All language subtitles for Alrededor De La Medianoche (Round Midnight) (Bertrand Tavernier) (1986)_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,178 --> 00:02:18,847 Is it in the same room 2 00:02:18,930 --> 00:02:20,432 where hershell died? 3 00:02:22,267 --> 00:02:24,102 I don't know, Francis. 4 00:02:24,603 --> 00:02:26,647 Same raggedy drapes. 5 00:02:31,401 --> 00:02:33,487 This crummy wallpaper. 6 00:02:43,246 --> 00:02:44,831 They all look the same. 7 00:02:54,216 --> 00:02:55,717 All I remember... 8 00:03:01,556 --> 00:03:06,061 It was a Friday, the last time I saw hershell. 9 00:03:17,531 --> 00:03:19,783 You still playing those weird chords? 10 00:03:22,661 --> 00:03:25,747 Yeah. Still at it, lady hersh. 11 00:03:26,665 --> 00:03:28,166 How's you feeling? 12 00:03:29,501 --> 00:03:32,170 You drive people wild, they can't follow the tune. 13 00:03:35,674 --> 00:03:36,925 Yeah, I know. 14 00:03:37,843 --> 00:03:39,553 Then you be out of business. 15 00:03:41,513 --> 00:03:45,225 You ought to listen to me more. Folks like the way I play. 16 00:03:49,062 --> 00:03:50,814 Well, yeah. They do. 17 00:03:54,276 --> 00:03:56,570 I'm going to Paris, hersh, 18 00:03:57,821 --> 00:03:59,364 tonight. 19 00:04:00,073 --> 00:04:03,285 - What's that gonna fix? - You remember Paris. 20 00:04:04,244 --> 00:04:06,121 It won't change the way you play. 21 00:04:07,247 --> 00:04:09,708 No cold eyes in Paris. 22 00:04:10,917 --> 00:04:14,171 Can't you talk the way other folks talk neither? 23 00:04:17,090 --> 00:04:20,135 You know who's gonna be waiting for you in Paris, don't you? 24 00:04:22,012 --> 00:04:23,013 You. 25 00:04:30,437 --> 00:04:34,191 If you had seen hershe/I and Dale play together, franc/s, 26 00:04:34,274 --> 00:04:36,443 it is something that you could he ver forget. 27 00:04:37,110 --> 00:04:40,655 /t was so new and so different and yet so close. 28 00:04:41,782 --> 00:04:43,742 Maybe it was all those memories 29 00:04:43,825 --> 00:04:46,369 that made Dale Lea ve for Paris that Friday morning. 30 00:04:47,454 --> 00:04:49,456 Maybe what he saw in hershe/iis eyes 31 00:04:49,539 --> 00:04:52,959 was too fr/ghtening and too familiar 32 00:05:24,866 --> 00:05:28,036 Come on, baby, be careful over there. Try to hold on. 33 00:05:28,745 --> 00:05:30,622 My goodness gracious. 34 00:05:30,705 --> 00:05:33,458 You're almost up here. Come on! It's only one up. 35 00:05:56,857 --> 00:05:59,484 Needs a little something, lady ace. 36 00:06:00,527 --> 00:06:01,736 It needs okra. 37 00:06:01,820 --> 00:06:05,198 You can burn, but you don't always eat. 38 00:06:05,282 --> 00:06:08,660 And you know Dale loves Paris. 39 00:06:10,537 --> 00:06:13,957 Be the greatest city in the world if I could just find some okra. 40 00:06:14,040 --> 00:06:16,543 What the hell do you know about Paris, ace? 41 00:06:16,626 --> 00:06:18,753 You don't do nothing but stay in that damn room 42 00:06:18,837 --> 00:06:20,881 in your robe and slippers, cooking all day. 43 00:06:20,964 --> 00:06:24,342 At least I'm doing it in Paris. 44 00:06:27,095 --> 00:06:29,973 I got something for you. 45 00:06:30,557 --> 00:06:32,851 So what's new, lady ace? 46 00:06:36,730 --> 00:06:40,775 This is better than living in Harlem. 47 00:07:13,308 --> 00:07:19,230 Oh. Hello, butter. What are you doing in Paris? 48 00:07:20,523 --> 00:07:22,651 You feeling real good, ain't you? 49 00:07:23,652 --> 00:07:25,528 Fine as wine. 50 00:07:26,154 --> 00:07:29,449 You better get yourself some rest, 'cause you got to play tonight. 51 00:07:51,179 --> 00:07:52,889 Dale? 52 00:07:55,308 --> 00:07:58,269 Mesdames et messieurs, we're gonna celebrate 53 00:07:58,353 --> 00:08:01,231 the maitre du saxo tenor, 54 00:08:01,314 --> 00:08:05,276 a man who has influenced so many musicians throughout the world, 55 00:08:05,360 --> 00:08:07,570 and a man who has definitely influenced... 56 00:08:07,654 --> 00:08:09,406 - —Okay. - Us on the bandstand. 57 00:08:09,489 --> 00:08:10,824 A little ice... 58 00:08:10,907 --> 00:08:14,786 - A little ice in the berg. - Please welcome Mr. Dale Turner. 59 00:10:07,482 --> 00:10:08,775 How are you? 60 00:10:12,779 --> 00:10:14,447 Doing great, huh? 61 00:10:16,950 --> 00:10:20,453 - —What the hell is this? - What do you think it is? I lost a button. 62 00:10:20,537 --> 00:10:22,080 Really? —yeah. 63 00:10:22,163 --> 00:10:23,414 Get it fixed. 64 00:10:23,498 --> 00:10:25,416 - I don't sew. - I don't either. 65 00:10:25,500 --> 00:10:26,793 You're telling me. 66 00:10:30,839 --> 00:10:32,632 Come on, Charlie. Wake up. 67 00:11:01,703 --> 00:11:03,580 One cognac, two beers. 68 00:11:03,663 --> 00:11:05,540 He's really great. 69 00:11:05,623 --> 00:11:08,334 Yeah, but he could at least stand when he plays. 70 00:11:08,418 --> 00:11:10,688 He could be on his back, he'd still be great. 71 00:11:10,712 --> 00:11:12,714 Yeah? Just like you? 72 00:11:12,797 --> 00:11:15,300 Not on my back. I gotta be on my front to be great. 73 00:13:07,120 --> 00:13:08,913 Hello? 74 00:13:08,997 --> 00:13:10,915 No, we're full tonight. 75 00:13:10,999 --> 00:13:14,377 Try around 2:00 am. For the third set. Bye. 76 00:13:19,674 --> 00:13:23,678 I must be invisible in here. 77 00:13:24,345 --> 00:13:26,889 Look, we gotta cut anyway. We got another set to do. 78 00:13:26,973 --> 00:13:28,349 Yeah. 79 00:13:29,642 --> 00:13:32,437 Hey, you half a motherfucker, 80 00:13:34,147 --> 00:13:36,774 can I have another vin Rouge? 81 00:13:41,321 --> 00:13:46,659 Well, this establishment has never really been known for its, 82 00:13:47,785 --> 00:13:50,371 uh, conviviality. 83 00:13:50,455 --> 00:13:53,624 - —Hey, Ben. - Forget it, Dale. 84 00:13:55,376 --> 00:13:57,962 - Madame queen, how we doing? - Hello. 85 00:14:00,006 --> 00:14:03,343 J“ clap hands here comes butter j“ 86 00:14:05,178 --> 00:14:06,304 here it is. 87 00:14:06,846 --> 00:14:09,682 I took out the two packages of pall malls 88 00:14:09,766 --> 00:14:12,101 and one extra Coca-Cola Dale had, right? 89 00:14:52,058 --> 00:14:55,019 Hey, could you spare 500 francs? 90 00:14:55,853 --> 00:14:58,648 No? Ah, well... 91 00:15:02,276 --> 00:15:05,446 Hey! Can you open up? 92 00:15:30,388 --> 00:15:32,723 Can you spare 500 francs? 93 00:15:32,807 --> 00:15:36,936 - —Shut up. - Don't be an asshole. What's 500 francs? 94 00:15:37,437 --> 00:15:39,897 I'm stuck. I've gotta buy a train ticket. 95 00:15:40,481 --> 00:15:43,443 Come on, 500 francs isn't much. You gonna give 'em to me? 96 00:15:44,569 --> 00:15:48,448 Scram! If I had any cash, I'd be inside. 80 get lost! 97 00:15:49,532 --> 00:15:50,658 Asshole. 98 00:17:06,734 --> 00:17:10,279 Yeah — I was in this joint. 99 00:17:10,905 --> 00:17:14,450 Come on, I gotta get you in this taxi and get you home. 100 00:17:15,243 --> 00:17:18,204 - Check you out tomorrow. - See you tomorrow night. Take it easy. 101 00:17:20,706 --> 00:17:22,542 -You all right, babe? —yeah. 102 00:17:30,341 --> 00:17:32,176 What are you doing there? 103 00:17:33,052 --> 00:17:36,138 I was scared. 104 00:17:36,222 --> 00:17:37,848 Of what? 105 00:17:57,326 --> 00:18:00,162 Don't do that to me. 106 00:18:05,293 --> 00:18:06,961 Don't do that to me. 107 00:18:08,004 --> 00:18:10,006 Where were you? 108 00:18:10,089 --> 00:18:11,966 I went out to get cigarettes. 109 00:18:17,972 --> 00:18:20,933 He played like a god, that Dale Turner. 110 00:18:41,037 --> 00:18:43,664 Oh, you're open all night, huh, ace? 111 00:18:44,165 --> 00:18:46,959 I need the advice of a expert, a real expert. 112 00:18:47,793 --> 00:18:49,295 I want you to try this. 113 00:18:53,799 --> 00:18:56,886 Where did you get jambalaya herbs in Paris? 114 00:18:56,969 --> 00:19:00,640 Oh, I travel with it all the time. Man, you crazy? Gotta have it. 115 00:19:01,140 --> 00:19:05,311 - Oh, you're slick. - You betcha. 116 00:19:06,354 --> 00:19:09,815 80, lady ace, where are you working now? 117 00:19:10,524 --> 00:19:12,735 Well, I got three weeks across the river. 118 00:19:12,818 --> 00:19:14,987 Hey, how long you gonna be at the blue note? 119 00:19:16,656 --> 00:19:19,367 Well, as long as they'll have me. 120 00:19:19,450 --> 00:19:22,161 Well, listen, I'll fall by sometime if it's okay with you. 121 00:19:23,037 --> 00:19:24,664 All right? Here. 122 00:19:25,164 --> 00:19:26,749 Enjoy that. 123 00:19:31,337 --> 00:19:32,463 Ace. 124 00:19:32,546 --> 00:19:33,673 Buttercup. 125 00:19:40,554 --> 00:19:42,306 Do you know what I need? 126 00:19:44,266 --> 00:19:45,810 I need a new Reed. 127 00:19:47,186 --> 00:19:49,105 A rico number three. 128 00:19:49,605 --> 00:19:53,109 Well, can't you blow through what everybody else do? 129 00:19:54,360 --> 00:19:59,490 -Well, even bean uses a rico — -listen, I ain't bean or anybody else. 130 00:20:01,784 --> 00:20:06,789 Well, I'll get it because you been good. 131 00:20:09,625 --> 00:20:11,085 Was good tonight. 132 00:20:12,420 --> 00:20:14,422 That's what they tell me. 133 00:20:14,505 --> 00:20:16,340 Just like before. 134 00:20:22,096 --> 00:20:24,223 Well, it's almost light. 135 00:20:26,642 --> 00:20:28,978 I guess I'll go for a promenade. 136 00:20:50,291 --> 00:20:52,585 J“ I/ove j“ 137 00:20:54,086 --> 00:20:55,504 j“ Paris j“ 138 00:20:56,422 --> 00:20:57,673 j“ in the j“ 139 00:20:58,883 --> 00:21:01,385 j“ springtime j“ 140 00:21:42,009 --> 00:21:44,512 Oh, the mad scientist. 141 00:21:45,054 --> 00:21:46,764 The answer is no. 142 00:21:48,307 --> 00:21:52,269 - Ben, just one vin Rouge. - Buttercup says no. 143 00:21:52,812 --> 00:21:57,066 Buttercup is really not my mother. Come on, man. 144 00:21:57,149 --> 00:22:00,903 - Makes you sick, Dale. - Not good wine. 145 00:22:00,986 --> 00:22:05,324 Just don't serve me that stuff you serve your customers. 146 00:22:11,539 --> 00:22:14,166 - Great. - —Thank you. 147 00:22:44,196 --> 00:22:47,157 Hey, man, can you buy me a beer? 148 00:22:47,241 --> 00:22:48,951 Yeah. 149 00:22:50,035 --> 00:22:51,203 Yes. 150 00:23:04,967 --> 00:23:08,387 - —Good evening, gentlemen. - Good evening, sir. 151 00:23:08,470 --> 00:23:11,140 Good evening. A beer and a coffee. 152 00:23:11,891 --> 00:23:13,183 Great. 153 00:23:14,476 --> 00:23:16,020 You know, I know you. 154 00:23:21,066 --> 00:23:24,403 I mean, your music, your composition, every recording. 155 00:23:25,154 --> 00:23:27,239 This guy's a fabulous tenor. 156 00:23:28,282 --> 00:23:29,533 The best. 157 00:23:30,492 --> 00:23:32,494 That's true. 158 00:23:34,079 --> 00:23:35,915 Yeah. That's true. 159 00:23:41,337 --> 00:23:44,965 You, bird, bud Powell, Lester young, 160 00:23:46,091 --> 00:23:48,344 you have revolutionized the music. 161 00:23:52,306 --> 00:23:54,516 You know, last time you play in Paris, 162 00:23:54,600 --> 00:23:57,978 I'm in the army and going to Algeria the next morning. 163 00:23:58,479 --> 00:24:03,233 But I want to hear you play so much, I jumped over the wall. 164 00:24:03,317 --> 00:24:05,861 And I got ten days of jail for that. 165 00:24:12,785 --> 00:24:16,914 Do you have enough dough for another beer? 166 00:24:18,290 --> 00:24:19,625 Yes. 167 00:24:22,252 --> 00:24:24,922 This is my friend. He's with me. 168 00:24:37,059 --> 00:24:39,311 Hey, what do you know? 169 00:24:41,855 --> 00:24:44,358 -Hi. —my friend, Francis. 170 00:24:45,567 --> 00:24:47,486 - —Yeah, how you doing, man? - Good. 171 00:24:47,569 --> 00:24:48,821 Who is that? 172 00:24:49,530 --> 00:24:52,408 Well, he's an old jail buddy of mine. 173 00:24:53,075 --> 00:24:54,743 - Hey, Wes. - How are you? 174 00:24:54,827 --> 00:24:58,288 - All right. How you doing over there? - Fine. Pretty slow over there though. 175 00:24:58,372 --> 00:25:00,708 Yeah, but it's not slow over here. Not for us. 176 00:25:02,042 --> 00:25:04,044 How you doing? 177 00:28:26,538 --> 00:28:28,248 Say, Eddie. —hmm? 178 00:28:29,291 --> 00:28:31,960 - —How long you been living here, man? - Quite some time. 179 00:28:32,461 --> 00:28:36,298 Matter of fact, I'm married now to French chiquita here. 180 00:28:36,381 --> 00:28:39,927 Oh, man, how you doing? Can you speak the local bebop? 181 00:28:41,053 --> 00:28:43,931 Man. I'm trying it. Don't have it together yet. 182 00:28:44,014 --> 00:28:47,476 But she's beginning to speak some American. Loves it, you know. 183 00:28:47,559 --> 00:28:50,270 But I bet the lady can burn. 184 00:28:50,354 --> 00:28:51,772 Did you see this? 185 00:28:52,481 --> 00:28:53,815 She's a great cook. 186 00:28:53,899 --> 00:28:57,486 You know the Dale has been married three or four times? 187 00:28:57,986 --> 00:29:01,031 And we all spoke fiuent English. 188 00:29:02,407 --> 00:29:05,244 But nobody could burn. 189 00:29:12,417 --> 00:29:13,961 Say, lady Ben, 190 00:29:15,212 --> 00:29:18,966 how about a nice, soft one for the Dale? 191 00:29:19,508 --> 00:29:21,009 Nothing doing. 192 00:29:22,803 --> 00:29:25,013 There's not enough kindness in the world. 193 00:29:25,097 --> 00:29:27,891 You know, I haven't been doing anything hard. 194 00:29:29,601 --> 00:29:33,355 Not even a bonbon. Never. 195 00:29:33,438 --> 00:29:37,401 The deal is no, Dale. No for anything. 196 00:29:38,527 --> 00:29:40,737 But the deal with who? 197 00:29:52,457 --> 00:29:56,086 They always paying all the wrong people in this world. 198 00:30:16,189 --> 00:30:20,402 S'rl vous plait, I would like to have the same thing he had. 199 00:30:26,700 --> 00:30:27,993 Hey, man. 200 00:30:28,869 --> 00:30:30,829 You want to come upstairs? 201 00:30:30,912 --> 00:30:34,791 What the hell you want him to do? Read you a damn bedtime story? Come on in. 202 00:30:37,878 --> 00:30:40,672 I have a kid. She sometimes wakes up in the night. 203 00:31:59,084 --> 00:32:02,045 Yeah, I remember it rained pitifully that day. 204 00:32:04,423 --> 00:32:06,883 We were an all-negro unit... 205 00:32:09,344 --> 00:32:12,347 With all-pink officers. 206 00:32:18,812 --> 00:32:20,689 One day at inspection, 207 00:32:21,440 --> 00:32:24,943 this captain found a photo of my wife, who was, uh... 208 00:32:27,320 --> 00:32:30,031 Lighter skinned and much prettier than his. 209 00:32:35,454 --> 00:32:39,332 So then he made one of those funny remarks, and I hit him in the head... 210 00:32:44,796 --> 00:32:49,551 Which really wasn't the way white folks were treated in those days. 211 00:32:52,971 --> 00:32:56,600 So then I found myself in the camp polk stockade... 212 00:33:02,230 --> 00:33:06,151 Where they started to do drum paradiddles on my head... 213 00:33:09,279 --> 00:33:10,530 For some time. 214 00:33:15,577 --> 00:33:17,454 Yeah, / got lucky 215 00:33:19,080 --> 00:33:21,917 I found this Jewish doctor from New York. 216 00:33:25,337 --> 00:33:26,630 Wow. 217 00:33:28,215 --> 00:33:31,468 Without him, it would've been a catastrophe. 218 00:33:33,178 --> 00:33:35,013 He got me out of the army. 219 00:33:41,019 --> 00:33:43,188 You know, it just occurred to me that 220 00:33:44,231 --> 00:33:47,484 bebop was invented by the cats 221 00:33:47,567 --> 00:33:50,028 who did get out of the army. 222 00:33:54,199 --> 00:33:56,117 It's a week's work! 223 00:33:56,201 --> 00:33:58,745 You wanted a drawing. Now you want a photo montage. 224 00:33:59,871 --> 00:34:04,000 I mean it. Tell me what you need, I'll do it faster than anyone else. 225 00:34:06,127 --> 00:34:08,630 - —Did it work out, dad? - Yes, terrific. Let's go. 226 00:34:11,174 --> 00:34:15,637 You could take her once in a while. Come on, sylvie. Even a common whore... 227 00:34:35,574 --> 00:34:37,784 Can you hear me? Even a common whore... 228 00:34:39,661 --> 00:34:41,246 Looks after her kids. 229 00:34:47,002 --> 00:34:49,254 Who wants more? Eddie? 230 00:34:49,337 --> 00:34:52,132 - I got plenty more in the kitchen. - Eddie! You want some? 231 00:34:52,215 --> 00:34:54,509 - —I ain't missing this for the world. - It's good. 232 00:34:54,593 --> 00:34:57,512 I know. I smelled it a mile away. —oh, yeah. 233 00:34:57,596 --> 00:34:59,014 You got any butter? 234 00:34:59,097 --> 00:35:00,682 I'm gonna eat with my hands. 235 00:35:00,765 --> 00:35:03,727 - Hey, Eddie! What you got over here? - You ain't gettin' none of mine. 236 00:35:03,810 --> 00:35:06,980 - What's them little red things? - You ain't gettin' none of this. 237 00:35:07,063 --> 00:35:09,524 What y'all serving up? What are them little red things? 238 00:35:09,608 --> 00:35:13,570 Are you nuts? Shut your door. This ain't the casbah! 239 00:35:15,822 --> 00:35:18,742 What you got over there? I'm getting my own food... 240 00:35:18,825 --> 00:35:21,036 Put some of those little red things in there. 241 00:35:21,119 --> 00:35:24,205 Oh, that's fabulous. Put a little more in there, darling. 242 00:35:24,289 --> 00:35:26,583 You know I smelled this a mile away? 243 00:35:26,666 --> 00:35:29,377 What's keeping you from coming in? 244 00:35:29,461 --> 00:35:31,171 The smell of my cooking? 245 00:35:37,177 --> 00:35:39,929 You bringing bad news, Francis? 246 00:35:40,889 --> 00:35:42,599 Hershell died last night. 247 00:35:44,559 --> 00:35:45,644 Hershell? 248 00:35:49,856 --> 00:35:51,358 Lady hersh? 249 00:36:00,241 --> 00:36:02,994 - That's not lady hersh. - Let me see that. 250 00:36:05,997 --> 00:36:07,207 That's hershell. 251 00:36:07,290 --> 00:36:10,377 That's the way he looked last time I saw him in New York City. 252 00:36:21,513 --> 00:36:23,598 You are tired, Dale? 253 00:36:27,894 --> 00:36:29,979 Oh, yes. I'm tired... 254 00:36:32,565 --> 00:36:35,860 Of everything except, uh, the music. 255 00:37:04,889 --> 00:37:06,433 I can't get it right. 256 00:37:08,560 --> 00:37:10,186 I've forgotten the words. 257 00:37:16,901 --> 00:37:20,697 J“ Autumn in New York j“ 258 00:37:26,453 --> 00:37:30,415 J“ is often mingled with pain j“ 259 00:37:31,499 --> 00:37:35,003 j“ dreamers with empty hands j“ 260 00:37:36,629 --> 00:37:39,424 j“ all s/gh for exotic lands j“ 261 00:37:40,383 --> 00:37:42,302 j“ but its Autumn in New York j“ 262 00:37:42,385 --> 00:37:44,220 j“ its good to live it again j“ 263 00:39:28,908 --> 00:39:30,827 You like basketball? 264 00:40:12,994 --> 00:40:16,497 A rum and coke for Mr. Turner for being superb. 265 00:40:17,665 --> 00:40:19,292 Hey, next one you pay for. 266 00:40:23,296 --> 00:40:27,550 Charlie, take a break, man. Listen. How's your schedule for the next month? 267 00:40:27,634 --> 00:40:31,179 - —I don't even know what I'm doing tonight. - Listen, you give me a call. 268 00:40:31,262 --> 00:40:35,934 Hey, Dale. I saw you in Chicago. I think you were with dizzy and bud. 269 00:40:36,017 --> 00:40:38,478 Think we even had a drink aftennards. 270 00:40:38,561 --> 00:40:40,813 Oh, yeah. Yeah, I... 271 00:40:40,897 --> 00:40:43,900 I think I remember now, man. Yeah, yeah. 272 00:40:43,983 --> 00:40:46,361 Listen, you got five bucks? 273 00:40:47,195 --> 00:40:49,364 Hey, Ben, can you call me a taxi? 274 00:40:49,447 --> 00:40:52,075 I thought the Duke went out to get you one. 275 00:40:52,158 --> 00:40:54,869 That prussian faggot was gonna rule the world, 276 00:40:54,953 --> 00:40:57,163 but he can't find a damn taxi worth a shit. 277 00:40:59,290 --> 00:41:01,876 Where's Dale? You seen him? 278 00:41:01,960 --> 00:41:04,170 - He was right here five minutes ago. - —shit. 279 00:41:43,001 --> 00:41:44,377 Damn! 280 00:43:15,676 --> 00:43:18,262 - —Where are you taking him? - Hospital. 281 00:43:18,346 --> 00:43:21,015 No! Let him go! 282 00:43:21,099 --> 00:43:22,558 Are you a relative? 283 00:43:22,642 --> 00:43:24,560 Want to join him? 284 00:43:24,644 --> 00:43:26,562 Let go of me, damn it! 285 00:43:26,646 --> 00:43:30,191 - Let go, I said! - We need a hand here. 286 00:43:30,274 --> 00:43:31,818 Let go of him! 287 00:43:32,944 --> 00:43:35,071 - Let me go, damn it! - He's mad as hell. 288 00:43:35,154 --> 00:43:36,280 -Yes! —what's going on? 289 00:43:36,364 --> 00:43:39,367 I served seven months in Algeria! You know who this is? 290 00:43:39,450 --> 00:43:43,037 This is my friend, one of the world's greatest jazz musicians! 291 00:43:43,121 --> 00:43:44,789 He's a genius, damn it! 292 00:43:52,797 --> 00:43:54,841 You have no right, damn it. 293 00:43:56,175 --> 00:44:00,388 I mean, you're Dale Turner. You play too good for this shit. Huh? 294 00:44:01,973 --> 00:44:03,766 He won't throw up? 295 00:44:18,239 --> 00:44:19,240 Hey. 296 00:44:20,408 --> 00:44:21,909 Wait. I'll get his key. 297 00:44:43,055 --> 00:44:44,515 Give me the key. 298 00:44:45,224 --> 00:44:46,726 I got him. I got him. 299 00:44:51,189 --> 00:44:54,525 My goodness. What in the world am I gonna do with you? 300 00:44:55,026 --> 00:44:57,778 Just like a baby. Got to watch you every single minute. 301 00:45:35,233 --> 00:45:38,069 I invite you for dinner tomorrow night, 8:00. 302 00:45:40,279 --> 00:45:43,324 Ooh, you're a real Tarzan, ain't you, boy? 303 00:45:43,407 --> 00:45:45,701 Are you his wife? Are you his wife? 304 00:45:45,785 --> 00:45:47,119 Are you a fool? 305 00:45:49,247 --> 00:45:51,290 Okay. Please tell him... 306 00:45:53,584 --> 00:45:56,545 Here is my phone number and my address. 307 00:45:59,173 --> 00:46:00,841 Tomorrow night, 8:00. 308 00:46:15,314 --> 00:46:17,650 Hey, buttercup, you want some rice and beans? 309 00:46:19,277 --> 00:46:20,361 Ace? 310 00:46:25,825 --> 00:46:27,785 Did something happen tonight? 311 00:46:27,868 --> 00:46:29,787 To get him like that? —yeah. 312 00:46:31,622 --> 00:46:34,500 When you have to explore every night... 313 00:46:38,337 --> 00:46:41,799 Even the most beautiful things that you find can be the most painful. 314 00:46:41,882 --> 00:46:43,050 Yep. 315 00:46:44,135 --> 00:46:46,095 - You understand what I'm saying? - —yep. 316 00:46:49,015 --> 00:46:52,310 All these young kids sound the same. 317 00:46:52,393 --> 00:46:54,645 Just like they had the same teacher. 318 00:46:54,729 --> 00:46:56,397 It was you. 319 00:46:56,480 --> 00:46:58,190 Yeah. Me... 320 00:46:59,775 --> 00:47:01,193 And a few others. 321 00:47:07,074 --> 00:47:10,202 You — you act like my little girl. 322 00:47:13,998 --> 00:47:15,666 Berangere... 323 00:47:17,585 --> 00:47:18,961 Thank you. 324 00:47:31,349 --> 00:47:34,101 You know, one night in Brooklyn, 325 00:47:34,185 --> 00:47:36,145 this tenor player comes in, 326 00:47:37,229 --> 00:47:39,357 and he sits down, and he listens. 327 00:47:41,525 --> 00:47:43,903 And then he comes up to me and says... 328 00:47:46,781 --> 00:47:51,327 "I play you better than you." 329 00:47:52,203 --> 00:47:54,121 You know, 330 00:47:54,205 --> 00:47:56,374 Your music changed my life. 331 00:47:59,668 --> 00:48:04,006 I would never have read rimbaud or any other poets. 332 00:48:05,049 --> 00:48:09,303 Because of your music, I've discovered a lot of musicians... 333 00:48:09,387 --> 00:48:10,554 Francis... 334 00:48:12,723 --> 00:48:14,934 Is there water in this wine? 335 00:48:17,561 --> 00:48:18,604 Yeah. 336 00:48:23,234 --> 00:48:25,861 - —What did he say? - I'll tell you later. 337 00:48:29,740 --> 00:48:32,952 Uh, it doesn't look good, but it is. 338 00:48:36,414 --> 00:48:38,749 Who are your favorite tenors? 339 00:48:39,333 --> 00:48:41,919 Um... 340 00:48:43,337 --> 00:48:46,841 Lester young and Coleman Hawkins and, uh, 341 00:48:47,633 --> 00:48:49,176 Ben Webster. 342 00:48:51,429 --> 00:48:55,099 And I also used to listen to a lot of debussy. 343 00:48:55,182 --> 00:48:56,809 Debussy? 344 00:49:01,939 --> 00:49:03,315 Berangere. 345 00:49:06,986 --> 00:49:09,447 That's a big name for a little girl. 346 00:49:29,133 --> 00:49:30,551 - —Francis? - Huh? 347 00:49:30,634 --> 00:49:31,677 Tell me. 348 00:49:38,392 --> 00:49:41,729 Does Louis xiv still live here? 349 00:49:41,812 --> 00:49:43,147 Oh, no. 350 00:49:44,398 --> 00:49:47,443 He died for — a long time ago. 351 00:49:49,653 --> 00:49:51,822 -Are you sure? —yeah. 352 00:49:52,656 --> 00:49:53,991 - —Hmm. - I'm sure. 353 00:50:12,801 --> 00:50:14,011 Well... 354 00:50:16,138 --> 00:50:17,765 Berangere waits for me. 355 00:50:22,603 --> 00:50:26,982 But it's a long time before it's light again, man. 356 00:51:08,065 --> 00:51:10,401 Is this ruckus over yet? 357 00:51:30,254 --> 00:51:32,339 Well, lady sweets, 358 00:51:32,965 --> 00:51:34,633 are we ready for tonight? 359 00:54:19,548 --> 00:54:21,633 You half a motherfucker. 360 00:55:48,804 --> 00:55:51,598 One bottle of taittinger for four. 361 00:56:04,361 --> 00:56:07,239 Charlotte, get the tab from table 5. 362 00:56:08,615 --> 00:56:12,327 Two red wines, please. 363 00:56:46,069 --> 00:56:48,488 Hey. He's over there. 364 00:56:54,328 --> 00:56:56,204 Dale, it's me. 365 00:57:02,377 --> 00:57:06,340 Never — Never leave Dale in a hospital, Francis. 366 00:57:06,423 --> 00:57:10,886 Then cut it out. It's up to you. Cut it out. 367 00:57:56,473 --> 00:57:59,476 Dad, you didn't wake me up for school. 368 00:58:01,186 --> 00:58:04,731 You're not going. You stay home and watch Dale, okay? 369 00:58:07,317 --> 00:58:08,902 He's living with us now. 370 00:58:09,820 --> 00:58:10,946 Have a croissant. 371 00:58:18,912 --> 00:58:20,747 We're gonna get another apartment. 372 00:58:31,925 --> 00:58:34,594 - —What's going on? - What? Want something else? 373 00:58:34,678 --> 00:58:36,346 Is it about berangere? 374 00:58:37,347 --> 00:58:38,598 Don't get excited. 375 00:58:41,393 --> 00:58:44,104 I need money. That's it. 376 00:58:44,187 --> 00:58:46,231 I'll pay you back. Not a problem. 377 00:58:47,733 --> 00:58:50,360 Where's the waiter? Serving others or what? 378 00:58:51,528 --> 00:58:54,573 Two new contracts. They love my stuff. I mean it. 379 00:58:56,950 --> 00:58:58,493 You're in debt? 380 00:59:02,039 --> 00:59:03,081 Yes. 381 00:59:04,416 --> 00:59:05,834 I want to move. 382 00:59:05,917 --> 00:59:09,504 I found a place. Problem is they're asking 800,000 for key money. 383 00:59:10,213 --> 00:59:12,758 Dale Turner's living with us. 384 00:59:13,550 --> 00:59:16,136 - What? - —yes. Dale Turner's living with us. 385 00:59:18,096 --> 00:59:20,932 The three of us can't fit in that place. 386 00:59:21,016 --> 00:59:22,559 We need more space. 387 00:59:23,226 --> 00:59:25,020 I want him to compose again. 388 00:59:25,771 --> 00:59:27,022 This guy's... 389 00:59:27,773 --> 00:59:29,066 Just amazing. 390 00:59:29,566 --> 00:59:31,318 If I ever achieve anything, 391 00:59:32,944 --> 00:59:35,739 it's on account of guys like Dale Turner. 392 00:59:38,158 --> 00:59:41,828 I work twice as hard since I've known him. I sacrifice everything for him. 393 00:59:42,662 --> 00:59:44,331 Nobody ever inspired me like him. 394 00:59:47,459 --> 00:59:49,211 I want him to have a decent life. 395 00:59:50,087 --> 00:59:54,007 I want the greatest sax player in the world to live decently. 396 00:59:55,133 --> 00:59:57,511 For berangere and me, you found the apartment fine. 397 00:59:58,345 --> 01:00:00,680 It didn't bother you then if we lived decently. 398 01:00:00,764 --> 01:00:03,016 You don't live there anymore anyway. 399 01:00:03,100 --> 01:00:05,310 So, let's not start that again. 400 01:00:08,522 --> 01:00:10,857 I'm asking you as a friend. 401 01:00:10,941 --> 01:00:14,486 400,000 francs. Pay you back in six months. No big deal. 402 01:00:14,986 --> 01:00:16,404 - Two coffees. - No, a coke. 403 01:00:16,488 --> 01:00:18,824 - Coke and a coffee. - Coke and coffee. 404 01:00:20,867 --> 01:00:23,453 And I never inspired you? 405 01:00:28,250 --> 01:00:30,168 Will you lend me the money or not? 406 01:00:36,716 --> 01:00:38,510 You can, but you won't. Is that it? 407 01:00:39,302 --> 01:00:40,303 That's right. 408 01:00:41,680 --> 01:00:43,515 Don't you miss your daughter? 409 01:00:46,810 --> 01:00:48,770 You'd have been lost without her. 410 01:00:48,854 --> 01:00:51,064 And you're too wrapped up with your guy! 411 01:00:54,401 --> 01:00:56,069 Thank you. Thank you. 412 01:01:10,709 --> 01:01:14,087 Yeah, happiness is a nice, wet 413 01:01:14,588 --> 01:01:16,298 rico Reed. 414 01:01:24,848 --> 01:01:26,933 Hi. Is your dad here? —no. 415 01:01:27,017 --> 01:01:28,435 - You are berangere? - Yes. 416 01:01:28,518 --> 01:01:31,688 - For your dad, from your mom. - —all right. 417 01:01:50,415 --> 01:01:54,085 300,000 francs to the order of Francis borier 418 01:02:35,919 --> 01:02:38,880 Do you like basketball? 419 01:02:40,173 --> 01:02:42,217 - Basketball? - Yes. 420 01:02:55,814 --> 01:02:59,609 Well, checking out without saying goodbye, huh? 421 01:03:01,820 --> 01:03:05,615 Butter, I want my passport. 422 01:03:08,201 --> 01:03:09,953 I got it hidden in the room. 423 01:03:12,372 --> 01:03:14,457 Make sure you keep it in a safe place. 424 01:03:22,048 --> 01:03:24,926 Oh, yeah, Francis, you make sure he get to the gig on time. 425 01:03:25,010 --> 01:03:26,344 Yeah. 426 01:03:29,222 --> 01:03:30,807 Hey, mama. 427 01:03:30,890 --> 01:03:33,476 Want some of these ribs and rice I got in my room? 428 01:03:34,102 --> 01:03:37,731 Sorry, papa. I only eat kosher food. Have some. 429 01:03:42,319 --> 01:03:44,112 Listen to that, Francis. 430 01:03:45,238 --> 01:03:48,992 The swing bands used to be all 431 01:03:49,659 --> 01:03:53,163 stra/ght tonics, seventh chords. 432 01:03:54,331 --> 01:03:56,416 And then, with the basie band, 433 01:03:58,043 --> 01:03:59,753 lheard Lester young, 434 01:04:00,837 --> 01:04:04,007 and he sounded like he came out of the blue. 435 01:04:05,342 --> 01:04:07,761 Because he was playing all the color tones... 436 01:04:07,844 --> 01:04:10,263 The sixths and the ninths 437 01:04:11,348 --> 01:04:13,391 and major se venths. 438 01:04:14,601 --> 01:04:18,605 You know, like debussy and ra vel. 439 01:04:19,939 --> 01:04:22,067 Then Charlie Parker came on... 440 01:04:24,652 --> 01:04:27,572 And he began to expand and, uh, 441 01:04:29,032 --> 01:04:33,453 he went into e/e venths, thirteenths 442 01:04:33,953 --> 01:04:36,164 and flat-fives. 443 01:04:37,874 --> 01:04:43,463 Luck/ly, / was going in the same direction already. 444 01:04:47,759 --> 01:04:52,597 You just don't go out and pick a style off a tree one day. 445 01:04:53,598 --> 01:04:58,144 The tree is inside you, growing naturally 446 01:05:11,741 --> 01:05:14,828 I looked away for just a minute, and he was gone. 447 01:05:14,911 --> 01:05:17,997 Tell him it's the last time. 448 01:05:18,081 --> 01:05:20,708 You ain't doing no better than me, boy. 449 01:06:07,297 --> 01:06:10,633 Sure there's no Dale Turner here? 450 01:06:10,717 --> 01:06:11,759 I said no. 451 01:06:11,843 --> 01:06:15,054 A big guy, 6'6". Black. Maybe under a different name. 452 01:06:15,138 --> 01:06:17,140 Maybe he doesn't have his papers. 453 01:06:17,223 --> 01:06:19,225 - Excuse me. - Check with admissions. 454 01:06:19,809 --> 01:06:22,187 Thank you. I was just there, if you can believe. 455 01:06:31,279 --> 01:06:33,323 Sir! Sir. 456 01:06:34,407 --> 01:06:36,701 They didn't tell you there's a black American. 457 01:06:36,784 --> 01:06:38,328 He's in the pavilion there. 458 01:06:38,411 --> 01:06:40,371 - Which one? Over there? - This one there. 459 01:06:40,914 --> 01:06:41,915 Thanks. 460 01:06:43,583 --> 01:06:45,043 Let go of me! 461 01:06:46,586 --> 01:06:47,754 Dale! 462 01:06:48,505 --> 01:06:50,673 Leave me alone, for Christ sake! 463 01:06:52,258 --> 01:06:53,885 - He's crazy. - Let go of me. 464 01:06:53,968 --> 01:06:55,595 Let go of him. 465 01:06:57,222 --> 01:06:58,223 Calm down. 466 01:06:58,890 --> 01:07:02,519 - —Where's Dale Turner? I want to see him. - He's here. I just examined him. 467 01:07:03,394 --> 01:07:05,939 He needs to get out of here, or else he'll die. 468 01:07:06,022 --> 01:07:09,025 Last time he was in a hospital, they hosed him down with ice water, so... 469 01:07:09,108 --> 01:07:12,445 I know. Calm down. We talked about it. 470 01:07:14,197 --> 01:07:15,865 What will you do? 471 01:07:27,085 --> 01:07:29,504 You are tired, Dale? 472 01:07:30,088 --> 01:07:31,422 Yes. 473 01:07:32,799 --> 01:07:34,509 I'm tired of everything... 474 01:07:36,553 --> 01:07:38,888 Except music. 475 01:07:40,848 --> 01:07:42,850 I wish I could rest. 476 01:07:44,060 --> 01:07:45,311 You don't sleep? 477 01:07:47,230 --> 01:07:48,898 Oh, yes, I sleep. 478 01:07:50,775 --> 01:07:52,151 But, uh... 479 01:07:58,783 --> 01:08:00,868 There's always the dreams. 480 01:08:03,162 --> 01:08:05,164 What kind of dreams? 481 01:08:10,128 --> 01:08:12,046 Well, it's always about music... 482 01:08:15,633 --> 01:08:17,218 And, uh_. 483 01:08:24,267 --> 01:08:26,144 Playing the saxophone. 484 01:08:32,483 --> 01:08:34,235 The sound 485 01:08:35,612 --> 01:08:38,323 and expanding the music, 486 01:08:40,158 --> 01:08:43,036 you know, more and more. 487 01:08:46,956 --> 01:08:49,459 You know, there's been nights, uh... 488 01:08:51,961 --> 01:08:54,213 When I've been working and playing... 489 01:08:57,842 --> 01:09:01,137 And at the end of the night, you know, 490 01:09:01,220 --> 01:09:04,307 I look at my mouthpiece... 491 01:09:07,560 --> 01:09:08,978 And it's all bloody. 492 01:09:11,564 --> 01:09:13,900 But I haven't felt a thing, you know. 493 01:09:17,320 --> 01:09:19,781 My life is music. 494 01:09:24,369 --> 01:09:26,204 My love is music. 495 01:09:30,375 --> 01:09:33,252 And it's 24 hours a day. 496 01:09:37,090 --> 01:09:38,383 Do you understand? 497 01:09:41,511 --> 01:09:45,139 Yeah. Yeah, yeah. Yeah. 498 01:09:49,644 --> 01:09:52,271 Do you have sexual relations? 499 01:09:53,606 --> 01:09:55,274 Oh, yes. 500 01:09:57,902 --> 01:09:59,404 Whenever I can. 501 01:10:10,373 --> 01:10:12,500 Lady Francis! 502 01:10:20,925 --> 01:10:23,344 Il/lerci, doctor. 503 01:10:32,937 --> 01:10:34,105 Hey, taxi! 504 01:10:36,482 --> 01:10:38,192 - —Dale? - Yes? 505 01:10:39,736 --> 01:10:43,531 When you were talking to the doctor, I was listening. 506 01:10:45,908 --> 01:10:48,077 You were? —yeah. 507 01:10:51,289 --> 01:10:52,832 Was I good? 508 01:11:49,889 --> 01:11:52,308 Bonjour, lady Francis. 509 01:11:58,648 --> 01:12:01,025 Some breakfast? 510 01:12:17,917 --> 01:12:19,377 But never... 511 01:12:21,337 --> 01:12:22,922 Never again, man... 512 01:12:25,007 --> 01:12:26,509 Don't cry for me. 513 01:12:27,510 --> 01:12:29,512 Never again, Francis. 514 01:12:29,595 --> 01:12:31,097 What else can I do... 515 01:12:33,099 --> 01:12:35,142 When you are killing yourself? 516 01:12:35,226 --> 01:12:36,894 I'll stop. 517 01:12:38,855 --> 01:12:40,022 Stop? 518 01:12:40,857 --> 01:12:42,275 I promise. 519 01:12:42,859 --> 01:12:46,195 How? You never stopped before. 520 01:12:46,279 --> 01:12:48,531 I never promised anybody before. 521 01:13:06,549 --> 01:13:08,509 Hey. 522 01:13:08,593 --> 01:13:09,677 Francis. 523 01:13:10,887 --> 01:13:14,891 You think we can find a trumpet player for tonight? 524 01:13:14,974 --> 01:13:16,517 Yeah. Yeah. 525 01:13:23,441 --> 01:13:24,859 So, Eddie, 526 01:13:25,902 --> 01:13:27,570 I think... 527 01:13:31,782 --> 01:13:33,659 You have two bars, 528 01:13:35,036 --> 01:13:36,162 a vamp, 529 01:13:36,996 --> 01:13:38,331 to bring us in, right? 530 01:13:38,414 --> 01:13:39,498 Okay. 531 01:13:40,541 --> 01:13:44,503 And then we come right in on, uh — On the melody. 532 01:13:46,088 --> 01:13:47,214 Okay. 533 01:13:48,966 --> 01:13:50,134 Okay. 534 01:13:53,804 --> 01:13:56,766 One, two, three, two, two... 535 01:14:10,738 --> 01:14:13,240 Try it again with eight, right? 536 01:14:13,324 --> 01:14:14,700 Okay. 537 01:14:14,784 --> 01:14:18,120 One, two, three, two, two, three... 538 01:15:21,851 --> 01:15:24,353 This is my daughter, berangere. 539 01:15:24,437 --> 01:15:26,939 Hey! This your little girl? 540 01:15:42,705 --> 01:15:44,040 Merci 541 01:15:47,543 --> 01:15:48,878 Orange juice. 542 01:15:54,550 --> 01:15:55,593 Burma's hell 543 01:15:55,676 --> 01:15:59,972 This won't do. Too much war, kids and japs. No go. 544 01:16:00,056 --> 01:16:02,683 Okay, then, what should we show? 545 01:16:02,767 --> 01:16:05,811 It's an anti-Japanese war film. With kids. 546 01:16:06,520 --> 01:16:08,439 First, I don't see Jeff Chandler... 547 01:16:10,608 --> 01:16:12,985 We were just discussing the poster. 548 01:16:13,069 --> 01:16:16,530 I just talked it over with Mr. Sterling. He's thrilled. 549 01:16:17,114 --> 01:16:20,242 He thinks it's very good. Even better than the American one. 550 01:16:20,326 --> 01:16:22,453 I think we'll use it for all European markets. 551 01:16:22,536 --> 01:16:25,915 Belgium, Switzerland, Holland. Even Scandinavian countries. 552 01:16:26,916 --> 01:16:30,503 - It's terrific, isn't it? - He's the best. You're great, my friend. 553 01:16:30,586 --> 01:16:32,505 You like monet? 554 01:16:33,798 --> 01:16:35,341 Oh, yes. 555 01:16:38,135 --> 01:16:39,845 All the colors... 556 01:16:39,929 --> 01:16:44,100 He sounds like ravel or tadd dameron. 557 01:16:45,810 --> 01:16:47,228 It's like bebop. 558 01:16:54,276 --> 01:16:56,487 Francis. —yeah? 559 01:16:57,113 --> 01:16:58,531 Who is that playing? 560 01:16:59,990 --> 01:17:02,201 Who is playing? It's you. 561 01:17:02,827 --> 01:17:04,453 You just made the record. 562 01:17:07,998 --> 01:17:09,500 Notbad. 563 01:17:15,589 --> 01:17:16,674 Well, 564 01:17:18,342 --> 01:17:19,677 it's a nice day out. 565 01:17:24,974 --> 01:17:26,976 I think I'll go for a little stroll. 566 01:17:28,227 --> 01:17:31,772 Could you, uh, loan me a few francs? 567 01:17:35,651 --> 01:17:38,612 I wanna go to the tabac and get some cigarettes. 568 01:17:49,874 --> 01:17:51,208 Merci. 569 01:18:32,958 --> 01:18:34,084 Monsieur? 570 01:18:34,168 --> 01:18:37,004 A croissant, please. 571 01:18:37,087 --> 01:18:40,299 - A squeezed orange juice. - Squeezed orange juice. 572 01:18:40,382 --> 01:18:44,803 And a pack of pall malls. 573 01:18:45,721 --> 01:18:47,765 And a pack of pall malls. 574 01:18:49,767 --> 01:18:52,019 Now what the hell is all this about? 575 01:18:52,102 --> 01:18:53,646 It's about Dale, 576 01:18:53,729 --> 01:18:56,815 and how, from tonight on, he gets paid direct. 577 01:18:56,899 --> 01:18:58,025 Bullshit. 578 01:18:58,108 --> 01:18:59,360 Direct. 579 01:19:00,069 --> 01:19:04,156 Every night, like everybody else, Ben. 580 01:19:04,240 --> 01:19:06,242 That ain't my deal with goodley, Dale. 581 01:19:06,325 --> 01:19:10,287 - You want to show me the paper? - You mean a contract? 582 01:19:10,371 --> 01:19:12,665 Yeah, where it says 583 01:19:12,748 --> 01:19:16,418 she gets paid every night. 584 01:19:16,502 --> 01:19:20,256 Shit, man, you ain't been straight enough to sign your own damn name 585 01:19:20,339 --> 01:19:22,383 on nobody's contract. 586 01:19:22,883 --> 01:19:24,260 Butter, 587 01:19:24,343 --> 01:19:27,471 I've been straight enough to play my ax 588 01:19:28,013 --> 01:19:29,640 every night, 589 01:19:30,516 --> 01:19:31,976 and sweetly. 590 01:19:32,476 --> 01:19:34,812 If I don't get my dough tonight, 591 01:19:36,230 --> 01:19:39,358 I won't be back tomorrow. 592 01:19:39,441 --> 01:19:41,360 I gotta talk to madame queen. 593 01:19:43,779 --> 01:19:45,155 Do that. 594 01:19:51,161 --> 01:19:53,789 You pay him, man, you gonna be in a world of trouble. 595 01:20:01,130 --> 01:20:02,214 Hey, 596 01:20:02,715 --> 01:20:03,882 was I good? 597 01:20:14,560 --> 01:20:16,020 One beer! 598 01:20:44,506 --> 01:20:45,924 Francis. 599 01:20:47,343 --> 01:20:48,552 Direct! 600 01:20:50,929 --> 01:20:53,849 Like everybody else. 601 01:20:54,516 --> 01:20:55,976 - —Tomorrow... - Uh-huh. 602 01:20:57,061 --> 01:20:59,146 A new wallet. 603 01:20:59,229 --> 01:21:01,857 A big one. — Yes. 604 01:21:02,816 --> 01:21:04,610 Rib steak. 605 01:21:04,693 --> 01:21:06,528 "Rob" steak. 606 01:21:07,029 --> 01:21:09,239 No, rib steak. 607 01:21:09,323 --> 01:21:11,700 Rib steak. 608 01:21:11,784 --> 01:21:14,036 Right? Rib steak. 609 01:21:21,835 --> 01:21:23,545 Break! 610 01:21:23,629 --> 01:21:25,339 J“ ta-da/ j“ 611 01:21:29,718 --> 01:21:31,553 Enjoy. 612 01:21:37,810 --> 01:21:38,977 Thank you. 613 01:21:41,772 --> 01:21:44,066 You're a great cook, Dale. 614 01:21:44,149 --> 01:21:46,026 -Really, it's marvelous. —merci. 615 01:21:46,110 --> 01:21:47,569 You're a king. 616 01:21:48,904 --> 01:21:51,573 -Like Louis xiv? —exactly. 617 01:21:53,742 --> 01:21:55,911 Well, I don't know about that, 618 01:21:56,412 --> 01:21:59,665 but you always treat me like one, Francis. 619 01:22:00,833 --> 01:22:02,668 What did he say? 620 01:22:02,751 --> 01:22:04,711 That we treat him like a king. 621 01:22:05,796 --> 01:22:08,006 That we treated him like a king. Potato? 622 01:22:08,757 --> 01:22:11,009 On top or on the side? 623 01:22:11,093 --> 01:22:12,678 This meat is huge. 624 01:22:25,816 --> 01:22:27,693 Francis. 625 01:22:42,624 --> 01:22:44,209 Oh, shit. 626 01:22:47,921 --> 01:22:49,423 Why? 627 01:23:06,857 --> 01:23:08,275 Hello, long tall. 628 01:23:13,322 --> 01:23:15,782 I dreamed you were coming to Paris. 629 01:23:21,163 --> 01:23:24,666 Tonight we have in the house with us miss darcey Leigh. 630 01:23:25,209 --> 01:23:29,880 Perhaps if we welcome her nicely to the stage, she'll-she'll join us. 631 01:23:30,380 --> 01:23:31,798 Please? 632 01:23:37,596 --> 01:23:39,348 "How long has this been going on?" 633 01:23:39,431 --> 01:23:41,099 -What key you do it in? —e flat. 634 01:23:42,309 --> 01:23:44,603 - You know your cue? - Yes, the two. 635 01:23:57,574 --> 01:24:00,953 J“ lcou/d cry j“ 636 01:24:02,162 --> 01:24:05,207 j“ salty tears j“ 637 01:24:06,083 --> 01:24:08,919 j“ where have lbeen j“ 638 01:24:09,711 --> 01:24:12,923 j“ all these years? J“ 639 01:24:14,424 --> 01:24:16,176 j“ little wow j“ 640 01:24:17,636 --> 01:24:19,680 j“ tell me now j“ 641 01:24:20,556 --> 01:24:26,228 j“ how/ong has this been going on? J“ 642 01:24:31,108 --> 01:24:34,486 j“ there were chills j“ 643 01:24:35,279 --> 01:24:38,198 j“ up my spine j“ 644 01:24:39,616 --> 01:24:42,327 j“ and some thrills j“ 645 01:24:43,078 --> 01:24:46,373 j“ I can't define j“ 646 01:24:48,292 --> 01:24:50,127 j“ listen, sweet j“ 647 01:24:52,754 --> 01:24:54,840 j“ / repeat j“ 648 01:24:54,923 --> 01:25:01,096 j“ how/ong has this been going on? J“ 649 01:25:05,058 --> 01:25:07,936 j“ oh, / feel j“ 650 01:25:09,563 --> 01:25:11,440 j“ that / could melt j“ 651 01:25:14,651 --> 01:25:19,197 j“ into heaven I'm hurled j“ 652 01:25:23,535 --> 01:25:25,454 j“ lknowj“ 653 01:25:27,497 --> 01:25:29,666 j“ how Columbus felt j“ 654 01:25:32,711 --> 01:25:39,509 j“ finding another world j“ 655 01:25:40,927 --> 01:25:44,097 j“ kiss me once... j“ 656 01:25:45,265 --> 01:25:47,601 We put on a hell of a show. 657 01:25:48,810 --> 01:25:52,147 - Yeah, and we cut a few sides too. - —mm—hmm. I heard. 658 01:25:52,814 --> 01:25:54,983 I heard you're playing soprano again too. 659 01:25:55,817 --> 01:25:57,944 Yeah, first time in a long time. 660 01:26:03,241 --> 01:26:04,951 Why do you seem so on edge? 661 01:26:07,704 --> 01:26:10,290 Oh, just because, uh... 662 01:26:14,711 --> 01:26:17,714 I keep wondering if I still have something to give. 663 01:26:20,634 --> 01:26:21,885 Of course you do. 664 01:26:23,095 --> 01:26:24,721 You have a lot to give. 665 01:26:26,973 --> 01:26:30,894 It was you who taught me to listen to the bass instead of the drums. 666 01:26:32,604 --> 01:26:36,316 Well, you would've learned that in ten or 15 years anyway. 667 01:26:36,400 --> 01:26:39,027 Oh. 668 01:26:41,655 --> 01:26:44,408 I always thought we would keep each other company. 669 01:26:49,955 --> 01:26:51,498 We have. 670 01:27:04,386 --> 01:27:06,596 -Ah! —bravo! 671 01:27:11,727 --> 01:27:13,854 Dale, do you have any regrets? 672 01:27:16,106 --> 01:27:17,441 Only one. 673 01:27:17,524 --> 01:27:18,692 Which is? 674 01:27:20,235 --> 01:27:22,487 I had big eyes 675 01:27:22,571 --> 01:27:24,781 to play with count basie's band. 676 01:27:25,782 --> 01:27:27,993 But he told me that 677 01:27:28,076 --> 01:27:31,663 one bandleader in the band was enough. 678 01:27:32,914 --> 01:27:36,293 Ah. Maybe it was for the better, huh? 679 01:27:38,295 --> 01:27:40,338 Oh, no. Dale's cool. 680 01:27:56,938 --> 01:27:59,983 J“ oh, lfee/ j“ 681 01:28:02,444 --> 01:28:04,362 J“ that / could melt j“ 682 01:28:06,823 --> 01:28:12,829 j“ into heaven I'm hurled j“ 683 01:28:15,540 --> 01:28:17,250 j“ Andi know j“ 684 01:28:19,461 --> 01:28:21,630 j“ how Columbus felt j“ 685 01:28:24,257 --> 01:28:27,427 j“ finding another j“ 686 01:28:27,511 --> 01:28:32,349 j“ world j“ 687 01:28:32,974 --> 01:28:36,394 j“ kiss me twice j“ 688 01:28:38,355 --> 01:28:40,357 j“ and then once more j“ 689 01:28:43,610 --> 01:28:49,407 j“ what a dunce / was before j“ 690 01:28:52,369 --> 01:28:54,204 j“ listen, sweet j“ 691 01:28:55,413 --> 01:28:58,250 j“ / repeat j“ 692 01:28:59,209 --> 01:29:03,046 j“ how/ong has this been j“ 693 01:29:03,129 --> 01:29:06,675 j“ going on? J“ 694 01:29:08,218 --> 01:29:13,974 j“ how/ong has this been j“ 695 01:29:14,850 --> 01:29:20,605 j“ going j“ 696 01:29:22,607 --> 01:29:29,573 j“on? J“ 697 01:30:10,947 --> 01:30:14,701 Well, look at — miss buttercup! Hey! 698 01:30:14,784 --> 01:30:16,870 Oh, my goodness! How you doing? 699 01:30:19,372 --> 01:30:22,667 Hey, big d! How you doing, man? 700 01:30:24,252 --> 01:30:26,880 Let me tell you something. 701 01:30:26,963 --> 01:30:28,673 - How are you? - Fine. How are you? 702 01:30:28,757 --> 01:30:30,258 Man, it's good to see you. 703 01:30:30,342 --> 01:30:32,844 Number one stole the cookie from the cookie jar. 704 01:30:32,928 --> 01:30:34,387 - —Who, me? - Yeah, you. 705 01:30:34,471 --> 01:30:35,639 -Couldn't be. —then who? 706 01:30:35,722 --> 01:30:38,016 Number two had his finger in the cookie jar. 707 01:30:38,099 --> 01:30:39,517 - —Who, me? - Yeah, you. 708 01:30:39,601 --> 01:30:40,852 -Couldn't be. —then who? 709 01:30:40,936 --> 01:30:44,397 Number three stole the cookies. 710 01:30:44,481 --> 01:30:46,191 - —Who, him? - Look at his face. 711 01:30:46,274 --> 01:30:48,652 - —That's him. - Number three is in the cookie jar. 712 01:30:51,279 --> 01:30:53,031 The leg, the classic leg. 713 01:30:53,114 --> 01:30:55,033 Oh, no, honey. Thank you. 714 01:31:07,837 --> 01:31:10,465 She got you. 715 01:31:10,548 --> 01:31:13,969 This is why my tie's flying around my neck all day. Right? 716 01:31:14,052 --> 01:31:15,261 Exactly. 717 01:31:22,978 --> 01:31:26,064 I gotta pull my shoe off to sing this song. 718 01:31:26,147 --> 01:31:27,190 Yeah! 719 01:31:27,273 --> 01:31:28,358 Here we go. 720 01:31:28,441 --> 01:31:31,027 J“ we had that man for 75 years j“ 721 01:31:31,736 --> 01:31:34,239 -j“ paid all his room and board j“ —oh, yeah? 722 01:31:35,281 --> 01:31:38,326 J“ once he was like a Cadillac j“ 723 01:31:38,410 --> 01:31:40,912 j“ now heis like an old worn-out Ford j“ 724 01:31:42,414 --> 01:31:45,834 J“ he ne verga ve me a lousy dime j“ 725 01:31:45,917 --> 01:31:47,961 j“ and put it r'n my hand j“ 726 01:31:48,586 --> 01:31:52,340 j“ well, thereis gonna be some changes from now on j“ 727 01:31:52,841 --> 01:31:55,385 j“ according to my plan j“ 728 01:31:55,468 --> 01:31:58,054 -j“ heis got to get it, bring it j“ -huh. 729 01:31:58,138 --> 01:31:59,848 J“ put it rrght here j“ 730 01:31:59,931 --> 01:32:01,933 J“ or else he is gonna keep it out there j“ 731 01:32:02,475 --> 01:32:05,937 j“ if he must beg it, borrow it or steal it some where j“ 732 01:32:06,021 --> 01:32:08,732 j“ as long as he gets it, honey you know / do not care j“ 733 01:32:09,524 --> 01:32:13,069 j“ well, I'm tired of frying pork chops to grease his fat lrps j“ 734 01:32:13,153 --> 01:32:16,364 j“ and he is got to find another place to park his old hrps j“ 735 01:32:16,448 --> 01:32:20,368 j“ he got to get it, bring it and put it rrght here j“ 736 01:32:20,452 --> 01:32:22,662 j“ or else he is gonna keep it out there j“ 737 01:32:22,746 --> 01:32:24,247 listen to what I say. 738 01:32:24,330 --> 01:32:27,584 J“ bee gets the honey and brings it to the corn j“ 739 01:32:27,667 --> 01:32:31,171 j“ else he is kicked out of his home sweet home j“ 740 01:32:31,254 --> 01:32:34,340 j“ to show you that they brings it watch the dog and the cat j“ 741 01:32:34,424 --> 01:32:37,844 j“ everything even brings it from a mule to a mare j“ 742 01:32:37,927 --> 01:32:41,639 j“ heis got to get it, bring it and put it rrght here j“ 743 01:32:41,723 --> 01:32:43,975 j“ else he is gonna keep it out there j“ 744 01:32:45,268 --> 01:32:47,103 j“ lte/I you like a chinaman j“ 745 01:32:47,187 --> 01:32:48,938 j“ hrm don't bring hrm check j“ 746 01:32:49,022 --> 01:32:51,941 j“ hrm don't get no mmm-mmm if he break 'em down j“ 747 01:32:52,025 --> 01:32:55,779 j“ heis got to get it, bring it and put it rrght here j“ 748 01:32:55,862 --> 01:32:57,238 j“ else he is gonna keep j“ 749 01:32:57,322 --> 01:32:59,074 y'all know I ain't iyin' to you! 750 01:32:59,157 --> 01:33:00,575 J“ else he is gonna keep j“ 751 01:33:00,658 --> 01:33:02,368 honey, I'll just keep sitting on it. 752 01:33:02,452 --> 01:33:04,746 J“ or else he is gonna keep it out j“ 753 01:33:04,829 --> 01:33:09,000 j“ there... j“ 754 01:33:09,084 --> 01:33:10,919 Yeah! —yeah! 755 01:33:11,669 --> 01:33:13,671 You're all right! 756 01:33:27,018 --> 01:33:29,562 Yeah! 757 01:33:30,814 --> 01:33:32,690 Bravo! Bravo! 758 01:33:35,777 --> 01:33:38,863 It's funny how the world is inside of nothing. 759 01:33:42,450 --> 01:33:45,537 I mean, you have your heart and your soul 760 01:33:46,538 --> 01:33:48,081 inside of you. 761 01:33:51,209 --> 01:33:53,586 Babies are inside of their mothers. 762 01:33:56,131 --> 01:33:59,801 Fish are out there in the water. 763 01:34:02,971 --> 01:34:04,514 But the world... 764 01:34:08,059 --> 01:34:10,103 Is inside nothing, you know. 765 01:34:15,150 --> 01:34:17,068 I don't know if I like this or not, 766 01:34:17,861 --> 01:34:19,404 but you better write it down. 767 01:34:31,082 --> 01:34:33,459 Daddy, look what I found. 768 01:34:37,213 --> 01:34:40,633 Dale, it's for you. There is a call for you. 769 01:34:42,844 --> 01:34:45,096 -You're kidding. —here. 770 01:34:48,850 --> 01:34:50,059 Hello? 771 01:34:51,227 --> 01:34:52,854 Long distance? 772 01:34:54,105 --> 01:34:55,315 Yeah. 773 01:34:56,399 --> 01:34:57,525 Yeah. 774 01:34:58,359 --> 01:35:01,905 No, I can't come. I'm having too much fun. 775 01:35:07,243 --> 01:35:08,953 That was birdland. —yeah? 776 01:35:09,037 --> 01:35:10,496 They wanted me to come back. 777 01:35:10,580 --> 01:35:13,124 Did he tell you the one about, uh, the red shoes? 778 01:35:13,208 --> 01:35:15,418 No, no. 779 01:35:15,501 --> 01:35:18,963 The red shoes, I saw it 40 times, but there's one scene I like 780 01:35:19,047 --> 01:35:22,800 where the impresario is eating his breakfast, a three-minute egg, 781 01:35:22,884 --> 01:35:25,345 and a young composer is really disturbed 782 01:35:25,428 --> 01:35:27,388 because he wants to see Mr. Lementov 783 01:35:27,472 --> 01:35:29,682 to complain about a piece of music that was stolen. 784 01:35:29,766 --> 01:35:31,559 So he walks into his room, and he says, 785 01:35:31,643 --> 01:35:34,354 "I'd like to complain about a piece of music that I wrote 786 01:35:34,437 --> 01:35:35,980 which was stolen by my professor." 787 01:35:36,064 --> 01:35:38,399 Mr. Lementoff didn't respond. 788 01:35:38,483 --> 01:35:42,153 So David krasner — his name — he said, "sorry if I spoiled your breakfast." 789 01:35:42,237 --> 01:35:46,824 Mr. Lementoff said, "uh, Mr. Krasner, come here and sit down. Sit down. 790 01:35:46,908 --> 01:35:49,535 - Sometimes it is much more disheartening... - Wes? 791 01:35:49,619 --> 01:35:51,537 To steal than to be stolen from. 792 01:35:51,621 --> 01:35:53,748 - Good day." - Right. Right. 793 01:35:53,831 --> 01:35:57,168 Wes, we gotta — We gotta get cracking here. 794 01:35:57,252 --> 01:36:00,672 Then you go your-your-your c again. 795 01:36:00,755 --> 01:36:04,842 It's the quarter note. Quarter note to a... 796 01:36:04,926 --> 01:36:07,553 To your — down to your f. 797 01:36:22,277 --> 01:36:24,654 You got the beginning intro. 798 01:36:26,281 --> 01:36:29,951 And, palle... you're next. 799 01:36:30,034 --> 01:36:32,203 Yeah, yeah. 800 01:36:34,038 --> 01:36:37,750 One, two, three... 801 01:37:01,316 --> 01:37:03,776 - I didn't see you. - Hi. 802 01:37:05,236 --> 01:37:07,030 - Coffee? - Sure. 803 01:37:11,284 --> 01:37:14,329 - —There was no hurry. - Yes. I'd told you, within six months. 804 01:37:15,496 --> 01:37:17,623 It's not all there. More to come. 805 01:37:21,419 --> 01:37:24,005 So, he still inspires you as much? 806 01:37:24,756 --> 01:37:28,009 It's not only inspiration. You'll hear, you'll be ovennhelmed. 807 01:37:28,092 --> 01:37:29,761 - You want that coffee? - —francis... 808 01:37:31,554 --> 01:37:34,265 I'd like to have berangere with me. For a while. 809 01:37:36,684 --> 01:37:39,187 I'm all settled now, so if she wants... 810 01:37:41,064 --> 01:37:42,690 Of course she'll want to. 811 01:37:45,193 --> 01:37:46,277 What's going on? 812 01:37:51,657 --> 01:37:53,326 You fell out of love? 813 01:37:54,035 --> 01:37:56,788 - You want to come back? - —Uh... 814 01:37:57,372 --> 01:37:59,207 Yeah. 815 01:37:59,290 --> 01:38:01,417 Let's go listen. They're about to record. 816 01:38:47,463 --> 01:38:50,466 Awesome, awesome. What love they have. 817 01:38:57,306 --> 01:38:58,433 You hear that? 818 01:39:19,203 --> 01:39:20,413 Sylvie! 819 01:40:26,229 --> 01:40:27,939 Berangere! 820 01:40:33,194 --> 01:40:35,112 Where were you? 821 01:40:35,196 --> 01:40:38,199 I dropped my bag. 822 01:40:38,282 --> 01:40:40,284 -Dad, your tie. —yeah. 823 01:40:42,245 --> 01:40:43,621 Ready? 824 01:40:43,704 --> 01:40:45,790 Yes. 825 01:40:45,873 --> 01:40:50,086 I hope your family likes surprises. 826 01:40:51,212 --> 01:40:53,756 Hi, mom. —hello, grandma. 827 01:40:53,839 --> 01:40:56,300 - Come on, Dale. - I was expecting you later. 828 01:40:56,384 --> 01:40:59,512 - We took an early train. - I'm not even ready. 829 01:40:59,595 --> 01:41:02,473 Come in, sir. Henri, they're here! 830 01:41:02,557 --> 01:41:04,350 Close the door because of drafts. 831 01:41:05,059 --> 01:41:08,437 How you've grown, sweetie. How you've changed. 832 01:41:08,938 --> 01:41:11,065 You really dressed her up for the trip. 833 01:41:11,148 --> 01:41:15,236 Mom, Dale Turner, a great musician. 834 01:41:15,903 --> 01:41:18,906 - Pleased to meet you, ma'am. - —sir. 835 01:41:20,992 --> 01:41:23,077 Say, he speaks good French. 836 01:41:23,911 --> 01:41:26,414 - Hello, grandpa. - Hello, sweetie. 837 01:41:26,497 --> 01:41:27,623 My husband. 838 01:41:28,791 --> 01:41:31,043 Dad, Dale Turner. 839 01:41:32,420 --> 01:41:35,214 Sir, I'm honored. 840 01:41:35,298 --> 01:41:36,674 Yes. Yes. 841 01:41:36,757 --> 01:41:40,595 Your son, Francis... 842 01:41:42,638 --> 01:41:44,098 Yes. —you think so? 843 01:41:44,181 --> 01:41:45,224 Yes. 844 01:41:45,308 --> 01:41:47,852 He thinks I'm terrific. 845 01:41:47,935 --> 01:41:49,061 You've lost weight. 846 01:41:49,145 --> 01:41:52,607 - You like the quenelles? - It's the same. 847 01:41:52,690 --> 01:41:55,109 Do you like the quenelles, Mr. Turner? 848 01:41:55,610 --> 01:41:58,571 Oh, yes. Very good. 849 01:41:58,654 --> 01:41:59,947 Very good. 850 01:42:00,031 --> 01:42:02,908 - —We remove the napkins, grandma? - Of course not, angel. 851 01:42:02,992 --> 01:42:05,202 Francis, get the dessert plates. 852 01:42:05,286 --> 01:42:08,289 - Sure. - No, no, no. You stay here. 853 01:42:10,291 --> 01:42:12,126 - Close the shutters. - Yes. 854 01:42:13,586 --> 01:42:15,087 There's a cake? 855 01:42:15,171 --> 01:42:18,257 Why a cake? You need some help? 856 01:42:18,341 --> 01:42:20,593 - No, no. - —very well, then. 857 01:42:20,676 --> 01:42:23,387 Why close the shutters if there's no cake? 858 01:42:23,471 --> 01:42:26,891 Because your grandma asked me to close the shutters, so... 859 01:42:26,974 --> 01:42:27,975 So he shuts them. 860 01:42:35,524 --> 01:42:40,154 J“ happy birthday to you, berangere j“ 861 01:42:40,237 --> 01:42:45,242 j“ happy birthday to you... j“ 862 01:42:48,079 --> 01:42:51,916 - —go on. No. First, make a wish. - Go on. 863 01:42:53,167 --> 01:42:55,086 - Done. - —Done. 864 01:43:00,591 --> 01:43:02,510 What was the wish? 865 01:43:02,593 --> 01:43:05,971 It's a secret. I can't tell you. If I do, it won't come true. 866 01:43:06,722 --> 01:43:09,600 So, you cut it up and be most careful. 867 01:43:09,684 --> 01:43:12,687 A wish. It's a secret. 868 01:43:12,770 --> 01:43:14,230 Go ahead. 869 01:43:16,482 --> 01:43:19,777 Who's that share for? She keeps all the marzipan for herself. 870 01:43:19,860 --> 01:43:22,947 - Cut it in half. - —yes, in half. 871 01:43:23,030 --> 01:43:25,449 There you go. Very good. 872 01:43:25,533 --> 01:43:29,036 How many of us are there? Five? Cut up six parts. 873 01:43:29,120 --> 01:43:31,664 Can you light it, grandpa? It's for Dale. 874 01:43:31,747 --> 01:43:32,873 Really? 875 01:43:34,208 --> 01:43:35,793 Dale's being spoiled. 876 01:43:36,585 --> 01:43:37,586 Dale. 877 01:43:41,507 --> 01:43:42,591 Make a wish, Dale. 878 01:43:43,551 --> 01:43:45,594 She wants you to make a wish. 879 01:43:46,887 --> 01:43:48,848 - She wants you to make a wish. - Huh? 880 01:43:48,931 --> 01:43:50,391 -A wish? —yeah. 881 01:43:51,100 --> 01:43:52,393 Blow it out. 882 01:43:53,144 --> 01:43:55,146 -The candle? —yeah. 883 01:43:55,229 --> 01:43:57,064 Yeah? 884 01:43:57,148 --> 01:43:59,608 Blow. —blow. 885 01:44:08,784 --> 01:44:10,327 Here, keep it. 886 01:44:12,455 --> 01:44:14,707 You did lose weight, actually. 887 01:44:14,790 --> 01:44:18,043 They're nice people, your family. 888 01:44:18,586 --> 01:44:22,465 Yeah. They don't really like jazz. 889 01:44:23,674 --> 01:44:24,675 Well, 890 01:44:25,926 --> 01:44:27,428 that's all right. —yeah. 891 01:44:28,179 --> 01:44:30,431 But I felt, uh... 892 01:44:32,475 --> 01:44:36,687 That they like to live in, uh — In Harmony. 893 01:44:42,109 --> 01:44:46,363 Did I ever tell you about the, uh, Alvin hotel? 894 01:44:49,700 --> 01:44:52,953 A lot of great, uh, musicians 895 01:44:54,705 --> 01:44:56,123 live there. 896 01:45:12,848 --> 01:45:15,017 Yeah, lady Francis... 897 01:45:17,645 --> 01:45:20,272 I think it's about time for me to go home. 898 01:45:42,002 --> 01:45:45,214 Well, I hope some good friends are here to meet us. 899 01:45:50,845 --> 01:45:52,221 Welcome home, Dale. 900 01:45:54,056 --> 01:45:56,267 Rw goodley. You must be Francis. 901 01:45:56,934 --> 01:46:00,271 Gotta tell you, Francis, you took good care of Dale. He looks great. 902 01:46:00,354 --> 01:46:02,481 I haven't seen him look this good in years. 903 01:46:03,858 --> 01:46:05,776 How's buttercup? What's she up to? 904 01:46:05,860 --> 01:46:10,030 She's trying to run a red beans and rice joint in Paris. 905 01:46:10,114 --> 01:46:11,866 In Paris, yes. 906 01:46:11,949 --> 01:46:14,618 Oh, she's great. Buttercup is great, I'm telling you. Great. 907 01:46:14,702 --> 01:46:16,161 A great cook. A great cook. 908 01:46:19,039 --> 01:46:20,207 Wow. 909 01:46:21,458 --> 01:46:24,879 I don't remember all these people being here when we left. 910 01:46:25,713 --> 01:46:28,465 Oh, they were here. They were here. 911 01:46:34,889 --> 01:46:37,766 - It's your first time in, uh, New York? - —yeah. 912 01:46:38,267 --> 01:46:40,394 Oh, you're in for a real treat. Yeah. 913 01:46:40,477 --> 01:46:44,648 When you get back to Paris, you're gonna be raving about how nice new yorkers are. 914 01:46:44,732 --> 01:46:46,734 -When would that be? —pardon? 915 01:46:46,817 --> 01:46:50,070 - How long are you gonna be with us? - Oh, uh... 916 01:46:50,154 --> 01:46:52,072 I don't know. Not long. 917 01:46:52,156 --> 01:46:53,407 Not long? 918 01:46:55,492 --> 01:46:58,537 I've been to Paris. I mean, I took Paris, you know. 919 01:46:58,621 --> 01:47:01,040 But I let de gaulle walk down the champs elysees first. 920 01:47:01,123 --> 01:47:04,543 After all, it is his place. I'm kidding. Paris... 921 01:47:04,627 --> 01:47:06,712 To me, Paris is a beautiful place. Beautiful city. 922 01:47:06,795 --> 01:47:09,340 It's got fancy Bridges and, uh, it looks... 923 01:47:09,423 --> 01:47:12,051 I understand now they're steam-cleaning the buildings too? 924 01:47:12,134 --> 01:47:13,969 Making them nice and white and clean? 925 01:47:14,053 --> 01:47:16,931 But I prefer New York. I prefer New York. 926 01:47:17,014 --> 01:47:20,351 New York, for me, the music is better. That's 'cause it's tougher. 927 01:47:20,434 --> 01:47:22,436 There's tougher things going on here, you know? 928 01:47:22,519 --> 01:47:27,358 And that's because there's tougher people here, you know? 929 01:47:27,441 --> 01:47:30,444 It's not for everybody, New York. 930 01:47:30,527 --> 01:47:31,946 We did okay with the traffic. 931 01:47:32,029 --> 01:47:34,490 Now we get over the williamsburg bridge, we'll be fine. 932 01:47:34,573 --> 01:47:38,035 I mean, traffic today at the rush hour was bad back at the airport, 933 01:47:38,118 --> 01:47:41,497 but the worst traffic I ever saw was in that... 934 01:47:41,580 --> 01:47:44,959 What's that-that arch in Paris? The arch of triumph, right. 935 01:47:45,042 --> 01:47:48,963 The car's going in a circle, right? To me, from far away, it looks very pretty. 936 01:47:49,046 --> 01:47:52,091 But when you're inside one of the cars, it was murder. 937 01:47:52,174 --> 01:47:54,843 Nobody could make the left Lane. It's like bumper cars. 938 01:47:54,927 --> 01:47:58,138 In coney island, we have a ride where everybody bumps into each other. 939 01:47:58,222 --> 01:48:01,183 I never saw drivers like these. But they're crazy. I never saw it. 940 01:48:08,899 --> 01:48:11,694 Francis. Francis! Let's go. Come on. 941 01:48:11,777 --> 01:48:14,863 - —Francis. - You can look at New York tomorrow. 942 01:48:39,346 --> 01:48:42,057 All right, Dale, this is it. It's your favorite place. 943 01:48:43,058 --> 01:48:46,186 Francis, listen, I managed to work out an adjoining room for you, 944 01:48:46,270 --> 01:48:47,813 so you two are connected, okay? 945 01:48:47,896 --> 01:48:52,276 I got instant coffee for you, Dale. I got peanut butter. I know you like that. 946 01:48:52,359 --> 01:48:55,487 And, uh, I got some things to go over with you here. 947 01:48:55,571 --> 01:48:57,865 The 802. Your union dues. 948 01:48:58,407 --> 01:49:02,453 I paid your union dues. I took care of your legal fees, your fines. 949 01:49:02,536 --> 01:49:05,789 And whatever comes to you, you don't have to worry about, because... 950 01:49:05,873 --> 01:49:09,043 You come to my office, we'll discuss it, we'll straighten everything out. 951 01:49:09,126 --> 01:49:11,837 Other thing is, I'll give you a little advance, okay? 952 01:49:11,920 --> 01:49:13,964 Here we are. Who wants it? 953 01:49:14,548 --> 01:49:17,301 Francis, here we are. Okay, get yourself situated. Listen. 954 01:49:17,384 --> 01:49:21,138 I know you probably will want to go uptown, but if you want, if you want, 955 01:49:21,221 --> 01:49:24,641 there's the Armenian joint on 8th Avenue, two blocks down, 956 01:49:24,725 --> 01:49:25,726 if you want to eat. 957 01:49:25,809 --> 01:49:28,937 You could also eat at the club, but if you want to go there... 958 01:49:29,021 --> 01:49:31,815 I know you're gonna probably wind up at the market diner or wherever, 959 01:49:31,899 --> 01:49:35,819 but if you go to the Armenian joint, come to the club, sign, I put it on your tab. 960 01:49:35,903 --> 01:49:38,906 Same goes for the star cleaners and laundry on 7th Avenue. 961 01:49:38,989 --> 01:49:41,658 You want anything cleaned, laundered, pressed, whatever, 962 01:49:41,742 --> 01:49:43,911 sign for it, I put it on yourtab, all right? 963 01:49:43,994 --> 01:49:47,706 Now, the band that we have for you is terrific. 964 01:49:47,790 --> 01:49:50,667 I know you've heard this a thousand times, but believe me, 965 01:49:50,751 --> 01:49:54,046 when I say these guys are good, you're gonna love 'em, all right? 966 01:49:54,129 --> 01:49:56,673 Most important: Cabaret card. 967 01:49:56,757 --> 01:49:58,550 Cabaret card. 968 01:49:58,634 --> 01:50:01,220 - Cabaret card, we took care of. - Beautiful. 969 01:50:01,303 --> 01:50:04,098 We took care of it. I mean, it cost us. It cost us. 970 01:50:04,181 --> 01:50:07,184 I mean, it wasn't easy, but we took care of it. 971 01:50:07,267 --> 01:50:09,520 So, you're set. Okay? 972 01:50:09,603 --> 01:50:12,356 - You understand everything, Francis? - —Yeah. 973 01:50:12,439 --> 01:50:14,191 -Any questions? —no. 974 01:50:15,317 --> 01:50:17,027 You should be all right. Okay? 975 01:50:18,612 --> 01:50:20,948 Hey, goodley. —yeah? 976 01:50:21,031 --> 01:50:22,616 When do we start? 977 01:50:22,699 --> 01:50:25,619 You start tomorrow night. Tomorrow night. 978 01:50:25,702 --> 01:50:28,372 Okay, nice and cozy here, huh? Just like cozy Cole. 979 01:50:29,957 --> 01:50:31,208 See you guys later. 980 01:50:37,131 --> 01:50:40,175 Sos. 981 01:50:40,968 --> 01:50:43,804 Same old shit. 982 01:50:48,851 --> 01:50:52,646 But maybe you should go by the club and, uh, check it out. 983 01:50:54,231 --> 01:50:55,524 Will you come? 984 01:50:59,278 --> 01:51:01,238 Dale's a little tired, huh? 985 01:52:22,110 --> 01:52:24,655 Listen. Those two tables over there. 986 01:52:24,738 --> 01:52:28,158 Those people have been waiting for drinks. I don't know where — where is he? 987 01:52:28,242 --> 01:52:30,035 He's not at his station. 988 01:52:37,751 --> 01:52:40,921 - Francis, that's Dale's kid, right? - Yeah, I called her. 989 01:52:42,923 --> 01:52:45,801 You're chan? Hi. Goodley. 990 01:52:46,343 --> 01:52:48,011 Hi, I'm Francis. —oh, hi. 991 01:52:48,095 --> 01:52:50,555 Nice to meet you. 992 01:53:08,657 --> 01:53:10,826 My daughter... 993 01:53:12,369 --> 01:53:14,037 Ladies and gentlemen, 994 01:53:15,622 --> 01:53:17,749 our next selection 995 01:53:18,458 --> 01:53:20,919 is a composition 996 01:53:21,003 --> 01:53:22,754 that, uh, 997 01:53:23,463 --> 01:53:27,175 I wrote for my daughter, chan, 998 01:53:27,259 --> 01:53:31,346 who just turned 15. 999 01:53:31,430 --> 01:53:33,140 Foudeen. 1000 01:53:33,223 --> 01:53:35,976 "Chan's song." 1001 01:55:35,095 --> 01:55:36,596 I liked my song. 1002 01:55:36,680 --> 01:55:40,142 - —Oh, wonderful. - Does it have words to it? 1003 01:55:40,225 --> 01:55:41,601 Mmm, no. 1004 01:55:42,644 --> 01:55:45,772 But not everything has to have, uh, words to it. 1005 01:55:51,194 --> 01:55:53,113 I meant to, uh, 1006 01:55:54,197 --> 01:55:56,575 bring you something back from France. 1007 01:55:58,618 --> 01:56:00,704 You know, like perfume. 1008 01:56:01,538 --> 01:56:05,125 But I wasn't sure because of, uh, your age. 1009 01:56:06,460 --> 01:56:10,005 I didn't expect anything. I know someone who's been in Paris. 1010 01:56:10,714 --> 01:56:12,299 He brought this back for me. 1011 01:56:16,636 --> 01:56:18,472 Oh, I know. 1012 01:56:19,806 --> 01:56:22,893 -From montmartre. —I know. 1013 01:56:26,688 --> 01:56:28,064 Hey, Dale. 1014 01:56:28,815 --> 01:56:30,734 When did you get back? 1015 01:56:30,817 --> 01:56:33,653 - How you doing, booker? - —all right. 1016 01:56:33,737 --> 01:56:35,030 This your child? 1017 01:56:36,156 --> 01:56:38,450 Daddy lets you stay up late, huh? 1018 01:56:39,493 --> 01:56:42,954 Heard you the other night, Dale. You blowing better than ever. 1019 01:56:43,538 --> 01:56:45,999 Thanks, man. —feeling well? 1020 01:56:46,500 --> 01:56:47,918 Notbad. 1021 01:56:54,341 --> 01:56:56,426 So how is school? 1022 01:56:56,510 --> 01:56:57,677 Fine. 1023 01:58:07,998 --> 01:58:09,916 Hey, what do you want? 1024 01:58:10,000 --> 01:58:12,002 I want to see Dale. 1025 01:58:12,085 --> 01:58:14,337 - He's not here. - I'll wait. 1026 01:58:24,598 --> 01:58:26,349 Tell Dale booker was here. 1027 01:58:29,144 --> 01:58:31,521 If he wants something, he'll find me. 1028 01:58:36,359 --> 01:58:37,694 How is chan? 1029 01:58:42,282 --> 01:58:43,992 Like a stranger, 1030 01:58:45,619 --> 01:58:47,704 and it's too late to fix it. 1031 01:58:55,503 --> 01:58:58,673 Don't let that happen to you and berangere. 1032 01:59:05,889 --> 01:59:07,223 Dale? 1033 01:59:07,307 --> 01:59:08,558 Yeah. 1034 01:59:08,642 --> 01:59:10,185 You were happy in Paris? 1035 01:59:18,985 --> 01:59:20,528 Very pretty town. 1036 01:59:28,912 --> 01:59:31,915 Is it the same room where hershell died? 1037 01:59:35,669 --> 01:59:37,128 I don't know. 1038 01:59:38,963 --> 01:59:40,674 They all look the same. 1039 02:00:03,530 --> 02:00:05,407 Things work different here. 1040 02:00:06,449 --> 02:00:07,992 Yeah, I see. 1041 02:00:17,961 --> 02:00:20,672 Feels like far, Francis. 1042 02:00:20,755 --> 02:00:21,881 What? 1043 02:00:23,550 --> 02:00:24,759 Paris. 1044 02:00:28,596 --> 02:00:31,891 I'm going back, Dale. I've made two reservations. 1045 02:00:39,733 --> 02:00:40,900 For when? 1046 02:00:40,984 --> 02:00:42,694 Tomorrow evening. 1047 02:00:42,777 --> 02:00:44,195 Is it too soon? 1048 02:00:49,576 --> 02:00:52,370 There are two flights, at 7:30 and 9:30. 1049 02:01:00,754 --> 02:01:01,880 If we're going, 1050 02:01:03,173 --> 02:01:04,424 let's go early. 1051 02:01:10,346 --> 02:01:11,431 You know... 1052 02:01:14,809 --> 02:01:16,186 Lady Francis... 1053 02:01:19,105 --> 02:01:21,232 There's not enough kindness... 1054 02:01:23,318 --> 02:01:24,360 In the world. 1055 02:01:41,377 --> 02:01:46,549 This is the last call for pan am firght 732 for Paris. 1056 02:01:46,633 --> 02:01:50,678 All passengers, please proceed to gate 34. 1057 02:03:37,911 --> 02:03:41,581 Dale died Friday at cumberland hospital. Good/e y. 1058 02:04:00,475 --> 02:04:03,645 Dad, I'll be late for school. 1059 02:04:19,077 --> 02:04:21,913 We would like to open with a tribute to 1060 02:04:21,996 --> 02:04:24,666 a great jazz musician, 1061 02:04:24,749 --> 02:04:27,710 a man who died a few years ago. 1062 02:04:28,878 --> 02:04:31,297 He passed away ahead of us, 1063 02:04:31,381 --> 02:04:34,717 but he was always doing things ahead of us. 1064 02:04:35,551 --> 02:04:39,430 He wrote a song just before he died 1065 02:04:39,514 --> 02:04:41,933 that we'd like to perform tonight for you. 1066 02:04:42,016 --> 02:04:44,978 His name is Dale Turner. 1067 02:07:06,786 --> 02:07:08,746 Do you like basketball? 1068 02:07:10,623 --> 02:07:12,208 - Going out? - Yes. 1069 02:07:34,647 --> 02:07:38,109 Lhope, ladyfrancis, 1070 02:07:38,985 --> 02:07:42,738 that we live long enough to see 1071 02:07:42,822 --> 02:07:47,702 an a venue named after Charlie Parker. 1072 02:07:49,078 --> 02:07:51,539 A Lester young park. 1073 02:07:52,707 --> 02:07:56,085 A Duke Ellington square. 1074 02:07:58,004 --> 02:07:59,547 And even... 1075 02:08:01,007 --> 02:08:03,885 A street named Dale Turner. 76914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.