vontade. 542 00:37:20,033 --> 00:37:21,467 Na verdade, ela parece mais madura. 543 00:37:21,467 --> 00:37:24,867 Pois Ă©! 544 00:37:24,867 --> 00:37:27,200 Neste ritmo, sĂł vamos comer no meu aniversĂĄrio de 60 anos. 545 00:37:27,200 --> 00:37:30,167 AtĂ© em uma casa funerĂĄria haveria menos constrangimento. 546 00:37:30,167 --> 00:37:31,800 Estou com fome. 547 00:37:31,800 --> 00:37:33,967 Isso nĂŁo vai funcionar. 548 00:37:33,967 --> 00:37:37,633 Precisamos virar essa rodada. Todos, levantem seus copos. 549 00:37:37,633 --> 00:37:39,867 - SaĂșde! - SaĂșde! 550 00:37:39,867 --> 00:37:44,133 AtĂ© ao fundo! 551 00:37:59,667 --> 00:38:01,833 Obrigada. 552 00:38:15,733 --> 00:38:20,800 VocĂȘ sabe quanto tempo leva para alguĂ©m morrer se for atingido na cabeça por um tiro? 553 00:38:20,800 --> 00:38:22,933 30 segundos? 554 00:38:23,633 --> 00:38:25,767 10 segundos? 555 00:38:25,767 --> 00:38:27,867 5 segundos? 556 00:38:31,200 --> 00:38:34,400 Quando eu me percebi "eu puxei o gatilho", 557 00:38:34,400 --> 00:38:37,733 e "a bala foi disparada", 558 00:38:37,733 --> 00:38:39,633 ele jĂĄ estava morto. 559 00:38:39,633 --> 00:38:42,067 Um piscar de olhos? 560 00:38:42,067 --> 00:38:44,267 É muito mais rĂĄpido do que isso. 561 00:38:44,267 --> 00:38:47,733 A velocidade de uma bala Ă© cerca de Mach 3. 562 00:38:47,733 --> 00:38:51,000 A velocidade Ă© tĂŁo rĂĄpida que, antes mesmo de vocĂȘ pensar 563 00:38:51,000 --> 00:38:53,300 "fui atingido no cĂ©rebro" 564 00:38:53,300 --> 00:38:57,467 ou sentir a dor, 565 00:38:58,067 --> 00:39:01,000 vocĂȘ jĂĄ estĂĄ morto. 566 00:39:01,000 --> 00:39:04,933 Por que vocĂȘ estĂĄ falando sobre isso desde hĂĄ pouco? 567 00:39:07,900 --> 00:39:10,367 Eu matei... 568 00:39:10,933 --> 00:39:13,133 uma pessoa. 569 00:39:14,333 --> 00:39:16,500 É verdade. 570 00:39:18,867 --> 00:39:21,400 Eu 571 00:39:21,400 --> 00:39:23,800 sonhava ser soldado desde os sete anos de idade. 572 00:39:23,800 --> 00:39:26,633 Porque atirar parecia ser super legal. 573 00:39:26,633 --> 00:39:30,067 EntĂŁo, naturalmente, me tornei um soldado. 574 00:39:30,067 --> 00:39:33,800 Servi no exĂ©rcito porque parecia incrĂ­vel. 575 00:39:33,800 --> 00:39:36,567 E o salĂĄrio era o dobro. 576 00:39:36,567 --> 00:39:39,067 No inĂ­cio, 577 00:39:39,067 --> 00:39:41,300 eu achava que era melhor do que na Coreia. 578 00:39:41,300 --> 00:39:44,300 Naquela Ă©poca, nĂłs nunca pensamos 579 00:39:44,300 --> 00:39:46,833 que algo como o sequestro 580 00:39:47,733 --> 00:39:50,967 de navios coreanos aconteceria. 581 00:39:54,233 --> 00:39:57,300 TrĂȘs homens estĂŁo sendo mantidos refĂ©ns. 582 00:40:14,433 --> 00:40:17,933 [Barbearia] 583 00:40:26,967 --> 00:40:29,400 [Cuidado com a Cabeça] 584 00:40:29,400 --> 00:40:32,300 MĂŁos nas costas, abaixe-se! 585 00:41:07,267 --> 00:41:10,333 Uma vez que vocĂȘ mira, vocĂȘ tem que atirar para matar. 586 00:41:10,333 --> 00:41:12,900 Ei, nosso herĂłi nacional. 587 00:41:12,900 --> 00:41:14,600 Por que vocĂȘ estĂĄ tĂŁo atordoado? 588 00:41:14,600 --> 00:41:17,600 VocĂȘ se sentirĂĄ melhor depois de uma boa noite de sono. 589 00:41:18,300 --> 00:41:23,133 Eu aguentei por cinco anos porque nĂŁo queria ser chamado de fraco. 590 00:41:23,133 --> 00:41:28,233 Eu pensei que se eu aguentasse, eventualmente acabaria por esquecer. 591 00:41:28,233 --> 00:41:30,600 Mas, 592 00:41:30,600 --> 00:41:33,100 um dia, eu me encontrei 593 00:41:33,867 --> 00:41:36,333 incapaz de respirar. 594 00:41:44,167 --> 00:41:47,667 VocĂȘ sabe qual Ă© a sensação de ter matado alguĂ©m? 595 00:41:47,667 --> 00:41:52,633 Eu fico enjoado atĂ© mesmo enquanto como comida saborosa. 596 00:41:57,233 --> 00:41:59,533 Porque o cheiro de sangue que eu senti naquela Ă©poca 597 00:41:59,533 --> 00:42:02,200 ainda perdura. 598 00:42:12,233 --> 00:42:14,100 VocĂȘ estĂĄ bem? 599 00:42:14,100 --> 00:42:16,533 - Por favor, abra a porta. - Chan Hwi. 600 00:42:16,533 --> 00:42:19,600 Minha famĂ­lia apenas continuava me observando, avaliando meu humor. 601 00:42:20,400 --> 00:42:23,233 Se eu nĂŁo conseguia comer, 602 00:42:23,233 --> 00:42:26,000 minha famĂ­lia tambĂ©m nĂŁo comia. 603 00:42:26,633 --> 00:42:29,333 Se eu nĂŁo pudesse respirar, 604 00:42:30,000 --> 00:42:32,833 minha famĂ­lia tambĂ©m nĂŁo iria respirar. 605 00:42:33,700 --> 00:42:36,433 É por isso que saĂ­ de casa. 606 00:42:36,433 --> 00:42:41,300 Eu sĂł queria que minha famĂ­lia comesse bem 607 00:42:42,767 --> 00:42:46,000 e conseguisse respirar de alĂ­vio ao menos uma vez. 608 00:42:48,400 --> 00:42:50,433 VocĂȘ... 609 00:42:51,600 --> 00:42:54,233 pode viver assim? 610 00:42:54,233 --> 00:42:56,867 VocĂȘ pode mesmo 611 00:42:56,867 --> 00:42:59,600 viver com alguĂ©m assim 612 00:43:00,700 --> 00:43:02,700 pelo resto da sua vida? 613 00:43:17,133 --> 00:43:19,200 Eu vou entrar. 614 00:43:24,200 --> 00:43:26,700 Eu nĂŁo consigo respirar. 615 00:43:29,667 --> 00:43:33,800 ♫ Pessoas que sĂŁo todas iguais, sem exceção ♫ 616 00:43:33,800 --> 00:43:37,900 ♫ Dentro delas, inĂșmeras razĂ”es ♫ 617 00:43:37,900 --> 00:43:44,600 ♫ Sentindo elas, eu me adapto ♫ 618 00:43:45,667 --> 00:43:49,733 ♫ Sem hesitar ♫ 619 00:43:49,733 --> 00:43:53,800 ♫ Me pergunto para onde isso estĂĄ me levando ♫ 620 00:43:53,800 --> 00:44:00,500 ♫ Frequentemente procuro algo dentro de mim ♫ 621 00:44:02,000 --> 00:44:06,067 ♫ Meus sonhos ♫ 622 00:44:06,067 --> 00:44:07,267 ♫ Para nĂŁo perdĂȘ-los ♫ Oh Chan Hwi! 623 00:44:07,267 --> 00:44:10,100 ♫ Para nĂŁo os perders e acreditar ♫ 624 00:44:10,100 --> 00:44:16,700 ♫ VocĂȘ pode me abraçar? ♫ 625 00:44:17,300 --> 00:44:25,167 ♫ Para que eu possa capturar sua imagem jovial ♫ 626 00:44:25,167 --> 00:44:33,167 ♫ Lembrar de vocĂȘ, apenas por hoje ♫ 627 00:44:36,600 --> 00:44:38,800 Eu vou tentar. 628 00:44:38,800 --> 00:44:41,700 Eu vou tentar comer bem 629 00:44:41,700 --> 00:44:43,567 e respirar bem. 630 00:44:43,567 --> 00:44:44,867 Eu vou tentar. 631 00:44:44,867 --> 00:44:49,200 E se realmente nĂŁo funcionar, eu desisto e admito derrota. 632 00:44:49,200 --> 00:44:51,433 EntĂŁo, se essa for a razĂŁo, 633 00:44:51,433 --> 00:44:54,033 nĂŁo fuja de mim. 634 00:44:54,600 --> 00:44:57,867 Eu nĂŁo vou deixar vocĂȘ fugir. 635 00:45:06,167 --> 00:45:08,200 - Venha. - Eu disse que nĂŁo vou. 636 00:45:08,200 --> 00:45:10,000 Caramba! 637 00:45:10,000 --> 00:45:11,733 - Aqui estĂĄ. - O que Ă© isso? 638 00:45:11,733 --> 00:45:15,033 VocĂȘ nĂŁo deve entrar atĂ© que tudo aqui dentro seja bebido, entendeu? 639 00:45:15,033 --> 00:45:17,400 Ah, eu nĂŁo vou. 640 00:45:20,733 --> 00:45:22,733 Tudo bem. 641 00:45:22,733 --> 00:45:23,767 Tudo bem. 642 00:45:23,767 --> 00:45:25,900 CĂ©us! 643 00:45:38,433 --> 00:45:39,733 Por que vocĂȘ estĂĄ aqui fora? 644 00:45:39,733 --> 00:45:42,467 SĂł para tomar um ar. 645 00:45:47,300 --> 00:45:50,067 A Yong ju disse para nĂŁo entrarmos 646 00:45:50,067 --> 00:45:52,167 atĂ© bebermos tudo. 647 00:45:56,100 --> 00:45:57,933 A Yong Ju Ă© 648 00:45:57,933 --> 00:46:02,367 uma pessoa verdadeiramente preciosa, tanto para mim quanto para vocĂȘ. 649 00:46:02,367 --> 00:46:04,400 NĂŁo Ă©? 650 00:46:05,267 --> 00:46:08,500 Se ela Ă© uma pessoa tĂŁo preciosa para vocĂȘ, 651 00:46:08,500 --> 00:46:11,167 vocĂȘ deveria ter ido ao funeral da avĂł dela. 652 00:46:11,167 --> 00:46:13,400 Ela passou por muita turbulĂȘncia emocional. 653 00:46:13,400 --> 00:46:15,667 Bem, 654 00:46:15,667 --> 00:46:18,467 vocĂȘ veio ao funeral da minha mĂŁe 655 00:46:18,467 --> 00:46:22,233 nĂŁo como marido, mas como soldado. 656 00:46:22,233 --> 00:46:25,267 Isso Ă© justamente o que eu menos entendo. 657 00:46:25,267 --> 00:46:27,867 Eu fui ao funeral 658 00:46:27,867 --> 00:46:30,200 da avĂł da Yong Ju. 659 00:46:30,867 --> 00:46:33,200 AtĂ© Ă  porta. 660 00:46:35,200 --> 00:46:37,733 Por que vocĂȘ nĂŁo entrou? 661 00:46:39,133 --> 00:46:42,867 Desde que me despedi a sua mĂŁe, 662 00:46:42,867 --> 00:46:46,367 nĂŁo consegui entrar mais em velĂłrios. 663 00:46:46,900 --> 00:46:51,033 Por algum motivo, simplesmente nĂŁo consigo entrar. 664 00:46:52,233 --> 00:46:54,467 Isso me assusta. 665 00:48:00,500 --> 00:48:05,133 Para mim, o uniforme militar Ă© como uma armadura. 666 00:48:05,133 --> 00:48:09,633 Com isso, pelo menos eu poderia manter minha sanidade. 667 00:48:09,633 --> 00:48:15,033 É assim que vocĂȘ se impede de desmoronar? 668 00:48:15,900 --> 00:48:19,200 Em uma famĂ­lia onde o seu bisavĂŽ, seu avĂŽ 669 00:48:19,200 --> 00:48:22,267 e atĂ© o seu tio, eram soldados, 670 00:48:22,267 --> 00:48:26,200 e onde todos sempre viviam gritando "seja um homem", 671 00:48:26,200 --> 00:48:30,767 nunca vi alguĂ©m tĂŁo delicado e terno quanto vocĂȘ. 672 00:48:30,767 --> 00:48:35,033 NĂŁo importa quanto eu tentasse me aproximar de vocĂȘ, 673 00:48:35,033 --> 00:48:38,000 simplesmente nĂŁo conseguia encontrar um jeito. 674 00:48:38,000 --> 00:48:40,633 Sua mĂŁe era a Ășnica que entendia vocĂȘ. 675 00:48:40,633 --> 00:48:43,933 E eu confiei apenas nisso. 676 00:48:46,167 --> 00:48:50,600 Quem diria que sua mĂŁe nos deixaria tĂŁo cedo? 677 00:48:51,533 --> 00:48:53,567 Eu nĂŁo sabia o que fazer. 678 00:48:53,567 --> 00:48:56,567 Por que vocĂȘ nĂŁo disse isso? 679 00:48:56,567 --> 00:48:58,033 EntĂŁo? 680 00:48:58,033 --> 00:49:02,367 VocĂȘ parece conhecer bem os detalhes das pessoas. 681 00:49:02,367 --> 00:49:05,367 Mas vocĂȘ nĂŁo entende o coração do seu pai? 682 00:49:09,933 --> 00:49:11,933 Isso Ă© verdade. 683 00:49:14,233 --> 00:49:16,400 Eu nunca 684 00:49:16,400 --> 00:49:18,167 tentei entender vocĂȘ. 685 00:49:18,167 --> 00:49:19,567 Sim. 686 00:49:19,567 --> 00:49:21,333 VocĂȘ Ă© meu filho 687 00:49:21,333 --> 00:49:24,733 e vocĂȘ nunca me trouxe uma cerveja sequer. 688 00:49:27,700 --> 00:49:31,700 Como estava a cerveja? 689 00:49:33,567 --> 00:49:36,600 É decente. 690 00:49:36,600 --> 00:49:41,333 É surpreendente que ainda possamos ter uma conversa com respostas tĂŁo curtas. 691 00:49:43,467 --> 00:49:46,867 De qualquer forma, isso me fez sentir bem. 692 00:49:46,867 --> 00:49:48,700 Ouvir que as pessoas desta vila 693 00:49:48,700 --> 00:49:50,933 estĂŁo vivendo por causa do meu filho 694 00:49:50,933 --> 00:49:53,967 me deixa verdadeiramente orgulhoso. 695 00:50:00,233 --> 00:50:02,100 EntĂŁo, 696 00:50:02,100 --> 00:50:04,367 volte novamente. 697 00:50:08,267 --> 00:50:10,633 EstĂĄ bem. 698 00:50:10,633 --> 00:50:13,800 Nossa, quando vamos terminar de beber tudo isso? 699 00:50:13,800 --> 00:50:15,167 E tem tantos mosquitos aqui. 700 00:50:15,167 --> 00:50:17,400 Bem, sĂŁo apenas 8 latas. 701 00:50:17,400 --> 00:50:19,533 VocĂȘ bebe quatro latas, e eu bebo quatro, entĂŁo vamos terminar todas. 702 00:50:19,533 --> 00:50:21,500 Ei, sobre o que vocĂȘ estĂĄ falando? 703 00:50:21,500 --> 00:50:25,733 VocĂȘ acha que estamos na mesma condição? Eu envelheci. 704 00:50:29,300 --> 00:50:31,033 Tudo bem, vamos beber. 705 00:50:31,033 --> 00:50:33,967 Se continuarmos bebendo, de algum modo vamos terminĂĄ-las. 706 00:50:36,567 --> 00:50:38,700 Bom trabalho. 707 00:50:48,300 --> 00:50:50,600 NĂłs voltamos. 708 00:50:51,867 --> 00:50:53,967 Sente aqui. 709 00:51:13,567 --> 00:51:16,700 Isso Ă© simplesmente injusto. 710 00:51:16,700 --> 00:51:18,133 O quĂȘ? 711 00:51:18,133 --> 00:51:20,867 VocĂȘ estĂĄ usando dialeto? 712 00:51:20,867 --> 00:51:23,000 VocĂȘ Ă© daqui da ĂĄrea? 713 00:51:23,000 --> 00:51:25,300 Eu vivi 714 00:51:25,300 --> 00:51:29,700 minha vida inteira apenas tentando 715 00:51:29,700 --> 00:51:32,367 conquistar o coração dele, 716 00:51:32,367 --> 00:51:35,400 sempre buscando a aprovação dele. 717 00:51:35,400 --> 00:51:39,300 - Por que vocĂȘ estĂĄ fazendo isso? - NĂŁo. Solte. 718 00:51:41,333 --> 00:51:44,667 CĂ©us, como acabei me apaixonando 719 00:51:44,667 --> 00:51:49,433 por um homem tĂŁo mais velho? 720 00:51:49,433 --> 00:51:51,633 Pare com isso! 721 00:51:51,633 --> 00:51:54,633 Sr. Yun Chang Seok, 722 00:51:57,133 --> 00:52:02,933 tente seguir ao menos metade do que o Min Ju faz. 723 00:52:03,833 --> 00:52:06,400 O Min Ju apenas 724 00:52:07,233 --> 00:52:10,433 olha para a Yong Ju. 725 00:52:10,433 --> 00:52:12,533 É como se os olhos do Min Ju 726 00:52:12,533 --> 00:52:16,733 fossem feitos somente para olhar para a Yong Ju. 727 00:52:20,233 --> 00:52:22,100 De agora em diante, 728 00:52:22,100 --> 00:52:26,600 vocĂȘ precisa de uma lição de bondade 729 00:52:26,600 --> 00:52:30,633 uma vez por semana, com o Min Ju. 730 00:52:30,633 --> 00:52:31,700 VocĂȘ estĂĄ indo bem! 731 00:52:31,700 --> 00:52:33,067 Diga mais! 732 00:52:33,067 --> 00:52:35,667 VocĂȘ ouviu o que ela disse? 733 00:52:37,567 --> 00:52:39,733 CĂ©us! Meu bebĂȘ. 734 00:52:39,733 --> 00:52:42,667 MĂŁe, durma comigo. 735 00:52:42,667 --> 00:52:46,367 É um pouco assustador dormir sozinho... 736 00:52:46,367 --> 00:52:49,833 Hoje vocĂȘ vai dormir com seu pai. 737 00:52:49,833 --> 00:52:51,000 - Apenas nĂłs dois? - Apenas nĂłs dois? 738 00:52:51,000 --> 00:52:56,733 VocĂȘ tambĂ©m sabe que seu pai Ă© um oficial militar de alta patente, certo? 739 00:52:56,733 --> 00:53:00,933 Mesmo que fantasmas apareçam, seu pai vai derrotĂĄ-los todos. 740 00:53:00,933 --> 00:53:03,400 VĂŁo dormir. 741 00:53:04,467 --> 00:53:06,500 SaĂșde! 742 00:53:07,300 --> 00:53:09,233 Mana! 743 00:53:09,233 --> 00:53:12,167 - Sim. - Mana. 744 00:53:46,267 --> 00:53:48,500 Quer um abraço? 745 00:53:52,700 --> 00:53:54,933 Vendo eles assim, 746 00:53:54,933 --> 00:53:58,000 por que sinto como se eu fosse quem estĂĄ sendo confortado? 747 00:53:59,633 --> 00:54:00,933 Obrigada, Yong Ju. 748 00:54:00,933 --> 00:54:04,667 Viu? Eu disse que vocĂȘ iria gostar. 749 00:54:08,967 --> 00:54:10,867 O festival da cerveja vai começar em breve? 750 00:54:10,867 --> 00:54:14,567 Sim, assim que eu me inscrever, enviar a cerveja, 751 00:54:14,567 --> 00:54:17,100 e eles fizerem a avaliação e premiarem, estarĂĄ tudo terminado. 752 00:54:17,100 --> 00:54:18,467 Uau! 753 00:54:18,467 --> 00:54:20,867 Eu tambĂ©m deveria verificar com antecedĂȘncia o design do rĂłtulo. 754 00:54:20,867 --> 00:54:23,700 HĂŁ? Ainda nĂŁo foi confirmado para lançamento. 755 00:54:23,700 --> 00:54:25,333 Ora! 756 00:54:25,333 --> 00:54:30,000 NĂŁo hĂĄ como a cerveja feita por vocĂȘ nĂŁo ganhar um prĂȘmio. 757 00:54:30,000 --> 00:54:32,233 Quando ganhar um prĂȘmio e obter aprovação para lançamento, 758 00:54:32,233 --> 00:54:35,267 farei todas as preparaçÔes para que tudo possa ocorrer bem. 759 00:54:35,267 --> 00:54:37,133 Apenas confie em mim, sim? 760 00:54:37,133 --> 00:54:39,467 Sim. 761 00:54:39,467 --> 00:54:42,467 Porque Ă© a cerveja preciosa que fizemos juntos. 762 00:54:42,467 --> 00:54:44,833 Eu definitivamente farei dela um sucesso. 763 00:54:44,833 --> 00:54:49,100 EntĂŁo, veja com atenção. 764 00:54:49,733 --> 00:54:51,767 Eu observo com atenção desde o inĂ­cio. 765 00:54:51,767 --> 00:54:53,233 Oh, Ă© mesmo? 766 00:54:53,233 --> 00:54:55,300 O tempo todo. 767 00:54:56,700 --> 00:54:58,700 Vamos. 768 00:55:13,300 --> 00:55:16,200 ♫ Me mostre o brilho das estrelas ♫ 769 00:55:16,200 --> 00:55:18,167 Entrega rĂĄpida. 770 00:55:18,167 --> 00:55:20,200 OlĂĄ. 771 00:55:20,200 --> 00:55:23,033 ♫ As estrelas que se desdobram diante dos meus olhos ♫ 772 00:55:23,033 --> 00:55:25,867 Por favor, certifique-se de chega em segurança. 773 00:55:29,233 --> 00:55:32,167 ♫ Este momento Ă© exatamente o certo ♫ 774 00:55:32,167 --> 00:55:33,667 - OlĂĄ! - OlĂĄ! 775 00:55:33,667 --> 00:55:36,167 Obrigado. 776 00:55:36,167 --> 00:55:40,333 ♫ A atmosfera nos envolvendo, dançando no vidro, querida ♫ 777 00:55:40,333 --> 00:55:43,600 ♫ Buscando em seu amor, brindemos a nĂłs, querida ♫ 778 00:55:43,600 --> 00:55:46,067 - Obrigado. - Obrigada. 779 00:55:46,833 --> 00:55:51,933 JuĂ­zes, vamos proceder com a degustação em suas mesas. 780 00:55:54,167 --> 00:55:56,267 ♫ Vinho tinto, champanhe ♫ 781 00:55:56,267 --> 00:56:01,333 ♫ VocĂȘ, que me faz nĂŁo querer isso ♫ 782 00:56:02,400 --> 00:56:06,400 ♫ VocĂȘ Ă© tudo para mim, minha Ășnica e solitĂĄria estrela ♫ 783 00:56:06,400 --> 00:56:10,300 ♫ Em uma Ășnica gota sua, o cristal ♫ 784 00:56:10,300 --> 00:56:12,233 ♫ Whisky, tequila ♫ 785 00:56:12,233 --> 00:56:14,800 ♫ VocĂȘ, que me faz querer mais ♫ 786 00:56:14,800 --> 00:56:19,600 Agradeço a todos os participantes da Copa Internacional de Cervejas Ă s Cegas, 787 00:56:19,600 --> 00:56:22,533 realizada na Coreia do Sul, este ano. 788 00:56:22,533 --> 00:56:26,000 Começaremos agora a cerimĂŽnia de premiação. 789 00:56:26,000 --> 00:56:30,100 O vencedor do terceiro lugar serĂĄ anunciado primeiro. 790 00:56:30,100 --> 00:56:31,733 Em terceiro lugar temos... 791 00:56:31,733 --> 00:56:34,533 Brewhouse Crib People's Lager. 792 00:56:34,533 --> 00:56:36,367 E agora, o prĂȘmio de bronze. 793 00:56:36,367 --> 00:56:38,984 Brewhouse Crib People's Lager. 794 00:56:38,984 --> 00:56:40,267 ParabĂ©ns! 795 00:56:40,267 --> 00:56:43,000 Ah, por que o Yun Min Ju nĂŁo estĂĄ vindo? 796 00:56:43,000 --> 00:56:44,433 Nossa! 797 00:56:44,433 --> 00:56:49,233 E se ganharmos um prĂȘmio assim? Devo subir eu ao palco? 798 00:56:49,233 --> 00:56:51,000 Ele virĂĄ. Ele disse que viria. 799 00:56:51,000 --> 00:56:52,733 Continuem sonhando. 800 00:56:52,733 --> 00:56:55,033 NĂŁo hĂĄ chance de ganhar. 801 00:56:55,033 --> 00:56:58,467 Como vocĂȘ pode estar tĂŁo certo? 802 00:57:03,100 --> 00:57:07,167 Deve ser mudada antes de entrar no auditĂłrio. 803 00:57:14,433 --> 00:57:17,167 [Tenha cuidado com danos no selo, a remoção nĂŁo autorizada Ă© proibida] 804 00:57:27,933 --> 00:57:30,700 Isso Ă© sobre corrigir um erro. 805 00:57:30,700 --> 00:57:33,967 É pelo bem da empresa. 806 00:57:33,967 --> 00:57:37,600 Se trata de minimizar as perdas. 807 00:57:37,600 --> 00:57:40,967 Recebeu zero no teste interno da empresa, 808 00:57:40,967 --> 00:57:43,433 mas vai ganhar um prĂȘmio aqui? 809 00:57:43,433 --> 00:57:46,333 Isso nĂŁo Ă© ainda mais estranho? 810 00:57:46,333 --> 00:57:48,867 É uma pontuação zero. 811 00:57:53,433 --> 00:57:57,533 Agora, sĂł resta o tĂŁo esperado prĂȘmio de ouro. 812 00:57:57,533 --> 00:57:59,133 Eu irei anunciĂĄ-lo em breve. 813 00:57:59,133 --> 00:58:05,000 O vencedor na Categoria Lager da Copa... de 2024. 814 00:58:16,933 --> 00:58:20,633 Senhoras e senhores, peço desculpas pelo anĂșncio atrasado. 815 00:58:20,633 --> 00:58:23,667 Esta Ă© a primeira vez que isso acontece, entĂŁo houve um pouco de confusĂŁo. 816 00:58:23,667 --> 00:58:26,067 O vencedor do ouro deste ano Ă© bastante especial. 817 00:58:26,067 --> 00:58:28,900 VĂĄrias cervejas apresentadas por um Ășnico mestre cervejeiro 818 00:58:28,900 --> 00:58:31,867 ganharam o prĂȘmio de ouro. 819 00:58:31,867 --> 00:58:34,033 Vou anunciĂĄ-lo agora mesmo. 820 00:58:34,033 --> 00:58:37,133 Cervejaria A Única, as cervejas do mestre cervejeiro Yun Min Ju 821 00:58:37,133 --> 00:58:40,600 Together 5, Together 9, Together 11! 822 00:58:40,600 --> 00:58:42,333 ParabĂ©ns! 823 00:58:42,333 --> 00:58:44,167 O vencedor do prĂȘmio de ouro Ă©... 824 00:58:44,167 --> 00:58:47,567 O mestre cervejeiro Yun Min Ju! 825 00:58:47,567 --> 00:58:50,933 Together 5, Together 9, Together 11! 826 00:58:50,933 --> 00:58:52,000 ParabĂ©ns! 827 00:58:52,000 --> 00:58:58,767 ♫ Sem que eu mesmo percebesse ♫ 828 00:58:58,767 --> 00:59:05,900 00:59:12,933 ♫ AtĂ© aquele sorriso com um toque de azul ♫ 829 00:59:13,933 --> 00:59:16,400 ♫ SĂł agora me dei conta ♫ 830 00:59:16,400 --> 00:59:17,900 - Min Ju. - Ele Ă© tĂŁo legal. 831 00:59:17,900 --> 00:59:20,000 Por que ele continua sendo tĂŁo legal? 832 00:59:20,000 --> 00:59:23,033 Ele realmente conseguiu o prĂȘmio de ouro. 833 00:59:23,033 --> 00:59:26,600 ♫ VocĂȘ estĂĄ particularmente bela hoje ♫ 834 00:59:26,600 --> 00:59:30,433 ♫ VocĂȘ vai segurar minha mĂŁo? ♫ 835 00:59:30,433 --> 00:59:35,500 ♫ Quero sonhar um sonho doce, embriagado pelo romance ♫ 836 00:59:35,500 --> 00:59:38,000 ♫ Sim, estou embriagado por vocĂȘ ♫ 837 00:59:38,000 --> 00:59:41,933 ♫ Quero caminhar pela noite sob as incontĂĄveis estrelas ♫ 838 00:59:41,933 --> 00:59:44,800 ♫ SĂŁo meus verdadeiros sentimentos ♫ 839 00:59:44,800 --> 00:59:49,967 ♫ HaverĂĄ um momento em que vocĂȘ e eu brilharemos intensamente? ♫ 840 00:59:49,967 --> 00:59:52,267 Eu estava tĂŁo preocupada, pensando que vocĂȘ nĂŁo viria. 841 00:59:52,267 --> 00:59:54,933 Por quĂȘ? Eu cheguei bem na hora para o prĂȘmio de ouro. 842 00:59:54,933 --> 00:59:56,967 Minha nossa! 843 00:59:58,100 --> 01:00:00,433 Vamos parar com isso agora. 844 01:00:00,433 --> 01:00:04,700 Se formos alĂ©m, serĂĄ vocĂȘ quem vai chegar ao fundo do poço, diretor. 845 01:00:04,700 --> 01:00:05,867 Do que vocĂȘ estĂĄ falando? 846 01:00:05,867 --> 01:00:09,233 VocĂȘ realmente nĂŁo entende o que estou dizendo? 847 01:00:09,233 --> 01:00:11,400 VocĂȘ deveria saber. 848 01:00:14,467 --> 01:00:16,867 Serviço de entregas! 849 01:00:16,867 --> 01:00:19,000 OlĂĄ. 850 01:00:19,533 --> 01:00:23,133 Senhor, parece que vocĂȘ Ă© novo aqui. É a primeira vez que o vejo. 851 01:00:24,467 --> 01:00:27,367 Por que vocĂȘ estĂĄ tĂŁo tenso? 852 01:00:29,867 --> 01:00:32,467 Por que o olhar dele vacila? 853 01:00:33,033 --> 01:00:36,700 Desculpe, enviarei mais tarde, mas te darei o dinheiro como prometido. 854 01:00:37,567 --> 01:00:41,333 Por quĂȘ? VocĂȘ precisa levar essa caixa? 855 01:00:41,333 --> 01:00:44,367 VocĂȘ sabe o que estĂĄ aqui dentro, certo? 856 01:00:44,367 --> 01:00:46,133 O quĂȘ? 857 01:00:46,133 --> 01:00:48,100 VocĂȘ estĂĄ planejando trocĂĄ-lo ou algo assim? 858 01:00:48,100 --> 01:00:50,933 Bem, quando começar a avaliação 859 01:00:50,933 --> 01:00:52,600 serĂĄ difĂ­cil fazer a troca. 860 01:00:52,600 --> 01:00:55,867 Se vocĂȘ perder este momento, serĂĄ um grande problema, certo? 861 01:00:57,933 --> 01:00:59,533 VocĂȘ conhece Yeom Jang Goon, diretor da Bebidas Jisang, certo? 862 01:00:59,533 --> 01:01:00,767 Ah, nĂŁo conheço. 863 01:01:00,767 --> 01:01:04,900 VocĂȘ nĂŁo pode me enganar. 864 01:01:04,900 --> 01:01:08,300 VocĂȘ quer ir Ă  delegacia agora? Ou vai seguir minhas ordens? 865 01:01:08,300 --> 01:01:10,900 A escolha Ă© sua. 866 01:01:14,467 --> 01:01:17,500 Nossa equipe agora tem total autoridade 867 01:01:17,500 --> 01:01:18,900 sobre o lançamento da Together. 868 01:01:18,900 --> 01:01:21,733 EntĂŁo, por favor, nĂŁo interfira mais. 869 01:01:31,400 --> 01:01:33,367 Bem feito! 870 01:01:33,367 --> 01:01:35,133 Caramba! 871 01:01:35,133 --> 01:01:39,433 Pois, claro! 872 01:01:39,433 --> 01:01:41,667 Sr. Yun, faça como quiser. 873 01:01:41,667 --> 01:01:43,233 Vamos lançå-la imediatamente. 874 01:01:43,233 --> 01:01:45,267 Chae Yong Ju, prossiga! 875 01:01:45,267 --> 01:01:47,733 - Sim. - Ah sim! 876 01:01:47,733 --> 01:01:50,767 Bom trabalho! 877 01:02:14,267 --> 01:02:15,900 Oh, Sr. Gerente 878 01:02:15,900 --> 01:02:17,933 hoje Ă© o dia em que o primeiro lote Ă© enviado, certo? 879 01:02:17,933 --> 01:02:20,800 Eu estava planejando visitar a fĂĄbrica hoje... 880 01:02:22,567 --> 01:02:25,633 O que vocĂȘ acabou de dizer... 881 01:02:27,067 --> 01:02:30,200 Como assim, nĂŁo podemos enviar hoje? 882 01:02:30,200 --> 01:02:33,200 O que vocĂȘ quer dizer, de repente? 883 01:02:33,200 --> 01:02:34,867 Eu vou agora. 884 01:02:34,867 --> 01:02:36,867 Eu vou agora mesmo. 885 01:02:49,567 --> 01:02:51,767 Min Ju. 886 01:02:52,800 --> 01:02:54,167 Por que vocĂȘ estĂĄ aqui? 887 01:02:54,167 --> 01:02:58,567 O primeiro lote nĂŁo pode ser enviado hoje. 888 01:02:58,567 --> 01:02:59,900 NĂŁo podemos. 889 01:02:59,900 --> 01:03:02,367 Por acaso, 890 01:03:02,367 --> 01:03:04,933 foi vocĂȘ quem impediu? 891 01:03:06,067 --> 01:03:08,833 Do que vocĂȘ estĂĄ falando? 892 01:03:08,833 --> 01:03:10,833 Devemos enviĂĄ-lo hoje para 893 01:03:10,833 --> 01:03:12,800 que chegue Ă s lojas em todo o paĂ­s. 894 01:03:12,800 --> 01:03:14,667 Se falharmos em cumprir a data de lançamento por causa disso, o que faremos? 895 01:03:14,667 --> 01:03:16,267 Adie. 896 01:03:16,267 --> 01:03:19,033 Eu tambĂ©m tenho os direitos para o lançamento do Together, certo? 897 01:03:19,033 --> 01:03:22,767 Yun Min Ju, o que hĂĄ de errado? 898 01:03:23,533 --> 01:03:25,367 Esta Ă© a nossa cerveja. 899 01:03:25,367 --> 01:03:27,133 A cerveja que fizemos juntos. 900 01:03:27,133 --> 01:03:29,200 NĂłs vamos descartar toda a cerveja 901 01:03:29,200 --> 01:03:31,400 que foi feita, 902 01:03:31,400 --> 01:03:33,700 Srta. Chae. 903 01:03:45,533 --> 01:03:52,100 ♫ Passo a passo, mais prĂłximos ♫ 904 01:03:52,100 --> 01:03:58,533 ♫ Encurtando a distĂąncia entre nĂłs lentamente ♫ 905 01:03:58,533 --> 01:04:05,167 ♫ E devagar, virando minha cabeça ♫ 906 01:04:05,167 --> 01:04:11,400 ♫ Eu me vejo olhando para vocĂȘ antes de me aperceber ♫ 907 01:04:12,700 --> 01:04:15,667 [Fermentando o Amor] 908 01:04:15,667 --> 01:04:17,367 O gosto Ă© sutilmente diferente. 909 01:04:17,367 --> 01:04:18,800 O gosto mudou? 910 01:04:18,800 --> 01:04:20,233 NĂŁo podemos lançå-la nesse ritmo. 911 01:04:20,233 --> 01:04:21,900 Manter a promessa Ă© mais importante. 912 01:04:21,900 --> 01:04:23,300 Acertar o gosto Ă© mais importante. 913 01:04:23,300 --> 01:04:27,033 Veremos quem chega ao fundo primeiro. 914 01:04:27,033 --> 01:04:28,967 Isso faz algum sentido? 915 01:04:28,967 --> 01:04:30,367 Descubra quem fez isso e certifique-se de que sejam pegos. 916 01:04:30,367 --> 01:04:32,300 Isso Ă© definitivamente trabalho de um infiltrado. 917 01:04:32,300 --> 01:04:33,533 Encontrei! 918 01:04:33,533 --> 01:04:37,067 O que vocĂȘ estĂĄ tentando dizer agora? 919 01:04:37,067 --> 01:04:38,633 VocĂȘ sabe. 920 01:04:38,633 --> 01:04:40,433 Eu nĂŁo sei. 921 01:04:40,433 --> 01:04:42,900 Eu definitivamente nĂŁo sei. 65355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.