Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:47,589 --> 00:00:51,300
l come from a land
From a faraway place
4
00:00:51,384 --> 00:00:54,636
Where the caravan camels roam
5
00:00:54,721 --> 00:00:58,557
Where it's flat and immense
And the heat is intense
6
00:00:58,641 --> 00:01:02,144
It's barbaric, but hey, it's home
7
00:01:02,228 --> 00:01:05,731
When the wind's from the east
And the sun's from the west
8
00:01:05,815 --> 00:01:08,942
And the sand in the glass is right
9
00:01:09,027 --> 00:01:13,489
Come on down, stop on by
Hop a carpet and fly
10
00:01:13,573 --> 00:01:17,743
To another Arabian night
11
00:01:17,827 --> 00:01:21,580
Arabian nights
12
00:01:21,664 --> 00:01:25,292
Like Arabian days
13
00:01:25,376 --> 00:01:29,171
More often than not
Are hotter than hot
14
00:01:29,255 --> 00:01:32,883
In a lot of good ways
15
00:01:32,967 --> 00:01:36,386
Arabian nights
16
00:01:36,471 --> 00:01:40,224
'Neath Arabian moons
17
00:01:40,308 --> 00:01:44,353
A fool off his guard
Could fall and fall hard
18
00:01:44,437 --> 00:01:48,941
Out there on the dunes
19
00:01:52,821 --> 00:01:56,448
SaIaam and good evening
to you, worthy friend.
20
00:01:56,533 --> 00:01:58,408
Please, please, come closer.
21
00:01:59,577 --> 00:02:01,328
Too close. A little too close.
22
00:02:01,412 --> 00:02:03,038
There.
23
00:02:03,123 --> 00:02:05,457
Welcome to Agrabah,
24
00:02:05,542 --> 00:02:09,753
city of mystery, of enchantment,
25
00:02:09,838 --> 00:02:11,880
and the finest merchandise
this side of the River Jordan,
26
00:02:11,965 --> 00:02:14,007
on sale today. Come on down.
27
00:02:14,092 --> 00:02:15,676
Look at this. Yes.
28
00:02:15,760 --> 00:02:19,221
Combination hookah and coffeemaker.
Also makes julienne fries.
29
00:02:19,931 --> 00:02:22,015
Will not break. Will not. . .
30
00:02:22,100 --> 00:02:23,600
It broke.
31
00:02:25,228 --> 00:02:26,353
Look at this.
32
00:02:26,437 --> 00:02:29,314
I have never seen
one of these intact before.
33
00:02:29,399 --> 00:02:31,316
This is the famous
Dead Sea Tupperware.
34
00:02:31,401 --> 00:02:34,653
Listen. Still good.
35
00:02:35,321 --> 00:02:36,572
Wait. Don't go.
36
00:02:36,656 --> 00:02:40,576
I can see that you're only interested
in the exceptionally rare.
37
00:02:40,660 --> 00:02:44,746
I think, then, you would be
most rewarded to consider this.
38
00:02:46,249 --> 00:02:48,750
Do not be fooled
by its commonplace appearance.
39
00:02:48,835 --> 00:02:51,503
Like so many things,
it is not what is outside,
40
00:02:51,588 --> 00:02:54,339
but what is inside that counts.
41
00:02:54,424 --> 00:02:56,216
This is no ordinary lamp.
42
00:02:56,301 --> 00:02:59,136
It once changed the course
of a young man's life.
43
00:02:59,220 --> 00:03:03,432
A young man who, like this lamp,
was more than what he seemed.
44
00:03:03,516 --> 00:03:05,767
A diamond in the rough.
45
00:03:06,227 --> 00:03:08,395
Perhaps you would like to hear the tale?
46
00:03:08,479 --> 00:03:11,982
It begins on a dark night,
47
00:03:13,526 --> 00:03:16,653
where a dark man waits
48
00:03:16,738 --> 00:03:19,948
with a dark purpose.
49
00:03:24,954 --> 00:03:27,080
You are late.
50
00:03:27,290 --> 00:03:30,083
A thousand apologies, O patient one.
51
00:03:30,210 --> 00:03:31,376
You have it, then?
52
00:03:31,461 --> 00:03:34,796
I had to slit a few throats, but I got it.
53
00:03:37,217 --> 00:03:38,800
The treasure.
54
00:03:41,638 --> 00:03:45,557
Trust me, my pungent friend.
55
00:03:45,642 --> 00:03:49,186
-You'll get what's coming to you.
-What's coming to you.
56
00:03:56,569 --> 00:03:59,655
Quickly! Follow the trail.
57
00:04:03,952 --> 00:04:05,494
Faster.
58
00:04:24,889 --> 00:04:28,934
At last, after all my years of searching,
59
00:04:29,435 --> 00:04:31,853
the Cave of Wonders.
60
00:04:32,563 --> 00:04:33,939
Cave of Wonders.
61
00:04:34,023 --> 00:04:36,692
By Allah.
62
00:04:36,776 --> 00:04:40,946
Now, remember. Bring me the lamp.
63
00:04:41,030 --> 00:04:45,075
The rest of the treasure is yours,
but the lamp is mine.
64
00:04:48,705 --> 00:04:51,498
The lamp. The lamp.
65
00:04:51,582 --> 00:04:54,710
Jeez, where'd you dig this bozo up?
66
00:05:08,725 --> 00:05:13,270
Who disturbs my slumber?
67
00:05:14,397 --> 00:05:18,942
It is I, Gazeem, a humble thief.
68
00:05:19,027 --> 00:05:20,819
Know this.
69
00:05:20,903 --> 00:05:23,905
Only one may enter here,
70
00:05:23,990 --> 00:05:27,242
one whose worth lies far within.
71
00:05:27,410 --> 00:05:30,412
A diamond in the rough.
72
00:05:31,581 --> 00:05:33,582
What are you waiting for? Go on.
73
00:05:52,143 --> 00:05:53,685
No!
74
00:05:53,770 --> 00:05:59,900
Seek thee out the diamond in the rough.
75
00:06:04,489 --> 00:06:07,866
I can't believe it. I just don't believe it.
76
00:06:07,950 --> 00:06:12,245
We're never gonna get
a hold of that stupid lamp.
77
00:06:12,330 --> 00:06:16,833
Just forget it. Look at this.
I'm so ticked off that I'm moulting.
78
00:06:17,627 --> 00:06:21,254
Patience, Iago. Patience.
79
00:06:21,339 --> 00:06:24,633
Gazeem was obviously
less than worthy.
80
00:06:25,635 --> 00:06:27,260
There's a big surprise.
81
00:06:27,345 --> 00:06:32,015
I think I'm gonna have a heart attack
and die from that surprise.
82
00:06:32,100 --> 00:06:36,561
What are we gonna do?
We got a big problem here, a big. . .
83
00:06:36,646 --> 00:06:38,897
Yes.
84
00:06:38,981 --> 00:06:42,067
Only one may enter.
85
00:06:42,151 --> 00:06:44,444
I must find this one, this. . .
86
00:06:44,529 --> 00:06:47,155
Diamond in the rough.
87
00:06:48,157 --> 00:06:50,325
Stop! Thief!
88
00:06:50,576 --> 00:06:53,745
I'll have your hands for a trophy,
street rat.
89
00:06:54,580 --> 00:06:56,498
All this for a loaf of bread?
90
00:07:08,344 --> 00:07:11,763
-There he is!
-You won't get away so easy!
91
00:07:11,848 --> 00:07:13,849
You think that was easy?
92
00:07:15,476 --> 00:07:18,061
You two, over that way,
and you, follow me.
93
00:07:18,187 --> 00:07:20,439
-We'll find him.
-Morning, ladies.
94
00:07:20,523 --> 00:07:24,401
Getting into trouble a little early
today, aren't we, Aladdin?
95
00:07:24,485 --> 00:07:27,779
Trouble? No way.
You're only in trouble if you get caught.
96
00:07:27,864 --> 00:07:29,406
-Gotcha.
-I'm in trouble.
97
00:07:29,615 --> 00:07:30,866
And this time. . .
98
00:07:32,952 --> 00:07:34,786
Perfect timing, Abu, as usual.
99
00:07:34,871 --> 00:07:37,622
-Abu.
-Come on. Let's get outta here.
100
00:07:37,707 --> 00:07:40,417
Gotta keep one jump
Ahead of the bread line
101
00:07:40,501 --> 00:07:42,335
One swing ahead of the sword
102
00:07:42,420 --> 00:07:44,880
I steal only what I can't afford
103
00:07:44,964 --> 00:07:46,298
That's everything
104
00:07:46,382 --> 00:07:48,300
One jump ahead of the lawmen
105
00:07:48,384 --> 00:07:50,260
That's all, and that's no joke
106
00:07:50,344 --> 00:07:53,221
These guys don't appreciate I'm broke
107
00:07:53,806 --> 00:07:55,807
-Riffraff
-Street rat
108
00:07:55,892 --> 00:07:57,767
-Scoundrel
-Take that
109
00:07:57,852 --> 00:08:01,813
Just a little snack, guys
110
00:08:01,898 --> 00:08:05,817
Rip him open
Take it back, guys
111
00:08:05,902 --> 00:08:07,652
l can take a hint
Gotta face the facts
112
00:08:07,737 --> 00:08:09,821
-You're my only friend, Abu
-Who?
113
00:08:09,906 --> 00:08:13,658
lt's sad Aladdin's hit the bottom
114
00:08:13,743 --> 00:08:17,412
He's become a one-man rise in crime
115
00:08:17,580 --> 00:08:21,374
I'd blame parents
Except he hasn't got 'em
116
00:08:21,459 --> 00:08:23,168
Gotta eat to live
Gotta steal to eat
117
00:08:23,252 --> 00:08:25,504
Tell you all about it
When I got the time
118
00:08:25,588 --> 00:08:29,341
One jump ahead of the slowpokes
One skip ahead of my doom
119
00:08:29,425 --> 00:08:31,718
Next time gonna use a nom de plume
120
00:08:31,802 --> 00:08:33,094
There he is
121
00:08:33,429 --> 00:08:37,307
One jump ahead of the hit men
One hit ahead of the flock
122
00:08:37,391 --> 00:08:40,268
l think l'll take a stroll
Around the block
123
00:08:40,937 --> 00:08:42,938
-Stop, thief
-Vandal
124
00:08:43,022 --> 00:08:44,773
-Abu
-Scandal
125
00:08:44,857 --> 00:08:49,069
Let's not be too hasty
126
00:08:49,153 --> 00:08:52,948
Still l think he's rather tasty
127
00:08:53,115 --> 00:08:54,991
Gotta eat to live
Gotta steal to eat
128
00:08:55,076 --> 00:08:56,493
Otherwise we'd get along
129
00:08:56,577 --> 00:08:58,119
Wrong
130
00:08:59,205 --> 00:09:00,455
Get him !
131
00:09:07,171 --> 00:09:08,964
He's got a sword !
132
00:09:09,549 --> 00:09:12,884
You idiots. We've all got swords.
133
00:09:20,059 --> 00:09:21,935
-One jump ahead of the hoof beats
-Vandal!
134
00:09:22,019 --> 00:09:23,770
-One hop ahead of the hump
-Street rat!
135
00:09:23,854 --> 00:09:25,730
-One trick ahead of disaster
-Scoundrel!
136
00:09:25,815 --> 00:09:27,649
They're quick, but I'm much faster
137
00:09:27,733 --> 00:09:29,276
Here goes, better throw my hand in
138
00:09:29,360 --> 00:09:32,821
Wish me happy landin'
All I gotta do is jump
139
00:09:46,586 --> 00:09:50,088
And now, esteemed effendi, we feast.
All right.
140
00:10:15,156 --> 00:10:18,158
Here. Go on. Take it.
141
00:10:33,758 --> 00:10:35,175
Don't.
142
00:10:42,558 --> 00:10:45,018
On his way to the palace, I suppose.
143
00:10:45,102 --> 00:10:48,146
Another suitor for the princess.
144
00:10:51,108 --> 00:10:53,985
Out of my way, you filthy brats.
145
00:10:54,070 --> 00:10:55,153
Hey!
146
00:10:55,237 --> 00:10:58,073
If I were as rich as you,
I could afford some manners.
147
00:10:59,158 --> 00:11:02,035
I'll teach you some manners.
148
00:11:06,207 --> 00:11:07,707
Look at that, Abu.
149
00:11:07,792 --> 00:11:10,919
It's not every day you see
a horse with two rear ends.
150
00:11:12,588 --> 00:11:15,131
You are a worthless street rat.
151
00:11:15,216 --> 00:11:18,760
You were born a street rat,
you'll die a street rat,
152
00:11:18,844 --> 00:11:21,888
and only your fleas will mourn you.
153
00:11:25,393 --> 00:11:26,976
I'm not worthless.
154
00:11:27,061 --> 00:11:29,187
And I don't have fleas.
155
00:11:32,566 --> 00:11:35,151
Come on, Abu. Let's go home.
156
00:11:42,284 --> 00:11:45,203
Riffraff, street rat
157
00:11:45,287 --> 00:11:47,914
I don't buy that
158
00:11:47,998 --> 00:11:52,460
If only they'd look closer
159
00:11:52,545 --> 00:11:55,672
Would they see a poor boy?
160
00:11:55,756 --> 00:11:57,340
No, siree
161
00:11:59,885 --> 00:12:03,054
They'd find out
162
00:12:03,139 --> 00:12:07,058
There's so much more
163
00:12:07,143 --> 00:12:12,856
To me
164
00:12:15,818 --> 00:12:19,195
Someday, Abu,
things are gonna change.
165
00:12:19,280 --> 00:12:22,157
We'll be rich, live in a palace,
166
00:12:22,241 --> 00:12:24,409
and never have any problems at all.
167
00:12:29,248 --> 00:12:30,999
I've never been so insulted.
168
00:12:31,083 --> 00:12:35,128
Prince Achmed.
You're not leaving so soon, are you?
169
00:12:35,212 --> 00:12:37,172
Good luck marrying her off.
170
00:12:38,632 --> 00:12:40,008
Jasmine.
171
00:12:41,260 --> 00:12:47,474
Jasmine!
172
00:12:47,892 --> 00:12:49,893
Confound it, Rajah.
173
00:12:52,897 --> 00:12:56,107
So, this is why
Prince Achmed stormed out.
174
00:12:56,192 --> 00:12:57,776
Oh, Father.
175
00:12:57,860 --> 00:13:00,612
Rajah was just playing with him.
Weren't you, Rajah?
176
00:13:00,696 --> 00:13:02,864
You were just playing
with that overdressed,
177
00:13:02,948 --> 00:13:05,784
self-absorbed Prince Achmed,
weren't you?
178
00:13:09,872 --> 00:13:14,292
Dearest, you've got to stop rejecting
every suitor who comes to call.
179
00:13:14,376 --> 00:13:17,962
The law says
you must be married to a prince
180
00:13:18,047 --> 00:13:20,131
by your next birthday.
181
00:13:20,216 --> 00:13:21,674
The law is wrong.
182
00:13:21,759 --> 00:13:24,135
You've only got three more days.
183
00:13:24,220 --> 00:13:27,722
Father, I hate being forced into this.
184
00:13:27,848 --> 00:13:31,309
If I do marry, I want it to be for love.
185
00:13:31,393 --> 00:13:32,602
Jasmine,
186
00:13:33,354 --> 00:13:36,397
it's not only this law.
187
00:13:38,234 --> 00:13:42,237
I'm not going to be around forever,
and, well, I. . .
188
00:13:43,280 --> 00:13:47,242
I just want to make sure
you're taken care of.
189
00:13:47,326 --> 00:13:48,743
Provided for.
190
00:13:48,828 --> 00:13:50,995
Please try to understand.
191
00:13:51,080 --> 00:13:55,625
I've never done a thing on my own.
I've never had any real friends.
192
00:13:56,919 --> 00:13:58,461
Except you, Rajah.
193
00:13:59,755 --> 00:14:02,882
I've never even been outside
the palace walls.
194
00:14:02,967 --> 00:14:05,635
But, Jasmine, you're a princess.
195
00:14:05,719 --> 00:14:08,346
Then maybe I don't want
to be a princess any more.
196
00:14:11,559 --> 00:14:14,394
Allah forbid you should
have any daughters.
197
00:14:27,825 --> 00:14:30,869
I don't know where she gets it from.
198
00:14:30,953 --> 00:14:34,289
Her mother wasn't nearly so picky.
199
00:14:36,417 --> 00:14:37,792
Jafar.
200
00:14:37,877 --> 00:14:40,461
My most trusted advisor.
201
00:14:40,546 --> 00:14:43,339
I am in desperate need of your wisdom.
202
00:14:43,424 --> 00:14:46,342
My life is but to serve you, my lord.
203
00:14:46,468 --> 00:14:50,722
It's this suitor business.
Jasmine refuses to choose a husband.
204
00:14:50,806 --> 00:14:53,975
-I'm at my wit's end.
-Wit's end !
205
00:14:56,478 --> 00:14:59,439
Have a cracker, pretty Polly.
206
00:15:00,316 --> 00:15:04,319
Your Majesty certainly
has a way with dumb animals.
207
00:15:05,529 --> 00:15:09,616
Now, then,
perhaps I can divine a solution
208
00:15:09,700 --> 00:15:11,659
to this thorny problem.
209
00:15:11,744 --> 00:15:13,494
If anyone can help, it's you.
210
00:15:13,579 --> 00:15:18,416
But it would require the use
of the mystic blue diamond.
211
00:15:19,710 --> 00:15:21,628
My ring?
212
00:15:21,712 --> 00:15:24,005
But it's been in the family for years.
213
00:15:24,089 --> 00:15:27,050
It is necessary to find
the princess a suitor.
214
00:15:27,509 --> 00:15:29,093
Don't worry.
215
00:15:29,678 --> 00:15:35,642
Everything will be fine.
216
00:15:35,726 --> 00:15:37,852
The diamond.
217
00:15:37,937 --> 00:15:40,271
Here, Jafar.
218
00:15:40,356 --> 00:15:43,942
Whatever you need will be fine.
219
00:15:44,026 --> 00:15:46,152
You are most gracious, my liege.
220
00:15:46,820 --> 00:15:50,448
Now, run along and play
with your little toys.
221
00:15:50,532 --> 00:15:54,369
Yes. That will be pretty good.
222
00:15:57,081 --> 00:15:59,332
I can't take it any more!
223
00:15:59,416 --> 00:16:05,046
If I gotta choke down on one more
of those mouldy, disgusting crackers. . .
224
00:16:07,800 --> 00:16:09,467
Calm yourself, Iago.
225
00:16:09,551 --> 00:16:10,969
Then I'd grab him around the head.
226
00:16:11,053 --> 00:16:15,348
Soon I will be sultan,
not that addlepated twit.
227
00:16:15,432 --> 00:16:19,560
And then I stuff the crackers
down his throat.
228
00:16:39,123 --> 00:16:41,499
I'm sorry, Rajah.
229
00:16:41,583 --> 00:16:45,378
But I can't stay here
and have my life lived for me.
230
00:16:46,755 --> 00:16:48,256
I'll miss you.
231
00:16:57,641 --> 00:16:59,559
Goodbye.
232
00:17:09,945 --> 00:17:11,696
Okay, Abu. Go.
233
00:17:13,949 --> 00:17:17,952
Try this. Your taste buds
will dance and sing.
234
00:17:19,455 --> 00:17:21,998
Get your paws off that.
235
00:17:22,082 --> 00:17:23,124
Why, you. . .
236
00:17:23,459 --> 00:17:27,086
Get away from here,
you cursed, filthy ape!
237
00:17:28,630 --> 00:17:30,131
Goodbye.
238
00:17:30,883 --> 00:17:32,300
Nice going, Abu.
239
00:17:33,677 --> 00:17:35,136
Breakfast is served.
240
00:17:39,975 --> 00:17:43,978
Pretty lady, buy a pot.
No finer pot in brass or silver.
241
00:17:44,063 --> 00:17:46,522
Sugar dates. Sugar dates and figs.
242
00:17:46,607 --> 00:17:48,900
Sugar dates and pistachios.
243
00:17:48,984 --> 00:17:50,735
Would the lady like a necklace?
244
00:17:50,819 --> 00:17:53,071
A pretty necklace for a pretty lady.
245
00:17:53,155 --> 00:17:54,655
Fresh fish !
246
00:17:54,740 --> 00:17:56,074
We catch 'em, you buy 'em !
247
00:17:56,158 --> 00:17:57,825
Oh, no. I don't think so.
248
00:18:00,120 --> 00:18:01,579
Excuse me.
249
00:18:05,834 --> 00:18:08,669
I'm really very sorry.
250
00:18:19,014 --> 00:18:21,015
Hello? Hello?
251
00:18:24,853 --> 00:18:26,521
You must be hungry.
252
00:18:26,855 --> 00:18:28,022
Here you go.
253
00:18:28,107 --> 00:18:31,109
You'd better be able to pay for that.
254
00:18:31,735 --> 00:18:34,737
-Pay?
-No one steals from my cart.
255
00:18:34,822 --> 00:18:37,698
I'm sorry, sir. I don't have any money.
256
00:18:37,783 --> 00:18:39,450
-Thief!
-Please. . .
257
00:18:39,535 --> 00:18:42,286
If you let me go to the palace,
I can get some from the sultan.
258
00:18:42,371 --> 00:18:45,414
Do you know
what the penalty is for stealing?
259
00:18:45,499 --> 00:18:46,999
No! No, please!
260
00:18:47,501 --> 00:18:51,129
Thank you, kind sir.
I'm so glad you found her.
261
00:18:51,213 --> 00:18:52,630
I've been looking all over for you.
262
00:18:52,714 --> 00:18:54,215
-What are you doing?
-Just play along.
263
00:18:54,299 --> 00:18:56,843
You know this girl?
264
00:18:56,927 --> 00:18:59,887
Sadly, yes. She is my sister.
265
00:18:59,972 --> 00:19:01,430
She's a little crazy.
266
00:19:01,515 --> 00:19:04,267
She said she knew the sultan.
267
00:19:04,351 --> 00:19:06,561
She thinks the monkey is the sultan.
268
00:19:09,064 --> 00:19:12,608
O wise Sultan, how may I serve you?
269
00:19:16,405 --> 00:19:18,281
Tragic, isn't it?
270
00:19:18,365 --> 00:19:20,575
But no harm done.
271
00:19:20,659 --> 00:19:23,286
Now, come along, sis.
Time to go see the doctor.
272
00:19:23,370 --> 00:19:25,663
Hello, Doctor. How are you?
273
00:19:25,747 --> 00:19:29,292
No, no, no. Not that one.
Come on, Sultan.
274
00:19:33,589 --> 00:19:34,714
What?
275
00:19:34,798 --> 00:19:37,091
Come back here, you little thieves!
276
00:19:41,597 --> 00:19:44,515
With all due respect, Your Rottenness,
277
00:19:44,600 --> 00:19:47,727
couldn't we just wait for a real storm?
278
00:19:47,936 --> 00:19:50,229
Save your breath, Iago. Faster.
279
00:19:51,190 --> 00:19:53,774
Yes, O mighty evil one.
280
00:19:57,154 --> 00:19:59,572
Part, sands of time.
281
00:19:59,656 --> 00:20:03,576
Reveal to me the one
who can enter the cave.
282
00:20:03,660 --> 00:20:06,787
Yes! Yes!
283
00:20:07,331 --> 00:20:09,707
There he is.
284
00:20:09,791 --> 00:20:12,084
My diamond in the rough.
285
00:20:12,169 --> 00:20:15,588
That's him? That's the clown
we've been waitin' for?
286
00:20:16,590 --> 00:20:22,136
Let's have the guards extend him
an invitation to the palace, shall we?
287
00:20:22,804 --> 00:20:24,430
Swell.
288
00:20:28,644 --> 00:20:30,603
Almost there.
289
00:20:38,195 --> 00:20:40,988
I want to thank you
for stopping that man.
290
00:20:42,074 --> 00:20:43,324
Forget it.
291
00:20:44,910 --> 00:20:47,620
So, this is your first time
in the marketplace?
292
00:20:50,374 --> 00:20:51,749
Is it that obvious?
293
00:20:52,459 --> 00:20:54,835
Well, you do kind of stand out.
294
00:20:56,672 --> 00:21:00,341
I mean, you don't seem to know
how dangerous Agrabah can be.
295
00:21:02,761 --> 00:21:04,512
I'm a fast learner.
296
00:21:06,265 --> 00:21:07,640
Hey.
297
00:21:09,768 --> 00:21:11,686
Come on. This way.
298
00:21:13,313 --> 00:21:14,981
Watch your head there.
299
00:21:15,065 --> 00:21:16,524
Be careful.
300
00:21:16,608 --> 00:21:18,234
Is this where you live?
301
00:21:18,694 --> 00:21:22,113
Yep. Just me and Abu.
Come and go as we please.
302
00:21:22,197 --> 00:21:23,948
That sounds fabulous.
303
00:21:24,032 --> 00:21:28,160
Well, it's not much,
but it's got a great view.
304
00:21:29,830 --> 00:21:31,831
The palace looks pretty amazing, huh?
305
00:21:33,458 --> 00:21:35,126
It's wonderful.
306
00:21:35,210 --> 00:21:37,503
I wonder what it would
be like to live there,
307
00:21:37,587 --> 00:21:40,256
and have servants and valets.
308
00:21:40,340 --> 00:21:43,634
Sure. People who tell you
where to go and how to dress.
309
00:21:45,053 --> 00:21:46,345
It's better than here.
310
00:21:46,430 --> 00:21:48,973
You're always scraping for food
and ducking the guards.
311
00:21:49,057 --> 00:21:51,309
You're not free
to make your own choices.
312
00:21:51,393 --> 00:21:53,769
-Sometimes you feel so. . .
-You're just. . .
313
00:21:53,854 --> 00:21:55,479
-Trapped.
-Trapped.
314
00:22:00,902 --> 00:22:02,987
So, where are you from?
315
00:22:03,905 --> 00:22:05,281
What does it matter?
316
00:22:05,365 --> 00:22:07,908
I ran away and I am not going back.
317
00:22:08,910 --> 00:22:12,079
-Really? How come?
-Why, you. . .
318
00:22:13,915 --> 00:22:16,417
My father's forcing me to get married.
319
00:22:17,336 --> 00:22:19,754
That's awful.
320
00:22:20,797 --> 00:22:22,089
Abu !
321
00:22:24,343 --> 00:22:25,760
What?
322
00:22:26,636 --> 00:22:30,014
Abu says that's not fair.
323
00:22:30,098 --> 00:22:31,182
What?
324
00:22:31,266 --> 00:22:34,018
-Oh, did he?
-Yeah, of course.
325
00:22:34,102 --> 00:22:38,147
And does Abu
have anything else to say?
326
00:22:38,231 --> 00:22:41,359
Well, he wishes there was something
he could do to help.
327
00:22:41,443 --> 00:22:42,985
Oh, boy.
328
00:22:45,614 --> 00:22:48,449
Tell him that's very sweet.
329
00:22:50,952 --> 00:22:52,536
Here you are.
330
00:22:52,621 --> 00:22:54,789
-They're after me!
-They're after you?
331
00:22:54,873 --> 00:22:56,207
My father must have sent them. . .
332
00:22:56,291 --> 00:22:57,458
-Do you trust me?
-What?
333
00:22:57,542 --> 00:23:00,127
-Do you trust me?
-Yes. . .
334
00:23:00,212 --> 00:23:01,629
Then jump!
335
00:23:07,135 --> 00:23:11,514
We just keep running into each other,
don't we, street rat?
336
00:23:12,557 --> 00:23:14,850
Run ! Go! Get out of here!
337
00:23:15,060 --> 00:23:16,852
Get this thing off of me!
338
00:23:17,604 --> 00:23:20,731
-It's the dungeon for you, boy.
-Get off of me.
339
00:23:20,816 --> 00:23:21,899
Let him go.
340
00:23:21,983 --> 00:23:24,944
Looky here, men. A street mouse.
341
00:23:26,446 --> 00:23:30,282
Unhand him, by order of the princess.
342
00:23:31,827 --> 00:23:33,202
Princess Jasmine.
343
00:23:33,495 --> 00:23:35,121
-The princess?
-Princess?
344
00:23:35,205 --> 00:23:38,416
What are you doing outside the palace?
And with this street rat.
345
00:23:38,500 --> 00:23:42,545
That's not your concern.
Do as I command. Release him.
346
00:23:42,629 --> 00:23:46,382
I would, Princess,
except my orders come from Jafar.
347
00:23:46,466 --> 00:23:50,177
-You'll have to take it up with him.
-Believe me, I will.
348
00:23:56,852 --> 00:23:58,519
Jafar?
349
00:23:59,229 --> 00:24:00,396
Princess.
350
00:24:01,231 --> 00:24:02,898
Jafar, I'm stuck.
351
00:24:02,983 --> 00:24:05,192
How may I be of service to you?
352
00:24:05,277 --> 00:24:08,320
The guards just took a boy
from the market, on your orders.
353
00:24:09,197 --> 00:24:12,616
Your father has charged me
with keeping peace in Agrabah.
354
00:24:12,701 --> 00:24:15,536
-The boy was a criminal.
-What was his crime?
355
00:24:15,662 --> 00:24:16,912
I can't breathe, Jafar.
356
00:24:16,997 --> 00:24:20,583
Why, kidnapping the princess,
of course.
357
00:24:20,667 --> 00:24:22,918
If you could just. . . That hurt!
358
00:24:23,003 --> 00:24:25,588
He didn't kidnap me. I ran away.
359
00:24:25,672 --> 00:24:27,756
Oh, dear.
360
00:24:29,050 --> 00:24:32,678
How frightfully upsetting.
Had I but known. . .
361
00:24:33,472 --> 00:24:34,597
What do you mean?
362
00:24:34,681 --> 00:24:38,309
Sadly, the boy's sentence
has already been carried out.
363
00:24:38,393 --> 00:24:39,643
What sentence?
364
00:24:40,061 --> 00:24:41,604
Death.
365
00:24:41,688 --> 00:24:44,315
-By beheading.
-No.
366
00:24:47,277 --> 00:24:51,071
I am exceedingly sorry, Princess.
367
00:24:51,156 --> 00:24:52,907
How could you?
368
00:25:03,752 --> 00:25:05,419
So, how did it go?
369
00:25:05,504 --> 00:25:09,131
I think she took it rather well.
370
00:25:22,938 --> 00:25:25,231
It's all my fault, Rajah.
371
00:25:27,567 --> 00:25:30,611
I didn't even know his name.
372
00:25:49,464 --> 00:25:53,050
She was the princess. I can't believe it.
373
00:25:54,302 --> 00:25:56,387
I must have sounded so stupid to her.
374
00:25:57,806 --> 00:26:00,099
Aladdin ! Hello!
375
00:26:01,226 --> 00:26:02,977
Abu. Down here.
376
00:26:05,480 --> 00:26:07,398
Come on, help me out of these.
377
00:26:14,364 --> 00:26:17,866
Hey, she was in trouble.
She was worth it.
378
00:26:18,326 --> 00:26:19,702
Yeah, yeah, yeah.
379
00:26:19,786 --> 00:26:22,288
Don't worry, Abu.
I'll never see her again.
380
00:26:22,539 --> 00:26:25,165
I'm a street rat, remember?
And there's a law.
381
00:26:26,001 --> 00:26:27,668
She's gotta marry a prince.
382
00:26:28,628 --> 00:26:30,379
She deserves a prince.
383
00:26:32,090 --> 00:26:34,550
I'm a fool.
384
00:26:34,634 --> 00:26:38,178
You're only a fool if you give up, boy.
385
00:26:38,888 --> 00:26:40,306
Who are you?
386
00:26:40,390 --> 00:26:43,183
A lowly prisoner, like yourself.
387
00:26:43,268 --> 00:26:46,353
But together, perhaps we can be more.
388
00:26:46,980 --> 00:26:48,272
I'm listening.
389
00:26:48,356 --> 00:26:52,651
There is a cave, boy,
a Cave of Wonders,
390
00:26:52,736 --> 00:26:56,697
filled with treasures
beyond your wildest dreams.
391
00:26:58,366 --> 00:27:02,870
Treasure enough to impress
even your princess, I'd wager.
392
00:27:02,954 --> 00:27:05,623
Jafar, can you hurry up?
I'm dyin' in here.
393
00:27:05,707 --> 00:27:08,250
But the law says only a prince can. . .
394
00:27:08,335 --> 00:27:10,961
You've heard of the golden rule,
haven't you?
395
00:27:11,171 --> 00:27:13,756
Whoever has the gold makes the rules.
396
00:27:15,091 --> 00:27:18,135
Why would you share all of this
wonderful treasure with me?
397
00:27:18,219 --> 00:27:22,765
I need a young pair of legs
and a strong back to go in after it.
398
00:27:23,475 --> 00:27:24,808
One problem.
399
00:27:24,893 --> 00:27:27,061
It's out there. We're in here.
400
00:27:28,563 --> 00:27:32,191
Things aren't always what they seem.
401
00:27:33,068 --> 00:27:35,903
So, do we have a deal?
402
00:27:37,322 --> 00:27:39,156
I don't know.
403
00:27:50,752 --> 00:27:54,505
Who disturbs my slumber?
404
00:27:56,800 --> 00:27:59,051
It is I, Aladdin.
405
00:28:00,595 --> 00:28:03,097
Proceed.
406
00:28:03,223 --> 00:28:06,558
Touch nothing but the lamp.
407
00:28:07,185 --> 00:28:10,479
Remember, boy, first fetch me the lamp,
408
00:28:10,563 --> 00:28:14,441
and then you shall have your reward.
409
00:28:14,526 --> 00:28:16,276
Come on, Abu.
410
00:28:30,583 --> 00:28:32,376
Would you look at that!
411
00:28:35,839 --> 00:28:39,550
Just a handful of this stuff
would make me richer than the sultan.
412
00:28:40,635 --> 00:28:41,760
Abu !
413
00:28:43,388 --> 00:28:46,056
Don't touch anything.
414
00:28:46,141 --> 00:28:47,808
We gotta find that lamp.
415
00:29:18,840 --> 00:29:22,009
-Aladdin !
-Abu, will you knock it off?
416
00:29:45,700 --> 00:29:47,993
Abu, what are you, crazy?
417
00:29:50,830 --> 00:29:53,123
A magic carpet.
418
00:29:53,708 --> 00:29:56,960
Come on. Come on out.
We're not gonna hurt you.
419
00:30:06,554 --> 00:30:09,890
Hey, take it easy, Abu.
He's not gonna bite.
420
00:30:09,974 --> 00:30:11,058
Thanks.
421
00:30:18,900 --> 00:30:21,527
Wait a minute. Don't go.
422
00:30:21,611 --> 00:30:23,529
Maybe you can help us.
423
00:30:26,115 --> 00:30:27,533
Hey!
424
00:30:28,409 --> 00:30:30,244
You see, we're trying to find this lamp.
425
00:30:32,539 --> 00:30:35,415
I think he knows where it is.
426
00:30:50,974 --> 00:30:52,391
Wait here.
427
00:31:27,135 --> 00:31:28,719
This is it?
428
00:31:28,803 --> 00:31:31,305
This is what we came
all the way down here to. . .
429
00:31:31,931 --> 00:31:34,391
Abu ! No!
430
00:31:34,475 --> 00:31:36,685
Infidels!
431
00:31:37,562 --> 00:31:42,441
You have touched
the forbidden treasure!
432
00:31:43,985 --> 00:31:49,156
Now you will never again
see the light of day!
433
00:32:16,017 --> 00:32:18,936
Help! Help! Help!
434
00:32:20,855 --> 00:32:22,397
Gotcha!
435
00:32:26,027 --> 00:32:27,694
Carpet, let's move.
436
00:32:43,252 --> 00:32:44,795
Abu !
437
00:32:44,879 --> 00:32:47,214
Abu, this is no time to panic.
438
00:32:48,549 --> 00:32:49,633
Start panicking.
439
00:33:20,999 --> 00:33:23,083
-Help me out.
-Throw me the lamp.
440
00:33:23,167 --> 00:33:25,669
I can't hold on. Give me your hand.
441
00:33:25,753 --> 00:33:27,629
First give me the lamp.
442
00:33:33,720 --> 00:33:35,554
Yes!
443
00:33:35,638 --> 00:33:38,098
At last!
444
00:33:41,602 --> 00:33:42,686
What are you doing?
445
00:33:42,770 --> 00:33:45,355
Giving you your reward.
446
00:33:45,440 --> 00:33:49,443
Your eternal reward.
447
00:34:16,137 --> 00:34:17,888
It's mine.
448
00:34:17,972 --> 00:34:19,806
It's all mine.
449
00:34:20,516 --> 00:34:23,060
I. . . Where is it?
450
00:34:23,144 --> 00:34:24,436
No.
451
00:34:24,771 --> 00:34:27,272
No!
452
00:34:32,528 --> 00:34:33,653
Jasmine?
453
00:34:36,449 --> 00:34:37,824
Oh, dearest.
454
00:34:38,701 --> 00:34:40,160
What's wrong?
455
00:34:41,621 --> 00:34:44,206
Jafar has
456
00:34:44,290 --> 00:34:46,833
done something terrible.
457
00:34:46,918 --> 00:34:49,628
There, there, my dear.
458
00:34:49,712 --> 00:34:51,838
We'll set it right.
459
00:34:51,923 --> 00:34:54,549
Now, tell me everything.
460
00:34:59,097 --> 00:35:01,598
Aladdin. Wake up.
461
00:35:01,682 --> 00:35:02,974
Aladdin.
462
00:35:05,144 --> 00:35:06,353
My head.
463
00:35:09,524 --> 00:35:10,857
We're trapped.
464
00:35:10,942 --> 00:35:14,152
That two-faced son of a jackal !
465
00:35:15,404 --> 00:35:19,741
Whoever he was,
he's long gone with that lamp.
466
00:35:22,245 --> 00:35:24,579
Why, you hairy little thief.
467
00:35:25,373 --> 00:35:28,625
Looks like such a beat-up,
worthless piece of junk.
468
00:35:28,709 --> 00:35:31,086
Hey, I think there's
something written here,
469
00:35:31,170 --> 00:35:34,005
but it's hard to make out.
470
00:35:50,690 --> 00:35:55,902
1 0,000 years will give you
such a crick in the neck.
471
00:35:55,987 --> 00:35:57,404
Hang on a second.
472
00:36:00,241 --> 00:36:02,659
Does it feel good to be outta there.
473
00:36:02,743 --> 00:36:04,870
I'm telling you,
nice to be back, ladies and gentlemen.
474
00:36:04,954 --> 00:36:06,913
Hi. Where you from?
What's your name?
475
00:36:07,415 --> 00:36:08,540
Aladdin.
476
00:36:08,624 --> 00:36:11,626
Aladdin. Hello, Aladdin.
Nice to have you on the show.
477
00:36:11,711 --> 00:36:13,712
Can we call you Al?
Or maybe just Din?
478
00:36:13,796 --> 00:36:17,966
How about Laddie? Sounds like,
"Here, boy. C'mon, laddie."
479
00:36:18,926 --> 00:36:21,261
I must have hit my head
harder than I thought.
480
00:36:21,345 --> 00:36:24,181
Do you smoke? Mind if I do?
481
00:36:24,265 --> 00:36:26,892
Oh, sorry, Cheeta.
Hope I didn't singe the fur.
482
00:36:26,976 --> 00:36:29,561
Yo, Rugman. Haven't seen you
in a few millennia.
483
00:36:29,645 --> 00:36:33,190
Give me some tassel. Yeah. Yo, yo.
484
00:36:33,274 --> 00:36:37,027
Say, you're a lot smaller
than my last master.
485
00:36:37,111 --> 00:36:38,403
Either that or I'm gettin' bigger.
486
00:36:38,487 --> 00:36:40,614
Look at me from the side.
Do I look different to you?
487
00:36:40,698 --> 00:36:43,617
Wait a minute. I'm your master?
488
00:36:43,701 --> 00:36:46,786
That's right. He can be taught.
What would you wish of me?
489
00:36:46,871 --> 00:36:49,039
The ever impressive,
490
00:36:49,123 --> 00:36:52,334
the long contained,
491
00:36:52,418 --> 00:36:53,418
the often imitated,
492
00:36:53,502 --> 00:36:55,545
but never duplicated. . .
493
00:36:55,630 --> 00:36:57,714
Duplicated, duplicated. . .
494
00:36:57,798 --> 00:37:01,593
Genie of the Lamp!
495
00:37:01,677 --> 00:37:03,428
Right here direct from the lamp,
496
00:37:03,512 --> 00:37:06,097
right here
for your very much wish fulfilment.
497
00:37:06,182 --> 00:37:07,349
Thank you.
498
00:37:08,476 --> 00:37:10,769
-Wish fulfilment?
-Three wishes, to be exact.
499
00:37:10,853 --> 00:37:13,730
And ixnay on the wishing
for more wishes.
500
00:37:13,814 --> 00:37:15,857
That's it. Three.
501
00:37:16,567 --> 00:37:18,902
No substitutions, exchanges or refunds.
502
00:37:18,986 --> 00:37:20,195
Now I know I'm dreaming.
503
00:37:20,529 --> 00:37:24,157
Master, I don't think you quite realise
what you've got here.
504
00:37:24,242 --> 00:37:29,454
So why don't you just ruminate
whilst I illuminate the possibilities.
505
00:37:30,706 --> 00:37:33,416
Well, Ali Baba had them 40 thieves
506
00:37:33,501 --> 00:37:35,252
Scheherazade had a thousand tales
507
00:37:35,711 --> 00:37:38,088
But, master, you're in luck
'Cause up your sleeves
508
00:37:38,172 --> 00:37:40,423
You got a brand of magic never fails
509
00:37:40,508 --> 00:37:43,009
You got some power
In your corner now
510
00:37:43,094 --> 00:37:45,345
Some heavy ammunition in your camp
511
00:37:45,429 --> 00:37:47,847
You got some punch, pizzazz
Yahoo and how
512
00:37:47,932 --> 00:37:51,059
See, all you gotta do
Is rub that lamp and I'll say
513
00:37:51,143 --> 00:37:55,230
"Mr Aladdin, sir
What will your pleasure be?"
514
00:37:55,314 --> 00:37:57,691
Let me take your order
Jot it down
515
00:37:57,775 --> 00:37:59,693
You ain't never had a friend like me
516
00:38:00,987 --> 00:38:05,031
Life is your restaurant
And I'm your maitre d'
517
00:38:05,116 --> 00:38:07,492
Come on, whisper what it is you want
518
00:38:07,576 --> 00:38:09,619
You ain't never had a friend like me
519
00:38:09,704 --> 00:38:12,372
Yes, sir
We pride ourselves on service
520
00:38:12,456 --> 00:38:15,000
You're the boss, the king, the shah
521
00:38:15,084 --> 00:38:17,460
Say what you wish
It's yours, true dish
522
00:38:17,545 --> 00:38:20,588
How 'bout a little more baklava?
523
00:38:20,673 --> 00:38:24,926
Have some of column A
Try all of column B
524
00:38:25,011 --> 00:38:27,304
I'm in the mood to help you, dude
525
00:38:27,388 --> 00:38:29,723
You ain't never had a friend like me
526
00:38:31,392 --> 00:38:33,685
Oh, my
527
00:38:33,769 --> 00:38:36,104
No, no
528
00:38:36,188 --> 00:38:37,564
My, my
529
00:38:38,941 --> 00:38:41,359
Can your friends do this?
530
00:38:41,444 --> 00:38:43,820
Can your friends do that?
531
00:38:43,904 --> 00:38:46,281
Can your friends pull this
532
00:38:46,365 --> 00:38:48,825
Out their little hat?
533
00:38:48,909 --> 00:38:51,161
Can your friends go...
534
00:38:51,245 --> 00:38:53,121
Hey, looky here
535
00:38:53,789 --> 00:38:56,958
Can your friends go
"Abracadabra, let her rip"
536
00:38:57,043 --> 00:38:59,169
And then make the sucker disappear?
537
00:38:59,337 --> 00:39:01,838
So don't you sit there
Slack-jawed, buggy-eyed
538
00:39:01,922 --> 00:39:03,965
l'm here to answer
All your midnight prayers
539
00:39:04,050 --> 00:39:06,509
You got me bona fide certified
540
00:39:06,594 --> 00:39:08,845
You got a genie
For your charge d'affaires
541
00:39:08,929 --> 00:39:11,181
I got a powerful urge to help you out
542
00:39:11,265 --> 00:39:13,516
So what's your wish?
I really wanna know
543
00:39:13,601 --> 00:39:15,852
You got a list
That's three miles long, no doubt
544
00:39:15,936 --> 00:39:18,897
All you gotta do is rub like so
545
00:39:18,981 --> 00:39:23,109
Mr Aladdin, sir
Have a wish or two or three
546
00:39:23,194 --> 00:39:25,653
I'm on the job, you big nabob
547
00:39:25,738 --> 00:39:30,367
You ain't never had a friend
Never had a friend
548
00:39:30,451 --> 00:39:34,662
You ain't never had a friend
549
00:39:34,747 --> 00:39:37,957
Like me
550
00:39:42,797 --> 00:39:45,924
You ain't never had a friend like me
551
00:39:51,639 --> 00:39:52,931
So, what'll it be, master?
552
00:39:53,641 --> 00:39:57,268
You're gonna grant me
any three wishes I want, right?
553
00:39:57,353 --> 00:39:58,561
Almost.
554
00:39:58,646 --> 00:40:01,731
There are a few provisos,
a couple of quid pro quos.
555
00:40:01,816 --> 00:40:02,941
Like?
556
00:40:03,150 --> 00:40:06,194
Rule number one, I can't kill anybody.
557
00:40:06,278 --> 00:40:07,612
So don't ask.
558
00:40:07,696 --> 00:40:08,947
Rule number two.
559
00:40:09,031 --> 00:40:12,659
I can't make anybody
fall in love with anybody else.
560
00:40:13,244 --> 00:40:15,245
You little ponem there.
561
00:40:15,329 --> 00:40:19,916
Rule number three. I can't bring
people back from the dead.
562
00:40:20,000 --> 00:40:22,836
It's not a pretty picture.
I don't like doing it.
563
00:40:23,462 --> 00:40:25,505
Other than that, you got it.
564
00:40:29,343 --> 00:40:32,429
Provisos? You mean limitations?
565
00:40:32,513 --> 00:40:35,598
On wishes? Some all-powerful genie.
566
00:40:36,183 --> 00:40:38,476
Can't even bring people
back from the dead.
567
00:40:38,561 --> 00:40:41,980
I don't know, Abu. He probably
can't even get us out of this cave.
568
00:40:42,064 --> 00:40:44,482
Looks like we're gonna have to
find a way out of here.
569
00:40:44,692 --> 00:40:46,484
Excuse me?
570
00:40:46,569 --> 00:40:49,362
Are you lookin' at me?
Did you rub my lamp?
571
00:40:49,447 --> 00:40:52,449
Did you wake me up?
Did you bring me here?
572
00:40:52,533 --> 00:40:54,534
And all of sudden
you're walking out on me?
573
00:40:54,618 --> 00:40:57,454
I don't think so, not right now.
574
00:40:57,538 --> 00:40:59,956
You're gettin' your wishes, so sit down !
575
00:41:01,208 --> 00:41:02,292
In case of emergency,
576
00:41:02,376 --> 00:41:04,878
the exits are here, here,
here, here, anywhere.
577
00:41:04,962 --> 00:41:07,297
Keep your hands and arms
inside the carpet.
578
00:41:07,381 --> 00:41:09,257
We're. . .
579
00:41:10,384 --> 00:41:12,802
Outta here!
580
00:41:14,305 --> 00:41:16,973
Jafar, this is an outrage.
581
00:41:17,057 --> 00:41:19,851
If it weren't for all your years
of loyal service. . .
582
00:41:19,935 --> 00:41:24,314
From now on, you are to discuss
sentencing of prisoners with me,
583
00:41:24,398 --> 00:41:26,900
before they are beheaded.
584
00:41:26,984 --> 00:41:29,903
I assure you, Your Highness,
it won't happen again.
585
00:41:30,029 --> 00:41:31,404
Jasmine. . .
586
00:41:31,530 --> 00:41:36,284
Jafar. Let's put this whole
messy business behind us.
587
00:41:36,368 --> 00:41:37,494
Please.
588
00:41:37,578 --> 00:41:42,123
My most abject and humblest apologies
to you as well, Princess.
589
00:41:42,208 --> 00:41:45,084
At least some good will come
of my being forced to marry.
590
00:41:45,377 --> 00:41:49,672
When I am queen,
I will have the power to get rid of you.
591
00:41:51,175 --> 00:41:53,468
There, now. That's nice.
All settled, then.
592
00:41:53,552 --> 00:41:57,680
Now, Jasmine, getting back
to this suitor business. . . Jasmine?
593
00:41:58,307 --> 00:41:59,682
Jasmine!
594
00:42:01,644 --> 00:42:04,938
If only I had gotten that lamp.
595
00:42:05,022 --> 00:42:08,107
"I will have the power to get rid of you."
596
00:42:09,068 --> 00:42:11,778
To think we gotta keep kissing up
597
00:42:11,862 --> 00:42:15,532
to that chump and his chump daughter
598
00:42:15,616 --> 00:42:18,117
-for the rest of our lives. . .
-No, Iago.
599
00:42:18,202 --> 00:42:21,996
Only until she finds a chump husband.
600
00:42:22,289 --> 00:42:23,915
Then she'll have us banished.
601
00:42:24,833 --> 00:42:26,584
Or beheaded.
602
00:42:29,713 --> 00:42:31,631
Wait a minute. Jafar.
603
00:42:31,715 --> 00:42:34,551
What if you were the chump husband?
604
00:42:34,635 --> 00:42:35,843
What?
605
00:42:35,928 --> 00:42:39,222
Okay, you marry the princess, all right?
606
00:42:39,306 --> 00:42:42,809
And then you become the sultan.
607
00:42:44,728 --> 00:42:47,230
Marry the shrew.
608
00:42:47,314 --> 00:42:49,107
I become the sultan.
609
00:42:49,191 --> 00:42:53,069
-The idea has merit.
-Yes, merit. Yes.
610
00:42:53,153 --> 00:42:59,659
And then we drop papa-in-law
and the little woman off a cliff.
611
00:43:05,165 --> 00:43:08,668
I love the way
your foul little mind works.
612
00:43:17,845 --> 00:43:21,598
Thank you for choosing Magic Carpet
for all your travel needs.
613
00:43:21,682 --> 00:43:25,268
Don't stand until the rug
has come to a complete stop.
614
00:43:25,352 --> 00:43:28,479
Thank you. Goodbye now.
Good-bye. Thank you.
615
00:43:28,564 --> 00:43:32,692
Well, how about that,
Mr Doubting Mustafa?
616
00:43:33,027 --> 00:43:37,697
You sure showed me.
Now, about my three wishes.
617
00:43:37,865 --> 00:43:39,907
Dost mine ears deceive me?
618
00:43:39,992 --> 00:43:43,077
Three? You are down by one, boy.
619
00:43:43,579 --> 00:43:46,956
No. I never actually wished
to get out of the cave.
620
00:43:47,041 --> 00:43:48,791
You did that on your own.
621
00:43:50,961 --> 00:43:53,087
Well, I feel sheepish.
622
00:43:53,213 --> 00:43:56,382
All right, you bad boy,
but no more freebies.
623
00:43:56,508 --> 00:43:59,636
Fair deal. So, three wishes.
624
00:43:59,720 --> 00:44:01,846
I want them to be good.
625
00:44:01,930 --> 00:44:03,640
What would you wish for?
626
00:44:03,724 --> 00:44:05,099
Me?
627
00:44:05,893 --> 00:44:07,977
No one's ever asked me that before.
628
00:44:08,062 --> 00:44:11,356
Well, in my case. . . Forget it.
629
00:44:11,440 --> 00:44:12,982
-What?
-No, I can't. I. . .
630
00:44:13,067 --> 00:44:15,485
Come on. Tell me.
631
00:44:15,569 --> 00:44:17,403
Freedom.
632
00:44:17,488 --> 00:44:18,529
You're a prisoner?
633
00:44:18,614 --> 00:44:20,990
It's all part and parcel
of the whole genie gig.
634
00:44:21,075 --> 00:44:24,744
Phenomenal cosmic powers. . .
635
00:44:24,828 --> 00:44:26,245
Itty bitty living space.
636
00:44:26,330 --> 00:44:28,498
Genie, that's terrible.
637
00:44:28,582 --> 00:44:31,668
But to be free. . .
638
00:44:31,752 --> 00:44:33,628
Not have to go, "What do you need?
639
00:44:33,712 --> 00:44:36,172
"What do you need?
What do you need?"
640
00:44:36,256 --> 00:44:38,174
To be my own master.
641
00:44:38,258 --> 00:44:41,135
Such a thing would be greater
than all the magic
642
00:44:41,220 --> 00:44:44,514
and all the treasures in all the world.
643
00:44:44,598 --> 00:44:45,890
But what am I talking about?
644
00:44:45,974 --> 00:44:48,351
Let's get real here.
It's not gonna happen.
645
00:44:48,435 --> 00:44:50,812
Genie, wake up and smell the hummus.
646
00:44:50,938 --> 00:44:52,146
Why not?
647
00:44:52,231 --> 00:44:56,109
The only way I get outta this
is if my master wishes me out.
648
00:44:56,276 --> 00:44:58,736
So you can guess how often
that's happened.
649
00:44:58,821 --> 00:45:00,488
I'll do it. I'll set you free.
650
00:45:01,115 --> 00:45:04,742
-Yeah, right.
-No, really, I promise.
651
00:45:04,827 --> 00:45:06,411
After I make my first two wishes,
652
00:45:06,495 --> 00:45:08,788
I'll use my third wish to set you free.
653
00:45:09,665 --> 00:45:12,125
Well, here's hopin'. All right.
654
00:45:12,209 --> 00:45:14,335
Let's make some magic.
655
00:45:14,420 --> 00:45:17,130
So how 'bout it?
What is it you want most?
656
00:45:17,881 --> 00:45:21,300
Well, there's this girl.
657
00:45:21,385 --> 00:45:22,427
Wrong.
658
00:45:22,511 --> 00:45:25,263
I can't make anybody
fall in love, remember?
659
00:45:25,347 --> 00:45:29,726
But, Genie, she's smart and fun and. . .
660
00:45:29,810 --> 00:45:31,769
-Pretty?
-Beautiful.
661
00:45:31,854 --> 00:45:35,064
She's got these eyes that just. . .
And this hair.
662
00:45:35,149 --> 00:45:36,816
And her smile. . .
663
00:45:41,321 --> 00:45:43,364
But she's the princess.
664
00:45:43,449 --> 00:45:45,825
To even have a chance, I'd have to be. . .
665
00:45:45,909 --> 00:45:48,703
Hey, can you make me a prince?
666
00:45:48,871 --> 00:45:50,204
Let's see here.
667
00:45:50,289 --> 00:45:53,040
Chicken à la king? Nope.
668
00:45:53,125 --> 00:45:56,294
Alaskan king crab.
I hate it when they do that.
669
00:45:56,378 --> 00:45:59,922
Caesar salad. Et tu, Brute? No.
670
00:46:00,007 --> 00:46:01,799
"To make a prince."
671
00:46:02,342 --> 00:46:04,677
Is that an official wish?
Say the magic words.
672
00:46:04,762 --> 00:46:07,597
Genie, I wish for you
to make me a prince.
673
00:46:07,681 --> 00:46:09,056
All right!
674
00:46:10,517 --> 00:46:14,562
First, that fez-and-vest combo
is much too third century.
675
00:46:14,646 --> 00:46:16,606
These patches.
What are we trying to say, beggar?
676
00:46:16,690 --> 00:46:18,900
No. Let's work with me here.
677
00:46:20,319 --> 00:46:21,652
I like it.
678
00:46:22,362 --> 00:46:25,448
Now, it still needs something.
What does it say to me?
679
00:46:25,532 --> 00:46:28,284
It says mode of transportation.
680
00:46:28,368 --> 00:46:32,413
Excuse me, monkey boy.
Aquí. Over here.
681
00:46:32,498 --> 00:46:33,539
Here he comes.
682
00:46:33,624 --> 00:46:36,501
What better way to make your
entrance on the streets of Agrabah
683
00:46:36,585 --> 00:46:40,171
than riding
your very own, brand-new camel?
684
00:46:40,255 --> 00:46:41,547
Watch out. They spit.
685
00:46:42,633 --> 00:46:43,633
Not enough.
686
00:46:44,885 --> 00:46:48,387
Still not enough.
Let's see. What do you need?
687
00:46:49,765 --> 00:46:50,932
Yes!
688
00:46:55,729 --> 00:46:58,356
Talk about your trunk space.
Check this action out.
689
00:47:06,198 --> 00:47:07,865
Abu, you look good.
690
00:47:07,950 --> 00:47:10,159
He's got the outfit.
He's got the elephant.
691
00:47:10,244 --> 00:47:12,245
But we're not through yet.
692
00:47:12,329 --> 00:47:16,874
Hang on to your turban, kid.
We're gonna make you a star.
693
00:47:25,217 --> 00:47:29,262
Sire, I've found a solution
to the problem with your daughter.
694
00:47:29,888 --> 00:47:31,764
The problem with your daughter.
695
00:47:32,599 --> 00:47:33,641
Really?
696
00:47:33,725 --> 00:47:35,059
Right here.
697
00:47:35,644 --> 00:47:39,522
"If the princess has not chosen
a husband by the appointed time,
698
00:47:39,606 --> 00:47:42,567
"then the sultan shall choose for her."
699
00:47:42,651 --> 00:47:45,903
But Jasmine hated all those suitors.
700
00:47:45,988 --> 00:47:47,989
How could I choose someone
she hates?
701
00:47:48,073 --> 00:47:50,449
Not to worry, my liege. There is more.
702
00:47:51,827 --> 00:47:54,829
"If in the event
a suitable prince cannot be found. . ."
703
00:47:54,913 --> 00:47:55,913
Jerk.
704
00:47:55,998 --> 00:47:59,458
"A princess must then be wed to. . ."
705
00:48:01,879 --> 00:48:03,087
Interesting.
706
00:48:03,213 --> 00:48:04,881
What? Who?
707
00:48:04,965 --> 00:48:06,507
The royal vizier.
708
00:48:06,592 --> 00:48:09,927
Why, that would be me.
709
00:48:11,555 --> 00:48:15,349
But I thought the law says
that only a prince can marry a princess.
710
00:48:15,434 --> 00:48:16,726
I'm quite sure that. . .
711
00:48:16,810 --> 00:48:20,438
Desperate times call
for desperate measures, my lord.
712
00:48:21,440 --> 00:48:23,983
Yes. Desperate measures.
713
00:48:24,610 --> 00:48:28,571
You will order the princess to marry me.
714
00:48:28,655 --> 00:48:33,367
I will order the princess to. . .
715
00:48:34,036 --> 00:48:36,412
But you're so old.
716
00:48:36,496 --> 00:48:39,624
The princess will marry me.
717
00:48:40,125 --> 00:48:41,626
The princess will marry. . .
718
00:48:42,419 --> 00:48:44,378
What? What is that?
719
00:48:44,463 --> 00:48:45,755
That music.
720
00:48:50,093 --> 00:48:52,678
Jafar, you must come and see this.
721
00:48:55,557 --> 00:48:59,518
Make way for Prince Ali
722
00:49:00,729 --> 00:49:06,442
Say, "Hey, it's Prince Ali"
723
00:49:06,568 --> 00:49:08,653
Hey, clear the way in the old bazaar
724
00:49:08,737 --> 00:49:11,322
Hey you, let us through
It's a bright new star
725
00:49:11,406 --> 00:49:14,992
Oh come, be the first on your block
To meet his eye
726
00:49:16,578 --> 00:49:19,163
Make way, here he comes
Ring bells, bang the drums
727
00:49:19,247 --> 00:49:21,040
You're gonna love this guy
728
00:49:21,291 --> 00:49:26,170
Prince Ali, fabulous he
Ali Ababwa
729
00:49:26,296 --> 00:49:30,383
Genuflect, show some respect
Down on one knee
730
00:49:31,218 --> 00:49:33,761
Now, try your best to stay calm
731
00:49:33,845 --> 00:49:35,930
Brush up your Sunday salaam
732
00:49:36,014 --> 00:49:40,434
Then come and meet
His spectacular coterie
733
00:49:40,519 --> 00:49:45,189
Prince Ali, mighty is he
Ali Ababwa
734
00:49:45,273 --> 00:49:49,193
Strong as 1 0 regular men definitely
735
00:49:50,237 --> 00:49:52,321
He faced the galloping hordes
736
00:49:52,572 --> 00:49:54,699
A hundred bad guys with swords
737
00:49:54,908 --> 00:49:59,161
Who sent those goons to their lords?
Why, Prince Ali
738
00:49:59,246 --> 00:50:02,498
He's got 75 golden camels
739
00:50:02,582 --> 00:50:04,041
Don't they look lovely, June?
740
00:50:04,126 --> 00:50:06,919
Purple peacocks, he's got 53
741
00:50:07,004 --> 00:50:08,587
Fabulous, Harry. I love the feathers.
742
00:50:08,672 --> 00:50:13,217
When it comes to exotic-type mammals
743
00:50:13,301 --> 00:50:15,177
Has he got a zoo
I'm telling you
744
00:50:15,262 --> 00:50:17,513
It's a world-class menagerie
745
00:50:17,597 --> 00:50:22,018
Prince Ali, handsome is he
Ali Ababwa
746
00:50:22,102 --> 00:50:26,814
That physique, how can I speak
Weak at the knee
747
00:50:26,898 --> 00:50:29,066
Well, get on out in that square
748
00:50:29,151 --> 00:50:31,318
Adjust your veil and prepare
749
00:50:31,403 --> 00:50:35,489
To gawk and grovel and stare
At Prince Ali
750
00:50:35,574 --> 00:50:39,660
-He's got 95 white Persian monkeys
-He's got the monkeys
751
00:50:39,745 --> 00:50:43,372
-Let's see the monkeys
-And to view them he charges no fee
752
00:50:43,457 --> 00:50:44,957
He's generous
So generous
753
00:50:45,042 --> 00:50:48,419
He's got slaves
He's got servants and flunkies
754
00:50:48,545 --> 00:50:51,172
Proud to work for him
They bow to his whim, love serving him
755
00:50:51,256 --> 00:50:55,217
They're just lousy with loyalty to Ali
756
00:50:55,302 --> 00:50:58,054
Prince Ali
757
00:50:58,138 --> 00:51:04,727
Prince Ali, Amorous he
Ali Ababwa
758
00:51:04,811 --> 00:51:09,148
Heard your princess
Was a sight lovely to see
759
00:51:09,232 --> 00:51:11,233
And that, good people, is why
760
00:51:11,318 --> 00:51:13,402
He got dolled up and dropped by
761
00:51:13,487 --> 00:51:15,404
With 60 elephants, llamas galore
762
00:51:15,489 --> 00:51:17,698
With bears and lions
A brass band and more
763
00:51:17,783 --> 00:51:19,450
With his 40 fakirs
His cooks, his bakers
764
00:51:19,534 --> 00:51:21,243
His birds that warble on key
765
00:51:21,328 --> 00:51:23,412
Make way
766
00:51:23,497 --> 00:51:29,710
For Prince Ali
767
00:51:30,962 --> 00:51:34,423
Splendid. Absolutely marvellous.
768
00:51:36,009 --> 00:51:37,968
Your Majesty,
769
00:51:38,053 --> 00:51:40,638
I have journeyed from afar
to seek your daughter's hand.
770
00:51:40,722 --> 00:51:42,473
Prince Ali Ababwa.
771
00:51:42,557 --> 00:51:45,643
Of course. I'm delighted to meet you.
772
00:51:45,727 --> 00:51:49,688
This is my royal vizier, Jafar.
He's delighted, too.
773
00:51:50,023 --> 00:51:51,690
Ecstatic.
774
00:51:51,775 --> 00:51:54,735
-I'm afraid, Prince Abubu. . .
-Ababwa.
775
00:51:54,820 --> 00:51:55,986
Whatever.
776
00:51:56,071 --> 00:51:59,156
You cannot just parade in here
uninvited and expect to. . .
777
00:51:59,241 --> 00:52:02,576
By Allah,
this is quite a remarkable device.
778
00:52:04,412 --> 00:52:07,581
I don't suppose I might. . .
779
00:52:08,083 --> 00:52:10,793
Why, certainly, Your Majesty.
Allow me.
780
00:52:12,337 --> 00:52:15,089
Sire, I must advise against this.
781
00:52:15,215 --> 00:52:18,175
Button up, Jafar.
Learn to have a little fun.
782
00:52:22,556 --> 00:52:24,265
Look out, here I come.
783
00:52:27,185 --> 00:52:31,397
Just where did you say you were from?
784
00:52:32,732 --> 00:52:36,235
Much farther than
you've travelled, I'm sure.
785
00:52:36,319 --> 00:52:38,571
-Try me.
-Look out, Polly.
786
00:52:41,158 --> 00:52:42,324
Hey, watch it.
787
00:52:42,409 --> 00:52:44,410
Watch it with the dumb rug.
788
00:52:54,671 --> 00:52:56,547
Out of the way. I'm coming in to land.
789
00:52:56,631 --> 00:52:58,465
Jafar, watch this.
790
00:52:58,550 --> 00:53:01,010
-Spectacular, Your Highness.
-That was lovely.
791
00:53:01,928 --> 00:53:05,764
Yes, I do seem to have a knack for it.
792
00:53:05,849 --> 00:53:08,225
This is a very impressive youth.
793
00:53:08,310 --> 00:53:10,561
And a prince besides.
794
00:53:10,645 --> 00:53:14,231
If we're lucky, you won't
have to marry Jasmine after all.
795
00:53:14,316 --> 00:53:17,026
-I don't trust him, Sire.
-Nonsense.
796
00:53:17,110 --> 00:53:21,697
One thing I pride myself on, Jafar,
I'm an excellent judge of character.
797
00:53:21,781 --> 00:53:24,450
Excellent judge. Yeah, sure. Not!
798
00:53:25,952 --> 00:53:28,078
Jasmine will like this one.
799
00:53:28,163 --> 00:53:30,331
And I'm pretty sure
I'll like Princess Jasmine.
800
00:53:30,415 --> 00:53:34,585
Your Highness, no.
I must intercede on Jasmine's behalf.
801
00:53:34,711 --> 00:53:36,879
This boy is no different from the others.
802
00:53:36,963 --> 00:53:39,673
What makes him think
he is worthy of the princess?
803
00:53:39,758 --> 00:53:43,010
Your Majesty, I am Prince Ali Ababwa.
804
00:53:43,094 --> 00:53:46,055
Just let her meet me.
I will win your daughter.
805
00:53:46,139 --> 00:53:47,681
How dare you.
806
00:53:47,891 --> 00:53:51,602
All of you.
Standing around deciding my future?
807
00:53:51,728 --> 00:53:54,480
I am not a prize to be won.
808
00:53:55,023 --> 00:53:56,857
Oh, dear.
809
00:53:57,901 --> 00:54:02,321
Don't worry, Prince Ali.
Just give Jasmine time to cool down.
810
00:54:02,530 --> 00:54:07,451
I think it's time to say good-bye
to Prince Abubu.
811
00:54:11,998 --> 00:54:13,207
What am I gonna do?
812
00:54:13,291 --> 00:54:15,668
Jasmine won't even let me talk to her.
813
00:54:15,752 --> 00:54:19,338
I should've known I couldn't pull off
this stupid prince wish.
814
00:54:22,759 --> 00:54:24,510
So move.
815
00:54:26,012 --> 00:54:27,012
Hey.
816
00:54:28,598 --> 00:54:30,099
That's a good move.
817
00:54:30,183 --> 00:54:32,518
I can't believe it. I'm losing to a rug.
818
00:54:33,520 --> 00:54:34,645
Genie, I need help.
819
00:54:34,729 --> 00:54:37,439
All right, Sparky, here's the deal.
820
00:54:37,524 --> 00:54:40,859
If you wanna court the little lady,
you gotta be a straight shooter.
821
00:54:40,944 --> 00:54:43,362
-Do you got it?
-What?
822
00:54:46,116 --> 00:54:47,324
No way.
823
00:54:47,409 --> 00:54:51,620
If Jasmine found out I was really
some crummy street rat,
824
00:54:51,705 --> 00:54:52,871
she'd laugh at me.
825
00:54:52,956 --> 00:54:55,416
A woman appreciates a man
who can make her laugh.
826
00:54:56,751 --> 00:55:01,088
Al, all joking aside,
you really ought to be yourself.
827
00:55:01,172 --> 00:55:03,090
Hey, that's the last thing I wanna be.
828
00:55:03,466 --> 00:55:05,301
Okay, I'm gonna go see her.
829
00:55:05,385 --> 00:55:09,555
I gotta be smooth, cool, confident.
830
00:55:11,057 --> 00:55:12,725
How do I look?
831
00:55:13,852 --> 00:55:16,395
Like a prince.
832
00:55:29,075 --> 00:55:30,409
Princess Jasmine?
833
00:55:32,412 --> 00:55:35,289
-Who's there?
-It's me, Prince Ali.
834
00:55:36,499 --> 00:55:38,917
Prince Ali Ababwa.
835
00:55:39,002 --> 00:55:40,586
I do not want to see you.
836
00:55:40,670 --> 00:55:42,963
No, no, please, Princess.
Give me a chance.
837
00:55:43,048 --> 00:55:45,799
-Just leave me alone.
-Down, kitty.
838
00:55:46,343 --> 00:55:48,427
So, how's our little beau doing?
839
00:55:49,846 --> 00:55:51,472
Good kitty, take off.
840
00:55:52,349 --> 00:55:53,474
Down, kitty.
841
00:55:53,558 --> 00:55:54,933
Wait. Wait.
842
00:55:55,018 --> 00:55:57,269
Do I know you?
843
00:55:57,937 --> 00:55:59,605
No. No.
844
00:56:00,231 --> 00:56:04,318
You remind me of someone
I met in the marketplace.
845
00:56:04,402 --> 00:56:06,779
The marketplace?
846
00:56:06,863 --> 00:56:09,198
I have servants who go
to the marketplace for me.
847
00:56:10,283 --> 00:56:13,869
Why, I even have servants who go to
the marketplace for my servants,
848
00:56:13,953 --> 00:56:15,537
so it couldn't have been me you met.
849
00:56:16,498 --> 00:56:19,958
No. I guess not.
850
00:56:20,168 --> 00:56:22,878
Enough about you, Casanova.
Talk about her.
851
00:56:22,962 --> 00:56:25,672
She's smart, fun, the hair, the eyes.
852
00:56:25,757 --> 00:56:27,341
Anything. Pick a feature.
853
00:56:28,134 --> 00:56:30,260
Princess Jasmine? You're very. . .
854
00:56:30,345 --> 00:56:32,054
Wonderful, magnificent, glorious,
855
00:56:32,138 --> 00:56:33,430
-punctual.
-Punctual.
856
00:56:33,515 --> 00:56:34,681
-Punctual?
-Sorry.
857
00:56:35,266 --> 00:56:37,267
-Beautiful.
-Nice recovery.
858
00:56:38,436 --> 00:56:40,020
I'm rich, too, you know.
859
00:56:40,814 --> 00:56:43,565
-Yeah.
-The daughter of a sultan.
860
00:56:43,900 --> 00:56:45,818
I know.
861
00:56:45,902 --> 00:56:48,821
A fine prize for any prince to marry.
862
00:56:49,864 --> 00:56:52,157
Right. Right. A prince like me.
863
00:56:52,242 --> 00:56:53,826
Warning ! Warning !
864
00:56:53,910 --> 00:56:55,994
Right. A prince like you.
865
00:56:56,704 --> 00:57:00,332
And every other stuffed shirt,
swaggering peacock I've met.
866
00:57:00,417 --> 00:57:02,126
Mayday! Mayday!
867
00:57:03,503 --> 00:57:06,004
Just go jump off a balcony!
868
00:57:06,172 --> 00:57:08,340
-What?
-Stop her. Stop her!
869
00:57:08,425 --> 00:57:10,217
-Want me to sting her?
-Buzz off.
870
00:57:10,301 --> 00:57:14,096
Okay, fine.
But remember, "bee" yourself.
871
00:57:14,180 --> 00:57:15,931
-Yeah, right.
-What?
872
00:57:17,475 --> 00:57:18,684
You're right.
873
00:57:20,645 --> 00:57:23,272
You aren't just some prize to be won.
874
00:57:23,940 --> 00:57:26,024
You should be free
to make your own choice.
875
00:57:26,776 --> 00:57:27,985
I'll go now.
876
00:57:28,069 --> 00:57:30,070
-No!
-What? What?
877
00:57:30,530 --> 00:57:31,947
How. . .
878
00:57:32,031 --> 00:57:33,699
How are you doing that?
879
00:57:33,783 --> 00:57:36,702
-It's a magic carpet.
-It's lovely.
880
00:57:38,163 --> 00:57:39,746
You. . .
881
00:57:39,831 --> 00:57:42,583
You don't want to go for a ride, do you?
882
00:57:42,667 --> 00:57:45,586
We could get out of the palace,
see the world.
883
00:57:45,670 --> 00:57:47,963
-Is it safe?
-Sure. Do you trust me?
884
00:57:49,799 --> 00:57:52,050
-What?
-Do you trust me?
885
00:57:54,554 --> 00:57:55,888
Yes.
886
00:58:11,613 --> 00:58:14,948
I can show you the world
887
00:58:15,658 --> 00:58:19,411
Shining, shimmering, splendid
888
00:58:19,496 --> 00:58:21,121
Tell me, Princess
889
00:58:21,247 --> 00:58:27,169
Now, when did you last
Let your heart decide
890
00:58:27,253 --> 00:58:31,131
I can open your eyes
891
00:58:31,257 --> 00:58:34,593
Take you wonder by wonder
892
00:58:35,011 --> 00:58:37,846
Over, sideways and under
893
00:58:37,931 --> 00:58:41,433
On a magic carpet ride
894
00:58:41,518 --> 00:58:45,437
A whole new world
895
00:58:45,522 --> 00:58:49,107
A new fantastic point of view
896
00:58:49,275 --> 00:58:54,029
No one to tell us no
Or where to go
897
00:58:54,113 --> 00:58:56,782
Or say we're only dreaming
898
00:58:56,866 --> 00:59:00,619
A whole new world
899
00:59:00,703 --> 00:59:04,706
A dazzling place
l never knew
900
00:59:04,791 --> 00:59:09,294
But when I'm way up here
It's crystal clear
901
00:59:09,379 --> 00:59:13,549
That now l'm in
A whole new world with you
902
00:59:13,633 --> 00:59:17,261
Now l'm in
A whole new world with you
903
00:59:17,345 --> 00:59:21,098
Unbelievable sights
904
00:59:21,266 --> 00:59:24,810
Indescribable feeling
905
00:59:24,894 --> 00:59:27,896
Soaring, tumbling, freewheeling
906
00:59:27,981 --> 00:59:31,066
Through an endless diamond sky
907
00:59:31,192 --> 00:59:35,070
-A whole new world
-Don't you dare close your eyes
908
00:59:35,154 --> 00:59:38,907
-A hundred thousand things to see
-Hold your breath, it gets better
909
00:59:38,992 --> 00:59:43,245
I'm like a shooting star
l've come so far
910
00:59:43,329 --> 00:59:46,707
I can't go back to where I used to be
911
00:59:46,791 --> 00:59:50,002
-A whole new world
-Every turn a surprise
912
00:59:50,086 --> 00:59:54,089
-With new horizons to pursue
-Every moment red-letter
913
00:59:54,173 --> 00:59:58,677
I'll chase them anywhere
There's time to spare
914
00:59:58,761 --> 01:00:05,434
Let me share
This whole new world with you
915
01:00:05,518 --> 01:00:09,229
-A whole new world
-A whole new world
916
01:00:09,314 --> 01:00:13,275
-That's where we'll be
-That's where we'll be
917
01:00:13,359 --> 01:00:17,571
-A thrilling chase
-A wondrous place
918
01:00:17,655 --> 01:00:21,366
For you and me
919
01:00:35,715 --> 01:00:38,759
-It's all so magical.
-Yeah.
920
01:00:41,220 --> 01:00:43,555
It's a shame Abu had to miss this.
921
01:00:43,723 --> 01:00:45,807
Nah. He hates fireworks.
922
01:00:45,975 --> 01:00:47,809
He doesn't like flying, either.
923
01:00:48,978 --> 01:00:51,897
That is. . . Oh, no.
924
01:00:51,981 --> 01:00:54,149
You are the boy from the market.
I knew it.
925
01:00:54,233 --> 01:00:56,568
-Why did you lie to me?
-Jasmine, I'm sorry.
926
01:00:56,653 --> 01:00:58,362
-Did you think I was stupid?
-No.
927
01:00:58,446 --> 01:01:00,364
-That I wouldn't figure it out?
-No.
928
01:01:00,448 --> 01:01:04,576
I mean, I hoped you wouldn't.
No, that's not what I meant.
929
01:01:04,661 --> 01:01:06,662
Who are you? Tell me the truth.
930
01:01:06,746 --> 01:01:08,413
The truth?
931
01:01:10,583 --> 01:01:12,042
The truth.
932
01:01:13,586 --> 01:01:15,295
The truth is. . .
933
01:01:15,380 --> 01:01:18,382
I sometimes dress as a commoner
934
01:01:18,466 --> 01:01:20,926
to escape the pressures of palace life.
935
01:01:23,096 --> 01:01:25,013
But I really am a prince.
936
01:01:26,391 --> 01:01:28,392
Why didn't you just tell me?
937
01:01:28,768 --> 01:01:31,061
Well, you know,
938
01:01:31,145 --> 01:01:33,689
royalty going out into the city
in disguise,
939
01:01:33,773 --> 01:01:36,274
it sounds a little strange,
don't you think?
940
01:01:38,236 --> 01:01:39,778
Not that strange.
941
01:02:02,635 --> 01:02:05,429
Good night, my handsome prince.
942
01:02:05,805 --> 01:02:07,222
Sleep well, Princess.
943
01:02:31,164 --> 01:02:32,873
Yes!
944
01:02:37,670 --> 01:02:41,423
For the first time in my life,
things are starting to go right.
945
01:02:45,970 --> 01:02:47,596
Abu. Abu.
946
01:02:47,680 --> 01:02:49,264
Hold him.
947
01:02:54,312 --> 01:02:57,355
I'm afraid you've worn out
your welcome, Prince Abubu.
948
01:02:57,690 --> 01:02:58,982
Why, you. . .
949
01:02:59,066 --> 01:03:01,526
Make sure he's never found.
950
01:03:45,238 --> 01:03:48,156
Never fails. You get in the bath
and there's a rub at the lamp.
951
01:03:48,241 --> 01:03:50,450
Hello? Al?
952
01:03:51,452 --> 01:03:53,620
Al ! Kid, snap out of it.
953
01:03:54,330 --> 01:03:56,998
You can't cheat on this one.
I can't help unless you make a wish.
954
01:03:57,083 --> 01:04:00,585
You have to say, "Genie,
I want you to save my life." Got it?
955
01:04:00,670 --> 01:04:02,838
Come on, Aladdin !
956
01:04:03,464 --> 01:04:04,881
I'll take that as a yes.
957
01:04:06,634 --> 01:04:08,093
Up scope.
958
01:04:18,062 --> 01:04:20,313
Don't you scare me like that.
959
01:04:20,398 --> 01:04:22,274
Genie, I. . .
960
01:04:23,693 --> 01:04:25,235
I. . .
961
01:04:26,779 --> 01:04:29,030
-Thanks, Genie.
-Oh, Al.
962
01:04:29,115 --> 01:04:31,199
I'm gettin' kind of fond of you, kid.
963
01:04:31,784 --> 01:04:34,160
Not that I wanna pick out
curtains or anything.
964
01:04:40,293 --> 01:04:42,085
Jasmine.
965
01:04:42,169 --> 01:04:46,089
Father, I just had
the most wonderful time.
966
01:04:46,173 --> 01:04:49,885
-I'm so happy.
-You should be, Jasmine.
967
01:04:49,969 --> 01:04:53,013
I have chosen a husband for you.
968
01:04:53,097 --> 01:04:55,765
-What?
-You will wed Jafar.
969
01:04:57,435 --> 01:05:00,604
You're speechless, I see.
A fine quality in a wife.
970
01:05:00,688 --> 01:05:02,480
I will never marry you.
971
01:05:03,065 --> 01:05:06,735
-Father, I choose Prince Ali.
-Prince Ali left.
972
01:05:06,819 --> 01:05:08,945
Better check
your crystal ball again, Jafar.
973
01:05:09,030 --> 01:05:10,739
Prince Ali !
974
01:05:10,823 --> 01:05:13,325
How in the. . .
975
01:05:13,951 --> 01:05:17,329
Tell them the truth, Jafar.
You tried to have me killed.
976
01:05:17,413 --> 01:05:20,498
What? Ridiculous nonsense,
Your Highness.
977
01:05:20,583 --> 01:05:22,709
He is obviously lying.
978
01:05:22,793 --> 01:05:25,211
Obviously lying.
979
01:05:25,296 --> 01:05:27,339
Father, what's wrong with you?
980
01:05:27,423 --> 01:05:29,049
I know what's wrong.
981
01:05:31,093 --> 01:05:32,260
Oh, my!
982
01:05:32,345 --> 01:05:35,055
Your Highness,
Jafar's been controlling you with this.
983
01:05:35,848 --> 01:05:38,099
What? Jafar?
984
01:05:38,184 --> 01:05:40,602
You, you traitor!
985
01:05:40,686 --> 01:05:42,812
Your Majesty, all this can be explained.
986
01:05:42,897 --> 01:05:44,940
Guards! Guards!
987
01:05:45,024 --> 01:05:47,150
Well, that's it. We're dead. Forget it.
988
01:05:47,234 --> 01:05:49,110
Just dig a grave for both of us.
We're dead.
989
01:05:49,195 --> 01:05:51,363
Arrest Jafar at once.
990
01:05:52,323 --> 01:05:54,532
This is not done yet, boy.
991
01:05:58,454 --> 01:06:01,957
Find him ! Search everywhere!
992
01:06:02,041 --> 01:06:04,542
-Jasmine, are you all right?
-Yes.
993
01:06:04,627 --> 01:06:07,587
Jafar, my most trusted counsellor,
994
01:06:07,672 --> 01:06:09,172
plotting against me all this time.
995
01:06:09,256 --> 01:06:11,591
This is horrible, just horrible.
996
01:06:11,676 --> 01:06:13,760
How will I ever. . .
997
01:06:16,222 --> 01:06:17,806
Can this be true?
998
01:06:17,890 --> 01:06:21,434
My daughter has finally
chosen a suitor?
999
01:06:22,812 --> 01:06:24,688
Praise Allah !
1000
01:06:26,023 --> 01:06:28,566
You brilliant boy, I could kiss you.
1001
01:06:28,651 --> 01:06:30,735
I won't. I'll leave that to my. . .
1002
01:06:31,404 --> 01:06:33,822
But you two will be wed at once.
1003
01:06:33,906 --> 01:06:37,075
Yes, yes. And you'll be happy
and prosperous,
1004
01:06:37,159 --> 01:06:40,453
and then you, my boy,
will become sultan.
1005
01:06:40,538 --> 01:06:41,705
-Sultan?
-Yes.
1006
01:06:41,789 --> 01:06:44,040
A fine upstanding youth
such as yourself,
1007
01:06:44,125 --> 01:06:46,501
a person of your unimpeachable
moral character
1008
01:06:46,585 --> 01:06:49,754
is exactly what this kingdom needs.
1009
01:06:50,464 --> 01:06:54,092
We gotta get outta here.
I gotta start packing. Only essentials.
1010
01:06:54,176 --> 01:06:55,176
We gotta travel light.
1011
01:06:55,261 --> 01:06:58,513
Bring the guns, the weapons,
the knives, and how about this picture?
1012
01:06:58,597 --> 01:07:01,016
I think I'm making a weird face in it.
1013
01:07:04,311 --> 01:07:07,939
Oh, boy. He's cracked. He's gone nuts.
1014
01:07:08,024 --> 01:07:11,609
Jafar! Jafar! Get a grip!
1015
01:07:12,695 --> 01:07:13,695
Good grip.
1016
01:07:13,779 --> 01:07:17,699
Prince Ali is nothing more than
that ragged urchin, Aladdin.
1017
01:07:17,783 --> 01:07:20,910
-He has the lamp, Iago.
-Why, that miserable. . .
1018
01:07:20,995 --> 01:07:23,580
But you are going to relieve him of it.
1019
01:07:23,664 --> 01:07:24,748
Me?
1020
01:07:28,669 --> 01:07:30,670
Sultan?
1021
01:07:30,755 --> 01:07:32,088
They want me to be Sultan?
1022
01:07:35,092 --> 01:07:37,802
Hail the conquering hero
1023
01:07:45,478 --> 01:07:48,396
Aladdin, you've just won
the heart of the princess.
1024
01:07:48,481 --> 01:07:50,523
What are you gonna do next?
1025
01:07:57,323 --> 01:08:01,034
Your line is,
"I'm going to free the genie."
1026
01:08:01,660 --> 01:08:02,744
Any time.
1027
01:08:02,828 --> 01:08:06,206
-Genie. I can't.
-Sure you can.
1028
01:08:06,290 --> 01:08:09,709
You just go, "Genie, I wish you free."
1029
01:08:09,794 --> 01:08:11,377
I'm serious.
1030
01:08:11,462 --> 01:08:15,090
Look, I'm sorry. I really am.
But they wanna make me sultan.
1031
01:08:15,174 --> 01:08:18,259
No. They wanna make Prince Ali sultan.
1032
01:08:18,344 --> 01:08:20,887
Without you, I'm just Aladdin.
1033
01:08:20,971 --> 01:08:23,306
-Al, you won.
-Because of you.
1034
01:08:23,390 --> 01:08:26,935
The only reason anyone thinks
I'm worth anything is because of you.
1035
01:08:27,019 --> 01:08:29,187
What if they find out
I'm not really a prince?
1036
01:08:29,271 --> 01:08:32,440
What if Jasmine finds out? I'd lose her.
1037
01:08:32,942 --> 01:08:35,944
Genie, I can't keep this up on my own.
1038
01:08:36,612 --> 01:08:38,780
I can't wish you free.
1039
01:08:40,407 --> 01:08:43,868
Fine. I understand.
After all, you've lied to everyone else.
1040
01:08:43,953 --> 01:08:46,037
Hey, I was beginning to feel left out.
1041
01:08:46,539 --> 01:08:49,332
Now, if you'll excuse me, master.
1042
01:08:53,546 --> 01:08:55,463
Genie, I'm really sorry.
1043
01:08:56,507 --> 01:09:00,301
Well, fine. Then just stay in there.
1044
01:09:02,096 --> 01:09:03,888
What are you guys looking at?
1045
01:09:07,434 --> 01:09:09,519
Look, I'm sorry.
1046
01:09:09,603 --> 01:09:11,771
Abu, I'm sorry. I didn't. . .
1047
01:09:11,856 --> 01:09:13,773
Wait. Come on.
1048
01:09:19,613 --> 01:09:21,239
What am I doing?
1049
01:09:23,534 --> 01:09:25,577
Genie's right.
1050
01:09:26,120 --> 01:09:28,288
I gotta tell Jasmine the truth.
1051
01:09:28,372 --> 01:09:31,541
Ali. Ali. Will you come here?
1052
01:09:32,626 --> 01:09:34,878
Well, here goes.
1053
01:09:35,421 --> 01:09:37,380
Jasmine? Where are you?
1054
01:09:38,132 --> 01:09:40,008
Out in the menagerie. Hurry.
1055
01:09:40,092 --> 01:09:42,093
I'm coming.
1056
01:09:45,723 --> 01:09:48,600
You got a problem, Pinky?
1057
01:09:48,934 --> 01:09:50,059
Jerk.
1058
01:09:53,105 --> 01:09:55,565
Boy, Jafar's gonna be happy to see you.
1059
01:09:55,649 --> 01:09:58,568
"Excellent work, Iago." Go on.
1060
01:09:58,652 --> 01:10:02,488
"No, really. On a scale
of one to 1 0, you are an 1 1 ."
1061
01:10:02,573 --> 01:10:04,908
Jafar, you're too kind.
1062
01:10:04,992 --> 01:10:06,910
I'm embarrassed. I'm blushing.
1063
01:10:08,120 --> 01:10:10,705
People of Agrabah,
1064
01:10:10,789 --> 01:10:15,543
my daughter has finally
chosen a suitor.
1065
01:10:16,837 --> 01:10:18,087
Jasmine.
1066
01:10:18,172 --> 01:10:20,131
Ali, where have you been?
1067
01:10:20,424 --> 01:10:22,383
Jasmine, there's something
I got to tell you.
1068
01:10:22,468 --> 01:10:25,511
The whole kingdom's turned out
for Father's announcement.
1069
01:10:25,596 --> 01:10:28,097
No. But, Jasmine, listen to me, please.
1070
01:10:28,182 --> 01:10:29,724
-You don't understand. . .
-Good luck.
1071
01:10:29,808 --> 01:10:32,727
Ali Ababwa!
1072
01:10:32,811 --> 01:10:34,354
Oh, boy.
1073
01:10:37,316 --> 01:10:41,486
Look at them,
cheering that little pipsqueak.
1074
01:10:41,820 --> 01:10:43,988
Let them cheer.
1075
01:10:45,199 --> 01:10:47,742
You know, Al, I'm getting really. . .
1076
01:10:47,826 --> 01:10:50,578
I don't think you're him.
Tonight, the part of Al
1077
01:10:50,663 --> 01:10:53,414
will be played by a tall, dark
and sinister ugly man.
1078
01:10:53,499 --> 01:10:56,834
-I am your master now.
-I was afraid of that.
1079
01:10:56,919 --> 01:11:00,171
Genie, grant me my first wish.
1080
01:11:00,256 --> 01:11:03,841
I wish to rule on high as sultan.
1081
01:11:09,223 --> 01:11:11,307
Bless my soul.
1082
01:11:11,392 --> 01:11:14,185
What is this? What's going on?
1083
01:11:14,270 --> 01:11:16,437
Oh, my goodness, what's happening?
1084
01:11:16,522 --> 01:11:17,855
Father.
1085
01:11:20,484 --> 01:11:23,611
Jafar, you vile betrayer.
1086
01:11:23,696 --> 01:11:26,781
That's Sultan Vile Betrayer to you.
1087
01:11:26,865 --> 01:11:30,076
Oh, yeah? We'll just see about that.
1088
01:11:30,619 --> 01:11:31,953
The lamp.
1089
01:11:32,371 --> 01:11:35,373
Finders keepers, Abubu.
1090
01:11:50,639 --> 01:11:52,515
Genie, no!
1091
01:11:52,599 --> 01:11:55,226
Sorry, kid. I got a new master now.
1092
01:11:56,562 --> 01:11:59,063
Jafar, I order you to stop.
1093
01:11:59,189 --> 01:12:01,524
But there's a new order now.
1094
01:12:01,608 --> 01:12:03,359
My order.
1095
01:12:03,444 --> 01:12:06,487
Finally, you will bow to me.
1096
01:12:06,655 --> 01:12:08,281
We will never bow to you.
1097
01:12:08,365 --> 01:12:10,658
Why am I not surprised?
1098
01:12:10,743 --> 01:12:13,244
If you won't bow before a sultan,
1099
01:12:13,329 --> 01:12:16,497
then you will cower before a sorcerer!
1100
01:12:16,582 --> 01:12:18,666
Genie, my second wish. . .
1101
01:12:18,917 --> 01:12:24,839
I wish to be the most powerful sorcerer
in the world !
1102
01:12:24,923 --> 01:12:27,091
Genie, stop!
1103
01:12:28,177 --> 01:12:30,178
Ladies and gentlemen,
1104
01:12:30,262 --> 01:12:35,641
a warm Agrabah welcome
for Sorcerer Jafar!
1105
01:12:36,018 --> 01:12:37,935
Now, where were we?
1106
01:12:38,270 --> 01:12:42,273
Yes. Abject humiliation.
1107
01:12:44,193 --> 01:12:45,943
Down, boy.
1108
01:12:48,238 --> 01:12:49,530
Princess.
1109
01:12:49,615 --> 01:12:52,575
There's someone
I'm dying to introduce you to.
1110
01:12:52,659 --> 01:12:54,118
Jafar. Get your hands off her.
1111
01:12:54,203 --> 01:12:56,287
Prince Ali
Yes, it is he
1112
01:12:56,455 --> 01:12:58,748
But not as you know him
1113
01:12:58,832 --> 01:13:02,919
Read my lips
And come to grips with reality
1114
01:13:03,754 --> 01:13:05,922
Yes, meet a blast from your past
1115
01:13:06,006 --> 01:13:08,383
Whose lies were too good to last
1116
01:13:08,467 --> 01:13:11,761
Say hello
To your precious Prince Ali
1117
01:13:11,845 --> 01:13:14,555
Or should we say Aladdin?
1118
01:13:14,640 --> 01:13:15,723
Ali?
1119
01:13:15,808 --> 01:13:19,102
Jasmine, I tried to tell you. I'm just. . .
1120
01:13:19,186 --> 01:13:23,564
So Ali turns out to be
Merely Aladdin
1121
01:13:23,649 --> 01:13:25,650
Just a con, need I go on
1122
01:13:25,734 --> 01:13:28,194
Take it from me
1123
01:13:28,278 --> 01:13:30,405
His personality flaws
1124
01:13:30,489 --> 01:13:32,532
Give me adequate cause
1125
01:13:32,616 --> 01:13:34,575
To send him packing
On a one-way trip
1126
01:13:34,660 --> 01:13:35,660
Genie!
1127
01:13:35,744 --> 01:13:37,245
So his prospects
Take a terminal dip
1128
01:13:37,329 --> 01:13:41,999
His assets frozen, the venue chosen
ls the ends of the Earth!
1129
01:13:43,085 --> 01:13:45,711
-So long !
-Good-bye, see ya.
1130
01:13:45,796 --> 01:13:50,842
Ex-Prince Ali
1131
01:14:15,617 --> 01:14:17,618
Abu.
1132
01:14:18,829 --> 01:14:20,288
Abu !
1133
01:14:24,668 --> 01:14:26,794
This is all my fault.
1134
01:14:26,879 --> 01:14:30,465
I should have freed the genie
when I had the chance.
1135
01:14:30,549 --> 01:14:33,342
Abu. Are you okay?
1136
01:14:34,845 --> 01:14:37,096
I'm sorry, Abu.
1137
01:14:37,181 --> 01:14:39,223
I made a mess of everything.
1138
01:14:39,308 --> 01:14:43,186
Somehow, I gotta go back
and set things right.
1139
01:14:50,986 --> 01:14:52,195
Carpet.
1140
01:14:56,950 --> 01:14:58,784
Abu, start digging.
1141
01:15:01,330 --> 01:15:02,705
That's it.
1142
01:15:20,182 --> 01:15:23,059
Yeah ! All right!
1143
01:15:28,982 --> 01:15:31,317
Now, back to Agrabah. Let's go.
1144
01:15:34,321 --> 01:15:36,948
Puppet ruler want a cracker?
1145
01:15:37,032 --> 01:15:40,117
Here's your cracker. Shove them
all the way down your throat.
1146
01:15:40,202 --> 01:15:41,494
Here. Have lots.
1147
01:15:41,578 --> 01:15:45,164
Stop it. Jafar, leave him alone.
1148
01:15:47,334 --> 01:15:51,254
It pains me to see you
reduced to this, Jasmine.
1149
01:15:53,215 --> 01:15:55,466
A beautiful desert bloom
such as yourself
1150
01:15:55,551 --> 01:15:59,303
should be on the arm of the most
powerful man in the world.
1151
01:15:59,763 --> 01:16:01,597
What do you say, my dear?
1152
01:16:01,682 --> 01:16:04,225
Why, with you as my queen. . .
1153
01:16:04,309 --> 01:16:05,685
Never.
1154
01:16:07,187 --> 01:16:09,647
I'll teach you some respect.
1155
01:16:12,150 --> 01:16:14,193
No. Genie.
1156
01:16:15,487 --> 01:16:17,822
I have decided to make my final wish.
1157
01:16:18,156 --> 01:16:20,950
I wish for Princess Jasmine
1158
01:16:21,034 --> 01:16:23,953
to fall desperately in love with me.
1159
01:16:30,168 --> 01:16:33,629
Master, there are a few addendas,
some quid pro quos. . .
1160
01:16:33,714 --> 01:16:35,798
Don't talk back to me, you big blue lout.
1161
01:16:36,174 --> 01:16:41,012
You will do what I order you to do, slave.
1162
01:16:41,305 --> 01:16:43,514
Jafar.
1163
01:16:44,558 --> 01:16:50,021
I never realised how
incredibly handsome you are.
1164
01:16:52,691 --> 01:16:54,233
That's better.
1165
01:16:55,485 --> 01:16:58,279
Now, pussycat,
1166
01:16:58,363 --> 01:17:01,282
tell me more about myself.
1167
01:17:01,366 --> 01:17:05,870
You're tall, dark,
1168
01:17:07,164 --> 01:17:08,956
well dressed. . .
1169
01:17:09,041 --> 01:17:11,375
Al. Al, little buddy.
1170
01:17:16,048 --> 01:17:17,715
Al, I can't help you.
1171
01:17:17,799 --> 01:17:20,801
I work for Señor Psychopath now.
What are you gonna do?
1172
01:17:20,886 --> 01:17:24,805
Hey, I'm a street rat, remember?
I'll improvise.
1173
01:17:24,890 --> 01:17:27,933
Cute little gaps between your teeth.
1174
01:17:28,852 --> 01:17:30,478
Go on.
1175
01:17:30,562 --> 01:17:35,983
And your beard is so twisted.
1176
01:17:37,527 --> 01:17:41,739
-You've stolen my heart.
-Jafar. . .
1177
01:17:41,823 --> 01:17:45,493
And the street rat?
1178
01:17:45,577 --> 01:17:47,578
What street rat?
1179
01:17:59,383 --> 01:18:01,050
That was. . .
1180
01:18:03,845 --> 01:18:05,513
You !
1181
01:18:06,056 --> 01:18:09,350
How many times
do I have to kill you, boy?
1182
01:18:13,271 --> 01:18:14,438
Get the lamp.
1183
01:18:15,941 --> 01:18:17,400
No!
1184
01:18:18,276 --> 01:18:20,861
Princess. Your time is up.
1185
01:18:24,491 --> 01:18:25,825
Jasmine.
1186
01:18:27,452 --> 01:18:29,161
Nice shot. . .
1187
01:18:31,123 --> 01:18:33,332
Don't toy with me.
1188
01:18:34,668 --> 01:18:35,710
Abu !
1189
01:18:35,794 --> 01:18:38,963
Things are unravelling fast now, boy.
1190
01:18:41,925 --> 01:18:43,551
Get the point?
1191
01:18:49,391 --> 01:18:51,434
I'm just getting warmed up.
1192
01:18:54,521 --> 01:18:57,815
Are you afraid to fight me yourself,
you cowardly snake?
1193
01:18:58,650 --> 01:19:01,152
A snake, am I?
1194
01:19:01,236 --> 01:19:06,157
Perhaps you'd like to see
how snakelike I can be.
1195
01:19:23,133 --> 01:19:25,384
Rick 'em, rack 'em, rock 'em, rake
Stick that sword into that snake
1196
01:19:25,469 --> 01:19:27,094
You stay out of this.
1197
01:19:27,179 --> 01:19:30,431
Jafar, Jafar, he's our man.
If he can't do it. . . Great!
1198
01:19:34,728 --> 01:19:36,353
Aladdin.
1199
01:19:46,948 --> 01:19:48,407
Jasmine, hang on.
1200
01:19:51,161 --> 01:19:53,454
You little fool.
1201
01:19:54,623 --> 01:19:59,752
You thought you could defeat
the most powerful being on Earth.
1202
01:19:59,836 --> 01:20:03,255
Squeeze him, Jafar.
Squeeze him like a. . .
1203
01:20:03,340 --> 01:20:07,468
Without the genie, boy, you're nothing.
1204
01:20:07,552 --> 01:20:10,262
The genie. The genie.
1205
01:20:11,181 --> 01:20:13,265
The genie has more power
than you'll ever have.
1206
01:20:13,350 --> 01:20:14,350
What?
1207
01:20:14,434 --> 01:20:17,186
He gave you your power.
He can take it away.
1208
01:20:17,395 --> 01:20:19,980
Al, what are you doing?
Why are you bringing me into this?
1209
01:20:20,065 --> 01:20:23,776
Face it, Jafar.
You're still just second best.
1210
01:20:25,070 --> 01:20:26,320
You're right.
1211
01:20:26,404 --> 01:20:29,490
His power does exceed my own.
1212
01:20:29,991 --> 01:20:32,368
But not for long.
1213
01:20:32,452 --> 01:20:35,538
The boy is crazy.
He's a little punch-drunk.
1214
01:20:35,622 --> 01:20:37,122
One too many hits with the snake.
1215
01:20:37,374 --> 01:20:40,084
Slave, I make my third wish.
1216
01:20:40,293 --> 01:20:44,463
I wish to be an all-powerful genie!
1217
01:20:48,260 --> 01:20:51,846
All right, your wish is my command.
Way to go, Al.
1218
01:20:57,394 --> 01:20:59,353
Yes.
1219
01:21:00,772 --> 01:21:02,523
Yes!
1220
01:21:02,607 --> 01:21:04,275
The power.
1221
01:21:06,903 --> 01:21:11,866
The absolute power!
1222
01:21:11,950 --> 01:21:14,285
-What have you done?
-Trust me.
1223
01:21:15,412 --> 01:21:20,457
The universe is mine to command,
to control !
1224
01:21:20,542 --> 01:21:23,961
Not so fast, Jafar.
Aren't you forgetting something?
1225
01:21:24,588 --> 01:21:27,381
You wanted to be a genie, you got it.
1226
01:21:27,465 --> 01:21:28,674
What?
1227
01:21:28,758 --> 01:21:30,885
And everything that goes with it.
1228
01:21:31,469 --> 01:21:34,722
-No! No!
-I'm gettin' out of here.
1229
01:21:34,806 --> 01:21:36,724
Phenomenal cosmic powers. . .
1230
01:21:36,808 --> 01:21:39,768
You're the genie. I don't want. . .
1231
01:21:39,853 --> 01:21:41,270
Itty bitty living space.
1232
01:21:41,646 --> 01:21:44,565
Al, you little genius, you.
1233
01:21:59,581 --> 01:22:01,749
Get your blasted beak out of my face.
1234
01:22:01,833 --> 01:22:05,419
-Shut up, you moron.
-Don't tell me to shut up.
1235
01:22:05,503 --> 01:22:06,670
Allow me.
1236
01:22:06,755 --> 01:22:10,758
Ten thousand years in a
Cave of Wonders ought to chill him out.
1237
01:22:12,886 --> 01:22:15,054
Shut up!
1238
01:22:20,977 --> 01:22:22,519
Jasmine. . .
1239
01:22:23,480 --> 01:22:25,940
I'm sorry I lied to you
about being a prince.
1240
01:22:26,441 --> 01:22:27,816
I know why you did.
1241
01:22:29,653 --> 01:22:34,490
Well, I guess this is good-bye?
1242
01:22:34,574 --> 01:22:37,534
That stupid law. This isn't fair.
1243
01:22:38,328 --> 01:22:39,828
I love you.
1244
01:22:41,748 --> 01:22:44,959
Al, no problem.
You've still got one wish left.
1245
01:22:45,043 --> 01:22:47,086
Just say the word
and you're a prince again.
1246
01:22:47,212 --> 01:22:49,213
But, Genie, what about your freedom?
1247
01:22:49,381 --> 01:22:52,383
Hey, it's only an eternity of servitude.
1248
01:22:52,592 --> 01:22:54,510
This is love.
1249
01:22:54,594 --> 01:22:58,889
Al, you're not gonna find another girl
like her in a million years.
1250
01:22:59,057 --> 01:23:01,225
Believe me, I know. I've looked.
1251
01:23:02,602 --> 01:23:04,645
Jasmine, I do love you,
1252
01:23:04,729 --> 01:23:08,065
but I got to stop pretending
to be something I'm not.
1253
01:23:08,608 --> 01:23:10,359
I understand.
1254
01:23:13,154 --> 01:23:14,989
Genie, I wish for your freedom.
1255
01:23:15,073 --> 01:23:17,825
One bona fide
prince pedigree coming up.
1256
01:23:17,909 --> 01:23:21,078
-What?
-Genie, you're free.
1257
01:23:42,058 --> 01:23:44,727
I'm free. I'm free.
1258
01:23:44,811 --> 01:23:47,104
Quick. Quick.
Wish for something outrageous.
1259
01:23:47,188 --> 01:23:49,481
Say, "I want the Nile."
Wish for the Nile. Try that.
1260
01:23:50,442 --> 01:23:52,317
-I wish for the Nile.
-No way!
1261
01:23:54,029 --> 01:23:55,612
Does that feel good !
1262
01:23:56,614 --> 01:23:59,992
I'm free! I'm free at last!
1263
01:24:00,076 --> 01:24:03,287
I'm hittin' the road.
I'm off to see the world.
1264
01:24:11,796 --> 01:24:13,797
Genie, I'm. . .
1265
01:24:13,882 --> 01:24:16,383
I'm gonna miss you.
1266
01:24:16,468 --> 01:24:17,968
Me, too, Al.
1267
01:24:20,138 --> 01:24:22,139
No matter what anybody says,
1268
01:24:23,099 --> 01:24:25,684
you'll always be a prince to me.
1269
01:24:26,978 --> 01:24:28,020
That's right.
1270
01:24:28,104 --> 01:24:31,273
You've certainly proven your worth
as far as I'm concerned.
1271
01:24:32,275 --> 01:24:34,860
It's that law that's the problem.
1272
01:24:34,944 --> 01:24:38,113
-Father?
-Well, am I sultan or am I sultan?
1273
01:24:38,198 --> 01:24:39,823
From this day forth,
1274
01:24:39,908 --> 01:24:44,495
the princess shall marry
whomever she deems worthy.
1275
01:24:44,871 --> 01:24:47,331
Him. I choose. . .
1276
01:24:48,458 --> 01:24:51,168
I choose you, Aladdin.
1277
01:24:52,837 --> 01:24:54,713
Call me Al.
1278
01:24:56,549 --> 01:24:59,176
All of you, come over here.
Big group hug.
1279
01:24:59,260 --> 01:25:00,969
Group hug.
1280
01:25:01,054 --> 01:25:02,638
Mind if I kiss the monkey?
1281
01:25:03,389 --> 01:25:04,598
Hairball.
1282
01:25:04,682 --> 01:25:07,226
Well, I can't do any more damage
around this popsicle stand.
1283
01:25:07,310 --> 01:25:09,770
I'm outta here!
1284
01:25:09,854 --> 01:25:12,272
Bye-bye, you two crazy lovebirds!
1285
01:25:12,357 --> 01:25:15,025
Hey, Rugman, ciao. I'm history.
1286
01:25:15,110 --> 01:25:16,735
No, I'm mythology.
1287
01:25:16,820 --> 01:25:19,738
I don't care what I am. I'm free!
1288
01:25:22,867 --> 01:25:25,410
A whole new world
1289
01:25:25,495 --> 01:25:28,205
A whole new life
1290
01:25:28,289 --> 01:25:34,128
For you and me
1291
01:25:34,212 --> 01:25:37,881
A whole new world
1292
01:25:50,728 --> 01:25:52,771
Made you look.
1293
01:30:26,295 --> 01:30:28,630
You have been a fabulous audience.
1294
01:30:28,714 --> 01:30:30,882
Tell you what, you're
the best audience in the whole world.
1295
01:30:30,967 --> 01:30:33,593
Take care of yourselves.
Good night, Alice!
1296
01:30:33,678 --> 01:30:37,514
Good night, Agrabah! Adiós, amigos!
86771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.