Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,178 --> 00:02:18,847
Is it in the same room
2
00:02:18,930 --> 00:02:20,432
where hershell died?
3
00:02:22,267 --> 00:02:24,102
I don't know, Francis.
4
00:02:24,603 --> 00:02:26,647
Same raggedy drapes.
5
00:02:31,401 --> 00:02:33,487
This crummy wallpaper.
6
00:02:43,246 --> 00:02:44,831
They all look the same.
7
00:02:54,216 --> 00:02:55,717
All I remember...
8
00:03:01,556 --> 00:03:06,061
It was a Friday,
the last time I saw hershell.
9
00:03:17,531 --> 00:03:19,783
You still playing those weird chords?
10
00:03:22,661 --> 00:03:25,747
Yeah. Still at it, lady hersh.
11
00:03:26,665 --> 00:03:28,166
How's you feeling?
12
00:03:29,501 --> 00:03:32,170
You drive people wild,
they can't follow the tune.
13
00:03:35,674 --> 00:03:36,925
Yeah, I know.
14
00:03:37,843 --> 00:03:39,553
Then you be out of business.
15
00:03:41,513 --> 00:03:45,225
You ought to listen to me more.
Folks like the way I play.
16
00:03:49,062 --> 00:03:50,814
Well, yeah. They do.
17
00:03:54,276 --> 00:03:56,570
I'm going to Paris, hersh,
18
00:03:57,821 --> 00:03:59,364
tonight.
19
00:04:00,073 --> 00:04:03,285
- What's that gonna fix?
- You remember Paris.
20
00:04:04,244 --> 00:04:06,121
It won't change the way you play.
21
00:04:07,247 --> 00:04:09,708
No cold eyes in Paris.
22
00:04:10,917 --> 00:04:14,171
Can't you talk
the way other folks talk neither?
23
00:04:17,090 --> 00:04:20,135
You know who's gonna be waiting for you
in Paris, don't you?
24
00:04:22,012 --> 00:04:23,013
You.
25
00:04:30,437 --> 00:04:34,191
If you had seen hershe/I
and Dale play together, franc/s,
26
00:04:34,274 --> 00:04:36,443
it is something
that you could he ver forget.
27
00:04:37,110 --> 00:04:40,655
/t was so new and so different
and yet so close.
28
00:04:41,782 --> 00:04:43,742
Maybe it was all those memories
29
00:04:43,825 --> 00:04:46,369
that made Dale Lea ve for Paris
that Friday morning.
30
00:04:47,454 --> 00:04:49,456
Maybe what he saw in hershe/iis eyes
31
00:04:49,539 --> 00:04:52,959
was too fr/ghtening and too familiar
32
00:05:24,866 --> 00:05:28,036
Come on, baby,
be careful over there. Try to hold on.
33
00:05:28,745 --> 00:05:30,622
My goodness gracious.
34
00:05:30,705 --> 00:05:33,458
You're almost up here.
Come on! It's only one up.
35
00:05:56,857 --> 00:05:59,484
Needs a little something, lady ace.
36
00:06:00,527 --> 00:06:01,736
It needs okra.
37
00:06:01,820 --> 00:06:05,198
You can burn, but you don't always eat.
38
00:06:05,282 --> 00:06:08,660
And you know Dale loves Paris.
39
00:06:10,537 --> 00:06:13,957
Be the greatest city in the world
if I could just find some okra.
40
00:06:14,040 --> 00:06:16,543
What the hell
do you know about Paris, ace?
41
00:06:16,626 --> 00:06:18,753
You don't do nothing
but stay in that damn room
42
00:06:18,837 --> 00:06:20,881
in your robe and slippers,
cooking all day.
43
00:06:20,964 --> 00:06:24,342
At least I'm doing it in Paris.
44
00:06:27,095 --> 00:06:29,973
I got something for you.
45
00:06:30,557 --> 00:06:32,851
So what's new, lady ace?
46
00:06:36,730 --> 00:06:40,775
This is better than living in Harlem.
47
00:07:13,308 --> 00:07:19,230
Oh. Hello, butter.
What are you doing in Paris?
48
00:07:20,523 --> 00:07:22,651
You feeling real good, ain't you?
49
00:07:23,652 --> 00:07:25,528
Fine as wine.
50
00:07:26,154 --> 00:07:29,449
You better get yourself some rest,
'cause you got to play tonight.
51
00:07:51,179 --> 00:07:52,889
Dale?
52
00:07:55,308 --> 00:07:58,269
Mesdames et messieurs,
we're gonna celebrate
53
00:07:58,353 --> 00:08:01,231
the maitre du saxo tenor,
54
00:08:01,314 --> 00:08:05,276
a man who has influenced
so many musicians throughout the world,
55
00:08:05,360 --> 00:08:07,570
and a man who has definitely influenced...
56
00:08:07,654 --> 00:08:09,406
- —Okay.
- Us on the bandstand.
57
00:08:09,489 --> 00:08:10,824
A little ice...
58
00:08:10,907 --> 00:08:14,786
- A little ice in the berg.
- Please welcome Mr. Dale Turner.
59
00:10:07,482 --> 00:10:08,775
How are you?
60
00:10:12,779 --> 00:10:14,447
Doing great, huh?
61
00:10:16,950 --> 00:10:20,453
- —What the hell is this?
- What do you think it is? I lost a button.
62
00:10:20,537 --> 00:10:22,080
Really? —yeah.
63
00:10:22,163 --> 00:10:23,414
Get it fixed.
64
00:10:23,498 --> 00:10:25,416
- I don't sew.
- I don't either.
65
00:10:25,500 --> 00:10:26,793
You're telling me.
66
00:10:30,839 --> 00:10:32,632
Come on, Charlie. Wake up.
67
00:11:01,703 --> 00:11:03,580
One cognac, two beers.
68
00:11:03,663 --> 00:11:05,540
He's really great.
69
00:11:05,623 --> 00:11:08,334
Yeah, but he could
at least stand when he plays.
70
00:11:08,418 --> 00:11:10,688
He could be on his back,
he'd still be great.
71
00:11:10,712 --> 00:11:12,714
Yeah? Just like you?
72
00:11:12,797 --> 00:11:15,300
Not on my back.
I gotta be on my front to be great.
73
00:13:07,120 --> 00:13:08,913
Hello?
74
00:13:08,997 --> 00:13:10,915
No, we're full tonight.
75
00:13:10,999 --> 00:13:14,377
Try around 2:00 am.
For the third set. Bye.
76
00:13:19,674 --> 00:13:23,678
I must be invisible in here.
77
00:13:24,345 --> 00:13:26,889
Look, we gotta cut anyway.
We got another set to do.
78
00:13:26,973 --> 00:13:28,349
Yeah.
79
00:13:29,642 --> 00:13:32,437
Hey, you half a motherfucker,
80
00:13:34,147 --> 00:13:36,774
can I have another vin Rouge?
81
00:13:41,321 --> 00:13:46,659
Well, this establishment has never
really been known for its,
82
00:13:47,785 --> 00:13:50,371
uh, conviviality.
83
00:13:50,455 --> 00:13:53,624
- —Hey, Ben.
- Forget it, Dale.
84
00:13:55,376 --> 00:13:57,962
- Madame queen, how we doing?
- Hello.
85
00:14:00,006 --> 00:14:03,343
J“ clap hands
here comes butter j“
86
00:14:05,178 --> 00:14:06,304
here it is.
87
00:14:06,846 --> 00:14:09,682
I took out the two packages of pall malls
88
00:14:09,766 --> 00:14:12,101
and one extra Coca-Cola Dale had, right?
89
00:14:52,058 --> 00:14:55,019
Hey, could you spare 500 francs?
90
00:14:55,853 --> 00:14:58,648
No? Ah, well...
91
00:15:02,276 --> 00:15:05,446
Hey! Can you open up?
92
00:15:30,388 --> 00:15:32,723
Can you spare 500 francs?
93
00:15:32,807 --> 00:15:36,936
- —Shut up.
- Don't be an asshole. What's 500 francs?
94
00:15:37,437 --> 00:15:39,897
I'm stuck. I've gotta buy a train ticket.
95
00:15:40,481 --> 00:15:43,443
Come on, 500 francs isn't much.
You gonna give 'em to me?
96
00:15:44,569 --> 00:15:48,448
Scram! If I had any cash, I'd be inside.
80 get lost!
97
00:15:49,532 --> 00:15:50,658
Asshole.
98
00:17:06,734 --> 00:17:10,279
Yeah — I was in this joint.
99
00:17:10,905 --> 00:17:14,450
Come on, I gotta get you
in this taxi and get you home.
100
00:17:15,243 --> 00:17:18,204
- Check you out tomorrow.
- See you tomorrow night. Take it easy.
101
00:17:20,706 --> 00:17:22,542
-You all right, babe? —yeah.
102
00:17:30,341 --> 00:17:32,176
What are you doing there?
103
00:17:33,052 --> 00:17:36,138
I was scared.
104
00:17:36,222 --> 00:17:37,848
Of what?
105
00:17:57,326 --> 00:18:00,162
Don't do that to me.
106
00:18:05,293 --> 00:18:06,961
Don't do that to me.
107
00:18:08,004 --> 00:18:10,006
Where were you?
108
00:18:10,089 --> 00:18:11,966
I went out to get cigarettes.
109
00:18:17,972 --> 00:18:20,933
He played like a god, that Dale Turner.
110
00:18:41,037 --> 00:18:43,664
Oh, you're open all night,
huh, ace?
111
00:18:44,165 --> 00:18:46,959
I need the advice of a expert,
a real expert.
112
00:18:47,793 --> 00:18:49,295
I want you to try this.
113
00:18:53,799 --> 00:18:56,886
Where did you get jambalaya herbs
in Paris?
114
00:18:56,969 --> 00:19:00,640
Oh, I travel with it all the time.
Man, you crazy? Gotta have it.
115
00:19:01,140 --> 00:19:05,311
- Oh, you're slick.
- You betcha.
116
00:19:06,354 --> 00:19:09,815
80, lady ace, where are you working now?
117
00:19:10,524 --> 00:19:12,735
Well, I got three weeks across the river.
118
00:19:12,818 --> 00:19:14,987
Hey, how long you gonna be
at the blue note?
119
00:19:16,656 --> 00:19:19,367
Well, as long as they'll have me.
120
00:19:19,450 --> 00:19:22,161
Well, listen, I'll fall by sometime
if it's okay with you.
121
00:19:23,037 --> 00:19:24,664
All right? Here.
122
00:19:25,164 --> 00:19:26,749
Enjoy that.
123
00:19:31,337 --> 00:19:32,463
Ace.
124
00:19:32,546 --> 00:19:33,673
Buttercup.
125
00:19:40,554 --> 00:19:42,306
Do you know what I need?
126
00:19:44,266 --> 00:19:45,810
I need a new Reed.
127
00:19:47,186 --> 00:19:49,105
A rico number three.
128
00:19:49,605 --> 00:19:53,109
Well, can't you blow through
what everybody else do?
129
00:19:54,360 --> 00:19:59,490
-Well, even bean uses a rico —
-listen, I ain't bean or anybody else.
130
00:20:01,784 --> 00:20:06,789
Well, I'll get it because you been good.
131
00:20:09,625 --> 00:20:11,085
Was good tonight.
132
00:20:12,420 --> 00:20:14,422
That's what they tell me.
133
00:20:14,505 --> 00:20:16,340
Just like before.
134
00:20:22,096 --> 00:20:24,223
Well, it's almost light.
135
00:20:26,642 --> 00:20:28,978
I guess I'll go for a promenade.
136
00:20:50,291 --> 00:20:52,585
J“ I/ove j“
137
00:20:54,086 --> 00:20:55,504
j“ Paris j“
138
00:20:56,422 --> 00:20:57,673
j“ in the j“
139
00:20:58,883 --> 00:21:01,385
j“ springtime j“
140
00:21:42,009 --> 00:21:44,512
Oh, the mad scientist.
141
00:21:45,054 --> 00:21:46,764
The answer is no.
142
00:21:48,307 --> 00:21:52,269
- Ben, just one vin Rouge.
- Buttercup says no.
143
00:21:52,812 --> 00:21:57,066
Buttercup is really not my mother.
Come on, man.
144
00:21:57,149 --> 00:22:00,903
- Makes you sick, Dale.
- Not good wine.
145
00:22:00,986 --> 00:22:05,324
Just don't serve me that stuff
you serve your customers.
146
00:22:11,539 --> 00:22:14,166
- Great.
- —Thank you.
147
00:22:44,196 --> 00:22:47,157
Hey, man, can you buy me a beer?
148
00:22:47,241 --> 00:22:48,951
Yeah.
149
00:22:50,035 --> 00:22:51,203
Yes.
150
00:23:04,967 --> 00:23:08,387
- —Good evening, gentlemen.
- Good evening, sir.
151
00:23:08,470 --> 00:23:11,140
Good evening. A beer and a coffee.
152
00:23:11,891 --> 00:23:13,183
Great.
153
00:23:14,476 --> 00:23:16,020
You know, I know you.
154
00:23:21,066 --> 00:23:24,403
I mean, your music,
your composition, every recording.
155
00:23:25,154 --> 00:23:27,239
This guy's a fabulous tenor.
156
00:23:28,282 --> 00:23:29,533
The best.
157
00:23:30,492 --> 00:23:32,494
That's true.
158
00:23:34,079 --> 00:23:35,915
Yeah. That's true.
159
00:23:41,337 --> 00:23:44,965
You, bird, bud Powell, Lester young,
160
00:23:46,091 --> 00:23:48,344
you have revolutionized the music.
161
00:23:52,306 --> 00:23:54,516
You know, last time you play in Paris,
162
00:23:54,600 --> 00:23:57,978
I'm in the army
and going to Algeria the next morning.
163
00:23:58,479 --> 00:24:03,233
But I want to hear you play so much,
I jumped over the wall.
164
00:24:03,317 --> 00:24:05,861
And I got ten days of jail for that.
165
00:24:12,785 --> 00:24:16,914
Do you have enough dough for another beer?
166
00:24:18,290 --> 00:24:19,625
Yes.
167
00:24:22,252 --> 00:24:24,922
This is my friend. He's with me.
168
00:24:37,059 --> 00:24:39,311
Hey, what do you know?
169
00:24:41,855 --> 00:24:44,358
-Hi. —my friend, Francis.
170
00:24:45,567 --> 00:24:47,486
- —Yeah, how you doing, man?
- Good.
171
00:24:47,569 --> 00:24:48,821
Who is that?
172
00:24:49,530 --> 00:24:52,408
Well, he's an old jail buddy of mine.
173
00:24:53,075 --> 00:24:54,743
- Hey, Wes.
- How are you?
174
00:24:54,827 --> 00:24:58,288
- All right. How you doing over there?
- Fine. Pretty slow over there though.
175
00:24:58,372 --> 00:25:00,708
Yeah, but it's not slow over here.
Not for us.
176
00:25:02,042 --> 00:25:04,044
How you doing?
177
00:28:26,538 --> 00:28:28,248
Say, Eddie. —hmm?
178
00:28:29,291 --> 00:28:31,960
- —How long you been living here, man?
- Quite some time.
179
00:28:32,461 --> 00:28:36,298
Matter of fact, I'm married now
to French chiquita here.
180
00:28:36,381 --> 00:28:39,927
Oh, man, how you doing?
Can you speak the local bebop?
181
00:28:41,053 --> 00:28:43,931
Man. I'm trying it.
Don't have it together yet.
182
00:28:44,014 --> 00:28:47,476
But she's beginning to speak
some American. Loves it, you know.
183
00:28:47,559 --> 00:28:50,270
But I bet the lady can burn.
184
00:28:50,354 --> 00:28:51,772
Did you see this?
185
00:28:52,481 --> 00:28:53,815
She's a great cook.
186
00:28:53,899 --> 00:28:57,486
You know the Dale has been married
three or four times?
187
00:28:57,986 --> 00:29:01,031
And we all spoke fiuent English.
188
00:29:02,407 --> 00:29:05,244
But nobody could burn.
189
00:29:12,417 --> 00:29:13,961
Say, lady Ben,
190
00:29:15,212 --> 00:29:18,966
how about a nice, soft one for the Dale?
191
00:29:19,508 --> 00:29:21,009
Nothing doing.
192
00:29:22,803 --> 00:29:25,013
There's not enough
kindness in the world.
193
00:29:25,097 --> 00:29:27,891
You know, I haven't been doing
anything hard.
194
00:29:29,601 --> 00:29:33,355
Not even a bonbon. Never.
195
00:29:33,438 --> 00:29:37,401
The deal is no, Dale. No for anything.
196
00:29:38,527 --> 00:29:40,737
But the deal with who?
197
00:29:52,457 --> 00:29:56,086
They always paying all the wrong people
in this world.
198
00:30:16,189 --> 00:30:20,402
S'rl vous plait, I would like to have
the same thing he had.
199
00:30:26,700 --> 00:30:27,993
Hey, man.
200
00:30:28,869 --> 00:30:30,829
You want to come upstairs?
201
00:30:30,912 --> 00:30:34,791
What the hell you want him to do?
Read you a damn bedtime story? Come on in.
202
00:30:37,878 --> 00:30:40,672
I have a kid.
She sometimes wakes up in the night.
203
00:31:59,084 --> 00:32:02,045
Yeah, I remember
it rained pitifully that day.
204
00:32:04,423 --> 00:32:06,883
We were an all-negro unit...
205
00:32:09,344 --> 00:32:12,347
With all-pink officers.
206
00:32:18,812 --> 00:32:20,689
One day at inspection,
207
00:32:21,440 --> 00:32:24,943
this captain found a photo of my wife,
who was, uh...
208
00:32:27,320 --> 00:32:30,031
Lighter skinned
and much prettier than his.
209
00:32:35,454 --> 00:32:39,332
So then he made one of those
funny remarks, and I hit him in the head...
210
00:32:44,796 --> 00:32:49,551
Which really wasn't the way
white folks were treated in those days.
211
00:32:52,971 --> 00:32:56,600
So then I found myself
in the camp polk stockade...
212
00:33:02,230 --> 00:33:06,151
Where they started to do drum paradiddles
on my head...
213
00:33:09,279 --> 00:33:10,530
For some time.
214
00:33:15,577 --> 00:33:17,454
Yeah, / got lucky
215
00:33:19,080 --> 00:33:21,917
I found this Jewish doctor from New York.
216
00:33:25,337 --> 00:33:26,630
Wow.
217
00:33:28,215 --> 00:33:31,468
Without him,
it would've been a catastrophe.
218
00:33:33,178 --> 00:33:35,013
He got me out of the army.
219
00:33:41,019 --> 00:33:43,188
You know, it just occurred to me that
220
00:33:44,231 --> 00:33:47,484
bebop was invented by the cats
221
00:33:47,567 --> 00:33:50,028
who did get out of the army.
222
00:33:54,199 --> 00:33:56,117
It's a week's work!
223
00:33:56,201 --> 00:33:58,745
You wanted a drawing.
Now you want a photo montage.
224
00:33:59,871 --> 00:34:04,000
I mean it. Tell me what you need,
I'll do it faster than anyone else.
225
00:34:06,127 --> 00:34:08,630
- —Did it work out, dad?
- Yes, terrific. Let's go.
226
00:34:11,174 --> 00:34:15,637
You could take her once in a while.
Come on, sylvie. Even a common whore...
227
00:34:35,574 --> 00:34:37,784
Can you hear me? Even a common whore...
228
00:34:39,661 --> 00:34:41,246
Looks after her kids.
229
00:34:47,002 --> 00:34:49,254
Who wants more? Eddie?
230
00:34:49,337 --> 00:34:52,132
- I got plenty more in the kitchen.
- Eddie! You want some?
231
00:34:52,215 --> 00:34:54,509
- —I ain't missing this for the world.
- It's good.
232
00:34:54,593 --> 00:34:57,512
I know. I smelled it a mile away.
—oh, yeah.
233
00:34:57,596 --> 00:34:59,014
You got any butter?
234
00:34:59,097 --> 00:35:00,682
I'm gonna eat with my hands.
235
00:35:00,765 --> 00:35:03,727
- Hey, Eddie! What you got over here?
- You ain't gettin' none of mine.
236
00:35:03,810 --> 00:35:06,980
- What's them little red things?
- You ain't gettin' none of this.
237
00:35:07,063 --> 00:35:09,524
What y'all serving up?
What are them little red things?
238
00:35:09,608 --> 00:35:13,570
Are you nuts?
Shut your door. This ain't the casbah!
239
00:35:15,822 --> 00:35:18,742
What you got over there?
I'm getting my own food...
240
00:35:18,825 --> 00:35:21,036
Put some of those
little red things in there.
241
00:35:21,119 --> 00:35:24,205
Oh, that's fabulous.
Put a little more in there, darling.
242
00:35:24,289 --> 00:35:26,583
You know I smelled this
a mile away?
243
00:35:26,666 --> 00:35:29,377
What's keeping you from coming in?
244
00:35:29,461 --> 00:35:31,171
The smell of my cooking?
245
00:35:37,177 --> 00:35:39,929
You bringing bad news, Francis?
246
00:35:40,889 --> 00:35:42,599
Hershell died last night.
247
00:35:44,559 --> 00:35:45,644
Hershell?
248
00:35:49,856 --> 00:35:51,358
Lady hersh?
249
00:36:00,241 --> 00:36:02,994
- That's not lady hersh.
- Let me see that.
250
00:36:05,997 --> 00:36:07,207
That's hershell.
251
00:36:07,290 --> 00:36:10,377
That's the way he looked
last time I saw him in New York City.
252
00:36:21,513 --> 00:36:23,598
You are tired, Dale?
253
00:36:27,894 --> 00:36:29,979
Oh, yes. I'm tired...
254
00:36:32,565 --> 00:36:35,860
Of everything except, uh, the music.
255
00:37:04,889 --> 00:37:06,433
I can't get it right.
256
00:37:08,560 --> 00:37:10,186
I've forgotten the words.
257
00:37:16,901 --> 00:37:20,697
J“ Autumn in New York j“
258
00:37:26,453 --> 00:37:30,415
J“ is often mingled with pain j“
259
00:37:31,499 --> 00:37:35,003
j“ dreamers with empty hands j“
260
00:37:36,629 --> 00:37:39,424
j“ all s/gh for exotic lands j“
261
00:37:40,383 --> 00:37:42,302
j“ but its Autumn in New York j“
262
00:37:42,385 --> 00:37:44,220
j“ its good to live it again j“
263
00:39:28,908 --> 00:39:30,827
You like basketball?
264
00:40:12,994 --> 00:40:16,497
A rum and coke for Mr. Turner
for being superb.
265
00:40:17,665 --> 00:40:19,292
Hey, next one you pay for.
266
00:40:23,296 --> 00:40:27,550
Charlie, take a break, man. Listen.
How's your schedule for the next month?
267
00:40:27,634 --> 00:40:31,179
- —I don't even know what I'm doing tonight.
- Listen, you give me a call.
268
00:40:31,262 --> 00:40:35,934
Hey, Dale. I saw you in Chicago.
I think you were with dizzy and bud.
269
00:40:36,017 --> 00:40:38,478
Think we even had a drink aftennards.
270
00:40:38,561 --> 00:40:40,813
Oh, yeah. Yeah, I...
271
00:40:40,897 --> 00:40:43,900
I think I remember now, man. Yeah, yeah.
272
00:40:43,983 --> 00:40:46,361
Listen, you got five bucks?
273
00:40:47,195 --> 00:40:49,364
Hey, Ben, can you call me a taxi?
274
00:40:49,447 --> 00:40:52,075
I thought the Duke
went out to get you one.
275
00:40:52,158 --> 00:40:54,869
That prussian faggot
was gonna rule the world,
276
00:40:54,953 --> 00:40:57,163
but he can't find a damn taxi
worth a shit.
277
00:40:59,290 --> 00:41:01,876
Where's Dale? You seen him?
278
00:41:01,960 --> 00:41:04,170
- He was right here five minutes ago.
- —shit.
279
00:41:43,001 --> 00:41:44,377
Damn!
280
00:43:15,676 --> 00:43:18,262
- —Where are you taking him?
- Hospital.
281
00:43:18,346 --> 00:43:21,015
No! Let him go!
282
00:43:21,099 --> 00:43:22,558
Are you a relative?
283
00:43:22,642 --> 00:43:24,560
Want to join him?
284
00:43:24,644 --> 00:43:26,562
Let go of me, damn it!
285
00:43:26,646 --> 00:43:30,191
- Let go, I said!
- We need a hand here.
286
00:43:30,274 --> 00:43:31,818
Let go of him!
287
00:43:32,944 --> 00:43:35,071
- Let me go, damn it!
- He's mad as hell.
288
00:43:35,154 --> 00:43:36,280
-Yes! —what's going on?
289
00:43:36,364 --> 00:43:39,367
I served seven months in Algeria!
You know who this is?
290
00:43:39,450 --> 00:43:43,037
This is my friend, one of the world's
greatest jazz musicians!
291
00:43:43,121 --> 00:43:44,789
He's a genius, damn it!
292
00:43:52,797 --> 00:43:54,841
You have no right, damn it.
293
00:43:56,175 --> 00:44:00,388
I mean, you're Dale Turner.
You play too good for this shit. Huh?
294
00:44:01,973 --> 00:44:03,766
He won't throw up?
295
00:44:18,239 --> 00:44:19,240
Hey.
296
00:44:20,408 --> 00:44:21,909
Wait. I'll get his key.
297
00:44:43,055 --> 00:44:44,515
Give me the key.
298
00:44:45,224 --> 00:44:46,726
I got him. I got him.
299
00:44:51,189 --> 00:44:54,525
My goodness.
What in the world am I gonna do with you?
300
00:44:55,026 --> 00:44:57,778
Just like a baby.
Got to watch you every single minute.
301
00:45:35,233 --> 00:45:38,069
I invite you for dinner
tomorrow night, 8:00.
302
00:45:40,279 --> 00:45:43,324
Ooh, you're a real Tarzan, ain't you, boy?
303
00:45:43,407 --> 00:45:45,701
Are you his wife? Are you his wife?
304
00:45:45,785 --> 00:45:47,119
Are you a fool?
305
00:45:49,247 --> 00:45:51,290
Okay. Please tell him...
306
00:45:53,584 --> 00:45:56,545
Here is my phone number and my address.
307
00:45:59,173 --> 00:46:00,841
Tomorrow night, 8:00.
308
00:46:15,314 --> 00:46:17,650
Hey, buttercup,
you want some rice and beans?
309
00:46:19,277 --> 00:46:20,361
Ace?
310
00:46:25,825 --> 00:46:27,785
Did something happen tonight?
311
00:46:27,868 --> 00:46:29,787
To get him like that? —yeah.
312
00:46:31,622 --> 00:46:34,500
When you have to explore every night...
313
00:46:38,337 --> 00:46:41,799
Even the most beautiful things
that you find can be the most painful.
314
00:46:41,882 --> 00:46:43,050
Yep.
315
00:46:44,135 --> 00:46:46,095
- You understand what I'm saying?
- —yep.
316
00:46:49,015 --> 00:46:52,310
All these young kids sound the same.
317
00:46:52,393 --> 00:46:54,645
Just like they had the same teacher.
318
00:46:54,729 --> 00:46:56,397
It was you.
319
00:46:56,480 --> 00:46:58,190
Yeah. Me...
320
00:46:59,775 --> 00:47:01,193
And a few others.
321
00:47:07,074 --> 00:47:10,202
You — you act like my little girl.
322
00:47:13,998 --> 00:47:15,666
Berangere...
323
00:47:17,585 --> 00:47:18,961
Thank you.
324
00:47:31,349 --> 00:47:34,101
You know, one night in Brooklyn,
325
00:47:34,185 --> 00:47:36,145
this tenor player comes in,
326
00:47:37,229 --> 00:47:39,357
and he sits down, and he listens.
327
00:47:41,525 --> 00:47:43,903
And then he comes up to me and says...
328
00:47:46,781 --> 00:47:51,327
"I play you better than you."
329
00:47:52,203 --> 00:47:54,121
You know,
330
00:47:54,205 --> 00:47:56,374
Your music changed my life.
331
00:47:59,668 --> 00:48:04,006
I would never have read rimbaud
or any other poets.
332
00:48:05,049 --> 00:48:09,303
Because of your music,
I've discovered a lot of musicians...
333
00:48:09,387 --> 00:48:10,554
Francis...
334
00:48:12,723 --> 00:48:14,934
Is there water in this wine?
335
00:48:17,561 --> 00:48:18,604
Yeah.
336
00:48:23,234 --> 00:48:25,861
- —What did he say?
- I'll tell you later.
337
00:48:29,740 --> 00:48:32,952
Uh, it doesn't look good, but it is.
338
00:48:36,414 --> 00:48:38,749
Who are your favorite tenors?
339
00:48:39,333 --> 00:48:41,919
Um...
340
00:48:43,337 --> 00:48:46,841
Lester young and
Coleman Hawkins and, uh,
341
00:48:47,633 --> 00:48:49,176
Ben Webster.
342
00:48:51,429 --> 00:48:55,099
And I also used to listen
to a lot of debussy.
343
00:48:55,182 --> 00:48:56,809
Debussy?
344
00:49:01,939 --> 00:49:03,315
Berangere.
345
00:49:06,986 --> 00:49:09,447
That's a big name for a little girl.
346
00:49:29,133 --> 00:49:30,551
- —Francis?
- Huh?
347
00:49:30,634 --> 00:49:31,677
Tell me.
348
00:49:38,392 --> 00:49:41,729
Does Louis xiv still live here?
349
00:49:41,812 --> 00:49:43,147
Oh, no.
350
00:49:44,398 --> 00:49:47,443
He died for — a long time ago.
351
00:49:49,653 --> 00:49:51,822
-Are you sure? —yeah.
352
00:49:52,656 --> 00:49:53,991
- —Hmm.
- I'm sure.
353
00:50:12,801 --> 00:50:14,011
Well...
354
00:50:16,138 --> 00:50:17,765
Berangere waits for me.
355
00:50:22,603 --> 00:50:26,982
But it's a long time
before it's light again, man.
356
00:51:08,065 --> 00:51:10,401
Is this ruckus over yet?
357
00:51:30,254 --> 00:51:32,339
Well, lady sweets,
358
00:51:32,965 --> 00:51:34,633
are we ready for tonight?
359
00:54:19,548 --> 00:54:21,633
You half a motherfucker.
360
00:55:48,804 --> 00:55:51,598
One bottle of taittinger for four.
361
00:56:04,361 --> 00:56:07,239
Charlotte, get the tab from table 5.
362
00:56:08,615 --> 00:56:12,327
Two red wines, please.
363
00:56:46,069 --> 00:56:48,488
Hey. He's over there.
364
00:56:54,328 --> 00:56:56,204
Dale, it's me.
365
00:57:02,377 --> 00:57:06,340
Never —
Never leave Dale in a hospital, Francis.
366
00:57:06,423 --> 00:57:10,886
Then cut it out.
It's up to you. Cut it out.
367
00:57:56,473 --> 00:57:59,476
Dad,
you didn't wake me up for school.
368
00:58:01,186 --> 00:58:04,731
You're not going.
You stay home and watch Dale, okay?
369
00:58:07,317 --> 00:58:08,902
He's living with us now.
370
00:58:09,820 --> 00:58:10,946
Have a croissant.
371
00:58:18,912 --> 00:58:20,747
We're gonna get another apartment.
372
00:58:31,925 --> 00:58:34,594
- —What's going on?
- What? Want something else?
373
00:58:34,678 --> 00:58:36,346
Is it about berangere?
374
00:58:37,347 --> 00:58:38,598
Don't get excited.
375
00:58:41,393 --> 00:58:44,104
I need money. That's it.
376
00:58:44,187 --> 00:58:46,231
I'll pay you back. Not a problem.
377
00:58:47,733 --> 00:58:50,360
Where's the waiter?
Serving others or what?
378
00:58:51,528 --> 00:58:54,573
Two new contracts.
They love my stuff. I mean it.
379
00:58:56,950 --> 00:58:58,493
You're in debt?
380
00:59:02,039 --> 00:59:03,081
Yes.
381
00:59:04,416 --> 00:59:05,834
I want to move.
382
00:59:05,917 --> 00:59:09,504
I found a place. Problem is
they're asking 800,000 for key money.
383
00:59:10,213 --> 00:59:12,758
Dale Turner's living with us.
384
00:59:13,550 --> 00:59:16,136
- What?
- —yes. Dale Turner's living with us.
385
00:59:18,096 --> 00:59:20,932
The three of us can't fit in that place.
386
00:59:21,016 --> 00:59:22,559
We need more space.
387
00:59:23,226 --> 00:59:25,020
I want him to compose again.
388
00:59:25,771 --> 00:59:27,022
This guy's...
389
00:59:27,773 --> 00:59:29,066
Just amazing.
390
00:59:29,566 --> 00:59:31,318
If I ever achieve anything,
391
00:59:32,944 --> 00:59:35,739
it's on account of guys like Dale Turner.
392
00:59:38,158 --> 00:59:41,828
I work twice as hard since I've known him.
I sacrifice everything for him.
393
00:59:42,662 --> 00:59:44,331
Nobody ever inspired me like him.
394
00:59:47,459 --> 00:59:49,211
I want him to have a decent life.
395
00:59:50,087 --> 00:59:54,007
I want the greatest sax player
in the world to live decently.
396
00:59:55,133 --> 00:59:57,511
For berangere and me,
you found the apartment fine.
397
00:59:58,345 --> 01:00:00,680
It didn't bother you then
if we lived decently.
398
01:00:00,764 --> 01:00:03,016
You don't live there anymore anyway.
399
01:00:03,100 --> 01:00:05,310
So, let's not start that again.
400
01:00:08,522 --> 01:00:10,857
I'm asking you as a friend.
401
01:00:10,941 --> 01:00:14,486
400,000 francs.
Pay you back in six months. No big deal.
402
01:00:14,986 --> 01:00:16,404
- Two coffees.
- No, a coke.
403
01:00:16,488 --> 01:00:18,824
- Coke and a coffee.
- Coke and coffee.
404
01:00:20,867 --> 01:00:23,453
And I never inspired you?
405
01:00:28,250 --> 01:00:30,168
Will you lend me the money or not?
406
01:00:36,716 --> 01:00:38,510
You can, but you won't. Is that it?
407
01:00:39,302 --> 01:00:40,303
That's right.
408
01:00:41,680 --> 01:00:43,515
Don't you miss your daughter?
409
01:00:46,810 --> 01:00:48,770
You'd have been lost without her.
410
01:00:48,854 --> 01:00:51,064
And you're too wrapped up with your guy!
411
01:00:54,401 --> 01:00:56,069
Thank you. Thank you.
412
01:01:10,709 --> 01:01:14,087
Yeah, happiness is a nice, wet
413
01:01:14,588 --> 01:01:16,298
rico Reed.
414
01:01:24,848 --> 01:01:26,933
Hi. Is your dad here? —no.
415
01:01:27,017 --> 01:01:28,435
- You are berangere?
- Yes.
416
01:01:28,518 --> 01:01:31,688
- For your dad, from your mom.
- —all right.
417
01:01:50,415 --> 01:01:54,085
300,000 francs
to the order of Francis borier
418
01:02:35,919 --> 01:02:38,880
Do you like basketball?
419
01:02:40,173 --> 01:02:42,217
- Basketball?
- Yes.
420
01:02:55,814 --> 01:02:59,609
Well, checking out
without saying goodbye, huh?
421
01:03:01,820 --> 01:03:05,615
Butter, I want my passport.
422
01:03:08,201 --> 01:03:09,953
I got it hidden in the room.
423
01:03:12,372 --> 01:03:14,457
Make sure you keep it in a safe place.
424
01:03:22,048 --> 01:03:24,926
Oh, yeah, Francis,
you make sure he get to the gig on time.
425
01:03:25,010 --> 01:03:26,344
Yeah.
426
01:03:29,222 --> 01:03:30,807
Hey, mama.
427
01:03:30,890 --> 01:03:33,476
Want some of these ribs and rice
I got in my room?
428
01:03:34,102 --> 01:03:37,731
Sorry, papa.
I only eat kosher food. Have some.
429
01:03:42,319 --> 01:03:44,112
Listen to that, Francis.
430
01:03:45,238 --> 01:03:48,992
The swing bands used to be all
431
01:03:49,659 --> 01:03:53,163
stra/ght tonics, seventh chords.
432
01:03:54,331 --> 01:03:56,416
And then, with the basie band,
433
01:03:58,043 --> 01:03:59,753
lheard Lester young,
434
01:04:00,837 --> 01:04:04,007
and he sounded like
he came out of the blue.
435
01:04:05,342 --> 01:04:07,761
Because he was playing
all the color tones...
436
01:04:07,844 --> 01:04:10,263
The sixths and the ninths
437
01:04:11,348 --> 01:04:13,391
and major se venths.
438
01:04:14,601 --> 01:04:18,605
You know, like debussy and ra vel.
439
01:04:19,939 --> 01:04:22,067
Then Charlie Parker came on...
440
01:04:24,652 --> 01:04:27,572
And he began to expand and, uh,
441
01:04:29,032 --> 01:04:33,453
he went into e/e venths, thirteenths
442
01:04:33,953 --> 01:04:36,164
and flat-fives.
443
01:04:37,874 --> 01:04:43,463
Luck/ly, / was going
in the same direction already.
444
01:04:47,759 --> 01:04:52,597
You just don't go out
and pick a style off a tree one day.
445
01:04:53,598 --> 01:04:58,144
The tree is inside you, growing naturally
446
01:05:11,741 --> 01:05:14,828
I looked away for just a minute,
and he was gone.
447
01:05:14,911 --> 01:05:17,997
Tell him it's the last time.
448
01:05:18,081 --> 01:05:20,708
You ain't doing no better than me, boy.
449
01:06:07,297 --> 01:06:10,633
Sure there's no Dale Turner here?
450
01:06:10,717 --> 01:06:11,759
I said no.
451
01:06:11,843 --> 01:06:15,054
A big guy, 6'6". Black.
Maybe under a different name.
452
01:06:15,138 --> 01:06:17,140
Maybe he doesn't have his papers.
453
01:06:17,223 --> 01:06:19,225
- Excuse me.
- Check with admissions.
454
01:06:19,809 --> 01:06:22,187
Thank you. I was just there,
if you can believe.
455
01:06:31,279 --> 01:06:33,323
Sir! Sir.
456
01:06:34,407 --> 01:06:36,701
They didn't tell you
there's a black American.
457
01:06:36,784 --> 01:06:38,328
He's in the pavilion there.
458
01:06:38,411 --> 01:06:40,371
- Which one? Over there?
- This one there.
459
01:06:40,914 --> 01:06:41,915
Thanks.
460
01:06:43,583 --> 01:06:45,043
Let go of me!
461
01:06:46,586 --> 01:06:47,754
Dale!
462
01:06:48,505 --> 01:06:50,673
Leave me alone, for Christ sake!
463
01:06:52,258 --> 01:06:53,885
- He's crazy.
- Let go of me.
464
01:06:53,968 --> 01:06:55,595
Let go of him.
465
01:06:57,222 --> 01:06:58,223
Calm down.
466
01:06:58,890 --> 01:07:02,519
- —Where's Dale Turner? I want to see him.
- He's here. I just examined him.
467
01:07:03,394 --> 01:07:05,939
He needs to get out of here,
or else he'll die.
468
01:07:06,022 --> 01:07:09,025
Last time he was in a hospital,
they hosed him down with ice water, so...
469
01:07:09,108 --> 01:07:12,445
I know. Calm down. We talked about it.
470
01:07:14,197 --> 01:07:15,865
What will you do?
471
01:07:27,085 --> 01:07:29,504
You are tired, Dale?
472
01:07:30,088 --> 01:07:31,422
Yes.
473
01:07:32,799 --> 01:07:34,509
I'm tired of everything...
474
01:07:36,553 --> 01:07:38,888
Except music.
475
01:07:40,848 --> 01:07:42,850
I wish I could rest.
476
01:07:44,060 --> 01:07:45,311
You don't sleep?
477
01:07:47,230 --> 01:07:48,898
Oh, yes, I sleep.
478
01:07:50,775 --> 01:07:52,151
But, uh...
479
01:07:58,783 --> 01:08:00,868
There's always the dreams.
480
01:08:03,162 --> 01:08:05,164
What kind of dreams?
481
01:08:10,128 --> 01:08:12,046
Well, it's always about music...
482
01:08:15,633 --> 01:08:17,218
And, uh_.
483
01:08:24,267 --> 01:08:26,144
Playing the saxophone.
484
01:08:32,483 --> 01:08:34,235
The sound
485
01:08:35,612 --> 01:08:38,323
and expanding the music,
486
01:08:40,158 --> 01:08:43,036
you know, more and more.
487
01:08:46,956 --> 01:08:49,459
You know, there's been nights, uh...
488
01:08:51,961 --> 01:08:54,213
When I've been working and playing...
489
01:08:57,842 --> 01:09:01,137
And at the end of the night, you know,
490
01:09:01,220 --> 01:09:04,307
I look at my mouthpiece...
491
01:09:07,560 --> 01:09:08,978
And it's all bloody.
492
01:09:11,564 --> 01:09:13,900
But I haven't felt a thing, you know.
493
01:09:17,320 --> 01:09:19,781
My life is music.
494
01:09:24,369 --> 01:09:26,204
My love is music.
495
01:09:30,375 --> 01:09:33,252
And it's 24 hours a day.
496
01:09:37,090 --> 01:09:38,383
Do you understand?
497
01:09:41,511 --> 01:09:45,139
Yeah. Yeah, yeah. Yeah.
498
01:09:49,644 --> 01:09:52,271
Do you have sexual relations?
499
01:09:53,606 --> 01:09:55,274
Oh, yes.
500
01:09:57,902 --> 01:09:59,404
Whenever I can.
501
01:10:10,373 --> 01:10:12,500
Lady Francis!
502
01:10:20,925 --> 01:10:23,344
Il/lerci, doctor.
503
01:10:32,937 --> 01:10:34,105
Hey, taxi!
504
01:10:36,482 --> 01:10:38,192
- —Dale?
- Yes?
505
01:10:39,736 --> 01:10:43,531
When you were talking to the doctor,
I was listening.
506
01:10:45,908 --> 01:10:48,077
You were? —yeah.
507
01:10:51,289 --> 01:10:52,832
Was I good?
508
01:11:49,889 --> 01:11:52,308
Bonjour, lady Francis.
509
01:11:58,648 --> 01:12:01,025
Some breakfast?
510
01:12:17,917 --> 01:12:19,377
But never...
511
01:12:21,337 --> 01:12:22,922
Never again, man...
512
01:12:25,007 --> 01:12:26,509
Don't cry for me.
513
01:12:27,510 --> 01:12:29,512
Never again, Francis.
514
01:12:29,595 --> 01:12:31,097
What else can I do...
515
01:12:33,099 --> 01:12:35,142
When you are killing yourself?
516
01:12:35,226 --> 01:12:36,894
I'll stop.
517
01:12:38,855 --> 01:12:40,022
Stop?
518
01:12:40,857 --> 01:12:42,275
I promise.
519
01:12:42,859 --> 01:12:46,195
How? You never stopped before.
520
01:12:46,279 --> 01:12:48,531
I never promised anybody before.
521
01:13:06,549 --> 01:13:08,509
Hey.
522
01:13:08,593 --> 01:13:09,677
Francis.
523
01:13:10,887 --> 01:13:14,891
You think we can find
a trumpet player for tonight?
524
01:13:14,974 --> 01:13:16,517
Yeah. Yeah.
525
01:13:23,441 --> 01:13:24,859
So, Eddie,
526
01:13:25,902 --> 01:13:27,570
I think...
527
01:13:31,782 --> 01:13:33,659
You have two bars,
528
01:13:35,036 --> 01:13:36,162
a vamp,
529
01:13:36,996 --> 01:13:38,331
to bring us in, right?
530
01:13:38,414 --> 01:13:39,498
Okay.
531
01:13:40,541 --> 01:13:44,503
And then we come right in on, uh —
On the melody.
532
01:13:46,088 --> 01:13:47,214
Okay.
533
01:13:48,966 --> 01:13:50,134
Okay.
534
01:13:53,804 --> 01:13:56,766
One, two, three, two, two...
535
01:14:10,738 --> 01:14:13,240
Try it again with eight, right?
536
01:14:13,324 --> 01:14:14,700
Okay.
537
01:14:14,784 --> 01:14:18,120
One, two, three, two, two, three...
538
01:15:21,851 --> 01:15:24,353
This is my daughter, berangere.
539
01:15:24,437 --> 01:15:26,939
Hey! This your little girl?
540
01:15:42,705 --> 01:15:44,040
Merci
541
01:15:47,543 --> 01:15:48,878
Orange juice.
542
01:15:54,550 --> 01:15:55,593
Burma's hell
543
01:15:55,676 --> 01:15:59,972
This won't do.
Too much war, kids and japs. No go.
544
01:16:00,056 --> 01:16:02,683
Okay, then, what should we show?
545
01:16:02,767 --> 01:16:05,811
It's an anti-Japanese war film. With kids.
546
01:16:06,520 --> 01:16:08,439
First, I don't see Jeff Chandler...
547
01:16:10,608 --> 01:16:12,985
We were just discussing the poster.
548
01:16:13,069 --> 01:16:16,530
I just talked it over with Mr. Sterling.
He's thrilled.
549
01:16:17,114 --> 01:16:20,242
He thinks it's very good.
Even better than the American one.
550
01:16:20,326 --> 01:16:22,453
I think we'll use it
for all European markets.
551
01:16:22,536 --> 01:16:25,915
Belgium, Switzerland, Holland.
Even Scandinavian countries.
552
01:16:26,916 --> 01:16:30,503
- It's terrific, isn't it?
- He's the best. You're great, my friend.
553
01:16:30,586 --> 01:16:32,505
You like monet?
554
01:16:33,798 --> 01:16:35,341
Oh, yes.
555
01:16:38,135 --> 01:16:39,845
All the colors...
556
01:16:39,929 --> 01:16:44,100
He sounds like ravel or tadd dameron.
557
01:16:45,810 --> 01:16:47,228
It's like bebop.
558
01:16:54,276 --> 01:16:56,487
Francis. —yeah?
559
01:16:57,113 --> 01:16:58,531
Who is that playing?
560
01:16:59,990 --> 01:17:02,201
Who is playing? It's you.
561
01:17:02,827 --> 01:17:04,453
You just made the record.
562
01:17:07,998 --> 01:17:09,500
Notbad.
563
01:17:15,589 --> 01:17:16,674
Well,
564
01:17:18,342 --> 01:17:19,677
it's a nice day out.
565
01:17:24,974 --> 01:17:26,976
I think I'll go for a little stroll.
566
01:17:28,227 --> 01:17:31,772
Could you, uh, loan me a few francs?
567
01:17:35,651 --> 01:17:38,612
I wanna go to the tabac
and get some cigarettes.
568
01:17:49,874 --> 01:17:51,208
Merci.
569
01:18:32,958 --> 01:18:34,084
Monsieur?
570
01:18:34,168 --> 01:18:37,004
A croissant, please.
571
01:18:37,087 --> 01:18:40,299
- A squeezed orange juice.
- Squeezed orange juice.
572
01:18:40,382 --> 01:18:44,803
And a pack of pall malls.
573
01:18:45,721 --> 01:18:47,765
And a pack of pall malls.
574
01:18:49,767 --> 01:18:52,019
Now what the hell is all this about?
575
01:18:52,102 --> 01:18:53,646
It's about Dale,
576
01:18:53,729 --> 01:18:56,815
and how, from tonight on,
he gets paid direct.
577
01:18:56,899 --> 01:18:58,025
Bullshit.
578
01:18:58,108 --> 01:18:59,360
Direct.
579
01:19:00,069 --> 01:19:04,156
Every night, like everybody else, Ben.
580
01:19:04,240 --> 01:19:06,242
That ain't my deal
with goodley, Dale.
581
01:19:06,325 --> 01:19:10,287
- You want to show me the paper?
- You mean a contract?
582
01:19:10,371 --> 01:19:12,665
Yeah, where it says
583
01:19:12,748 --> 01:19:16,418
she gets paid every night.
584
01:19:16,502 --> 01:19:20,256
Shit, man, you ain't been straight enough
to sign your own damn name
585
01:19:20,339 --> 01:19:22,383
on nobody's contract.
586
01:19:22,883 --> 01:19:24,260
Butter,
587
01:19:24,343 --> 01:19:27,471
I've been straight enough to play my ax
588
01:19:28,013 --> 01:19:29,640
every night,
589
01:19:30,516 --> 01:19:31,976
and sweetly.
590
01:19:32,476 --> 01:19:34,812
If I don't get my dough tonight,
591
01:19:36,230 --> 01:19:39,358
I won't be back tomorrow.
592
01:19:39,441 --> 01:19:41,360
I gotta talk to madame queen.
593
01:19:43,779 --> 01:19:45,155
Do that.
594
01:19:51,161 --> 01:19:53,789
You pay him, man,
you gonna be in a world of trouble.
595
01:20:01,130 --> 01:20:02,214
Hey,
596
01:20:02,715 --> 01:20:03,882
was I good?
597
01:20:14,560 --> 01:20:16,020
One beer!
598
01:20:44,506 --> 01:20:45,924
Francis.
599
01:20:47,343 --> 01:20:48,552
Direct!
600
01:20:50,929 --> 01:20:53,849
Like everybody else.
601
01:20:54,516 --> 01:20:55,976
- —Tomorrow...
- Uh-huh.
602
01:20:57,061 --> 01:20:59,146
A new wallet.
603
01:20:59,229 --> 01:21:01,857
A big one. — Yes.
604
01:21:02,816 --> 01:21:04,610
Rib steak.
605
01:21:04,693 --> 01:21:06,528
"Rob" steak.
606
01:21:07,029 --> 01:21:09,239
No, rib steak.
607
01:21:09,323 --> 01:21:11,700
Rib steak.
608
01:21:11,784 --> 01:21:14,036
Right? Rib steak.
609
01:21:21,835 --> 01:21:23,545
Break!
610
01:21:23,629 --> 01:21:25,339
J“ ta-da/ j“
611
01:21:29,718 --> 01:21:31,553
Enjoy.
612
01:21:37,810 --> 01:21:38,977
Thank you.
613
01:21:41,772 --> 01:21:44,066
You're a great cook, Dale.
614
01:21:44,149 --> 01:21:46,026
-Really, it's marvelous. —merci.
615
01:21:46,110 --> 01:21:47,569
You're a king.
616
01:21:48,904 --> 01:21:51,573
-Like Louis xiv? —exactly.
617
01:21:53,742 --> 01:21:55,911
Well, I don't know about that,
618
01:21:56,412 --> 01:21:59,665
but you always treat me like one, Francis.
619
01:22:00,833 --> 01:22:02,668
What did he say?
620
01:22:02,751 --> 01:22:04,711
That we treat him like a king.
621
01:22:05,796 --> 01:22:08,006
That we treated him like a king. Potato?
622
01:22:08,757 --> 01:22:11,009
On top or on the side?
623
01:22:11,093 --> 01:22:12,678
This meat is huge.
624
01:22:25,816 --> 01:22:27,693
Francis.
625
01:22:42,624 --> 01:22:44,209
Oh, shit.
626
01:22:47,921 --> 01:22:49,423
Why?
627
01:23:06,857 --> 01:23:08,275
Hello, long tall.
628
01:23:13,322 --> 01:23:15,782
I dreamed you were coming to Paris.
629
01:23:21,163 --> 01:23:24,666
Tonight we have in the house with us
miss darcey Leigh.
630
01:23:25,209 --> 01:23:29,880
Perhaps if we welcome her nicely
to the stage, she'll-she'll join us.
631
01:23:30,380 --> 01:23:31,798
Please?
632
01:23:37,596 --> 01:23:39,348
"How long has this been going on?"
633
01:23:39,431 --> 01:23:41,099
-What key you do it in? —e flat.
634
01:23:42,309 --> 01:23:44,603
- You know your cue?
- Yes, the two.
635
01:23:57,574 --> 01:24:00,953
J“ lcou/d cry j“
636
01:24:02,162 --> 01:24:05,207
j“ salty tears j“
637
01:24:06,083 --> 01:24:08,919
j“ where have lbeen j“
638
01:24:09,711 --> 01:24:12,923
j“ all these years? J“
639
01:24:14,424 --> 01:24:16,176
j“ little wow j“
640
01:24:17,636 --> 01:24:19,680
j“ tell me now j“
641
01:24:20,556 --> 01:24:26,228
j“ how/ong has this been going on? J“
642
01:24:31,108 --> 01:24:34,486
j“ there were chills j“
643
01:24:35,279 --> 01:24:38,198
j“ up my spine j“
644
01:24:39,616 --> 01:24:42,327
j“ and some thrills j“
645
01:24:43,078 --> 01:24:46,373
j“ I can't define j“
646
01:24:48,292 --> 01:24:50,127
j“ listen, sweet j“
647
01:24:52,754 --> 01:24:54,840
j“ / repeat j“
648
01:24:54,923 --> 01:25:01,096
j“ how/ong has this been going on? J“
649
01:25:05,058 --> 01:25:07,936
j“ oh, / feel j“
650
01:25:09,563 --> 01:25:11,440
j“ that / could melt j“
651
01:25:14,651 --> 01:25:19,197
j“ into heaven I'm hurled j“
652
01:25:23,535 --> 01:25:25,454
j“ lknowj“
653
01:25:27,497 --> 01:25:29,666
j“ how Columbus felt j“
654
01:25:32,711 --> 01:25:39,509
j“ finding another world j“
655
01:25:40,927 --> 01:25:44,097
j“ kiss me once... j“
656
01:25:45,265 --> 01:25:47,601
We put on a hell of a show.
657
01:25:48,810 --> 01:25:52,147
- Yeah, and we cut a few sides too.
- —mm—hmm. I heard.
658
01:25:52,814 --> 01:25:54,983
I heard you're playing soprano again too.
659
01:25:55,817 --> 01:25:57,944
Yeah, first time in a long time.
660
01:26:03,241 --> 01:26:04,951
Why do you seem so on edge?
661
01:26:07,704 --> 01:26:10,290
Oh, just because, uh...
662
01:26:14,711 --> 01:26:17,714
I keep wondering
if I still have something to give.
663
01:26:20,634 --> 01:26:21,885
Of course you do.
664
01:26:23,095 --> 01:26:24,721
You have a lot to give.
665
01:26:26,973 --> 01:26:30,894
It was you who taught me to listen
to the bass instead of the drums.
666
01:26:32,604 --> 01:26:36,316
Well, you would've learned that
in ten or 15 years anyway.
667
01:26:36,400 --> 01:26:39,027
Oh.
668
01:26:41,655 --> 01:26:44,408
I always thought
we would keep each other company.
669
01:26:49,955 --> 01:26:51,498
We have.
670
01:27:04,386 --> 01:27:06,596
-Ah! —bravo!
671
01:27:11,727 --> 01:27:13,854
Dale, do you have any regrets?
672
01:27:16,106 --> 01:27:17,441
Only one.
673
01:27:17,524 --> 01:27:18,692
Which is?
674
01:27:20,235 --> 01:27:22,487
I had big eyes
675
01:27:22,571 --> 01:27:24,781
to play with count basie's band.
676
01:27:25,782 --> 01:27:27,993
But he told me that
677
01:27:28,076 --> 01:27:31,663
one bandleader in the band was enough.
678
01:27:32,914 --> 01:27:36,293
Ah. Maybe it was for the better, huh?
679
01:27:38,295 --> 01:27:40,338
Oh, no. Dale's cool.
680
01:27:56,938 --> 01:27:59,983
J“ oh, lfee/ j“
681
01:28:02,444 --> 01:28:04,362
J“ that / could melt j“
682
01:28:06,823 --> 01:28:12,829
j“ into heaven I'm hurled j“
683
01:28:15,540 --> 01:28:17,250
j“ Andi know j“
684
01:28:19,461 --> 01:28:21,630
j“ how Columbus felt j“
685
01:28:24,257 --> 01:28:27,427
j“ finding another j“
686
01:28:27,511 --> 01:28:32,349
j“ world j“
687
01:28:32,974 --> 01:28:36,394
j“ kiss me twice j“
688
01:28:38,355 --> 01:28:40,357
j“ and then once more j“
689
01:28:43,610 --> 01:28:49,407
j“ what a dunce / was before j“
690
01:28:52,369 --> 01:28:54,204
j“ listen, sweet j“
691
01:28:55,413 --> 01:28:58,250
j“ / repeat j“
692
01:28:59,209 --> 01:29:03,046
j“ how/ong has this been j“
693
01:29:03,129 --> 01:29:06,675
j“ going on? J“
694
01:29:08,218 --> 01:29:13,974
j“ how/ong has this been j“
695
01:29:14,850 --> 01:29:20,605
j“ going j“
696
01:29:22,607 --> 01:29:29,573
j“on? J“
697
01:30:10,947 --> 01:30:14,701
Well, look at — miss buttercup! Hey!
698
01:30:14,784 --> 01:30:16,870
Oh, my goodness! How you doing?
699
01:30:19,372 --> 01:30:22,667
Hey, big d! How you doing, man?
700
01:30:24,252 --> 01:30:26,880
Let me tell you something.
701
01:30:26,963 --> 01:30:28,673
- How are you?
- Fine. How are you?
702
01:30:28,757 --> 01:30:30,258
Man, it's good to see you.
703
01:30:30,342 --> 01:30:32,844
Number one stole the cookie
from the cookie jar.
704
01:30:32,928 --> 01:30:34,387
- —Who, me?
- Yeah, you.
705
01:30:34,471 --> 01:30:35,639
-Couldn't be. —then who?
706
01:30:35,722 --> 01:30:38,016
Number two had his finger
in the cookie jar.
707
01:30:38,099 --> 01:30:39,517
- —Who, me?
- Yeah, you.
708
01:30:39,601 --> 01:30:40,852
-Couldn't be. —then who?
709
01:30:40,936 --> 01:30:44,397
Number three stole the cookies.
710
01:30:44,481 --> 01:30:46,191
- —Who, him?
- Look at his face.
711
01:30:46,274 --> 01:30:48,652
- —That's him.
- Number three is in the cookie jar.
712
01:30:51,279 --> 01:30:53,031
The leg, the classic leg.
713
01:30:53,114 --> 01:30:55,033
Oh, no, honey. Thank you.
714
01:31:07,837 --> 01:31:10,465
She got you.
715
01:31:10,548 --> 01:31:13,969
This is why my tie's flying
around my neck all day. Right?
716
01:31:14,052 --> 01:31:15,261
Exactly.
717
01:31:22,978 --> 01:31:26,064
I gotta pull my shoe off
to sing this song.
718
01:31:26,147 --> 01:31:27,190
Yeah!
719
01:31:27,273 --> 01:31:28,358
Here we go.
720
01:31:28,441 --> 01:31:31,027
J“ we had that man for 75 years j“
721
01:31:31,736 --> 01:31:34,239
-j“ paid all his room and board j“
—oh, yeah?
722
01:31:35,281 --> 01:31:38,326
J“ once he was like a Cadillac j“
723
01:31:38,410 --> 01:31:40,912
j“ now heis like an old worn-out Ford j“
724
01:31:42,414 --> 01:31:45,834
J“ he ne verga ve me a lousy dime j“
725
01:31:45,917 --> 01:31:47,961
j“ and put it r'n my hand j“
726
01:31:48,586 --> 01:31:52,340
j“ well, thereis gonna be some changes
from now on j“
727
01:31:52,841 --> 01:31:55,385
j“ according to my plan j“
728
01:31:55,468 --> 01:31:58,054
-j“ heis got to get it, bring it j“
-huh.
729
01:31:58,138 --> 01:31:59,848
J“ put it rrght here j“
730
01:31:59,931 --> 01:32:01,933
J“ or else he is gonna keep it out there j“
731
01:32:02,475 --> 01:32:05,937
j“ if he must beg it, borrow it
or steal it some where j“
732
01:32:06,021 --> 01:32:08,732
j“ as long as he gets it, honey
you know / do not care j“
733
01:32:09,524 --> 01:32:13,069
j“ well, I'm tired of frying pork chops
to grease his fat lrps j“
734
01:32:13,153 --> 01:32:16,364
j“ and he is got to find another place
to park his old hrps j“
735
01:32:16,448 --> 01:32:20,368
j“ he got to get it, bring it
and put it rrght here j“
736
01:32:20,452 --> 01:32:22,662
j“ or else he is gonna keep it out there j“
737
01:32:22,746 --> 01:32:24,247
listen to what I say.
738
01:32:24,330 --> 01:32:27,584
J“ bee gets the honey
and brings it to the corn j“
739
01:32:27,667 --> 01:32:31,171
j“ else he is kicked out
of his home sweet home j“
740
01:32:31,254 --> 01:32:34,340
j“ to show you that they brings it
watch the dog and the cat j“
741
01:32:34,424 --> 01:32:37,844
j“ everything even brings it
from a mule to a mare j“
742
01:32:37,927 --> 01:32:41,639
j“ heis got to get it, bring it
and put it rrght here j“
743
01:32:41,723 --> 01:32:43,975
j“ else he is gonna keep it out there j“
744
01:32:45,268 --> 01:32:47,103
j“ lte/I you like a chinaman j“
745
01:32:47,187 --> 01:32:48,938
j“ hrm don't bring hrm check j“
746
01:32:49,022 --> 01:32:51,941
j“ hrm don't get no mmm-mmm
if he break 'em down j“
747
01:32:52,025 --> 01:32:55,779
j“ heis got to get it, bring it
and put it rrght here j“
748
01:32:55,862 --> 01:32:57,238
j“ else he is gonna keep j“
749
01:32:57,322 --> 01:32:59,074
y'all know I ain't iyin' to you!
750
01:32:59,157 --> 01:33:00,575
J“ else he is gonna keep j“
751
01:33:00,658 --> 01:33:02,368
honey, I'll just keep sitting on it.
752
01:33:02,452 --> 01:33:04,746
J“ or else he is gonna keep it out j“
753
01:33:04,829 --> 01:33:09,000
j“ there... j“
754
01:33:09,084 --> 01:33:10,919
Yeah! —yeah!
755
01:33:11,669 --> 01:33:13,671
You're all right!
756
01:33:27,018 --> 01:33:29,562
Yeah!
757
01:33:30,814 --> 01:33:32,690
Bravo! Bravo!
758
01:33:35,777 --> 01:33:38,863
It's funny how the world
is inside of nothing.
759
01:33:42,450 --> 01:33:45,537
I mean, you have your heart and your soul
760
01:33:46,538 --> 01:33:48,081
inside of you.
761
01:33:51,209 --> 01:33:53,586
Babies are inside of their mothers.
762
01:33:56,131 --> 01:33:59,801
Fish are out there in the water.
763
01:34:02,971 --> 01:34:04,514
But the world...
764
01:34:08,059 --> 01:34:10,103
Is inside nothing, you know.
765
01:34:15,150 --> 01:34:17,068
I don't know if I like this or not,
766
01:34:17,861 --> 01:34:19,404
but you better write it down.
767
01:34:31,082 --> 01:34:33,459
Daddy, look what I found.
768
01:34:37,213 --> 01:34:40,633
Dale, it's for you.
There is a call for you.
769
01:34:42,844 --> 01:34:45,096
-You're kidding. —here.
770
01:34:48,850 --> 01:34:50,059
Hello?
771
01:34:51,227 --> 01:34:52,854
Long distance?
772
01:34:54,105 --> 01:34:55,315
Yeah.
773
01:34:56,399 --> 01:34:57,525
Yeah.
774
01:34:58,359 --> 01:35:01,905
No, I can't come. I'm having too much fun.
775
01:35:07,243 --> 01:35:08,953
That was birdland. —yeah?
776
01:35:09,037 --> 01:35:10,496
They wanted me to come back.
777
01:35:10,580 --> 01:35:13,124
Did he tell you the one about,
uh, the red shoes?
778
01:35:13,208 --> 01:35:15,418
No, no.
779
01:35:15,501 --> 01:35:18,963
The red shoes, I saw it 40 times,
but there's one scene I like
780
01:35:19,047 --> 01:35:22,800
where the impresario is eating
his breakfast, a three-minute egg,
781
01:35:22,884 --> 01:35:25,345
and a young composer is really disturbed
782
01:35:25,428 --> 01:35:27,388
because he wants to see Mr. Lementov
783
01:35:27,472 --> 01:35:29,682
to complain about a piece of music
that was stolen.
784
01:35:29,766 --> 01:35:31,559
So he walks into his room, and he says,
785
01:35:31,643 --> 01:35:34,354
"I'd like to complain about
a piece of music that I wrote
786
01:35:34,437 --> 01:35:35,980
which was stolen by my professor."
787
01:35:36,064 --> 01:35:38,399
Mr. Lementoff didn't respond.
788
01:35:38,483 --> 01:35:42,153
So David krasner — his name — he said,
"sorry if I spoiled your breakfast."
789
01:35:42,237 --> 01:35:46,824
Mr. Lementoff said, "uh, Mr. Krasner,
come here and sit down. Sit down.
790
01:35:46,908 --> 01:35:49,535
- Sometimes it is much more disheartening...
- Wes?
791
01:35:49,619 --> 01:35:51,537
To steal than to be stolen from.
792
01:35:51,621 --> 01:35:53,748
- Good day."
- Right. Right.
793
01:35:53,831 --> 01:35:57,168
Wes, we gotta —
We gotta get cracking here.
794
01:35:57,252 --> 01:36:00,672
Then you go your-your-your c again.
795
01:36:00,755 --> 01:36:04,842
It's the quarter note. Quarter note to a...
796
01:36:04,926 --> 01:36:07,553
To your — down to your f.
797
01:36:22,277 --> 01:36:24,654
You got the beginning intro.
798
01:36:26,281 --> 01:36:29,951
And, palle... you're next.
799
01:36:30,034 --> 01:36:32,203
Yeah, yeah.
800
01:36:34,038 --> 01:36:37,750
One, two, three...
801
01:37:01,316 --> 01:37:03,776
- I didn't see you.
- Hi.
802
01:37:05,236 --> 01:37:07,030
- Coffee?
- Sure.
803
01:37:11,284 --> 01:37:14,329
- —There was no hurry.
- Yes. I'd told you, within six months.
804
01:37:15,496 --> 01:37:17,623
It's not all there. More to come.
805
01:37:21,419 --> 01:37:24,005
So, he still inspires you as much?
806
01:37:24,756 --> 01:37:28,009
It's not only inspiration.
You'll hear, you'll be ovennhelmed.
807
01:37:28,092 --> 01:37:29,761
- You want that coffee?
- —francis...
808
01:37:31,554 --> 01:37:34,265
I'd like to have berangere with me.
For a while.
809
01:37:36,684 --> 01:37:39,187
I'm all settled now, so if she wants...
810
01:37:41,064 --> 01:37:42,690
Of course she'll want to.
811
01:37:45,193 --> 01:37:46,277
What's going on?
812
01:37:51,657 --> 01:37:53,326
You fell out of love?
813
01:37:54,035 --> 01:37:56,788
- You want to come back?
- —Uh...
814
01:37:57,372 --> 01:37:59,207
Yeah.
815
01:37:59,290 --> 01:38:01,417
Let's go listen. They're about to record.
816
01:38:47,463 --> 01:38:50,466
Awesome, awesome.
What love they have.
817
01:38:57,306 --> 01:38:58,433
You hear that?
818
01:39:19,203 --> 01:39:20,413
Sylvie!
819
01:40:26,229 --> 01:40:27,939
Berangere!
820
01:40:33,194 --> 01:40:35,112
Where were you?
821
01:40:35,196 --> 01:40:38,199
I dropped my bag.
822
01:40:38,282 --> 01:40:40,284
-Dad, your tie. —yeah.
823
01:40:42,245 --> 01:40:43,621
Ready?
824
01:40:43,704 --> 01:40:45,790
Yes.
825
01:40:45,873 --> 01:40:50,086
I hope your family likes surprises.
826
01:40:51,212 --> 01:40:53,756
Hi, mom. —hello, grandma.
827
01:40:53,839 --> 01:40:56,300
- Come on, Dale.
- I was expecting you later.
828
01:40:56,384 --> 01:40:59,512
- We took an early train.
- I'm not even ready.
829
01:40:59,595 --> 01:41:02,473
Come in, sir. Henri, they're here!
830
01:41:02,557 --> 01:41:04,350
Close the door because of drafts.
831
01:41:05,059 --> 01:41:08,437
How you've grown, sweetie.
How you've changed.
832
01:41:08,938 --> 01:41:11,065
You really dressed her up for the trip.
833
01:41:11,148 --> 01:41:15,236
Mom, Dale Turner, a great musician.
834
01:41:15,903 --> 01:41:18,906
- Pleased to meet you, ma'am.
- —sir.
835
01:41:20,992 --> 01:41:23,077
Say, he speaks good French.
836
01:41:23,911 --> 01:41:26,414
- Hello, grandpa.
- Hello, sweetie.
837
01:41:26,497 --> 01:41:27,623
My husband.
838
01:41:28,791 --> 01:41:31,043
Dad, Dale Turner.
839
01:41:32,420 --> 01:41:35,214
Sir, I'm honored.
840
01:41:35,298 --> 01:41:36,674
Yes. Yes.
841
01:41:36,757 --> 01:41:40,595
Your son, Francis...
842
01:41:42,638 --> 01:41:44,098
Yes. —you think so?
843
01:41:44,181 --> 01:41:45,224
Yes.
844
01:41:45,308 --> 01:41:47,852
He thinks I'm terrific.
845
01:41:47,935 --> 01:41:49,061
You've lost weight.
846
01:41:49,145 --> 01:41:52,607
- You like the quenelles?
- It's the same.
847
01:41:52,690 --> 01:41:55,109
Do you like the quenelles, Mr. Turner?
848
01:41:55,610 --> 01:41:58,571
Oh, yes. Very good.
849
01:41:58,654 --> 01:41:59,947
Very good.
850
01:42:00,031 --> 01:42:02,908
- —We remove the napkins, grandma?
- Of course not, angel.
851
01:42:02,992 --> 01:42:05,202
Francis, get the dessert plates.
852
01:42:05,286 --> 01:42:08,289
- Sure.
- No, no, no. You stay here.
853
01:42:10,291 --> 01:42:12,126
- Close the shutters.
- Yes.
854
01:42:13,586 --> 01:42:15,087
There's a cake?
855
01:42:15,171 --> 01:42:18,257
Why a cake? You need some help?
856
01:42:18,341 --> 01:42:20,593
- No, no.
- —very well, then.
857
01:42:20,676 --> 01:42:23,387
Why close the shutters if there's no cake?
858
01:42:23,471 --> 01:42:26,891
Because your grandma asked me
to close the shutters, so...
859
01:42:26,974 --> 01:42:27,975
So he shuts them.
860
01:42:35,524 --> 01:42:40,154
J“ happy birthday to you, berangere j“
861
01:42:40,237 --> 01:42:45,242
j“ happy birthday to you... j“
862
01:42:48,079 --> 01:42:51,916
- —go on. No. First, make a wish.
- Go on.
863
01:42:53,167 --> 01:42:55,086
- Done.
- —Done.
864
01:43:00,591 --> 01:43:02,510
What was the wish?
865
01:43:02,593 --> 01:43:05,971
It's a secret. I can't tell you.
If I do, it won't come true.
866
01:43:06,722 --> 01:43:09,600
So, you cut it up and be most careful.
867
01:43:09,684 --> 01:43:12,687
A wish. It's a secret.
868
01:43:12,770 --> 01:43:14,230
Go ahead.
869
01:43:16,482 --> 01:43:19,777
Who's that share for?
She keeps all the marzipan for herself.
870
01:43:19,860 --> 01:43:22,947
- Cut it in half.
- —yes, in half.
871
01:43:23,030 --> 01:43:25,449
There you go. Very good.
872
01:43:25,533 --> 01:43:29,036
How many of us are there?
Five? Cut up six parts.
873
01:43:29,120 --> 01:43:31,664
Can you light it, grandpa? It's for Dale.
874
01:43:31,747 --> 01:43:32,873
Really?
875
01:43:34,208 --> 01:43:35,793
Dale's being spoiled.
876
01:43:36,585 --> 01:43:37,586
Dale.
877
01:43:41,507 --> 01:43:42,591
Make a wish, Dale.
878
01:43:43,551 --> 01:43:45,594
She wants you to make a wish.
879
01:43:46,887 --> 01:43:48,848
- She wants you to make a wish.
- Huh?
880
01:43:48,931 --> 01:43:50,391
-A wish? —yeah.
881
01:43:51,100 --> 01:43:52,393
Blow it out.
882
01:43:53,144 --> 01:43:55,146
-The candle? —yeah.
883
01:43:55,229 --> 01:43:57,064
Yeah?
884
01:43:57,148 --> 01:43:59,608
Blow. —blow.
885
01:44:08,784 --> 01:44:10,327
Here, keep it.
886
01:44:12,455 --> 01:44:14,707
You did lose weight, actually.
887
01:44:14,790 --> 01:44:18,043
They're nice people, your family.
888
01:44:18,586 --> 01:44:22,465
Yeah.
They don't really like jazz.
889
01:44:23,674 --> 01:44:24,675
Well,
890
01:44:25,926 --> 01:44:27,428
that's all right. —yeah.
891
01:44:28,179 --> 01:44:30,431
But I felt, uh...
892
01:44:32,475 --> 01:44:36,687
That they like to live in, uh —
In Harmony.
893
01:44:42,109 --> 01:44:46,363
Did I ever tell you about the, uh,
Alvin hotel?
894
01:44:49,700 --> 01:44:52,953
A lot of great, uh, musicians
895
01:44:54,705 --> 01:44:56,123
live there.
896
01:45:12,848 --> 01:45:15,017
Yeah, lady Francis...
897
01:45:17,645 --> 01:45:20,272
I think it's about time for me to go home.
898
01:45:42,002 --> 01:45:45,214
Well, I hope some good friends
are here to meet us.
899
01:45:50,845 --> 01:45:52,221
Welcome home, Dale.
900
01:45:54,056 --> 01:45:56,267
Rw goodley. You must be Francis.
901
01:45:56,934 --> 01:46:00,271
Gotta tell you, Francis, you took
good care of Dale. He looks great.
902
01:46:00,354 --> 01:46:02,481
I haven't seen him look
this good in years.
903
01:46:03,858 --> 01:46:05,776
How's buttercup? What's she up to?
904
01:46:05,860 --> 01:46:10,030
She's trying to run
a red beans and rice joint in Paris.
905
01:46:10,114 --> 01:46:11,866
In Paris, yes.
906
01:46:11,949 --> 01:46:14,618
Oh, she's great. Buttercup is great,
I'm telling you. Great.
907
01:46:14,702 --> 01:46:16,161
A great cook. A great cook.
908
01:46:19,039 --> 01:46:20,207
Wow.
909
01:46:21,458 --> 01:46:24,879
I don't remember all these people
being here when we left.
910
01:46:25,713 --> 01:46:28,465
Oh, they were here. They were here.
911
01:46:34,889 --> 01:46:37,766
- It's your first time in, uh, New York?
- —yeah.
912
01:46:38,267 --> 01:46:40,394
Oh, you're in for a real treat. Yeah.
913
01:46:40,477 --> 01:46:44,648
When you get back to Paris, you're gonna
be raving about how nice new yorkers are.
914
01:46:44,732 --> 01:46:46,734
-When would that be? —pardon?
915
01:46:46,817 --> 01:46:50,070
- How long are you gonna be with us?
- Oh, uh...
916
01:46:50,154 --> 01:46:52,072
I don't know. Not long.
917
01:46:52,156 --> 01:46:53,407
Not long?
918
01:46:55,492 --> 01:46:58,537
I've been to Paris.
I mean, I took Paris, you know.
919
01:46:58,621 --> 01:47:01,040
But I let de gaulle walk down
the champs elysees first.
920
01:47:01,123 --> 01:47:04,543
After all, it is his place.
I'm kidding. Paris...
921
01:47:04,627 --> 01:47:06,712
To me, Paris is a beautiful place.
Beautiful city.
922
01:47:06,795 --> 01:47:09,340
It's got fancy Bridges and, uh, it looks...
923
01:47:09,423 --> 01:47:12,051
I understand now they're steam-cleaning
the buildings too?
924
01:47:12,134 --> 01:47:13,969
Making them nice and white and clean?
925
01:47:14,053 --> 01:47:16,931
But I prefer New York. I prefer New York.
926
01:47:17,014 --> 01:47:20,351
New York, for me, the music is better.
That's 'cause it's tougher.
927
01:47:20,434 --> 01:47:22,436
There's tougher things going on here,
you know?
928
01:47:22,519 --> 01:47:27,358
And that's because
there's tougher people here, you know?
929
01:47:27,441 --> 01:47:30,444
It's not for everybody, New York.
930
01:47:30,527 --> 01:47:31,946
We did okay with the traffic.
931
01:47:32,029 --> 01:47:34,490
Now we get over the williamsburg bridge,
we'll be fine.
932
01:47:34,573 --> 01:47:38,035
I mean, traffic today at the rush hour
was bad back at the airport,
933
01:47:38,118 --> 01:47:41,497
but the worst traffic I ever saw
was in that...
934
01:47:41,580 --> 01:47:44,959
What's that-that arch in Paris?
The arch of triumph, right.
935
01:47:45,042 --> 01:47:48,963
The car's going in a circle, right? To me,
from far away, it looks very pretty.
936
01:47:49,046 --> 01:47:52,091
But when you're inside
one of the cars, it was murder.
937
01:47:52,174 --> 01:47:54,843
Nobody could make the left Lane.
It's like bumper cars.
938
01:47:54,927 --> 01:47:58,138
In coney island, we have a ride
where everybody bumps into each other.
939
01:47:58,222 --> 01:48:01,183
I never saw drivers like these.
But they're crazy. I never saw it.
940
01:48:08,899 --> 01:48:11,694
Francis. Francis!
Let's go. Come on.
941
01:48:11,777 --> 01:48:14,863
- —Francis.
- You can look at New York tomorrow.
942
01:48:39,346 --> 01:48:42,057
All right, Dale, this is it.
It's your favorite place.
943
01:48:43,058 --> 01:48:46,186
Francis, listen, I managed to work out
an adjoining room for you,
944
01:48:46,270 --> 01:48:47,813
so you two are connected, okay?
945
01:48:47,896 --> 01:48:52,276
I got instant coffee for you, Dale.
I got peanut butter. I know you like that.
946
01:48:52,359 --> 01:48:55,487
And, uh, I got some things
to go over with you here.
947
01:48:55,571 --> 01:48:57,865
The 802. Your union dues.
948
01:48:58,407 --> 01:49:02,453
I paid your union dues. I took care
of your legal fees, your fines.
949
01:49:02,536 --> 01:49:05,789
And whatever comes to you, you don't
have to worry about, because...
950
01:49:05,873 --> 01:49:09,043
You come to my office, we'll discuss it,
we'll straighten everything out.
951
01:49:09,126 --> 01:49:11,837
Other thing is,
I'll give you a little advance, okay?
952
01:49:11,920 --> 01:49:13,964
Here we are. Who wants it?
953
01:49:14,548 --> 01:49:17,301
Francis, here we are.
Okay, get yourself situated. Listen.
954
01:49:17,384 --> 01:49:21,138
I know you probably will want to go
uptown, but if you want, if you want,
955
01:49:21,221 --> 01:49:24,641
there's the Armenian joint
on 8th Avenue, two blocks down,
956
01:49:24,725 --> 01:49:25,726
if you want to eat.
957
01:49:25,809 --> 01:49:28,937
You could also eat at the club,
but if you want to go there...
958
01:49:29,021 --> 01:49:31,815
I know you're gonna probably wind up
at the market diner or wherever,
959
01:49:31,899 --> 01:49:35,819
but if you go to the Armenian joint, come
to the club, sign, I put it on your tab.
960
01:49:35,903 --> 01:49:38,906
Same goes for the star cleaners
and laundry on 7th Avenue.
961
01:49:38,989 --> 01:49:41,658
You want anything cleaned,
laundered, pressed, whatever,
962
01:49:41,742 --> 01:49:43,911
sign for it, I put it on yourtab,
all right?
963
01:49:43,994 --> 01:49:47,706
Now, the band that we have
for you is terrific.
964
01:49:47,790 --> 01:49:50,667
I know you've heard this
a thousand times, but believe me,
965
01:49:50,751 --> 01:49:54,046
when I say these guys are good,
you're gonna love 'em, all right?
966
01:49:54,129 --> 01:49:56,673
Most important: Cabaret card.
967
01:49:56,757 --> 01:49:58,550
Cabaret card.
968
01:49:58,634 --> 01:50:01,220
- Cabaret card, we took care of.
- Beautiful.
969
01:50:01,303 --> 01:50:04,098
We took care of it.
I mean, it cost us. It cost us.
970
01:50:04,181 --> 01:50:07,184
I mean, it wasn't easy,
but we took care of it.
971
01:50:07,267 --> 01:50:09,520
So, you're set. Okay?
972
01:50:09,603 --> 01:50:12,356
- You understand everything, Francis?
- —Yeah.
973
01:50:12,439 --> 01:50:14,191
-Any questions? —no.
974
01:50:15,317 --> 01:50:17,027
You should be all right. Okay?
975
01:50:18,612 --> 01:50:20,948
Hey, goodley. —yeah?
976
01:50:21,031 --> 01:50:22,616
When do we start?
977
01:50:22,699 --> 01:50:25,619
You start tomorrow night. Tomorrow night.
978
01:50:25,702 --> 01:50:28,372
Okay, nice and cozy here, huh?
Just like cozy Cole.
979
01:50:29,957 --> 01:50:31,208
See you guys later.
980
01:50:37,131 --> 01:50:40,175
Sos.
981
01:50:40,968 --> 01:50:43,804
Same old shit.
982
01:50:48,851 --> 01:50:52,646
But maybe you should go by the club
and, uh, check it out.
983
01:50:54,231 --> 01:50:55,524
Will you come?
984
01:50:59,278 --> 01:51:01,238
Dale's a little tired, huh?
985
01:52:22,110 --> 01:52:24,655
Listen.
Those two tables over there.
986
01:52:24,738 --> 01:52:28,158
Those people have been waiting for drinks.
I don't know where — where is he?
987
01:52:28,242 --> 01:52:30,035
He's not at his station.
988
01:52:37,751 --> 01:52:40,921
- Francis, that's Dale's kid, right?
- Yeah, I called her.
989
01:52:42,923 --> 01:52:45,801
You're chan? Hi. Goodley.
990
01:52:46,343 --> 01:52:48,011
Hi, I'm Francis. —oh, hi.
991
01:52:48,095 --> 01:52:50,555
Nice to meet you.
992
01:53:08,657 --> 01:53:10,826
My daughter...
993
01:53:12,369 --> 01:53:14,037
Ladies and gentlemen,
994
01:53:15,622 --> 01:53:17,749
our next selection
995
01:53:18,458 --> 01:53:20,919
is a composition
996
01:53:21,003 --> 01:53:22,754
that, uh,
997
01:53:23,463 --> 01:53:27,175
I wrote for my daughter, chan,
998
01:53:27,259 --> 01:53:31,346
who just turned 15.
999
01:53:31,430 --> 01:53:33,140
Foudeen.
1000
01:53:33,223 --> 01:53:35,976
"Chan's song."
1001
01:55:35,095 --> 01:55:36,596
I liked my song.
1002
01:55:36,680 --> 01:55:40,142
- —Oh, wonderful.
- Does it have words to it?
1003
01:55:40,225 --> 01:55:41,601
Mmm, no.
1004
01:55:42,644 --> 01:55:45,772
But not everything has to have,
uh, words to it.
1005
01:55:51,194 --> 01:55:53,113
I meant to, uh,
1006
01:55:54,197 --> 01:55:56,575
bring you something back from France.
1007
01:55:58,618 --> 01:56:00,704
You know, like perfume.
1008
01:56:01,538 --> 01:56:05,125
But I wasn't sure
because of, uh, your age.
1009
01:56:06,460 --> 01:56:10,005
I didn't expect anything.
I know someone who's been in Paris.
1010
01:56:10,714 --> 01:56:12,299
He brought this back for me.
1011
01:56:16,636 --> 01:56:18,472
Oh, I know.
1012
01:56:19,806 --> 01:56:22,893
-From montmartre. —I know.
1013
01:56:26,688 --> 01:56:28,064
Hey, Dale.
1014
01:56:28,815 --> 01:56:30,734
When did you get back?
1015
01:56:30,817 --> 01:56:33,653
- How you doing, booker?
- —all right.
1016
01:56:33,737 --> 01:56:35,030
This your child?
1017
01:56:36,156 --> 01:56:38,450
Daddy lets you stay up late, huh?
1018
01:56:39,493 --> 01:56:42,954
Heard you the other night, Dale.
You blowing better than ever.
1019
01:56:43,538 --> 01:56:45,999
Thanks, man. —feeling well?
1020
01:56:46,500 --> 01:56:47,918
Notbad.
1021
01:56:54,341 --> 01:56:56,426
So how is school?
1022
01:56:56,510 --> 01:56:57,677
Fine.
1023
01:58:07,998 --> 01:58:09,916
Hey, what do you want?
1024
01:58:10,000 --> 01:58:12,002
I want to see Dale.
1025
01:58:12,085 --> 01:58:14,337
- He's not here.
- I'll wait.
1026
01:58:24,598 --> 01:58:26,349
Tell Dale booker was here.
1027
01:58:29,144 --> 01:58:31,521
If he wants something, he'll find me.
1028
01:58:36,359 --> 01:58:37,694
How is chan?
1029
01:58:42,282 --> 01:58:43,992
Like a stranger,
1030
01:58:45,619 --> 01:58:47,704
and it's too late to fix it.
1031
01:58:55,503 --> 01:58:58,673
Don't let that happen to you
and berangere.
1032
01:59:05,889 --> 01:59:07,223
Dale?
1033
01:59:07,307 --> 01:59:08,558
Yeah.
1034
01:59:08,642 --> 01:59:10,185
You were happy in Paris?
1035
01:59:18,985 --> 01:59:20,528
Very pretty town.
1036
01:59:28,912 --> 01:59:31,915
Is it the same room where hershell died?
1037
01:59:35,669 --> 01:59:37,128
I don't know.
1038
01:59:38,963 --> 01:59:40,674
They all look the same.
1039
02:00:03,530 --> 02:00:05,407
Things work different here.
1040
02:00:06,449 --> 02:00:07,992
Yeah, I see.
1041
02:00:17,961 --> 02:00:20,672
Feels like far, Francis.
1042
02:00:20,755 --> 02:00:21,881
What?
1043
02:00:23,550 --> 02:00:24,759
Paris.
1044
02:00:28,596 --> 02:00:31,891
I'm going back, Dale.
I've made two reservations.
1045
02:00:39,733 --> 02:00:40,900
For when?
1046
02:00:40,984 --> 02:00:42,694
Tomorrow evening.
1047
02:00:42,777 --> 02:00:44,195
Is it too soon?
1048
02:00:49,576 --> 02:00:52,370
There are two flights, at 7:30 and 9:30.
1049
02:01:00,754 --> 02:01:01,880
If we're going,
1050
02:01:03,173 --> 02:01:04,424
let's go early.
1051
02:01:10,346 --> 02:01:11,431
You know...
1052
02:01:14,809 --> 02:01:16,186
Lady Francis...
1053
02:01:19,105 --> 02:01:21,232
There's not enough kindness...
1054
02:01:23,318 --> 02:01:24,360
In the world.
1055
02:01:41,377 --> 02:01:46,549
This is the last call
for pan am firght 732 for Paris.
1056
02:01:46,633 --> 02:01:50,678
All passengers, please proceed to gate 34.
1057
02:03:37,911 --> 02:03:41,581
Dale died Friday
at cumberland hospital. Good/e y.
1058
02:04:00,475 --> 02:04:03,645
Dad, I'll be late for school.
1059
02:04:19,077 --> 02:04:21,913
We would like to open with a tribute to
1060
02:04:21,996 --> 02:04:24,666
a great jazz musician,
1061
02:04:24,749 --> 02:04:27,710
a man who died a few years ago.
1062
02:04:28,878 --> 02:04:31,297
He passed away ahead of us,
1063
02:04:31,381 --> 02:04:34,717
but he was always doing things
ahead of us.
1064
02:04:35,551 --> 02:04:39,430
He wrote a song just before he died
1065
02:04:39,514 --> 02:04:41,933
that we'd like to perform tonight for you.
1066
02:04:42,016 --> 02:04:44,978
His name is Dale Turner.
1067
02:07:06,786 --> 02:07:08,746
Do you like basketball?
1068
02:07:10,623 --> 02:07:12,208
- Going out?
- Yes.
1069
02:07:34,647 --> 02:07:38,109
Lhope, ladyfrancis,
1070
02:07:38,985 --> 02:07:42,738
that we live long enough to see
1071
02:07:42,822 --> 02:07:47,702
an a venue named after Charlie Parker.
1072
02:07:49,078 --> 02:07:51,539
A Lester young park.
1073
02:07:52,707 --> 02:07:56,085
A Duke Ellington square.
1074
02:07:58,004 --> 02:07:59,547
And even...
1075
02:08:01,007 --> 02:08:03,885
A street named Dale Turner.
76914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.