Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,568 --> 00:00:30,530
Glinda, ¿cuán muerta está exactamente?
2
00:00:37,411 --> 00:00:40,915
Porque ha habido
tantos rumores y especulaciones...
3
00:00:44,585 --> 00:00:46,921
déjame contarte toda la historia.
4
00:00:51,300 --> 00:00:53,718
Según el Reloj del Dragón del Tiempo...
5
00:00:54,971 --> 00:00:57,223
...el deshielo se produjo a la hora 13.
6
00:01:01,102 --> 00:01:04,689
El resultado directo de un cubo de agua
arrojado por una niña.
7
00:01:16,450 --> 00:01:19,787
Sí, la Malvada Bruja del Oeste
está muerta.
8
00:02:20,431 --> 00:02:22,641
¡Buenas noticias! ¡La bruja! ¡Está muerta!
9
00:02:22,642 --> 00:02:24,768
¡Sal! ¡Se ha ido!
10
00:02:24,769 --> 00:02:26,562
¡Está muerta!
11
00:02:29,148 --> 00:02:30,815
¡Munchkins, despierta!
12
00:02:30,816 --> 00:02:32,818
¡Cuidado! ¡Venga! ¡Venga!
13
00:02:35,488 --> 00:02:38,114
¡Buenas noticias! ¡La Bruja Malvada ha muerto!
14
00:02:38,115 --> 00:02:42,702
*Buenas noticias*
15
00:02:42,703 --> 00:02:45,622
*Está muerta*
16
00:02:45,623 --> 00:02:47,208
# La Bruja del Oeste está muerta #
17
00:02:48,042 --> 00:02:50,335
# La bruja más malvada que haya existido #
18
00:02:50,336 --> 00:02:52,879
*El enemigo de todos nosotros aquí en Oz*
19
00:02:52,880 --> 00:02:56,467
*Está muerto*
20
00:02:56,968 --> 00:03:03,968
*Buenas noticias*
21
00:03:07,645 --> 00:03:11,690
# Alegrémonos #
22
00:03:11,691 --> 00:03:14,734
¡Mira! ¡Es Glinda!
23
00:03:14,735 --> 00:03:19,323
# Seamos agradecidos #
24
00:03:21,200 --> 00:03:26,997
Alegrémonos
That Goodness could subdue
25
00:03:26,998 --> 00:03:33,998
*Los malvados trabajos de ya sabes quién*
26
00:03:44,140 --> 00:03:45,766
- ¡Hola!
- ¡Glinda!
27
00:03:47,435 --> 00:03:49,352
Es bueno verme, ¿no?
28
00:03:49,353 --> 00:03:51,646
¿Eh?
29
00:03:55,568 --> 00:03:59,070
Compañeros Ozianos...
dejadme dejar las cosas claras.
30
00:04:00,907 --> 00:04:02,033
Sí...
31
00:04:04,452 --> 00:04:06,536
¡la malvada bruja del oeste ha muerto!
32
00:04:10,374 --> 00:04:15,128
*No es bueno saber*
33
00:04:15,129 --> 00:04:20,717
*¿Que el bien vencerá al mal?*
34
00:04:20,718 --> 00:04:24,471
# La verdad que todos creemos #
35
00:04:24,472 --> 00:04:29,684
♪ Por y por ♪
36
00:04:29,685 --> 00:04:34,940
*Sobrevive a una mentira*
37
00:04:34,941 --> 00:04:38,109
*Para ti y...*
38
00:04:38,110 --> 00:04:41,446
# Nadie llora a los malvados #
39
00:04:41,447 --> 00:04:44,699
# Nadie llora: "No volverán" #
40
00:04:44,700 --> 00:04:49,371
# Nadie pone un lirio en su tumba #
41
00:04:49,372 --> 00:04:52,791
# El hombre bueno desprecia al malvado #
42
00:04:52,792 --> 00:04:56,086
A lo largo de sus vidas
Nuestros hijos aprenden
43
00:04:56,087 --> 00:05:00,799
*Lo que nos perdemos cuando nos portamos mal*
44
00:05:00,800 --> 00:05:04,469
*Y Dios sabe*
45
00:05:04,470 --> 00:05:08,640
*La vida de los malvados es solitaria*
46
00:05:08,641 --> 00:05:11,184
# Dios sabe #
47
00:05:11,185 --> 00:05:15,647
# Los malvados mueren solos #
48
00:05:15,648 --> 00:05:19,067
*Solo se nota cuando eres malvado*
49
00:05:19,068 --> 00:05:21,571
♪ Sólo te queda ♪
50
00:05:22,488 --> 00:05:24,155
Por tu cuenta
51
00:05:24,156 --> 00:05:28,410
*Sí, Dios sabe*
52
00:05:28,411 --> 00:05:32,831
*La vida de los malvados es solitaria*
53
00:05:32,832 --> 00:05:35,333
# Dios sabe #
54
00:05:35,334 --> 00:05:39,255
# Los malvados lloran solos #
55
00:05:39,755 --> 00:05:42,966
# Nada crece para los malvados #
56
00:05:42,967 --> 00:05:44,676
*Sólo cosechan...*
57
00:05:46,179 --> 00:05:47,762
*...lo que han sembrado*
58
00:05:47,763 --> 00:05:49,891
- Pero, ¿señorita Glinda?
- ¿Sí?
59
00:05:50,725 --> 00:05:52,810
¿Por qué se produce la maldad?
60
00:05:55,980 --> 00:05:57,439
Buena pregunta.
61
00:05:57,440 --> 00:06:00,817
Una que a mucha gente le confunde.
62
00:06:00,818 --> 00:06:03,445
¿La gente nace malvada?
63
00:06:03,446 --> 00:06:06,032
¿O tienen la maldad
sobre ellos?
64
00:06:07,158 --> 00:06:08,241
Después de todo,
65
00:06:08,242 --> 00:06:10,328
la Bruja Malvada tuvo una infancia.
66
00:06:10,953 --> 00:06:11,953
Tenía un padre,
67
00:06:11,954 --> 00:06:15,165
quien, por cierto, había sido nombrado
gobernador de Munchkinland.
68
00:06:15,166 --> 00:06:16,541
Me voy a la Asamblea, querida.
69
00:06:16,542 --> 00:06:19,002
Y tenía una madre, como tantas.
70
00:06:19,003 --> 00:06:23,089
*Cómo odio irme y dejarte sola*
71
00:06:23,090 --> 00:06:26,844
*Está bien*
Es sólo una noche
72
00:06:27,678 --> 00:06:30,805
# Pero sé que estás aquí en mi corazón #
73
00:06:30,806 --> 00:06:37,806
# Mientras estoy fuera de tu vista #
74
00:06:38,981 --> 00:06:40,483
Como todas las familias,
75
00:06:41,442 --> 00:06:43,319
tenían sus secretos.
76
00:06:48,241 --> 00:06:50,367
Oh.
77
00:06:57,500 --> 00:07:00,710
*Toma otra copa*
Mi belleza de ojos oscuros
78
00:07:00,711 --> 00:07:03,588
I've got one more night left
Aquí en la ciudad
79
00:07:03,589 --> 00:07:06,925
# Así que toma otro trago de elixir verde #
80
00:07:06,926 --> 00:07:10,262
♪ Y tendremos nosotros mismos
Un pequeño mezclador ♪
81
00:07:10,263 --> 00:07:13,098
*Toma otro traguito*
Pequeña dama
82
00:07:13,099 --> 00:07:16,561
# Y sígueme #
83
00:07:17,478 --> 00:07:19,438
Y una cosa llevó a la otra,
84
00:07:20,106 --> 00:07:21,398
como ocurre a menudo.
85
00:07:23,568 --> 00:07:25,861
Pero desde el momento
la Bruja nació, ella fue...
86
00:07:25,862 --> 00:07:26,820
¡Dulcibear!
87
00:07:26,821 --> 00:07:28,655
...bueno...
88
00:07:28,656 --> 00:07:29,573
...diferente.
89
00:07:29,574 --> 00:07:30,949
¡Ya viene!
90
00:07:30,950 --> 00:07:32,075
¿Ahora?
91
00:07:32,076 --> 00:07:33,285
Viene el bebé.
92
00:07:33,286 --> 00:07:34,703
Oh. ¡Y cómo!
93
00:07:34,704 --> 00:07:36,079
Veo una nariz
94
00:07:36,080 --> 00:07:37,747
♪ Veo un rizo ♪
95
00:07:37,748 --> 00:07:41,960
♪ Es un sano, perfecto
Encantador, pequeño... ♪
96
00:07:41,961 --> 00:07:44,337
¡Oh, dulce Oz!
97
00:07:44,338 --> 00:07:45,964
¿Qué ocurre? ¿Qué pasa?
98
00:07:45,965 --> 00:07:47,132
*¿Cómo puede ser?*
99
00:07:47,133 --> 00:07:49,468
¿Qué significa?
100
00:07:50,052 --> 00:07:51,261
*Es asombroso*
101
00:07:51,262 --> 00:07:54,848
*Es obsceno*
102
00:07:54,849 --> 00:07:57,475
# Como una rana, un repollo helecho #
103
00:07:57,476 --> 00:08:00,187
*El bebé es antinaturalmente...*
104
00:08:02,857 --> 00:08:03,899
Verde.
105
00:08:15,161 --> 00:08:16,536
Llévatelo.
106
00:08:25,296 --> 00:08:26,506
¡Llévatelo!
107
00:08:35,181 --> 00:08:39,726
Está bien, pequeña.
108
00:08:39,727 --> 00:08:42,145
Cuidaremos de ti.
109
00:08:45,274 --> 00:08:46,191
Oh.
110
00:08:46,192 --> 00:08:48,735
Entonces, su niñera,
Dulcibear, la crió.
111
00:08:49,820 --> 00:08:53,074
Y a medida que crecía,
también lo hicieron sus retos.
112
00:08:54,075 --> 00:08:55,200
Dulcibear.
113
00:08:55,201 --> 00:08:56,744
Ya voy, Gobernador.
114
00:08:57,328 --> 00:09:00,873
Pequeña, vigila a tu hermanita.
Sólo un tic tac del reloj.
115
00:09:03,000 --> 00:09:07,796
Oh, Nessarose. No te preocupes. Ya estoy aquí.
116
00:09:07,797 --> 00:09:10,382
¿Quieres ver algo sorprendente?
117
00:09:10,383 --> 00:09:11,299
Sí.
118
00:09:11,300 --> 00:09:15,096
Esto es todo sobre
nuestro maravilloso Mago de Oz.
119
00:09:15,680 --> 00:09:17,430
¿Sabes cómo llegó aquí?
120
00:09:17,431 --> 00:09:18,766
No.
121
00:09:19,308 --> 00:09:22,603
Desde el cielo. En un globo. ¿Lo veis?
122
00:09:23,354 --> 00:09:26,648
Luego, construyó una ciudad hecha de esmeraldas,
123
00:09:26,649 --> 00:09:28,776
porque le encantan las esmeraldas.
124
00:09:29,402 --> 00:09:31,278
Aunque sean verdes.
125
00:09:31,279 --> 00:09:34,031
Y Nessa, ¿quieres saber un secreto?
126
00:09:34,532 --> 00:09:38,369
Si llegas a conocerlo,
te concederá el deseo de tu corazón.
127
00:09:39,412 --> 00:09:42,163
Elphaba Thropp, verde en la parte superior.
128
00:09:42,164 --> 00:09:45,876
Que alguien corra y le diga
que todo el mundo puede olerla.
129
00:09:45,877 --> 00:09:49,546
- Ew, ¿verde y fea?
- Es tan verde.
130
00:09:49,547 --> 00:09:52,716
¿De dónde has salido?
No perteneces a este lugar.
131
00:09:56,137 --> 00:09:58,930
- ¡Está tan verde como los árboles!
- Eso no me gusta.
132
00:10:02,393 --> 00:10:07,981
Tan verde.
133
00:10:07,982 --> 00:10:09,191
¡Alto!
134
00:10:10,943 --> 00:10:12,527
- Elphaba.
- ¡Ay!
135
00:10:12,528 --> 00:10:14,112
Elphaba Thropp.
136
00:10:14,113 --> 00:10:16,823
¿Qué has hecho esta vez?
137
00:10:16,824 --> 00:10:18,617
Oh. No pasa nada. Ven con papi.
138
00:10:18,618 --> 00:10:20,619
Y ahora has hecho llorar a tu hermana.
139
00:10:20,620 --> 00:10:22,621
Vamos a conseguirte un hermoso trozo de pastel
140
00:10:22,622 --> 00:10:24,539
para la chica guapa.
141
00:10:24,540 --> 00:10:28,294
Está bien, pequeña.
No debería haberte culpado.
142
00:10:29,295 --> 00:10:30,546
Dulcibear.
143
00:10:31,172 --> 00:10:32,173
Hmm.
144
00:10:36,886 --> 00:10:37,929
Y así...
145
00:10:38,721 --> 00:10:40,264
no puede haber sido fácil.
146
00:10:41,849 --> 00:10:47,103
# Nadie llora a los malvados #
147
00:10:47,104 --> 00:10:52,442
# Ahora, por fin, está muerta y se ha ido #
148
00:10:52,443 --> 00:10:57,697
Ahora por fin
Hay alegría en toda la tierra
149
00:10:57,698 --> 00:11:04,538
- *Y Dios sabe*
- *La bondad sabe*
150
00:11:04,539 --> 00:11:07,874
Sabemos lo que es la bondad
151
00:11:07,875 --> 00:11:10,377
# Dios sabe #
152
00:11:10,378 --> 00:11:12,796
# Los malvados mueren solos #
153
00:11:12,797 --> 00:11:16,299
- # Murió sola #
- Ay de aquellos
154
00:11:16,300 --> 00:11:18,635
*Ay de aquellos*
155
00:11:18,636 --> 00:11:21,346
# Que desdeñan las bondades #
156
00:11:21,347 --> 00:11:27,227
♪ Se muestran ♪
157
00:11:27,228 --> 00:11:29,855
# Nadie llora a los malvados #
158
00:11:29,856 --> 00:11:33,192
*Buenas noticias*
159
00:11:33,943 --> 00:11:36,653
# Nadie llora a los malvados #
160
00:11:36,654 --> 00:11:39,282
*Buenas noticias*
161
00:11:40,575 --> 00:11:47,456
# Nadie llora a los malvados #
162
00:11:49,166 --> 00:11:51,878
Wicked
163
00:11:53,796 --> 00:12:00,796
Wicked
164
00:12:06,809 --> 00:12:08,603
¡Whoo! Sip.
165
00:12:10,396 --> 00:12:12,480
Bueno, esto ha sido divertido.
166
00:12:12,481 --> 00:12:13,565
Como puedes imaginar,
167
00:12:13,566 --> 00:12:16,359
Tengo mucho que atender
con la inesperada partida del Mago.
168
00:12:16,360 --> 00:12:20,239
Así que si no hay más preguntas,
Voy a ir.
169
00:12:21,616 --> 00:12:23,074
Glinda,
170
00:12:23,075 --> 00:12:25,076
¿es verdad que eras su amiga?
171
00:12:25,077 --> 00:12:26,661
¿Cómo?
172
00:12:26,662 --> 00:12:29,290
Lo siento. Un segundo.
173
00:12:30,082 --> 00:12:31,082
¿Cómo?
174
00:12:31,542 --> 00:12:33,793
¿Es verdad que eras su amiga?
175
00:12:37,548 --> 00:12:38,549
¿Amigo?
176
00:12:41,636 --> 00:12:43,512
Sí.
177
00:12:43,513 --> 00:12:46,182
Quiero decir, la conocía.
178
00:12:47,934 --> 00:12:49,018
Eso es,
179
00:12:50,269 --> 00:12:52,021
nuestros caminos se cruzaron.
180
00:13:03,115 --> 00:13:05,576
En la escuela.
181
00:13:08,704 --> 00:13:10,039
Pero debes entenderlo,
182
00:13:10,706 --> 00:13:11,916
fue hace mucho tiempo.
183
00:14:01,174 --> 00:14:02,007
Hola.
184
00:14:02,008 --> 00:14:03,091
Oh, es Galinda.
185
00:14:03,092 --> 00:14:05,052
¡Hola! ¡Galinda!
186
00:14:05,845 --> 00:14:07,637
¡Estamos muy orgullosos de ti!
187
00:14:07,638 --> 00:14:10,390
Gracias. Te quiero. Sólo recuerda,
188
00:14:10,391 --> 00:14:12,767
- no es un adiós, es una despedida.
- Os queremos.
189
00:14:12,768 --> 00:14:13,977
- ¿Tienes todos tus casos?
- Sí.
190
00:14:13,978 --> 00:14:15,312
- ¿Y escribirás?
- Sí.
191
00:14:15,313 --> 00:14:17,480
- Te quiero. Es ese momento.
- Mi amor.
192
00:14:17,481 --> 00:14:18,398
Ya te echo de menos.
193
00:14:18,399 --> 00:14:20,483
Popsicle, sube al barco.
194
00:14:20,484 --> 00:14:22,861
Me van a echar mucho de menos.
195
00:14:22,862 --> 00:14:25,572
Mis padres ni siquiera saben que me fui.
196
00:14:25,573 --> 00:14:28,074
Uh... Uh...
197
00:14:28,075 --> 00:14:29,075
Soy Boq.
198
00:14:30,119 --> 00:14:31,453
Soy de Munchkinland.
199
00:14:32,747 --> 00:14:35,081
Sé que no nos conocemos
todavía...
200
00:14:35,082 --> 00:14:36,959
- ¿Sabes lo que creo, Bick?
- ...pero...
201
00:14:37,835 --> 00:14:39,003
Es Bick... Es Boq.
202
00:14:39,545 --> 00:14:41,088
Esos extraños...
203
00:14:41,756 --> 00:14:43,382
son personas que nunca he conocido.
204
00:14:47,303 --> 00:14:48,304
Adiós.
205
00:14:49,347 --> 00:14:54,309
O halls hallowed
Y muros enredadados
206
00:14:54,310 --> 00:14:59,481
- # La vista más orgullosa que hay #
- La vista que hay
207
00:14:59,482 --> 00:15:04,319
When gray and sere
Our hair hath turned
208
00:15:04,320 --> 00:15:09,574
Seguiremos venerando
Las lecciones aprendidas
209
00:15:09,575 --> 00:15:14,496
*En nuestros días en el viejo y querido Shiz*
210
00:15:14,497 --> 00:15:19,085
*Nuestros días en la querida...*
211
00:15:21,087 --> 00:15:26,508
♪ Old... ♪
212
00:15:27,426 --> 00:15:34,350
- # Shiz #
- *Querido viejo Shiz*
213
00:15:35,685 --> 00:15:38,019
Oh, Oz.
214
00:15:38,020 --> 00:15:41,232
¿Qué estás mirando? ¿Qué estás mirando?
215
00:15:41,816 --> 00:15:43,276
¿Tengo algo entre los dientes?
216
00:15:44,068 --> 00:15:45,319
No, es que...
217
00:15:46,529 --> 00:15:47,529
Estás verde.
218
00:15:49,949 --> 00:15:51,324
¿Yo?
219
00:15:57,540 --> 00:16:00,208
De acuerdo. Acabemos con esto.
220
00:16:00,209 --> 00:16:01,960
No, no estoy mareado.
221
00:16:01,961 --> 00:16:05,630
No, de niño no comía hierba.
222
00:16:05,631 --> 00:16:07,091
Y, sí,
223
00:16:07,592 --> 00:16:09,177
Siempre he sido verde.
224
00:16:10,344 --> 00:16:11,345
Bien,
225
00:16:12,430 --> 00:16:15,141
Yo, por mi parte, lo siento mucho
226
00:16:15,725 --> 00:16:18,853
con la que te has visto obligado a vivir...
227
00:16:20,271 --> 00:16:21,271
esto.
228
00:16:21,272 --> 00:16:22,355
¿Es así?
229
00:16:22,356 --> 00:16:23,441
Sí.
230
00:16:25,359 --> 00:16:27,068
Y es mi intención
231
00:16:27,069 --> 00:16:28,987
para especializarse en brujería.
232
00:16:28,988 --> 00:16:32,909
Así que, si en algún momento,
quería abordar la, um ...
233
00:16:34,702 --> 00:16:35,703
problema.
234
00:16:36,454 --> 00:16:37,455
Problema.
235
00:16:38,164 --> 00:16:39,331
Quizá pueda ayudar.
236
00:16:39,332 --> 00:16:40,999
Oh.
237
00:16:41,000 --> 00:16:44,337
- Es tan buena. Es tan buena.
- Eres tan buena. Te queremos.
238
00:16:45,254 --> 00:16:48,966
Gracias, señor.
239
00:16:51,802 --> 00:16:53,470
De acuerdo.
240
00:16:53,471 --> 00:16:56,014
Ofrecer ayuda a alguien
que no conoces
241
00:16:56,015 --> 00:16:57,642
con habilidades que tú no tienes.
242
00:16:58,309 --> 00:17:00,727
Estoy seguro de que todo el mundo está debidamente impresionado.
243
00:17:00,728 --> 00:17:02,562
No me importa lo que piensen los demás.
244
00:17:02,563 --> 00:17:04,481
- No podía.
- ¿Qué?
245
00:17:04,482 --> 00:17:07,068
A ti "no podría" importarte menos
lo que piensen los demás.
246
00:17:07,568 --> 00:17:08,569
Aunque, yo...
247
00:17:09,153 --> 00:17:10,154
Lo dudo.
248
00:17:10,946 --> 00:17:11,947
Elphaba.
249
00:17:11,948 --> 00:17:13,866
Elphaba Thropp.
250
00:17:15,367 --> 00:17:17,577
Ah. Esta es mi hermana menor, Nessarose.
251
00:17:17,578 --> 00:17:19,997
Como puedes ver,
tiene un color perfectamente aceptable.
252
00:17:23,209 --> 00:17:25,920
- Dios mío.
- Deja de hacer un espectáculo de ti mismo.
253
00:17:26,546 --> 00:17:27,754
Intentaba ser amable.
254
00:17:27,755 --> 00:17:29,881
- Fuiste tan amable, bueno y correcto.
- ¿Hice algo malo?
255
00:17:29,882 --> 00:17:30,799
- Yo estaba...
- No.
256
00:17:30,800 --> 00:17:33,760
- ¿Cómo se ha visto?
- No veo color, pero...
257
00:17:34,679 --> 00:17:35,762
Mi preciosa niña.
258
00:17:35,763 --> 00:17:37,223
Padre.
259
00:17:39,267 --> 00:17:40,810
Un regalo de despedida.
260
00:17:46,566 --> 00:17:48,651
Los zapatos joya de mamá.
261
00:17:49,318 --> 00:17:54,948
Para que todos puedan ver lo hermosa que eres
hasta los dedos de los pies.
262
00:17:54,949 --> 00:17:56,534
Gracias, señor.
263
00:17:57,368 --> 00:17:59,578
Muchas gracias. Me encantan.
264
00:17:59,579 --> 00:18:01,413
Déjame ponerlos con tus cajas.
265
00:18:01,414 --> 00:18:03,165
Por supuesto.
266
00:18:06,502 --> 00:18:08,254
No debería haber brotado así.
267
00:18:09,630 --> 00:18:11,464
No, no debiste.
268
00:18:13,217 --> 00:18:14,301
Hoy es...
269
00:18:14,302 --> 00:18:16,095
El comienzo de tu nueva vida.
270
00:18:17,889 --> 00:18:19,557
Nuevos amigos.
271
00:18:20,057 --> 00:18:21,726
Libros nuevos.
272
00:18:23,603 --> 00:18:25,145
Me alegro por ti.
273
00:18:25,146 --> 00:18:26,479
Te echaré de menos.
274
00:18:26,480 --> 00:18:28,232
No, no lo harás.
275
00:18:28,858 --> 00:18:30,233
Te lo pasarás demasiado bien.
276
00:18:35,907 --> 00:18:37,657
Todos los nuevos estudiantes de Shiz,
277
00:18:37,658 --> 00:18:39,367
por favor, preséntese en el patio.
278
00:18:39,368 --> 00:18:40,870
- No la ayudes.
- No me ayudes.
279
00:18:44,332 --> 00:18:45,583
Estará bien.
280
00:18:46,834 --> 00:18:51,422
Todos los nuevos estudiantes de Shiz,
por favor preséntense en el patio.
281
00:18:55,635 --> 00:18:58,846
- Hola. Encantada de conocerte.
- Mucho gusto. Igualmente.
282
00:18:59,347 --> 00:19:00,430
Deberíamos regresar.
283
00:19:00,431 --> 00:19:02,641
- Ve con ella.
- ¿Qué?
284
00:19:02,642 --> 00:19:04,976
Sólo hasta que esté segura
en su habitación.
285
00:19:04,977 --> 00:19:07,896
Asegúrate de que tiene todo lo que necesita.
286
00:19:07,897 --> 00:19:09,272
Padre, ahora está sola.
287
00:19:09,273 --> 00:19:10,774
- No puedo...
- Deja de parlotear.
288
00:19:10,775 --> 00:19:12,235
Haz lo que te digo.
289
00:19:14,487 --> 00:19:16,864
Si algo le pasara...
290
00:19:27,250 --> 00:19:30,168
Gracias
por su contribución a nuestra universidad.
291
00:19:30,169 --> 00:19:35,257
Y completando el resto de nuestra facultad,
tenemos dos becarios
292
00:19:35,258 --> 00:19:40,512
eminentes en sus respectivos campos
de la silvicultura y la agricultura...
293
00:19:41,931 --> 00:19:45,308
...así como el profesor Mombi
de Artes Biológicas,
294
00:19:45,309 --> 00:19:49,313
y, por supuesto, el jefe de nuestro
Departamento de Historia, el Dr. Dillamond.
295
00:19:51,816 --> 00:19:55,110
Ya sabéis,
excepto por nuestro maravilloso Mago,
296
00:19:55,111 --> 00:19:58,113
la verdadera magia se ha vuelto demasiado rara,
297
00:19:58,114 --> 00:20:04,411
por lo que tenemos el privilegio de contar con
nuestro estimado Decano de Estudios de Hechicería,
298
00:20:04,412 --> 00:20:05,996
Madame Morrible.
299
00:20:18,259 --> 00:20:19,260
Oh.
300
00:20:23,055 --> 00:20:24,056
¿Podrías...
301
00:20:25,808 --> 00:20:27,225
Yo no...
302
00:20:27,226 --> 00:20:29,561
Dios mío.
Realmente es ella.
303
00:20:38,613 --> 00:20:40,447
Bienvenidos, nuevos estudiantes.
304
00:20:40,448 --> 00:20:44,493
Y felicitaciones
por haber sido aceptado en Shiz.
305
00:20:45,244 --> 00:20:49,624
Tanto si vas a estudiar Derecho
lógica o lingüística,
306
00:20:50,208 --> 00:20:53,628
Sé que hablo por
mis compañeros de facultad
307
00:20:54,378 --> 00:21:00,091
cuando digo que no tenemos
nada más que las más altas esperanzas
308
00:21:00,092 --> 00:21:02,135
para algunos de ustedes.
309
00:21:04,847 --> 00:21:07,766
Y ahora, Miss Coddle, si es tan amable.
310
00:21:07,767 --> 00:21:11,645
Soy Miss Coddle, Jefa de Shizstress.
311
00:21:11,646 --> 00:21:15,816
Y estas son sus designaciones de dormitorio
y asignación de habitaciones.
312
00:21:18,277 --> 00:21:21,821
Buena suerte y bienvenido a Shiz.
313
00:21:32,792 --> 00:21:34,251
Madame Morrible, hola.
314
00:21:34,252 --> 00:21:38,880
Soy Galinda Upland, de las Tierras Altas.
315
00:21:38,881 --> 00:21:41,174
Si se trata de la asignación de habitaciones...
316
00:21:41,175 --> 00:21:44,469
Oh, muchas gracias, pero ya me han
asignado una suite privada.
317
00:21:44,470 --> 00:21:47,264
Se trata de mi solicitud
a su seminario de brujería.
318
00:21:47,265 --> 00:21:51,726
Quizá recuerde mi ensayo,
"Varitas mágicas, ¿necesitan tener un punto?"
319
00:21:51,727 --> 00:21:55,647
Bueno, querida,
No enseño mi seminario cada semestre.
320
00:21:55,648 --> 00:21:59,276
Por supuesto, si alguien muy especial
viniera...
321
00:21:59,277 --> 00:22:02,613
Exactamente.
Por eso quería hablar contigo. Um...
322
00:22:03,614 --> 00:22:04,866
Estaremos en contacto.
323
00:22:05,908 --> 00:22:08,661
Ya está.
324
00:22:09,161 --> 00:22:10,871
- La Srta. Nessarose, ¿verdad?
- Sí.
325
00:22:10,872 --> 00:22:12,247
- ¿La hija del Gobernador?
- Ajá.
326
00:22:12,248 --> 00:22:16,586
Qué trágicamente hermosa eres.
327
00:22:17,170 --> 00:22:19,672
Es un gran honor...
328
00:22:20,965 --> 00:22:22,174
Soy la otra hija.
329
00:22:22,175 --> 00:22:23,884
Soy hermosamente trágico.
330
00:22:23,885 --> 00:22:26,511
¿La otra hija?
331
00:22:26,512 --> 00:22:28,680
Elphaba. ¿Qué haces?
332
00:22:28,681 --> 00:22:31,933
Bueno... No estaba al tanto.
333
00:22:31,934 --> 00:22:34,269
- Lo sé, lo sé. Sólo estaba...
- No te preocupes.
334
00:22:34,270 --> 00:22:36,522
Sólo un ligero barranco.
335
00:22:37,607 --> 00:22:40,108
Encontraremos algún lugar para esconderte.
336
00:22:40,109 --> 00:22:42,862
Me refiero a tu casa.
337
00:22:43,529 --> 00:22:45,655
No será necesario.
338
00:22:45,656 --> 00:22:47,617
- No estoy matriculado.
- Oh, bien.
339
00:22:48,242 --> 00:22:49,409
¿Por qué sigues aquí?
340
00:22:49,410 --> 00:22:50,952
Lo siento, Nessa. Papá insistió...
341
00:22:50,953 --> 00:22:53,663
Oh, el Gobernador hizo su preocupación
por tu hermana bastante evidente.
342
00:22:53,664 --> 00:22:54,581
Espera.
343
00:22:54,582 --> 00:22:57,292
Por favor, asegúrele
que es un honor ayudarla.
344
00:22:57,293 --> 00:23:00,212
- Ella no necesita tu ayuda.
- Para. Sólo necesito encontrar mi habitación.
345
00:23:00,213 --> 00:23:03,215
- Te llevaré yo mismo.
- Miss Coddle, yo...
346
00:23:03,216 --> 00:23:06,009
- Ahora, tienes todo un personal...
- Miss Coddle, se lo prometí a mi padre.
347
00:23:06,010 --> 00:23:08,553
- ...a su disposición las 24 horas del día...
- Sólo deténgase, señorita Coddle...
348
00:23:08,554 --> 00:23:10,222
- ...siete días a la semana...
- Puede hacerlo sola.
349
00:23:10,223 --> 00:23:11,806
- ...365 días...
- Por favor, usted no entiende.
350
00:23:11,807 --> 00:23:12,974
¡Alto!
351
00:23:12,975 --> 00:23:14,809
¡Suéltala!
352
00:23:27,031 --> 00:23:28,199
¡No!
353
00:23:52,473 --> 00:23:55,476
Esta era mi oportunidad, mi nuevo comienzo.
354
00:23:56,394 --> 00:23:57,979
Lo siento, Nessa. Yo sólo...
355
00:23:59,272 --> 00:24:00,355
Yo no...
356
00:24:00,356 --> 00:24:03,985
La magia no es más que el intento de la mente
357
00:24:04,569 --> 00:24:07,905
para envolverse en lo imposible.
358
00:24:08,531 --> 00:24:11,575
Sí, era yo.
359
00:24:13,411 --> 00:24:20,000
Para prepararte a esperar
lo inesperado aquí en Shiz.
360
00:24:26,841 --> 00:24:28,383
- ¿Lo viste visualmente?
- Sí.
361
00:24:28,384 --> 00:24:30,135
Tengo que entrar en su seminario.
362
00:24:30,136 --> 00:24:34,265
Y hablando...
...de lo inesperado.
363
00:24:41,564 --> 00:24:43,315
¿Quién de ustedes se ofrecería voluntario
364
00:24:43,316 --> 00:24:45,525
- compartir habitación con...
- Ow. Ow.
365
00:24:46,611 --> 00:24:48,195
Madame Morrible, um...
366
00:24:48,196 --> 00:24:49,447
Gracias, querida.
367
00:24:50,323 --> 00:24:52,032
Es muy amable de su parte.
368
00:24:52,033 --> 00:24:53,117
¿Cómo?
369
00:24:53,743 --> 00:24:55,953
- ¿Señorita?
- Elphaba.
370
00:24:59,290 --> 00:25:00,291
Elphaba.
371
00:25:02,502 --> 00:25:04,211
Puede alojarse con la Srta. Galinda.
372
00:25:04,212 --> 00:25:06,546
¿Qué? Yo... ¿Qué?
373
00:25:06,547 --> 00:25:09,133
Ahora, váyanse. Todos ustedes, vayan.
374
00:25:11,260 --> 00:25:12,261
Vamos.
375
00:25:13,054 --> 00:25:14,555
Y a ti.
376
00:25:15,473 --> 00:25:17,390
- Ven conmigo.
- Por supuesto.
377
00:25:17,391 --> 00:25:18,684
Tú no.
378
00:25:21,687 --> 00:25:22,855
A ti.
379
00:25:33,074 --> 00:25:37,285
Me gustaría enseñarte en privado
y no tomar otros estudiantes.
380
00:25:37,286 --> 00:25:39,455
Muchas gracias.
381
00:25:42,250 --> 00:25:43,875
- ¿Qué ha pasado?
- ¿Qué ha pasado?
382
00:25:43,876 --> 00:25:46,545
Algo va muy mal.
383
00:25:46,546 --> 00:25:48,880
No me salí con la mía.
384
00:25:48,881 --> 00:25:50,465
- Necesito acostarme.
- Sí.
385
00:25:50,466 --> 00:25:51,716
- Necesito acostarme.
- Tráela.
386
00:25:51,717 --> 00:25:53,093
- Vamos, vamos, vamos.
- Atrápala.
387
00:25:53,094 --> 00:25:54,761
- ¿Cómo?
- Necesitamos un pastel.
388
00:25:54,762 --> 00:25:55,847
Necesitamos un pastelito.
389
00:25:56,097 --> 00:25:57,848
Gracias por cubrirme.
390
00:25:57,849 --> 00:26:00,308
Y me siento humildemente agradecido por su generosa oferta,
391
00:26:00,309 --> 00:26:02,102
pero mi padre nunca lo permitiría.
392
00:26:02,103 --> 00:26:05,606
Déjame a tu padre a mí.
Hablaré con él inmediatamente.
393
00:26:06,107 --> 00:26:10,361
¿Desde cuándo tienes este talento?
394
00:26:11,028 --> 00:26:12,529
Talento, eh...
395
00:26:12,530 --> 00:26:13,614
No, eh...
396
00:26:14,407 --> 00:26:15,741
Algo sólo...
397
00:26:16,951 --> 00:26:19,203
Algo se apodera de mí, y...
398
00:26:20,329 --> 00:26:21,831
Algo que no puedo controlar.
399
00:26:22,498 --> 00:26:23,499
Y cuando lo hace,
400
00:26:24,250 --> 00:26:25,626
ocurren cosas malas.
401
00:26:31,549 --> 00:26:36,179
Si puedes aprender a usar tus poderes
de la manera correcta...
402
00:26:38,723 --> 00:26:40,183
Señorita Elphaba...
403
00:26:41,475 --> 00:26:46,898
Muchos años he esperado
Que apareciera un regalo como el tuyo
404
00:26:47,648 --> 00:26:54,404
*Por qué, predigo que el Mago podría hacerte*
Su Gran Visir Mágico
405
00:26:54,405 --> 00:26:55,947
¿El Mago?
406
00:26:55,948 --> 00:27:01,204
*Querida, querida*
Escribiré de inmediato al Mago ♪
407
00:27:01,829 --> 00:27:05,248
# Dile de ti por adelantado #
408
00:27:05,249 --> 00:27:11,296
*Con un talento como el tuyo, querida*
Hay una oportunidad definitiva ♪
409
00:27:11,297 --> 00:27:15,676
*Si trabajas como debes*
410
00:27:16,302 --> 00:27:21,432
*Harás un buen*
411
00:27:24,852 --> 00:27:26,186
Bienvenido a Shiz.
412
00:27:28,523 --> 00:27:31,108
Nos vemos en clase.
413
00:27:37,990 --> 00:27:39,616
*¿De verdad acaba de pasar?*
414
00:27:40,910 --> 00:27:43,704
*¿Lo he entendido realmente?*
415
00:27:44,539 --> 00:27:49,210
This weird quirk I've tried
Suprimir u ocultar
416
00:27:49,919 --> 00:27:56,919
♪ Es un talento que podría ayudarme
Conoce al Mago ♪
417
00:27:58,594 --> 00:28:03,682
*Si lo hago bien*
418
00:28:03,683 --> 00:28:10,683
♪ Así que voy a hacer bien ... ♪
419
00:28:14,402 --> 00:28:17,612
*Cuando conozca al Mago*
420
00:28:17,613 --> 00:28:19,782
*Una vez que demuestre mi valía*
421
00:28:20,658 --> 00:28:23,285
♪ Entonces me encuentro con el Mago ♪
422
00:28:23,286 --> 00:28:26,496
Lo que he esperado desde
Desde que nací
423
00:28:26,497 --> 00:28:29,791
♪ Y con toda su sabiduría Mago ♪
424
00:28:29,792 --> 00:28:33,420
*Por mi aspecto, no se cegará*
425
00:28:33,421 --> 00:28:36,756
*¿Crees que el Mago es tonto?*
426
00:28:36,757 --> 00:28:40,177
*¿O como Munchkins, tan mezquinos?*
No
427
00:28:40,178 --> 00:28:43,722
Me dirá
"I see who you truly are
428
00:28:43,723 --> 00:28:46,600
"¡Una chica en la que puedo confiar!
429
00:28:46,601 --> 00:28:49,519
*Y así es como empezaremos*
430
00:28:49,520 --> 00:28:53,816
*El Mago y yo...*
431
00:28:57,778 --> 00:29:04,075
*Una vez que esté con el Mago*
Mi vida entera cambiará
432
00:29:04,076 --> 00:29:09,831
*Porque una vez que estás con el Mago*
Nadie piensa que eres extraño
433
00:29:09,832 --> 00:29:13,251
# Ningún padre no está orgulloso de ti #
434
00:29:13,252 --> 00:29:17,047
# Ninguna hermana se avergüenza #
435
00:29:17,048 --> 00:29:23,386
Y todo Oz tiene que amarte
Cuando por el Mago, eres aclamado ♪
436
00:29:23,387 --> 00:29:27,224
Y este don o esta maldición
Tengo dentro ♪
437
00:29:27,225 --> 00:29:29,935
*Quizás por fin, sabré por qué*
438
00:29:29,936 --> 00:29:32,938
*Como trabajamos mano a mano*
439
00:29:32,939 --> 00:29:37,025
*El Mago y yo*
440
00:29:37,026 --> 00:29:43,573
♪ Y un día, me dirá
"Elphaba, una chica tan superior ♪
441
00:29:43,574 --> 00:29:49,538
*¿No debería una chica que es tan buena por dentro*
¿No debería tener un exterior a juego?
442
00:29:49,539 --> 00:29:53,500
♪ Y desde que la gente aquí
A un grado absurdo ♪
443
00:29:53,501 --> 00:29:56,920
♪ Seem fixated on your verdigris ♪
444
00:29:56,921 --> 00:30:01,091
*Estaría bien para ti*
445
00:30:01,092 --> 00:30:06,471
*¿Si te desverdizo?*
446
00:30:06,472 --> 00:30:09,891
♪ Y aunque, por supuesto
Eso no es importante para mí ♪
447
00:30:09,892 --> 00:30:13,228
*"De acuerdo, ¿por qué no?* Voy a responder ♪
448
00:30:13,229 --> 00:30:15,856
# Oh, qué pareja seremos #
449
00:30:15,857 --> 00:30:19,985
*El Mago y yo*
450
00:30:19,986 --> 00:30:22,779
*Sí, qué pareja seremos*
451
00:30:22,780 --> 00:30:24,448
*El Mago y...*
452
00:30:36,544 --> 00:30:40,213
*Sin límite*
453
00:30:40,214 --> 00:30:45,177
*Mi futuro es ilimitado*
454
00:30:45,178 --> 00:30:50,140
*Y acabo de tener una visión*
Casi como una profecía
455
00:30:50,141 --> 00:30:54,478
*Lo sé...* Suena realmente loco ♪
456
00:30:55,605 --> 00:30:58,940
♪ Y cierto, la visión es nebulosa ♪
457
00:30:58,941 --> 00:31:05,941
♪ Pero lo juro, algún día habrá
Una celebración en todo Oz
458
00:31:06,032 --> 00:31:08,201
*Eso es todo lo que hay que hacer*
459
00:31:09,076 --> 00:31:16,076
*Conmigo*
460
00:31:16,751 --> 00:31:22,047
# Y me quedaré allí con el Mago #
461
00:31:22,048 --> 00:31:26,468
*Sintiendo cosas que nunca he sentido*
462
00:31:26,469 --> 00:31:32,766
*Y aunque nunca lo demostraría*
Estaría tan feliz que podría derretirme
463
00:31:32,767 --> 00:31:36,102
Y así será
Por el resto de mi vida
464
00:31:36,103 --> 00:31:38,813
# Y no querré nada más hasta que muera #
465
00:31:38,814 --> 00:31:41,733
*Tenida en tan alta estima*
466
00:31:43,694 --> 00:31:46,655
# Cuando la gente me vea, gritarán #
467
00:31:46,656 --> 00:31:53,037
*Por la mitad del equipo favorito de Oz*
468
00:31:55,498 --> 00:31:57,416
*El Mago*
469
00:31:58,292 --> 00:32:05,292
♪ Y yo ♪
470
00:32:33,911 --> 00:32:35,246
Pasa.
471
00:32:42,420 --> 00:32:44,839
El resto de mis maletas
deberían llegar en breve.
472
00:32:49,260 --> 00:32:51,094
¿De verdad crees que es justo?
473
00:32:51,095 --> 00:32:55,266
Oh, yo no.
Me prometieron una suite privada.
474
00:32:56,017 --> 00:32:57,518
Pero gracias por preguntar.
475
00:32:59,437 --> 00:33:00,437
Hmm.
476
00:33:00,438 --> 00:33:01,980
- Espera. Uh...
- ¿que?
477
00:33:01,981 --> 00:33:03,399
- ¿Qué?
- Sólo estaba...
478
00:33:03,983 --> 00:33:06,235
Iba a cerrar la puerta.
479
00:33:08,446 --> 00:33:13,201
Oh, bueno, ¿podrías no hacerlo? Lo siento, es que...
Es que... Me gusta tanto el aire.
480
00:33:16,495 --> 00:33:17,830
¿Sabes a qué me refiero?
481
00:33:22,084 --> 00:33:23,794
Por cierto, te he ahorrado espacio.
482
00:33:25,880 --> 00:33:28,256
*¡Aquí está!*
483
00:33:28,257 --> 00:33:29,675
Justo aquí.
484
00:33:41,062 --> 00:33:42,146
Es genial.
485
00:33:44,857 --> 00:33:46,691
No fue nada.
486
00:33:46,692 --> 00:33:48,860
Los compañeros hacen estas cosas por los demás.
487
00:33:48,861 --> 00:33:50,905
Eso me han dicho.
488
00:33:55,243 --> 00:33:58,995
Y a cambio, quizás podrías...
489
00:33:58,996 --> 00:34:00,121
Veamos.
490
00:34:00,122 --> 00:34:03,376
Habla bien de mí
con Madame Morrible? ¿Trato hecho?
491
00:34:06,504 --> 00:34:08,880
Eras tú ahí abajo
quien hizo que todo eso sucediera.
492
00:34:08,881 --> 00:34:10,298
Sé que lo era.
493
00:34:10,299 --> 00:34:11,801
Ya has oído a Madame Morrible.
494
00:34:15,763 --> 00:34:16,763
¿Cómo lo ha hecho?
495
00:34:17,431 --> 00:34:19,390
Dímelo, por favor. Puedo guardar un secreto.
496
00:34:21,310 --> 00:34:22,395
Bien.
497
00:34:23,396 --> 00:34:24,604
Sé así.
498
00:34:24,605 --> 00:34:26,356
Pero realmente es
bastante egoísta por tu parte.
499
00:34:26,357 --> 00:34:28,899
Sabes, te lo pedí muy amablemente,
y te ahorré todo este cajón...
500
00:34:28,900 --> 00:34:30,569
No lo sé. Nunca lo he sabido.
501
00:34:40,996 --> 00:34:43,123
Allí. Disfruta del aire.
502
00:34:48,462 --> 00:34:50,672
Dearest darlingest
Momsie y Popsicle...
503
00:34:51,674 --> 00:34:52,924
Mi querido padre.
504
00:34:52,925 --> 00:34:55,593
Gracias por aceptar que me quede.
505
00:34:55,594 --> 00:34:57,262
¿Adivina qué?
506
00:34:57,263 --> 00:35:01,016
En cuanto a nuestra petición
de que me mude con Nessa...
507
00:35:01,017 --> 00:35:07,857
No puedo oír tus conjeturas
porque esto es una carta.
508
00:35:08,441 --> 00:35:11,027
Sé lo mucho que quiere ser...
509
00:35:14,822 --> 00:35:16,282
Así que te lo diré.
510
00:35:17,783 --> 00:35:22,120
♪ Ha habido cierta confusión
Sobre alojamiento aquí en Shiz ♪
511
00:35:22,121 --> 00:35:24,706
*Pero por supuesto, cuidaré de Nessa*
512
00:35:24,707 --> 00:35:28,627
*Pero por supuesto, lo superaré*
513
00:35:28,628 --> 00:35:32,714
*Porque sé que es así*
You'd want me to respond ♪
514
00:35:32,715 --> 00:35:36,426
*Sí, ha habido cierta confusión*
515
00:35:36,427 --> 00:35:40,515
*Para que veas, mi compañero de cuarto es*
516
00:35:42,058 --> 00:35:46,811
Unusually and exceedingly peculiar
517
00:35:46,812 --> 00:35:53,236
♪ Y en conjunto
Imposible de describir
518
00:35:54,695 --> 00:35:55,695
Rubia.
519
00:36:03,913 --> 00:36:05,288
♪ ¿Qué es este sentimiento ♪
520
00:36:05,289 --> 00:36:06,749
*¿Tan repentino y nuevo?*
521
00:36:07,375 --> 00:36:10,001
# Sentí el momento en que puse mis ojos en ti #
522
00:36:10,002 --> 00:36:11,586
*Mi pulso está acelerado*
523
00:36:11,587 --> 00:36:12,921
*Mi cabeza se tambalea*
524
00:36:12,922 --> 00:36:14,840
*Sí, bueno, mi cara está sonrojada*
525
00:36:14,841 --> 00:36:16,591
*¿Qué es este sentimiento?*
526
00:36:16,592 --> 00:36:19,678
Fervorosa como una llama
527
00:36:19,679 --> 00:36:22,931
*¿Tiene nombre?*
528
00:36:22,932 --> 00:36:29,229
Sí
529
00:36:29,230 --> 00:36:30,605
Odio
530
00:36:30,606 --> 00:36:33,733
*Odio sin adulterar*
531
00:36:33,734 --> 00:36:34,860
*Para tu cara*
532
00:36:34,861 --> 00:36:36,903
- *Tu voz*
- *Tu ropa*
533
00:36:36,904 --> 00:36:39,990
*Digamos que lo detesto todo*
534
00:36:40,992 --> 00:36:46,872
Cada pequeño rasgo, por pequeño que sea
Hace que mi carne comience a arrastrarse
535
00:36:46,873 --> 00:36:49,291
*Con simple aversión*
536
00:36:49,292 --> 00:36:55,423
*Hay un extraño regocijo*
En tal detestación total ♪
537
00:36:56,340 --> 00:36:59,926
# Es tan puro, tan fuerte #
538
00:36:59,927 --> 00:37:03,054
*Aunque admito que fue rápido*
539
00:37:03,055 --> 00:37:06,224
*Aún creo que puede durar*
540
00:37:06,225 --> 00:37:08,435
♪ Y voy a ser repugnante ♪
541
00:37:08,436 --> 00:37:09,978
*Odiándote*
542
00:37:09,979 --> 00:37:13,857
# Toda mi vida #
543
00:37:13,858 --> 00:37:16,902
*Querida Galinda, eres demasiado buena*
544
00:37:16,903 --> 00:37:19,487
*¿Cómo lo soportas?*
No creo que pudiera
545
00:37:19,488 --> 00:37:21,198
¡Es un terror! ¡Es una tártara!
546
00:37:21,199 --> 00:37:24,743
♪ No queremos mostrar un sesgo
Pero Galinda, eres una mártir ♪
547
00:37:24,744 --> 00:37:26,453
*Bien*
548
00:37:26,454 --> 00:37:32,667
*Estas cosas son enviadas para probarnos*
549
00:37:32,668 --> 00:37:34,462
Ah.
550
00:37:41,427 --> 00:37:46,890
Pobre Galinda, forzada a residir
Con alguien tan disgustikified ♪
551
00:37:46,891 --> 00:37:52,270
Sólo queremos decirte
Todos estamos de tu lado
552
00:37:52,271 --> 00:37:55,232
- *Compartimos tu aversión*
- # Qué es este sentimiento #
553
00:37:55,233 --> 00:37:57,067
- *¿Tan repentino y nuevo?*
- Unadulterated loathing
554
00:37:57,068 --> 00:37:59,569
- # Sentí el momento en que puse mis ojos en ti #
- *Por su cara*
555
00:37:59,570 --> 00:38:01,446
- *Su voz, su ropa*
- *Mi pulso se acelera*
556
00:38:01,447 --> 00:38:03,240
- *Mi cabeza se tambalea*
- *Digamos*
557
00:38:03,241 --> 00:38:06,618
- # Lo detestamos todo #
- # Oh, ¿qué es este sentimiento? #
558
00:38:06,619 --> 00:38:09,621
- *Cada pequeño rasgo, por pequeño que sea*
- *¿Tiene nombre?*
559
00:38:09,622 --> 00:38:13,083
- # Hace que nuestra carne comience a arrastrarse #
- *Sí*
560
00:38:13,084 --> 00:38:16,127
*Ah...*
561
00:38:16,128 --> 00:38:17,546
- Odio
- Odio
562
00:38:17,547 --> 00:38:20,799
- *Hay un extraño regocijo*
- *Asco*
563
00:38:20,800 --> 00:38:24,219
- # En tal total detestación #
- Odio
564
00:38:24,220 --> 00:38:27,848
- *Es tan puro, tan fuerte*
- Tan fuerte
565
00:38:27,849 --> 00:38:30,475
*Aunque admito que fue rápido*
566
00:38:30,476 --> 00:38:34,020
*Aún creo que puede durar*
567
00:38:34,021 --> 00:38:38,108
- *Y estaré aborreciendo para siempre*
- *Odiando*
568
00:38:38,109 --> 00:38:41,194
- *Odiando de verdad, profundamente*
- Odio
569
00:38:41,195 --> 00:38:46,366
- *Odiándote*
- Loathing, loathing you
570
00:38:46,367 --> 00:38:51,497
- # Toda mi vida #
- ¡Odio! Unadulterated loathing
571
00:38:56,252 --> 00:38:59,129
¡Boo!
572
00:39:17,899 --> 00:39:20,692
De acuerdo. Muy bien, todo el mundo.
Cálmense.
573
00:39:20,693 --> 00:39:22,986
Señoras y señores, cálmense.
574
00:39:22,987 --> 00:39:25,072
¡Silencio! Silencio, todo el mundo.
575
00:39:26,073 --> 00:39:27,073
Ahora bien,
576
00:39:27,074 --> 00:39:30,076
He leído sus ensayos más recientes,
577
00:39:30,077 --> 00:39:33,580
y me asombra informar de algunos progresos.
578
00:39:33,581 --> 00:39:34,664
Gracias, señor.
579
00:39:34,665 --> 00:39:39,628
Aunque, algunos de nosotros todavía tienden a favorecer
la forma sobre el contenido, Srta. Glinda.
580
00:39:40,713 --> 00:39:44,592
Oh. En realidad, es Galinda. Con una "Ga".
581
00:39:45,092 --> 00:39:47,303
Sí, por supuesto.
582
00:39:47,887 --> 00:39:49,638
Glinda.
583
00:39:49,639 --> 00:39:51,431
- No.
- Ni siquiera cerca.
584
00:39:51,432 --> 00:39:53,141
No veo cuál es el problema.
585
00:39:53,142 --> 00:39:56,312
Sabes, cualquier otro profesor
se las arregla para pronunciar mi nombre.
586
00:39:56,896 --> 00:39:59,147
Tal vez la pronunciación
de tu precioso nombre
587
00:39:59,148 --> 00:40:01,733
no es el único objetivo
de la vida del Dr. Dillamond.
588
00:40:01,734 --> 00:40:04,904
Tal vez el Dr. Dillamond
no es como cualquier otro profesor.
589
00:40:05,404 --> 00:40:07,907
Quizá algunos de nosotros seamos diferentes.
590
00:40:09,200 --> 00:40:12,619
Bueno, parece que la alcachofa se cocina al vapor.
591
00:40:12,620 --> 00:40:14,329
Oh, mi...
592
00:40:14,330 --> 00:40:17,332
La peor manera de cocinar una alcachofa.
593
00:40:17,333 --> 00:40:19,627
Silencio, por favor. ¡Silencio, por favor!
594
00:40:20,294 --> 00:40:23,713
Sí, las cabras carecemos de dientes frontales superiores,
595
00:40:23,714 --> 00:40:27,843
lo que explica el error de pronunciación,
Srta. Glinda.
596
00:40:29,846 --> 00:40:32,515
Ya ves, en efecto,
597
00:40:33,099 --> 00:40:34,684
algunos somos diferentes.
598
00:40:36,102 --> 00:40:41,481
Ahora, usted puede haber notado que soy uno de
los últimos profesores de animales aquí en Shiz.
599
00:40:41,482 --> 00:40:46,027
Y no se fomenta
discutir esto en nuestras clases,
600
00:40:46,028 --> 00:40:49,197
pero ha habido grandes cambios
en todo Oz
601
00:40:49,198 --> 00:40:51,909
con el rechazo de la cultura animal.
602
00:40:52,910 --> 00:40:55,705
Sin embargo, hubo un tiempo,
antes de que nacieras,
603
00:40:56,247 --> 00:40:58,916
cuando la vida en Oz era diferente.
604
00:41:01,169 --> 00:41:02,919
Cuando uno podía caminar por estos pasillos
605
00:41:02,920 --> 00:41:06,173
y escuchar a un leopardo de las nieves
resolviendo una ecuación,
606
00:41:06,174 --> 00:41:09,176
o un antílope explicando un soneto.
607
00:41:09,177 --> 00:41:13,889
Entonces, ¿cuándo y por qué cambió esto?
608
00:41:13,890 --> 00:41:15,600
Por lo que he leído, la Gran Sequía.
609
00:41:16,601 --> 00:41:18,811
- Vale, perdona.
- Levanta la mano.
610
00:41:19,395 --> 00:41:20,396
Precisamente.
611
00:41:21,522 --> 00:41:22,689
La comida empezó a escasear.
612
00:41:22,690 --> 00:41:25,525
Y cuando la gente tiene hambre y está enfadada,
613
00:41:25,526 --> 00:41:28,362
- bueno, entonces empiezan a buscar...
- Alguien a quien culpar.
614
00:41:29,739 --> 00:41:31,949
Tiene razón, Srta. Elphaba.
615
00:41:35,786 --> 00:41:38,496
¿Sí, Srta. Glinda?
616
00:41:38,497 --> 00:41:40,916
Es Galinda.
617
00:41:40,917 --> 00:41:43,210
Galinda. Galinda.
618
00:41:43,211 --> 00:41:45,378
Y no veo por qué
no puedes enseñarnos historia
619
00:41:45,379 --> 00:41:47,590
en lugar de insistir siempre en el pasado.
620
00:41:48,633 --> 00:41:51,135
Porque no podemos escapar del pasado,
621
00:41:51,719 --> 00:41:54,096
y lo ignoramos por nuestra cuenta y riesgo.
622
00:41:55,097 --> 00:41:58,266
El pasado ayuda a explicar
nuestras circunstancias actuales.
623
00:41:58,267 --> 00:42:01,938
Por ejemplo,
si examinamos esta línea de tiempo...
624
00:42:17,662 --> 00:42:19,872
¿Quién es el responsable?
625
00:42:26,087 --> 00:42:30,091
Pregunté: ¿quién es el responsable de esto?
626
00:42:34,720 --> 00:42:37,014
Muy bien. Se acabó la clase.
627
00:42:39,308 --> 00:42:41,477
Dije, clase terminada.
628
00:42:52,989 --> 00:42:53,990
Dr. Dillamond.
629
00:42:55,116 --> 00:42:56,367
Señorita Elphaba.
630
00:42:59,370 --> 00:43:01,080
Señorita Elphaba, no tiene que...
631
00:43:03,499 --> 00:43:05,793
Muchas gracias. Es usted muy amable.
632
00:43:13,843 --> 00:43:14,844
No está mal.
633
00:43:19,724 --> 00:43:21,642
Las amapolas son mis favoritas.
634
00:43:22,310 --> 00:43:23,352
La mía también.
635
00:43:24,770 --> 00:43:27,523
Me mantienen alegre en estos tiempos oscuros.
636
00:43:30,109 --> 00:43:33,153
Señorita Elphaba, por favor.
Ve y únete a tus amigos.
637
00:43:33,154 --> 00:43:35,364
No pasa nada.
No tengo amigos.
638
00:43:35,865 --> 00:43:38,159
Bueno, tal vez uno.
639
00:43:54,050 --> 00:43:55,384
Inténtalo de nuevo.
640
00:43:57,178 --> 00:43:58,596
Ojos cerrados.
641
00:43:59,472 --> 00:44:01,140
Dedos de los pies apretados.
642
00:44:02,892 --> 00:44:03,893
Ahora...
643
00:44:05,436 --> 00:44:07,188
levitar la moneda.
644
00:44:45,518 --> 00:44:47,270
No pasa nada.
645
00:44:48,145 --> 00:44:50,481
Lleva su tiempo. ¿Hmm?
646
00:44:57,280 --> 00:45:01,491
He oído que hubo
un desafortunado disturbio
647
00:45:01,492 --> 00:45:03,911
en la clase del Dr. Dillamond hoy.
648
00:45:08,624 --> 00:45:10,960
Eso debe haber sido
tan angustioso para ti.
649
00:45:11,669 --> 00:45:12,670
Bien,
650
00:45:13,379 --> 00:45:15,381
alguien escribió esas horrendas palabras,
651
00:45:16,132 --> 00:45:18,384
a propósito, para que él lo viera.
652
00:45:21,804 --> 00:45:23,055
Ojalá pudiera...
653
00:45:23,598 --> 00:45:24,682
¿Cómo?
654
00:45:25,391 --> 00:45:26,601
¿Qué deseas?
655
00:45:27,518 --> 00:45:30,145
Ojalá pudiera hacer algo.
Porque nadie...
656
00:45:31,772 --> 00:45:34,358
Nadie... ¿Hacer qué?
657
00:45:38,529 --> 00:45:39,989
Nadie debe ser despreciado
658
00:45:41,365 --> 00:45:42,533
o se reían de él.
659
00:45:45,745 --> 00:45:47,496
O despreciado
660
00:45:49,332 --> 00:45:53,419
o se les dice que dejen de parlotear y se callen.
661
00:45:59,634 --> 00:46:00,760
Notable.
662
00:46:01,886 --> 00:46:03,721
Absolutamente notable.
663
00:46:05,598 --> 00:46:08,226
Una vez que aprendes a controlar tus emociones...
664
00:46:10,019 --> 00:46:11,521
el cielo es el límite.
665
00:46:12,313 --> 00:46:15,024
Podría llevarte hasta el mismísimo Mago.
666
00:46:23,616 --> 00:46:27,078
- Buenas noches, Dr. Dillamond.
- Adiós, Dr. Dillamond.
667
00:46:33,209 --> 00:46:34,252
Dr. Dillamond.
668
00:46:35,586 --> 00:46:36,754
¿Averiguaste quién...
669
00:46:46,180 --> 00:46:49,099
...otro incidente más aquí en Shiz.
670
00:46:49,100 --> 00:46:53,562
Ahora se nos culpa a los animales
de todo lo que va mal.
671
00:46:53,563 --> 00:46:56,773
Forzados a dejar nuestros trabajos, obligados a guardar silencio.
672
00:46:56,774 --> 00:47:00,569
Esto es mucho más
que unas palabras en una pizarra.
673
00:47:00,570 --> 00:47:03,780
Todavía podemos conversar en privado,
gracias Oz.
674
00:47:03,781 --> 00:47:05,365
Un querido amigo mío...
675
00:47:05,366 --> 00:47:07,659
- ¿Un ciervo?
- Una vaca, en realidad.
676
00:47:07,660 --> 00:47:09,870
Ha intervenido en protestas.
677
00:47:09,871 --> 00:47:12,790
Recientemente me escribió,
pidiéndome que nos viéramos en un café.
678
00:47:13,457 --> 00:47:14,958
Dijo que era urgente.
679
00:47:14,959 --> 00:47:16,501
¿Qué te dijo?
680
00:47:16,502 --> 00:47:19,462
Nunca apareció.
Y nadie la ha visto desde entonces.
681
00:47:19,463 --> 00:47:23,008
Muchos animales han desaparecido
o se están marchando.
682
00:47:23,009 --> 00:47:26,136
Ayer, un conocido del tejón,
un abogado,
683
00:47:26,137 --> 00:47:29,181
fue despedido, sólo por argumentar un caso.
684
00:47:29,182 --> 00:47:30,640
Al menos aún puede discutir.
685
00:47:30,641 --> 00:47:32,018
¿A qué te refieres?
686
00:47:32,560 --> 00:47:33,561
Deja que te lo enseñe.
687
00:47:36,647 --> 00:47:37,647
♪ He oído hablar de un buey ♪
688
00:47:37,648 --> 00:47:39,232
*Un profesor de Quox*
689
00:47:39,233 --> 00:47:41,359
Ya no se permite enseñar
690
00:47:41,360 --> 00:47:43,570
# Que ha perdido todo poder de expresión #
691
00:47:43,571 --> 00:47:45,363
- Oh, no.
- No puedo hablar.
692
00:47:45,364 --> 00:47:47,574
*Y un búho en Munchkin Rock*
693
00:47:47,575 --> 00:47:50,160
*Un vicario con un próspero rebaño*
694
00:47:50,161 --> 00:47:51,328
Prohibido predicar
695
00:47:51,329 --> 00:47:52,621
- ¡Oh!
- ¡No!
696
00:47:52,622 --> 00:47:54,624
# Ahora sólo puede chillar #
697
00:47:55,416 --> 00:47:58,126
*Sólo rumores*
Pero aún así lo suficiente para dar una pausa ♪
698
00:47:58,127 --> 00:48:00,504
A cualquiera con patas
699
00:48:00,505 --> 00:48:04,258
# Algo malo está pasando en Oz #
700
00:48:05,301 --> 00:48:08,386
*¿Algo malo?* Ocurriendo en...
701
00:48:08,387 --> 00:48:12,390
Se acabó. Me voy de Oz mientras
aún puedo pronunciar la palabra "adiós".
702
00:48:12,391 --> 00:48:14,268
- No, no puedes.
- ¿Dejar Oz?
703
00:48:16,771 --> 00:48:17,771
¡Llévatelo!
704
00:48:17,772 --> 00:48:18,772
Deja de parlotear.
705
00:48:23,778 --> 00:48:24,611
Hay alguien ahí.
706
00:48:24,612 --> 00:48:25,904
¿De qué se trata?
707
00:48:25,905 --> 00:48:28,407
Señorita Elphaba, ¿qué está haciendo aquí?
708
00:48:28,908 --> 00:48:30,117
Bueno, yo sólo...
709
00:48:30,785 --> 00:48:31,952
No pasa nada.
710
00:48:31,953 --> 00:48:34,080
Rápido, entra.
711
00:48:44,090 --> 00:48:45,258
No te asustes.
712
00:48:47,218 --> 00:48:48,719
Déjame traerte un poco de té.
713
00:48:49,887 --> 00:48:52,265
Dr. Dillamond,
lo que estaba diciendo hace un momento...
714
00:48:53,641 --> 00:48:55,101
¿podría ocurrir realmente?
715
00:48:56,018 --> 00:48:57,353
Está ocurriendo.
716
00:48:58,271 --> 00:49:01,398
Descubrirás que si lo haces
lo suficientemente desalentador,
717
00:49:01,399 --> 00:49:04,277
puedes callar a cualquiera.
718
00:49:12,827 --> 00:49:15,580
Pero si los animales están perdiendo
la capacidad de hablar,
719
00:49:16,163 --> 00:49:17,414
dejando a Oz,
720
00:49:17,415 --> 00:49:19,457
entonces alguien tiene que decírselo al Mago.
721
00:49:19,458 --> 00:49:21,126
Escúchame.
722
00:49:21,127 --> 00:49:23,920
No debes decirle a nadie
lo que has oído y visto aquí esta noche.
723
00:49:23,921 --> 00:49:25,798
Pero para eso tenemos un Mago.
724
00:49:26,841 --> 00:49:30,051
♪ Así que nada malo ♪
725
00:49:30,052 --> 00:49:31,428
Quizá tengas razón.
726
00:49:31,429 --> 00:49:35,975
# Nada tan malo #
727
00:49:36,559 --> 00:49:39,729
Nada realmente malo
728
00:49:42,648 --> 00:49:43,733
Lo siento.
729
00:49:44,817 --> 00:49:45,818
Malo.
730
00:49:46,527 --> 00:49:48,446
Debo estar resfriándome.
731
00:49:52,575 --> 00:49:54,368
Oz te bendiga, Dr. Dillamond.
732
00:50:00,958 --> 00:50:03,586
Será mejor que te vayas. Toma la lámpara.
733
00:50:19,227 --> 00:50:21,603
¡So! ¡So! Whoa, allí.
734
00:50:22,522 --> 00:50:25,315
- ¡Vaya!
- No la había visto.
735
00:50:25,316 --> 00:50:27,526
Sí, yo tampoco.
736
00:50:27,527 --> 00:50:31,614
- Um, puede que quieras, um, ya sabes.
- Vale. Sí, déjamelo a mí.
737
00:50:32,281 --> 00:50:35,368
Lo siento mucho, señorita.
No la vimos allí. Debes haber...
738
00:50:37,203 --> 00:50:38,662
mezclado con el follaje.
739
00:50:38,663 --> 00:50:40,455
¿Es así como vas por la vida,
740
00:50:40,456 --> 00:50:42,959
corriendo como un loco
y pisoteando a cualquiera en tu camino?
741
00:50:43,793 --> 00:50:45,877
No.
742
00:50:45,878 --> 00:50:47,922
No. A veces estoy dormido.
743
00:50:51,592 --> 00:50:52,802
De acuerdo.
744
00:50:53,469 --> 00:50:55,762
Allá vamos. No, no estoy mareado.
745
00:50:55,763 --> 00:50:56,930
Yo tampoco.
746
00:50:56,931 --> 00:50:58,640
No, de niño no comía hierba.
747
00:50:58,641 --> 00:50:59,724
¿Ah, no? Sí, lo hice.
748
00:50:59,725 --> 00:51:02,478
Y, sí, siempre he sido verde.
749
00:51:03,145 --> 00:51:05,439
Y la actitud defensiva,
¿es un desarrollo reciente?
750
00:51:09,777 --> 00:51:10,778
Hmm.
751
00:51:16,534 --> 00:51:17,535
Oh, no, no.
752
00:51:21,330 --> 00:51:23,707
Me voy a pisotear un poco más.
¿Podemos llevarte?
753
00:51:23,708 --> 00:51:25,835
No, gracias. Vete a la mierda.
754
00:51:27,503 --> 00:51:28,504
Bien.
755
00:51:29,297 --> 00:51:31,506
Feldspur, acabamos de ser
despreciado por una chica.
756
00:51:31,507 --> 00:51:33,842
Hmm, en efecto.
757
00:51:33,843 --> 00:51:35,678
Supongo que hay
una primera vez para todo.
758
00:51:37,054 --> 00:51:38,889
Atención, estudiantes.
759
00:51:38,890 --> 00:51:40,557
Tengo el honor de anunciar que
760
00:51:40,558 --> 00:51:45,562
El Príncipe Fiyero Tigelaar de Winkie Country
completará nuestro alumnado...
761
00:51:46,647 --> 00:51:49,775
...habiendo sido transferido desde
la Real Academia Winkie.
762
00:51:51,485 --> 00:51:53,321
Por favor, ayúdele a sentirse bienvenido
763
00:51:53,863 --> 00:51:55,990
sin hacer contacto visual directo.
764
00:52:08,294 --> 00:52:10,212
- Hola.
- Hola.
765
00:52:10,213 --> 00:52:11,297
Hola.
766
00:52:13,132 --> 00:52:14,133
Hola.
767
00:52:22,141 --> 00:52:23,892
¿Se inscribe aquí a menudo?
768
00:52:23,893 --> 00:52:25,603
¿Puedo preguntarle...
769
00:52:26,521 --> 00:52:28,731
Cualquier cosa. Lo que quieras.
770
00:52:29,273 --> 00:52:30,398
...sólo para quitarte de en medio?
771
00:52:30,399 --> 00:52:32,485
Absoluto... Sí, eso es cualquier cosa.
772
00:52:33,528 --> 00:52:35,947
- ¿Qué tal estás?
- Bien. Hola.
773
00:52:42,787 --> 00:52:43,788
Mmm.
774
00:52:47,875 --> 00:52:51,128
¿Está buscando algo? O...
775
00:52:52,922 --> 00:52:53,922
¿alguien?
776
00:52:53,923 --> 00:52:55,550
No, yo estaba...
777
00:52:58,386 --> 00:52:59,595
¿Qué estaba haciendo?
778
00:53:00,847 --> 00:53:02,014
¿Cómo voy a saberlo?
779
00:53:02,598 --> 00:53:03,975
Nuestra primera pelea.
780
00:53:11,816 --> 00:53:13,901
- Oh. Todavía aquí.
- Mm-hmm.
781
00:53:15,319 --> 00:53:19,073
Bueno, prometí dar una visita guiada
a los estudiantes recién llegados, así que...
782
00:53:19,574 --> 00:53:20,575
Hmm.
783
00:53:21,909 --> 00:53:25,912
Espere. ¿Eres un estudiante recién llegado?
784
00:53:25,913 --> 00:53:27,414
Lo estoy, sí.
785
00:53:27,415 --> 00:53:29,207
No lo sabía.
786
00:53:29,208 --> 00:53:33,212
Aunque, no estoy seguro de que voy a durar más tiempo
en esta escuela que en cualquiera de las otras.
787
00:53:33,838 --> 00:53:37,341
Pero no estuve en ninguna de tus otras escuelas.
788
00:54:07,538 --> 00:54:09,540
Y este es el, um...
789
00:54:10,333 --> 00:54:11,417
el lugar del libro.
790
00:54:12,793 --> 00:54:16,546
Hay una colección de, um, libros raros
por aquí en alguna parte,
791
00:54:16,547 --> 00:54:18,382
y algunos medio raro también.
792
00:54:19,175 --> 00:54:20,967
Hay mucho donde elegir.
793
00:54:20,968 --> 00:54:22,595
¿Verdad?
794
00:54:36,567 --> 00:54:38,401
¿Qué haces para divertirte por aquí?
795
00:54:38,402 --> 00:54:40,570
Oh, bueno, nada.
796
00:54:40,571 --> 00:54:41,821
Hasta ahora.
797
00:54:41,822 --> 00:54:43,490
¿Has estado alguna vez en el Ozdust Ballroom?
798
00:54:43,491 --> 00:54:45,575
¿El Ozdust Ballroom?
799
00:54:45,576 --> 00:54:47,662
Quiero decir, ¿no es ese lugar algo ilegal?
800
00:54:48,162 --> 00:54:49,621
¿Y escandaloso?
801
00:54:49,622 --> 00:54:51,915
- Sí, es ambas cosas. Sí.
- ¿Hmm?
802
00:54:51,916 --> 00:54:54,835
Tampoco está lejos de aquí,
lo que es otra ventaja.
803
00:54:54,836 --> 00:54:56,254
¡Vaya!
804
00:54:57,880 --> 00:54:58,965
¿Estás bien?
805
00:55:00,424 --> 00:55:01,551
Sí.
806
00:55:03,719 --> 00:55:05,054
Soy Fiyero Tigelaar.
807
00:55:06,848 --> 00:55:07,889
Winkie Country.
808
00:55:07,890 --> 00:55:09,517
Oh, Oz.
809
00:55:10,101 --> 00:55:11,310
Boq Woodsman...
810
00:55:13,396 --> 00:55:14,730
de Munchkinland.
811
00:55:16,858 --> 00:55:18,024
Estupendo.
812
00:55:18,025 --> 00:55:19,693
Discúlpame. Es bueno saberlo.
813
00:55:19,694 --> 00:55:21,236
Um, ¿qué estabas diciendo otra vez
814
00:55:21,237 --> 00:55:25,282
sobre el Ozdust y la diversión, ¿y tú y yo?
815
00:55:25,283 --> 00:55:28,201
Um, por desgracia, es contra las reglas Shiz
ir a la ciudad después del anochecer.
816
00:55:28,202 --> 00:55:31,162
Veo que, una vez más, la responsabilidad
de corromper a mis compañeros...
817
00:55:31,163 --> 00:55:32,874
...me cae a mí.
818
00:55:34,292 --> 00:55:35,668
Disculpe.
819
00:55:44,468 --> 00:55:46,469
Guau.
820
00:55:46,470 --> 00:55:48,181
El problema con las escuelas es...
821
00:55:48,764 --> 00:55:52,143
Siempre intentan
Para enseñar la lección equivocada ♪
822
00:55:54,270 --> 00:55:55,479
Oh.
823
00:55:57,356 --> 00:55:58,857
# Créeme #
824
00:55:58,858 --> 00:56:03,028
♪ Me han echado de
Suficiente de ellos para saber
825
00:56:04,697 --> 00:56:06,907
# Quieren que te vuelvas menos insensible #
826
00:56:06,908 --> 00:56:08,284
Menos superficial
827
00:56:10,036 --> 00:56:14,456
# Pero yo digo, ¿por qué invitar al estrés? #
828
00:56:21,339 --> 00:56:23,758
Deja de estudiar las luchas
829
00:56:26,761 --> 00:56:30,056
# Y aprender a vivir #
830
00:56:31,516 --> 00:56:38,516
La vida no examinada
831
00:56:44,695 --> 00:56:46,571
Bailando por la vida
832
00:56:46,572 --> 00:56:48,323
Desnatando la superficie
833
00:56:48,324 --> 00:56:52,661
*Deslizamiento donde el césped es liso*
834
00:56:52,662 --> 00:56:54,829
*La vida es más indolora*
835
00:56:54,830 --> 00:56:56,581
*Para los descerebrados*
836
00:56:56,582 --> 00:56:58,750
*Por qué pensar demasiado*
837
00:56:58,751 --> 00:57:00,669
*¿Cuando es tan relajante?*
838
00:57:00,670 --> 00:57:02,379
Bailando por la vida
839
00:57:02,380 --> 00:57:04,422
*No hay necesidad de ser duro*
840
00:57:04,423 --> 00:57:08,468
♪ Cuando se puede slough it off como lo hago ♪
841
00:57:08,469 --> 00:57:10,262
Nada importa
842
00:57:10,263 --> 00:57:12,889
*Pero saber que nada importa*
843
00:57:12,890 --> 00:57:14,599
It's just life
844
00:57:14,600 --> 00:57:19,313
♪ Así que sigue bailando a través de ♪
845
00:57:31,826 --> 00:57:33,827
Bailando por la vida
846
00:57:33,828 --> 00:57:35,453
# Balanceo y barrido #
847
00:57:35,454 --> 00:57:39,791
*Y siempre manteniendo la calma*
848
00:57:39,792 --> 00:57:41,626
# La vida es tensa #
849
00:57:41,627 --> 00:57:43,378
# Cuando eres desconsiderado #
850
00:57:43,379 --> 00:57:44,964
*Los que no lo intentan*
851
00:57:45,548 --> 00:57:47,382
*Nunca parezcas tonto*
852
00:57:47,383 --> 00:57:49,176
Bailando por la vida
853
00:57:49,177 --> 00:57:51,178
♪ Mindless and careless ♪
854
00:57:51,179 --> 00:57:54,598
♪ Asegúrese de que usted está donde
Hay menos problemas
855
00:57:54,599 --> 00:57:56,766
*Los males son fugaces*
856
00:57:56,767 --> 00:57:59,186
*Los golpes son de refilón*
857
00:57:59,187 --> 00:58:06,187
# Cuando bailas por la vida #
858
00:58:12,992 --> 00:58:14,243
¡Eh!
859
00:58:22,627 --> 00:58:24,629
Voy a estudiar fuera. No puedo...
860
00:58:36,057 --> 00:58:39,392
*Vamos al Ozdust Ballroom*
861
00:58:39,393 --> 00:58:42,313
# Nos encontraremos allí más tarde esta noche #
862
00:58:43,523 --> 00:58:46,650
*Podemos bailar hasta que amanezca*
863
00:58:46,651 --> 00:58:49,027
*Encuentra a la chica más guapa*
864
00:58:49,028 --> 00:58:51,238
*Dale una vuelta*
865
00:58:51,239 --> 00:58:55,659
*Directo al Ozdust Ballroom*
866
00:58:55,660 --> 00:58:59,120
*Vamos, sígueme*
867
00:58:59,121 --> 00:59:02,791
# Estarás feliz de estar allí #
868
00:59:02,792 --> 00:59:04,751
Bailando por la vida
869
00:59:04,752 --> 00:59:06,545
♪ Abajo en el Ozdust ♪
870
00:59:06,546 --> 00:59:10,423
♪ Si sólo porque
El polvo es lo que venimos a ♪
871
00:59:10,424 --> 00:59:14,554
*Nada importa*
Pero saber que nada importa
872
00:59:15,346 --> 00:59:19,599
It's just life
873
00:59:20,935 --> 00:59:24,604
It's just life
874
00:59:24,605 --> 00:59:30,069
♪ Así que sigue bailando a través de ♪
875
00:59:33,322 --> 00:59:34,990
Galinda. Galinda.
876
00:59:34,991 --> 00:59:36,158
- Hey. Aquí.
- Oh.
877
00:59:37,159 --> 00:59:38,160
Oh.
878
00:59:38,828 --> 00:59:40,371
Quédatelo.
879
00:59:41,455 --> 00:59:42,706
Tengo muchos.
880
00:59:42,707 --> 00:59:44,125
Lloro mucho.
881
00:59:44,876 --> 00:59:45,876
Bien, gracias.
882
00:59:45,877 --> 00:59:48,628
Um, espero que guardes un baile
para mí esta noche.
883
00:59:48,629 --> 00:59:50,923
Estaré allí, esperando.
884
00:59:51,507 --> 00:59:54,177
- Toda la noche.
- Qué amable.
885
00:59:54,760 --> 00:59:56,428
¿Pero sabes qué sería aún más amable?
886
00:59:56,429 --> 00:59:59,472
# Mira a esa chica trágicamente hermosa #
887
00:59:59,473 --> 01:00:01,058
*El de la silla*
888
01:00:02,727 --> 01:00:04,394
*Parece tan injusto*
889
01:00:04,395 --> 01:00:06,563
# Deberíamos ir de juerga #
890
01:00:06,564 --> 01:00:08,899
# Y no ella, caramba #
891
01:00:08,900 --> 01:00:11,818
# Sé que alguien sería mi héroe #
892
01:00:11,819 --> 01:00:14,322
*Si ese alguien fuera*
893
01:00:15,031 --> 01:00:17,909
*Ir a invitarla*
894
01:00:18,993 --> 01:00:21,620
Bueno, tal vez podría invitarla.
895
01:00:23,247 --> 01:00:24,874
Oh, Bick, ¿en serio?
896
01:00:25,541 --> 01:00:28,127
*¿Harías eso por mí?*
897
01:00:31,881 --> 01:00:33,758
Haría cualquier cosa por ti.
898
01:00:34,342 --> 01:00:35,343
¿Y bien?
899
01:00:36,052 --> 01:00:37,677
- ¿Ahora mismo?
- ¿Por qué no?
900
01:00:37,678 --> 01:00:38,970
¿Ir a preguntarle ahora mismo?
901
01:00:38,971 --> 01:00:40,431
¿Por qué no? Está justo ahí.
902
01:00:50,483 --> 01:00:53,736
- Hola, Nessa.
- Hola, Nessa.
903
01:00:57,073 --> 01:00:59,116
Eres buena.
904
01:00:59,617 --> 01:01:01,994
No sé a qué te refieres.
905
01:01:03,120 --> 01:01:04,455
Me encanta ayudar a los demás.
906
01:01:05,706 --> 01:01:09,210
Ah, y resulta que esta noche estoy libre.
Después de todo...
907
01:01:10,211 --> 01:01:13,755
*Ahora que nos conocemos*
908
01:01:13,756 --> 01:01:17,759
*Está claro que nos merecemos el uno al otro*
909
01:01:17,760 --> 01:01:19,344
- Eres perfecta.
- Tú eres perfecto.
910
01:01:19,345 --> 01:01:22,389
*Así que somos perfectos juntos*
911
01:01:22,390 --> 01:01:25,517
Born to be forever
912
01:01:25,518 --> 01:01:29,814
Bailando por la vida
913
01:01:36,445 --> 01:01:38,363
Nunca adivinarás
lo que me acaba de pasar.
914
01:01:38,364 --> 01:01:39,447
¿Cómo?
915
01:01:39,448 --> 01:01:43,410
Ese perfectamente adorable chico Munchkin
acaba de invitarme a salir.
916
01:01:43,411 --> 01:01:48,081
Dijo que era demasiado tímido para pedírmelo al principio,
pero luego Galinda lo envalentonó.
917
01:01:48,082 --> 01:01:50,168
- Espera. ¿Galinda?
- No lo hagas.
918
01:01:50,751 --> 01:01:53,588
No te atrevas a decir
otra palabra contra ella.
919
01:01:54,338 --> 01:01:57,466
Estoy a punto de tener la noche más feliz
de mi vida,
920
01:01:58,593 --> 01:02:00,178
gracias a Galinda.
921
01:02:02,430 --> 01:02:04,931
# Finalmente por esta noche #
922
01:02:04,932 --> 01:02:08,476
*Estoy a punto de tener una noche divertida*
923
01:02:08,477 --> 01:02:13,315
♪ Con este chico Munchkin
Galinda encontró para mí ♪
924
01:02:13,316 --> 01:02:16,067
# Y sólo deseo que hubiera #
925
01:02:16,068 --> 01:02:22,116
Algo que podría hacer por ella
Para recompensarla
926
01:02:22,617 --> 01:02:25,368
*Elphaba, ¿ves?*
927
01:02:25,369 --> 01:02:27,579
Nos merecemos el uno al otro
928
01:02:27,580 --> 01:02:31,083
*Y Galinda ayudó a que se hiciera realidad*
929
01:02:32,126 --> 01:02:35,755
*Nos merecemos el uno al otro, Boq y yo*
930
01:02:36,339 --> 01:02:39,299
Por favor, Elphaba, trata de entender.
931
01:02:39,300 --> 01:02:42,719
I do
932
01:02:43,930 --> 01:02:45,263
¡Uno, dos, tres!
933
01:02:45,264 --> 01:02:47,432
- ¡Whoo! Eso fue todo. Eso fue todo.
- Estamos dentro.
934
01:02:47,433 --> 01:02:48,850
- Y es perfecto.
- Oh, dulce Oz.
935
01:02:48,851 --> 01:02:49,768
Vaya.
936
01:02:49,769 --> 01:02:51,937
¿No soy el más escandaloso
pececito del mar?
937
01:02:51,938 --> 01:02:53,813
El que más.
938
01:02:53,814 --> 01:02:56,608
Fiyero va a perder
lo que queda de su mente.
939
01:02:56,609 --> 01:02:58,443
Quiero decir, lo clavamos.
940
01:02:58,444 --> 01:03:00,737
- Ahora, date prisa.
- Vale, puede que tenga que...
941
01:03:00,738 --> 01:03:03,573
No puedo creer que este chico sepa
cómo entrar en el Ozdust Ballroom.
942
01:03:03,574 --> 01:03:04,658
Lo sé.
943
01:03:04,659 --> 01:03:07,786
Y que por casualidad
cruzar caminos hoy. ¿Estoy en lo cierto?
944
01:03:07,787 --> 01:03:09,288
Um...
945
01:03:09,789 --> 01:03:11,040
Ew.
946
01:03:11,666 --> 01:03:12,958
¿Qué es eso?
947
01:03:12,959 --> 01:03:14,168
- ¿Galinda?
- ¿Eh?
948
01:03:16,003 --> 01:03:17,713
¿Cuál es la razón?
949
01:03:18,422 --> 01:03:20,382
Lo sé, lo sé. Es mi abuela.
950
01:03:20,383 --> 01:03:22,635
Siempre me hace
los sombreros más horribles.
951
01:03:23,219 --> 01:03:26,848
Lo regalaría,
pero no odio tanto a nadie.
952
01:03:29,809 --> 01:03:30,893
No pude.
953
01:03:32,645 --> 01:03:33,728
¿Podría?
954
01:03:35,231 --> 01:03:36,565
No.
955
01:03:36,566 --> 01:03:37,846
¡Oh!
956
01:03:39,110 --> 01:03:40,611
- Hola.
- Hola.
957
01:03:41,404 --> 01:03:42,487
Deberíamos irnos.
958
01:03:42,488 --> 01:03:44,281
Sí,
tenemos que ir a rouge nuestras rodillas.
959
01:03:44,282 --> 01:03:45,407
- Lo sé.
- Hazlo.
960
01:03:45,408 --> 01:03:46,324
- Sí.
- Super rouge.
961
01:03:46,325 --> 01:03:47,659
- Sí, claro.
- Lo hago todos los días.
962
01:03:47,660 --> 01:03:49,786
Adiós, Elphaba. Me encanta tu hombrera...
963
01:03:49,787 --> 01:03:52,455
Sí. Siempre pareces... Sólo una alegría...
964
01:03:52,456 --> 01:03:54,876
Tan bueno y alegre.
965
01:03:57,670 --> 01:03:59,046
Galinda, um,
966
01:03:59,755 --> 01:04:02,507
Nessa y yo estábamos hablando de ti
hace un momento, y...
967
01:04:02,508 --> 01:04:04,260
Bueno, estábamos hablando de ti,
968
01:04:04,844 --> 01:04:06,387
cómo deberías unirte a nosotros esta noche.
969
01:04:07,847 --> 01:04:08,848
No te sigo.
970
01:04:09,515 --> 01:04:12,852
Únete a nosotros en el Ozdust.
971
01:04:13,436 --> 01:04:14,603
Te estoy invitando.
972
01:04:14,604 --> 01:04:15,687
¿Por qué?
973
01:04:15,688 --> 01:04:18,273
Bueno, porque todo el mundo estará allí.
974
01:04:18,274 --> 01:04:21,067
Y no me digas
que no tienes nada que ponerte,
975
01:04:21,068 --> 01:04:22,653
porque podrías llevar esto.
976
01:04:24,822 --> 01:04:27,867
Va con todo lo que tienes.
977
01:04:29,118 --> 01:04:32,204
♪ Es realmente, uh, sharp
¿No crees? ♪
978
01:04:32,205 --> 01:04:34,790
*Sabes, el negro es el rosa de este año*
979
01:04:35,541 --> 01:04:39,002
Os merecéis el uno al otro
Este sombrero y tú
980
01:04:39,003 --> 01:04:41,005
# Ambos son tan inteligentes #
981
01:04:41,839 --> 01:04:45,133
# Os merecéis el uno al otro, así que aquí #
982
01:04:45,134 --> 01:04:48,638
*De la bondad de mi corazón*
983
01:05:04,987 --> 01:05:07,280
Nos van a arrestar.
984
01:05:07,281 --> 01:05:08,783
Hay demasiada luz.
985
01:05:09,575 --> 01:05:11,743
Muévete.
Vamos, vamos, vamos, vamos.
986
01:05:16,791 --> 01:05:20,670
Siento molestarla, Madame Morrible,
pero tengo que pedirle un favor.
987
01:05:59,750 --> 01:06:01,585
Allá vamos. Vamos. ¿Preparados?
988
01:06:01,586 --> 01:06:02,670
¡Sí!
989
01:06:05,173 --> 01:06:06,798
¡Eh, eh!
990
01:06:06,799 --> 01:06:08,092
¡Sí! ¡Vamos!
991
01:06:39,457 --> 01:06:40,290
*Escucha, Nessa*
992
01:06:40,291 --> 01:06:41,458
¿Sí?
993
01:06:41,459 --> 01:06:42,542
♪ Uh, Nessa ♪
994
01:06:42,543 --> 01:06:45,128
*Tengo algo que confesar*
995
01:06:45,129 --> 01:06:47,964
♪ Una razón por la que, bueno ♪
996
01:06:47,965 --> 01:06:50,634
*Por qué te he pedido que vengas esta noche*
997
01:06:50,635 --> 01:06:53,261
*Y sé que no es justo*
998
01:06:53,262 --> 01:06:54,888
Oh, Boq, ya sé por qué.
999
01:06:54,889 --> 01:06:56,390
¿En serio?
1000
01:06:57,058 --> 01:07:00,143
*Es porque estoy en esta silla*
1001
01:07:00,144 --> 01:07:02,146
# Y sentiste pena por mí #
1002
01:07:03,689 --> 01:07:04,731
¿No es cierto?
1003
01:07:04,732 --> 01:07:06,816
No. No, no.
1004
01:07:06,817 --> 01:07:08,735
No siento pena por ti.
1005
01:07:08,736 --> 01:07:10,905
Eres genial. Te lo pedí porque...
1006
01:07:12,365 --> 01:07:13,366
porque...
1007
01:07:15,451 --> 01:07:18,787
*Porque eres tan hermosa*
1008
01:07:18,788 --> 01:07:22,249
# Oh, Boq, creo que eres maravilloso #
1009
01:07:22,250 --> 01:07:24,626
*Y nos merecemos el uno al otro*
1010
01:07:24,627 --> 01:07:27,922
# ¿No ves que es nuestra oportunidad? #
1011
01:07:29,006 --> 01:07:31,091
Nos merecemos el uno al otro
1012
01:07:31,092 --> 01:07:32,593
# ¿No es así, Boq? #
1013
01:07:33,511 --> 01:07:34,761
¿Sabes una cosa?
1014
01:07:34,762 --> 01:07:36,347
*Bailemos*
1015
01:07:37,223 --> 01:07:38,223
¿Cómo?
1016
01:07:38,933 --> 01:07:42,979
*Bailemos*
1017
01:07:53,322 --> 01:07:54,949
- Ooh.
- ¡Si!
1018
01:08:08,880 --> 01:08:11,560
¿Todos los Tigelaars son tan ágiles?
1019
01:08:12,049 --> 01:08:13,383
A ti.
1020
01:08:13,384 --> 01:08:14,467
¿Yo?
1021
01:08:14,468 --> 01:08:17,804
Y puedes volver
a hacer lo que sea esto.
1022
01:08:18,890 --> 01:08:20,933
Vamos.
1023
01:08:22,768 --> 01:08:24,812
Madame Morrible, usted es...
1024
01:08:25,563 --> 01:08:28,191
- En serio, te admiro tanto...
- Suficiente.
1025
01:08:30,568 --> 01:08:32,486
¿Una varita mágica?
1026
01:08:33,196 --> 01:08:34,528
Es una varita de entrenamiento.
1027
01:08:34,529 --> 01:08:37,490
¿Una varita de entrenamiento? ¿Para mí?
1028
01:08:37,491 --> 01:08:40,286
Madame Morrible,
¿cómo puedo expresar mi gratitud?
1029
01:08:41,120 --> 01:08:43,455
Es el deseo de mi corazón
convertirme en hechicera.
1030
01:08:43,456 --> 01:08:46,875
Gracias por tener fe en mí.
1031
01:08:46,876 --> 01:08:49,504
En realidad, no tengo fe en ti.
1032
01:08:50,296 --> 01:08:53,508
Esto es idea de tu compañero de piso, no mía.
1033
01:08:55,134 --> 01:08:56,301
Estoy confundido.
1034
01:08:56,801 --> 01:09:01,848
La Srta. Elphaba me ha pedido
que te incluya en nuestro seminario de hechicería
1035
01:09:01,849 --> 01:09:05,977
e insistió en que te dijera
esta misma noche, o renunciaría.
1036
01:09:05,978 --> 01:09:07,062
¿Elphaba lo hizo?
1037
01:09:07,063 --> 01:09:08,605
Mm-hmm.
1038
01:09:08,606 --> 01:09:10,274
Pero, ¿por qué?
1039
01:09:10,774 --> 01:09:14,611
Soy una hechicera, no una lectora de mentes.
No tengo ni idea de por qué.
1040
01:09:14,612 --> 01:09:17,072
Pero no puedo arriesgarme a perderla,
1041
01:09:17,073 --> 01:09:18,365
así que aquí estoy.
1042
01:09:19,450 --> 01:09:23,996
Mi opinión personal, querida,
es que no tienes lo que se necesita.
1043
01:09:24,580 --> 01:09:26,165
Espero que me demuestres lo contrario.
1044
01:09:27,291 --> 01:09:28,542
Dudo que lo hagas.
1045
01:09:30,294 --> 01:09:33,256
Uh, es posible que desee darle las gracias.
Acaba de llegar.
1046
01:09:33,965 --> 01:09:34,966
¿Cómo?
1047
01:10:14,797 --> 01:10:16,917
¿Qué lleva puesto?
1048
01:10:20,678 --> 01:10:22,263
Qué sombrero tan ridículo.
1049
01:11:12,146 --> 01:11:14,315
Su sombrero es repugnante.
1050
01:11:18,361 --> 01:11:19,737
Oh, mira cómo va.
1051
01:11:22,698 --> 01:11:24,449
¿Qué cree que está haciendo?
1052
01:11:24,450 --> 01:11:25,952
¿Está bailando?
1053
01:11:43,469 --> 01:11:44,470
Guau.
1054
01:12:23,759 --> 01:12:24,968
Voy a decir una cosa,
1055
01:12:24,969 --> 01:12:27,221
le importa un bledo
lo que piensen los demás.
1056
01:12:27,805 --> 01:12:28,848
Claro que sí.
1057
01:12:30,516 --> 01:12:32,018
Sólo finge que no.
1058
01:12:40,109 --> 01:12:41,485
No puedo mirar.
1059
01:12:44,113 --> 01:12:45,281
Me siento fatal.
1060
01:12:45,823 --> 01:12:46,908
¿Por qué?
1061
01:12:47,575 --> 01:12:49,160
No es culpa tuya.
1062
01:12:59,295 --> 01:13:00,296
Disculpadme.
1063
01:13:53,391 --> 01:13:54,934
- ¿Qué estás haciendo?
- Para.
1064
01:13:59,230 --> 01:14:00,231
No.
1065
01:15:15,431 --> 01:15:16,724
No pasa nada.
1066
01:15:30,780 --> 01:15:31,781
Mmm.
1067
01:16:13,114 --> 01:16:14,906
Bailando por la vida
1068
01:16:14,907 --> 01:16:16,783
♪ Aquí en el Ozdust ♪
1069
01:16:16,784 --> 01:16:21,288
♪ Si sólo porque
El polvo es lo que venimos a ♪
1070
01:16:21,289 --> 01:16:23,123
♪ Y aquí hay una cosa extraña ♪
1071
01:16:23,124 --> 01:16:25,293
*Tu vida podría acabar cambiando*
1072
01:16:25,877 --> 01:16:29,629
*Mientras bailas*
1073
01:16:29,630 --> 01:16:35,178
♪ A través de ♪
1074
01:16:42,351 --> 01:16:44,477
Espera un segundo.
1075
01:16:44,478 --> 01:16:48,190
¿Me estás diciendo
que esa fue tu primera fiesta?
1076
01:16:48,191 --> 01:16:49,609
Bueno, ¿los funerales cuentan?
1077
01:16:50,443 --> 01:16:53,320
Eso fue gracioso.
1078
01:16:53,321 --> 01:16:54,405
Gracias, señor.
1079
01:16:55,072 --> 01:16:57,908
- No podía ni remotamente dormir.
- Yo tampoco.
1080
01:16:57,909 --> 01:17:01,953
Lo sé. Vamos a contarnos
algo que nunca le hemos dicho a nadie antes.
1081
01:17:01,954 --> 01:17:03,623
Vale, bien. Yo iré primero.
1082
01:17:06,667 --> 01:17:08,336
Fiyero y yo nos vamos a casar.
1083
01:17:08,836 --> 01:17:10,463
Dios mío.
1084
01:17:11,797 --> 01:17:12,881
¿Ya te lo ha pedido?
1085
01:17:12,882 --> 01:17:14,300
Todavía no lo sabe.
1086
01:17:15,051 --> 01:17:16,636
Ah, vale.
1087
01:17:17,386 --> 01:17:18,929
Vale, ahora cuéntame un secreto.
1088
01:17:18,930 --> 01:17:20,973
- ¿Cómo qué?
- Como...
1089
01:17:22,308 --> 01:17:23,476
Como...
1090
01:17:24,310 --> 01:17:27,354
¿por qué duermes con esta graciosa
botellita verde debajo de la almohada?
1091
01:17:27,355 --> 01:17:29,314
- No, por favor, devuélvemelo.
- ¿Qué es esto? Quiero saberlo.
1092
01:17:29,315 --> 01:17:30,899
- Devuélvemelo, por favor.
- Quiero saberlo.
1093
01:17:30,900 --> 01:17:32,527
- En serio... Oh.
- ¡Devuélvemelo!
1094
01:17:35,530 --> 01:17:37,198
Era de mi madre. Eso es todo.
1095
01:17:40,117 --> 01:17:41,535
Bueno, eso no es justo.
1096
01:17:41,536 --> 01:17:43,287
Te conté una muy buena.
1097
01:18:05,893 --> 01:18:07,018
Mi padre me odia.
1098
01:18:07,019 --> 01:18:08,604
¿Cómo?
1099
01:18:09,105 --> 01:18:10,565
Ese no es el secreto.
1100
01:18:11,148 --> 01:18:12,315
Oh.
1101
01:18:12,316 --> 01:18:14,527
El secreto es que
1102
01:18:15,403 --> 01:18:16,696
tiene una buena razón.
1103
01:18:26,497 --> 01:18:27,999
La culpa es mía.
1104
01:18:29,166 --> 01:18:30,418
¿Qué es?
1105
01:18:34,672 --> 01:18:36,424
Que mi hermana es como es.
1106
01:18:40,511 --> 01:18:42,179
Cuando mi madre llevaba a Nessa,
1107
01:18:42,180 --> 01:18:45,390
mi padre empezó a preocuparse
de que pudiera salir...
1108
01:18:45,391 --> 01:18:46,726
- Verde.
- ...verde.
1109
01:18:49,020 --> 01:18:53,441
Estaba tan preocupado que hizo que mi madre
masticar flores de leche día y noche.
1110
01:18:55,860 --> 01:18:56,861
Solo,
1111
01:18:58,154 --> 01:19:00,781
las flores de leche hicieron que Nessa
viniera demasiado pronto, y...
1112
01:19:03,117 --> 01:19:04,785
y sus piernecitas, ellas...
1113
01:19:08,122 --> 01:19:09,457
Y mi madre...
1114
01:19:13,002 --> 01:19:14,504
Bueno, nunca se despertó.
1115
01:19:16,005 --> 01:19:18,341
Nada de lo cual habría sucedido
si no fuera por...
1116
01:19:20,676 --> 01:19:21,677
para mí.
1117
01:19:23,554 --> 01:19:24,555
Así que...
1118
01:19:25,973 --> 01:19:27,141
es culpa mía.
1119
01:19:28,768 --> 01:19:30,436
¿Cómo? No.
1120
01:19:31,437 --> 01:19:35,566
Eso fue culpa de las flores de leche,
no tuya.
1121
01:19:37,652 --> 01:19:40,530
Ese puede ser tu secreto, Elphaba,
pero eso no lo hace cierto.
1122
01:19:44,367 --> 01:19:46,160
Mira.
1123
01:19:46,994 --> 01:19:48,371
Es mañana.
1124
01:19:53,292 --> 01:19:54,584
Y, Elphie...
1125
01:19:54,585 --> 01:19:57,921
- ¿Puedo llamarte "Elphie"?
- Bueno, es un poco atrevido.
1126
01:19:57,922 --> 01:20:01,091
- Lo sé, lo sé. Lo sé. Te voy a llamar así.
- Realmente no...
1127
01:20:02,218 --> 01:20:04,219
Y puedes llamarme...
1128
01:20:04,220 --> 01:20:05,303
Galinda.
1129
01:20:05,304 --> 01:20:06,555
Ese es tu nombre.
1130
01:20:06,556 --> 01:20:08,599
No discutamos.
1131
01:20:09,392 --> 01:20:10,393
- ¿Elphie?
- ¿Hmm?
1132
01:20:11,269 --> 01:20:12,477
Ahora que somos amigos...
1133
01:20:13,813 --> 01:20:16,147
...he decidido convertirte en mi nuevo proyecto.
1134
01:20:16,148 --> 01:20:17,858
Oh, realmente no tienes que hacer eso.
1135
01:20:17,859 --> 01:20:19,193
Lo sé.
1136
01:20:19,694 --> 01:20:21,362
Eso es lo que me hace tan agradable.
1137
01:20:23,364 --> 01:20:28,034
*Cada vez que veo a alguien*
Menos afortunado que yo
1138
01:20:28,035 --> 01:20:29,661
♪ Y seamos realistas, a la derecha ♪
1139
01:20:29,662 --> 01:20:32,915
*¿Quién no es menos afortunado que yo?*
1140
01:20:33,499 --> 01:20:37,085
*Mi tierno corazón*
Tiende a empezar a sangrar ♪
1141
01:20:37,086 --> 01:20:38,795
*Y cuando alguien necesita un cambio de imagen*
1142
01:20:38,796 --> 01:20:40,839
*Simplemente tengo que hacerme cargo*
1143
01:20:40,840 --> 01:20:43,551
*Lo sé, lo sé*
1144
01:20:46,179 --> 01:20:51,224
Exactamente lo que necesitan
1145
01:20:51,225 --> 01:20:54,395
♪ E incluso en su caso ♪
1146
01:20:56,981 --> 01:20:57,982
Hmm.
1147
01:21:01,235 --> 01:21:02,236
No importa.
1148
01:21:02,820 --> 01:21:05,990
- Debería... De acuerdo.
- Sí. Voy a volver a ponértelos.
1149
01:21:08,034 --> 01:21:11,078
Tho' it's the toughest case
1150
01:21:11,662 --> 01:21:14,080
*Todavía tengo que enfrentarme*
1151
01:21:14,081 --> 01:21:18,127
No te preocupes
Estoy decidido a tener éxito
1152
01:21:18,961 --> 01:21:22,797
*Sigue mi ejemplo*
1153
01:21:22,798 --> 01:21:25,760
♪ Y, sí, de hecho ♪
1154
01:21:26,636 --> 01:21:28,053
*Tú*
1155
01:21:28,054 --> 01:21:29,679
♪ Will ♪
1156
01:21:29,680 --> 01:21:32,099
Be
1157
01:21:41,359 --> 01:21:42,902
*Popular*
1158
01:21:43,402 --> 01:21:46,196
Vas a ser popular
1159
01:21:46,197 --> 01:21:48,114
*Te enseñaré los trucos adecuados*
1160
01:21:48,115 --> 01:21:49,658
*Cuando hablas con chicos*
1161
01:21:49,659 --> 01:21:51,743
*Pequeñas formas de flirtear, ew*
1162
01:21:51,744 --> 01:21:55,038
Te enseñaré qué zapatos ponerte
Cómo arreglarte el pelo
1163
01:21:55,039 --> 01:21:57,916
♪ Todo lo que realmente cuenta para ser ♪
1164
01:21:57,917 --> 01:21:59,334
*Popular*
1165
01:21:59,335 --> 01:22:02,295
# Te ayudaré a ser popular #
1166
01:22:02,296 --> 01:22:05,674
Te juntarás con los compañeros adecuados
Se te darán bien los deportes
1167
01:22:05,675 --> 01:22:08,343
*Conoce el argot que tienes que conocer*
1168
01:22:08,344 --> 01:22:09,553
♪ Así que vamos a empezar ♪
1169
01:22:09,554 --> 01:22:13,723
*Porque tienes*
Un awf'lly largo camino por recorrer ♪
1170
01:22:17,019 --> 01:22:19,688
*No te ofendas*
Por mi franco análisis
1171
01:22:19,689 --> 01:22:22,440
# Piensa en ello como una diálisis de personalidad #
1172
01:22:22,441 --> 01:22:26,027
♪ Ahora que he elegido para convertirse en un amigo
Una hermana y consejera ♪
1173
01:22:26,028 --> 01:22:27,696
*No hay nadie más sabio*
1174
01:22:27,697 --> 01:22:29,239
*No cuando se trata de*
1175
01:22:29,240 --> 01:22:30,324
*Popular*
1176
01:22:30,867 --> 01:22:33,410
*Sé lo que es popular*
1177
01:22:33,411 --> 01:22:35,453
*Y con mi ayuda*
1178
01:22:35,454 --> 01:22:36,830
*Ser quien serás*
1179
01:22:36,831 --> 01:22:39,708
♪ En lugar de dreary who-you-were
Bueno, eres ♪
1180
01:22:39,709 --> 01:22:43,003
No hay nada que pueda detenerte
De convertirse en popu-ler ♪
1181
01:22:44,172 --> 01:22:45,256
*Lar*
1182
01:22:46,007 --> 01:22:51,386
La, la, la, la
1183
01:22:51,387 --> 01:22:54,514
*Vamos a hacerte popular*
1184
01:22:56,767 --> 01:22:58,101
Esto nunca va a funcionar.
1185
01:22:58,102 --> 01:22:59,936
¿Cómo?
1186
01:22:59,937 --> 01:23:03,356
Elphie, no debes pensar así.
1187
01:23:03,357 --> 01:23:07,695
Toda tu vida va a cambiar,
y todo es gracias a mí.
1188
01:23:08,654 --> 01:23:10,280
Vamos.
1189
01:23:10,281 --> 01:23:12,574
# Cuando veo criaturas deprimentes #
1190
01:23:12,575 --> 01:23:15,702
*Con rasgos poco atractivos*
1191
01:23:15,703 --> 01:23:18,413
*Les recuerdo en su propio nombre*
1192
01:23:18,414 --> 01:23:20,707
- Bajar.
- *Pensar en*
1193
01:23:20,708 --> 01:23:26,755
Jefes de Estado célebres
O grandes comunicadores
1194
01:23:26,756 --> 01:23:28,924
*¿Tenían cerebro o conocimientos?*
1195
01:23:28,925 --> 01:23:31,384
- Bueno, en realidad...
- ¡No me hagas reír!
1196
01:23:31,385 --> 01:23:32,844
- Eran...
- Populares.
1197
01:23:32,845 --> 01:23:33,762
¡Muy bien!
1198
01:23:33,763 --> 01:23:36,223
*Se trata de lo popular*
1199
01:23:36,224 --> 01:23:39,809
*No se trata de aptitud*
Es la forma en que te ven ♪
1200
01:23:39,810 --> 01:23:42,521
# Así que es muy astuto ser #
1201
01:23:42,522 --> 01:23:44,731
Muy, muy popular
1202
01:23:44,732 --> 01:23:46,067
*Como yo*
1203
01:23:49,487 --> 01:23:50,612
Ven aquí.
1204
01:23:50,613 --> 01:23:52,448
Primero, el pelo.
1205
01:23:53,157 --> 01:23:54,742
Nos revolvemos el pelo.
1206
01:23:55,368 --> 01:23:56,536
¿Preparado?
1207
01:23:57,119 --> 01:23:59,121
Lanza, lanza.
1208
01:24:01,541 --> 01:24:03,543
Lanza, lanza.
1209
01:24:05,795 --> 01:24:06,796
Es una elección.
1210
01:24:08,256 --> 01:24:12,133
A continuación, voy a transformar
este sencillo vestido/abrigo,
1211
01:24:12,134 --> 01:24:15,638
este simple "froat"... boop...
en un magnífico vestido de baile.
1212
01:24:17,807 --> 01:24:18,808
Vestido de baile.
1213
01:24:23,479 --> 01:24:24,480
Vestido de baile.
1214
01:24:25,147 --> 01:24:26,148
Vestido de baile.
1215
01:24:26,649 --> 01:24:27,650
¡Vamos!
1216
01:24:28,234 --> 01:24:30,068
Vamos. Cuento contigo.
1217
01:24:40,788 --> 01:24:42,206
Vestido de baile.
1218
01:24:44,125 --> 01:24:45,667
- ¿En serio?
- ¿Necesitas mi ayuda?
1219
01:24:45,668 --> 01:24:47,879
¡No! Sólo usa el "froat". Es bonito.
1220
01:24:50,590 --> 01:24:53,008
Empecemos por algo más pequeño.
1221
01:24:53,009 --> 01:24:55,302
Después de usted, madame.
1222
01:24:55,303 --> 01:24:56,429
- Veamos.
- Gracias.
1223
01:24:59,140 --> 01:25:00,808
Oh.
1224
01:25:01,976 --> 01:25:02,977
Tal vez...
1225
01:25:04,687 --> 01:25:06,105
sólo esto.
1226
01:25:11,235 --> 01:25:12,820
El rosa combina bien con el verde.
1227
01:25:13,404 --> 01:25:14,863
Combina "bien" con el verde.
1228
01:25:14,864 --> 01:25:16,908
Así es.
1229
01:25:32,965 --> 01:25:34,467
Vaya, Srta. Elphaba...
1230
01:25:37,303 --> 01:25:38,554
mírate.
1231
01:25:42,266 --> 01:25:43,518
Eres preciosa.
1232
01:25:47,647 --> 01:25:48,814
Tengo que irme.
1233
01:25:49,398 --> 01:25:50,525
¿Qué...?
1234
01:25:57,573 --> 01:25:58,658
De nada.
1235
01:26:00,368 --> 01:26:02,495
Ah, hola.
1236
01:26:03,454 --> 01:26:05,206
Vaya.
1237
01:26:07,750 --> 01:26:10,586
# Y aunque protestes #
1238
01:26:11,462 --> 01:26:15,423
Tu desinterés
1239
01:26:15,424 --> 01:26:22,424
I know clandestinely
1240
01:26:24,350 --> 01:26:26,434
# Vas a sonreír y soportarlo #
1241
01:26:26,435 --> 01:26:29,020
Tu nueva popularidad
1242
01:26:30,189 --> 01:26:37,189
La, la, la, la
1243
01:26:40,324 --> 01:26:42,952
La, la
1244
01:26:48,124 --> 01:26:50,877
# Serás popular #
1245
01:26:54,130 --> 01:27:01,130
*No tan popular como yo*
1246
01:27:11,022 --> 01:27:12,856
- Hola, Elphaba.
- Hola.
1247
01:27:12,857 --> 01:27:14,192
Hola, Elphaba.
1248
01:27:20,948 --> 01:27:22,617
Lanza, lanza.
1249
01:27:23,284 --> 01:27:24,285
No.
1250
01:27:36,130 --> 01:27:37,548
Has sido Galinda-fied.
1251
01:27:41,761 --> 01:27:44,055
No necesitas hacer eso.
1252
01:27:46,933 --> 01:27:48,768
Venga, vamos. Vamos a clase.
1253
01:27:50,394 --> 01:27:52,646
- Dr. Dilly.
- Dr. Dilly, porque no puedes...
1254
01:27:52,647 --> 01:27:54,314
- Bueno, él me llama...
- Dr. Dillamond.
1255
01:27:54,315 --> 01:27:55,982
- No es culpa suya.
- Tiene que aceptarlo.
1256
01:27:55,983 --> 01:27:57,443
No tiene dientes frontales superiores.
1257
01:27:59,320 --> 01:28:01,530
Uh, Dr. Dillamond,
Le recogí algunas amapolas.
1258
01:28:01,531 --> 01:28:03,449
Ahora no, Srta. Elphaba.
1259
01:28:04,033 --> 01:28:06,868
Por favor, tomen asiento.
1260
01:28:06,869 --> 01:28:09,372
Tengo algo que decir
y muy poco tiempo.
1261
01:28:11,415 --> 01:28:13,250
Mis queridos alumnos,
1262
01:28:13,251 --> 01:28:16,545
este será mi último día aquí en Shiz.
1263
01:28:16,546 --> 01:28:20,298
Verán,
a los animales ya no se les permite enseñar.
1264
01:28:20,299 --> 01:28:21,383
¿Cómo?
1265
01:28:21,384 --> 01:28:24,511
Está bien, Srta. Elphaba.
Estaré bien. I...
1266
01:28:32,395 --> 01:28:36,064
Estudiantes, mantengan la calma, por favor.
No hay motivo para alarmarse.
1267
01:28:36,065 --> 01:28:37,566
¿Qué es esto? ¿Qué es lo que pasa?
1268
01:28:37,567 --> 01:28:38,817
Vamos, cabra.
1269
01:28:41,028 --> 01:28:41,945
¡Eh!
1270
01:28:41,946 --> 01:28:43,029
No puedes permitirlo.
1271
01:28:43,030 --> 01:28:45,198
Señorita Elphaba,
me temo que está fuera de nuestro alcance.
1272
01:28:45,199 --> 01:28:46,783
Pueden quitarme el trabajo,
1273
01:28:46,784 --> 01:28:49,286
- ¡pero seguiré hablando!
- Dr. Dillamond.
1274
01:28:49,287 --> 01:28:53,373
¡Escuchadme!
¡No te están contando toda la historia!
1275
01:28:57,795 --> 01:29:00,006
¿Vamos a quedarnos todos aquí sentados en silencio?
1276
01:29:02,300 --> 01:29:05,720
Es suficiente, Srta. Elphaba.
1277
01:29:07,805 --> 01:29:08,890
Tome asiento.
1278
01:29:25,698 --> 01:29:26,699
Estudiantes...
1279
01:29:27,283 --> 01:29:28,283
¿Se encuentra bien?
1280
01:29:28,284 --> 01:29:32,663
...tu nuevo profesor de historia
ha preparado una presentación especial.
1281
01:29:48,804 --> 01:29:51,349
Buenas tardes, alumnos.
1282
01:29:54,519 --> 01:29:56,937
- Buenas tardes.
- Buenas tardes.
1283
01:29:56,938 --> 01:29:58,688
En tiempos como estos,
1284
01:29:58,689 --> 01:30:03,193
nos incumbe a todos
no sólo estudiar el pasado,
1285
01:30:03,194 --> 01:30:06,113
sino mirar hacia el futuro.
1286
01:30:10,034 --> 01:30:13,788
Esto se llama jaula.
1287
01:30:19,710 --> 01:30:22,712
Esta notable innovación
es por el bien de todo Oz,
1288
01:30:22,713 --> 01:30:25,173
así como por el propio bien del animal.
Verás...
1289
01:30:25,174 --> 01:30:27,260
Si es tan bueno, ¿por qué tiembla?
1290
01:30:32,056 --> 01:30:34,141
Está feliz de estar aquí.
1291
01:30:35,893 --> 01:30:38,728
Ahora, un beneficio
de enjaular a un animal tan joven
1292
01:30:38,729 --> 01:30:41,649
es que con toda probabilidad,
nunca aprenderá a hablar.
1293
01:30:42,275 --> 01:30:43,275
Oh, no.
1294
01:30:43,276 --> 01:30:46,152
Las dimensiones de la jaula
variarán en función del tamaño del animal,
1295
01:30:46,153 --> 01:30:48,488
pero el diseño básico sigue siendo el mismo.
1296
01:30:48,489 --> 01:30:50,198
Deja que te lo enseñe.
1297
01:30:53,244 --> 01:30:55,662
¿Te imaginas un mundo
donde los animales se mantienen en jaulas
1298
01:30:55,663 --> 01:30:57,330
¿y nunca aprenden a hablar?
1299
01:30:57,331 --> 01:30:59,041
Este pobre cachorro de león parece tan asustado.
1300
01:30:59,750 --> 01:31:00,917
¿Qué vamos a hacer?
1301
01:31:00,918 --> 01:31:02,586
Perdón, ¿"nosotros"?
1302
01:31:02,587 --> 01:31:05,506
Bueno, alguien tiene que hacer algo.
1303
01:31:36,412 --> 01:31:39,207
Hey. Hey, hey. Hey, ven aquí.
1304
01:31:41,751 --> 01:31:42,752
¿Qué ocurre?
1305
01:31:44,045 --> 01:31:45,880
No lo sé. Me enfadé y...
1306
01:31:48,132 --> 01:31:49,717
Fiyero, ¿qué estás haciendo?
1307
01:31:51,636 --> 01:31:53,471
Bueno, ¿vienes?
1308
01:31:54,263 --> 01:31:55,389
Vamos.
1309
01:32:00,520 --> 01:32:01,520
Mira.
1310
01:32:01,521 --> 01:32:02,605
Vamos.
1311
01:32:04,524 --> 01:32:06,192
Ven, amigo. Eso es.
1312
01:32:06,817 --> 01:32:09,445
- Allá vamos. Allá vamos.
- Sí. De acuerdo.
1313
01:32:34,345 --> 01:32:35,638
¿Qué, en el nombre de Oz?
1314
01:33:12,425 --> 01:33:14,218
No quería asustarte.
1315
01:33:16,554 --> 01:33:19,389
¿Por qué siempre estás causando
algún tipo de conmoción?
1316
01:33:19,390 --> 01:33:21,558
Yo no causo conmociones. Yo soy uno.
1317
01:33:21,559 --> 01:33:23,602
Sí. Bueno, eso es seguro.
1318
01:33:23,603 --> 01:33:26,688
Entonces, ¿crees que debería mantener mi
la boca cerrada? ¿Es eso lo que estás diciendo?
1319
01:33:26,689 --> 01:33:28,231
¿Qué? No. No. No, estoy diciendo...
1320
01:33:28,232 --> 01:33:30,025
- ¿Crees que quiero ser así?
- I...
1321
01:33:30,026 --> 01:33:32,235
- ¿Crees que me importa tanto?
- No, quiero decir...
1322
01:33:32,236 --> 01:33:34,279
Sé que mi vida sería mucho más fácil
si no me importara, pero...
1323
01:33:34,280 --> 01:33:36,115
¿Alguna vez dejas hablar a alguien más?
1324
01:33:38,409 --> 01:33:39,410
Lo siento.
1325
01:33:41,204 --> 01:33:43,244
- Sólo estaba...
- ¿Pero puedo decir una cosa más?
1326
01:33:45,041 --> 01:33:46,876
Podrías haberte ido.
1327
01:33:47,460 --> 01:33:48,460
¿Y?
1328
01:33:48,461 --> 01:33:51,838
Así que no importa lo superficial y ensimismado
pretendas ser...
1329
01:33:51,839 --> 01:33:54,007
Disculpe. No hay ninguna pretensión aquí.
1330
01:33:54,008 --> 01:33:56,176
Sucede que soy genuinamente egocéntrico
y profundamente superficial.
1331
01:33:56,177 --> 01:33:58,220
Por favor. No, no lo harás.
1332
01:33:58,221 --> 01:33:59,972
Si no, no serías tan infeliz.
1333
01:34:09,482 --> 01:34:10,483
Bien.
1334
01:34:12,902 --> 01:34:15,238
- Bueno, si no quieres mi ayuda...
- No, sí quiero.
1335
01:35:03,160 --> 01:35:04,912
¿Qué pretendías hacer ahí atrás?
1336
01:35:07,665 --> 01:35:09,917
¿Y por qué fui la única
al que no se lo hiciste?
1337
01:35:16,591 --> 01:35:17,592
Estás sangrando.
1338
01:35:18,926 --> 01:35:19,927
¿Lo soy?
1339
01:35:20,720 --> 01:35:21,721
Mm-hmm.
1340
01:35:36,027 --> 01:35:37,028
Allí.
1341
01:35:42,033 --> 01:35:43,825
Debe haberte arañado.
1342
01:35:43,826 --> 01:35:44,911
Sí.
1343
01:35:48,247 --> 01:35:50,374
O tal vez me arañó o algo así.
1344
01:35:53,669 --> 01:35:54,795
Será mejor que me ponga a salvo.
1345
01:35:55,963 --> 01:35:57,423
- El cachorro.
- Mm-hmm.
1346
01:35:58,132 --> 01:35:59,341
- Será mejor que...
- Por supuesto.
1347
01:35:59,342 --> 01:36:01,262
- ...al cachorro a un lugar seguro.
- Mm-hmm.
1348
01:36:07,850 --> 01:36:08,851
Fiyero.
1349
01:36:19,779 --> 01:36:21,864
*Las manos se tocan*
1350
01:36:24,825 --> 01:36:27,245
*Los ojos se encuentran*
1351
01:36:30,122 --> 01:36:33,292
*Silencio repentino*
1352
01:36:34,043 --> 01:36:37,046
Calor repentino
1353
01:36:38,548 --> 01:36:45,388
♪ Corazones saltan en un torbellino vertiginoso ♪
1354
01:36:46,097 --> 01:36:52,436
*Podría ser ese chico*
1355
01:36:53,729 --> 01:36:59,443
*Pero no soy esa chica*
1356
01:37:00,152 --> 01:37:06,075
*No sueñes demasiado lejos*
1357
01:37:06,784 --> 01:37:12,581
*No pierdas de vista quién eres*
1358
01:37:12,582 --> 01:37:19,254
# No recuerdo esa ráfaga de alegría #
1359
01:37:19,255 --> 01:37:25,719
*Podría ser ese chico*
1360
01:37:25,720 --> 01:37:31,099
*No soy esa chica*
1361
01:37:31,100 --> 01:37:35,228
*De vez en cuando anhelamos robar*
1362
01:37:35,229 --> 01:37:39,566
# A la tierra de lo que pudo haber sido #
1363
01:37:39,567 --> 01:37:44,613
*Pero eso no suaviza*
El dolor que sentimos
1364
01:37:44,614 --> 01:37:50,369
*Cuando la realidad vuelve*
1365
01:37:52,205 --> 01:37:58,336
*Sonrisa alegre, miembro ágil*
1366
01:37:58,961 --> 01:38:04,425
# Aquella que es atractiva, lo conquista #
1367
01:38:05,134 --> 01:38:11,264
*Cabello dorado con un rizo suave*
1368
01:38:11,265 --> 01:38:16,979
# Esa es la chica que eligió #
1369
01:38:17,605 --> 01:38:22,944
♪ Y el cielo sabe ♪
1370
01:38:23,945 --> 01:38:29,784
*No soy esa chica*
1371
01:38:33,746 --> 01:38:34,747
¡Querida!
1372
01:38:35,581 --> 01:38:37,708
Dios mío. Estaba muy preocupada.
1373
01:38:39,335 --> 01:38:43,798
*No desees, no empieces*
1374
01:38:45,591 --> 01:38:50,805
# Desear sólo hiere el corazón #
1375
01:38:51,597 --> 01:38:58,597
*No nací para la rosa y la perla*
1376
01:39:00,314 --> 01:39:06,320
# Hay una chica que conozco #
1377
01:39:06,863 --> 01:39:11,200
# Él la ama tanto #
1378
01:39:18,958 --> 01:39:25,381
*No soy esa chica*
1379
01:39:38,519 --> 01:39:40,104
¡Señorita Elphaba!
1380
01:39:40,688 --> 01:39:41,772
¡Ven de una vez!
1381
01:39:48,529 --> 01:39:49,779
¡Ya está!
1382
01:39:52,241 --> 01:39:54,744
Elphie, tienes que bajar. Vamos.
1383
01:39:59,332 --> 01:40:02,667
Señorita Elphaba,
Por fin tengo noticias del Mago.
1384
01:40:02,668 --> 01:40:04,044
¡Mirad!
1385
01:40:11,427 --> 01:40:14,012
- Oh. Para.
- Lo se.
1386
01:40:14,013 --> 01:40:16,849
I... Simplemente no puedo.
1387
01:40:28,277 --> 01:40:30,071
Es tuyo. Ábrelo.
1388
01:40:36,869 --> 01:40:40,372
"Su Real Ozness,
el Maravilloso Mago de Oz..."
1389
01:40:41,707 --> 01:40:43,875
"...te convoca de la manera más ceremoniosa
1390
01:40:43,876 --> 01:40:47,045
a su palacio personal
en la Ciudad Esmeralda".
1391
01:40:47,046 --> 01:40:48,965
Uh, espera. Um, espera.
1392
01:40:49,549 --> 01:40:51,092
"Esta invitación es intransferible".
1393
01:41:02,562 --> 01:41:05,523
Esta es tu oportunidad de hacerlo bien.
1394
01:41:06,858 --> 01:41:10,110
Por supuesto, vas a tener que
probarte a ti mismo primero.
1395
01:41:10,111 --> 01:41:11,361
¿Probarme a mí mismo?
1396
01:41:11,362 --> 01:41:13,029
Demuestra que vales la pena.
1397
01:41:13,030 --> 01:41:16,784
Querido, esto es el Mago de Oz.
1398
01:41:17,577 --> 01:41:19,744
Si te va a conceder el deseo de tu corazón...
1399
01:41:19,745 --> 01:41:21,914
Pero, ¿cómo probarme a mí mismo? I...
1400
01:41:22,707 --> 01:41:24,541
No estoy preparado. Es demasiado pronto.
1401
01:41:24,542 --> 01:41:26,293
No seas tan pesi-místico.
1402
01:41:26,294 --> 01:41:29,630
Yo también tuve que demostrar mis poderes
cuando conocí al Mago.
1403
01:41:30,214 --> 01:41:32,925
Encontrarás la manera. Tengo fe en ti.
1404
01:41:37,930 --> 01:41:41,142
No hay que preocuparse. El tiempo es mi especialidad.
1405
01:41:44,187 --> 01:41:45,688
No debo dejar que te mojes.
1406
01:41:46,397 --> 01:41:47,939
Vale. Haré un paraguas de mano.
1407
01:41:47,940 --> 01:41:50,067
Mi pelo. Gracias.
1408
01:41:58,492 --> 01:42:02,245
No cuando estás en la cúspide de la grandeza.
1409
01:42:32,610 --> 01:42:36,196
¡Todos a bordo hacia Ciudad Esmeralda!
1410
01:42:36,197 --> 01:42:38,907
Padre, este es Boq,
el chico del que te escribí.
1411
01:42:38,908 --> 01:42:42,994
Ah, sí. Gobernador Thropp,
encantado de conocerle.
1412
01:42:42,995 --> 01:42:45,288
He oído hablar mucho de ti.
1413
01:42:45,289 --> 01:42:48,375
Mi Nessarose es muy preciada para mí,
1414
01:42:48,376 --> 01:42:50,920
para que veas que la cuidas bien.
1415
01:42:53,214 --> 01:42:54,549
Lo entiendo.
1416
01:42:55,675 --> 01:42:56,676
Bien.
1417
01:42:58,553 --> 01:42:59,928
¡Elphie!
1418
01:42:59,929 --> 01:43:01,388
Elphie, el tren está aquí.
1419
01:43:01,389 --> 01:43:04,474
Y venía con el hombrecito más mono
con bigote. Tienes que verlo.
1420
01:43:04,475 --> 01:43:07,228
Oh, Elphie.
¿Cómo nos las arreglaremos sin ti?
1421
01:43:07,812 --> 01:43:09,229
Ni siquiera notarás que me he ido.
1422
01:43:09,230 --> 01:43:11,147
- Uh, tienes a Fiyero.
- Oh.
1423
01:43:11,148 --> 01:43:12,941
Um,
hablando de Fiyero, ¿dónde está?
1424
01:43:12,942 --> 01:43:15,026
No es que esperara
viniera a despedirse, pero...
1425
01:43:15,027 --> 01:43:17,529
Quiero decir, apenas nos conocemos.
1426
01:43:17,530 --> 01:43:19,781
Bueno, yo tampoco le conozco apenas.
1427
01:43:19,782 --> 01:43:21,284
Ha sido diferente.
1428
01:43:22,493 --> 01:43:24,495
Está distante y de mal humor.
1429
01:43:26,080 --> 01:43:27,789
Y ha estado pensando,
1430
01:43:27,790 --> 01:43:30,293
lo que realmente me preocupa.
1431
01:43:31,210 --> 01:43:33,044
Todo empezó
el día que despidieron al Dr. Dillamond.
1432
01:43:33,045 --> 01:43:35,672
Quiero decir, ¿quién sabía que le importaba tanto
por esa vieja cabra?
1433
01:43:35,673 --> 01:43:38,341
Mira. Vino.
1434
01:43:38,342 --> 01:43:39,593
Querida.
1435
01:43:39,594 --> 01:43:42,680
Estamos aquí, cariño. Ven.
1436
01:43:43,264 --> 01:43:45,308
Hola.
1437
01:43:46,184 --> 01:43:48,269
- Elphaba.
- Fiyero.
1438
01:43:50,146 --> 01:43:51,314
Me alegro por ti.
1439
01:43:51,898 --> 01:43:52,899
Gracias, señor.
1440
01:43:53,524 --> 01:43:56,359
Sí. Los dos somos muy felices.
1441
01:43:56,360 --> 01:43:59,738
- He estado pensando...
- Sí. Lo he oído.
1442
01:43:59,739 --> 01:44:02,700
...sobre el cachorro de león...
y el Dr. Dillamond.
1443
01:44:04,619 --> 01:44:06,078
Pienso mucho en ese día.
1444
01:44:07,246 --> 01:44:08,497
Yo también.
1445
01:44:15,254 --> 01:44:16,422
Oh, yo también.
1446
01:44:17,298 --> 01:44:19,633
Oh, yo también. Yo también. Mm-hmm.
1447
01:44:19,634 --> 01:44:21,302
Pienso en ello constantemente.
1448
01:44:21,802 --> 01:44:23,554
Quiero decir, pobre Dr. Dillamond.
1449
01:44:24,472 --> 01:44:26,349
Dan ganas de...
1450
01:44:28,226 --> 01:44:29,560
...para adoptar una postura.
1451
01:44:31,145 --> 01:44:33,396
De hecho, discúlpame.
1452
01:44:33,397 --> 01:44:37,068
A todos. Por favor, tengo un anuncio.
1453
01:44:41,531 --> 01:44:43,615
Voy a cambiarme el nombre.
1454
01:44:44,825 --> 01:44:45,910
- ¿Qué cosa?
- ¿Qué cosa?
1455
01:44:46,661 --> 01:44:48,286
- ¿Su nombre?
- Sí.
1456
01:44:48,287 --> 01:44:50,121
- ¿Seguro?
- Sí.
1457
01:44:50,122 --> 01:44:54,960
Como el Dr. Dillamond solía tener su propia
forma de pronunciar mi nombre,
1458
01:44:54,961 --> 01:44:56,461
en solidaridad
1459
01:44:56,462 --> 01:44:59,965
y para expresar mi indignación,
1460
01:44:59,966 --> 01:45:03,761
A partir de ahora seré conocida
ya no como "Galinda".
1461
01:45:05,263 --> 01:45:06,430
pero simplemente...
1462
01:45:09,475 --> 01:45:10,600
Glinda.
1463
01:45:10,601 --> 01:45:13,103
¡Aplausos!
1464
01:45:13,104 --> 01:45:15,272
- Ella es tan buena.
- Oh. Lo es.
1465
01:45:15,273 --> 01:45:17,441
Qué valentía.
1466
01:45:20,319 --> 01:45:21,319
¡Glinda!
1467
01:45:22,530 --> 01:45:26,032
Galinda no más,
¡Glinda de ahora en adelante!
1468
01:45:26,033 --> 01:45:27,869
¡Glinda, eres maravillosa!
1469
01:45:30,413 --> 01:45:31,414
¡Glinda!
1470
01:45:45,386 --> 01:45:46,554
Buena suerte.
1471
01:45:54,020 --> 01:45:55,938
¿Lo veis? Ya está.
1472
01:45:56,856 --> 01:45:58,190
¿Qué es eso?
1473
01:45:58,191 --> 01:45:59,274
No te enfades, Galinda.
1474
01:45:59,275 --> 01:46:02,194
Ahora es "Glinda". Estúpida.
Ni siquiera sé qué me hizo decirlo.
1475
01:46:02,195 --> 01:46:03,570
Ni siquiera importa cómo te llames.
1476
01:46:03,571 --> 01:46:05,822
- Todo el mundo te quiere.
- No me importa.
1477
01:46:05,823 --> 01:46:07,074
Lo quiero.
1478
01:46:08,242 --> 01:46:10,828
Ya ni siquiera creo que sea perfecto,
y todavía lo quiero.
1479
01:46:11,621 --> 01:46:13,706
Así deben sentirse los demás.
1480
01:46:14,790 --> 01:46:16,417
¿Cómo lo soportan?
1481
01:46:17,460 --> 01:46:20,712
¡Todos a bordo hacia Ciudad Esmeralda!
1482
01:46:20,713 --> 01:46:22,631
El hombre del bigote.
1483
01:46:22,632 --> 01:46:24,467
Eh, vamos. El tren.
1484
01:46:27,762 --> 01:46:28,763
Gracias, señor.
1485
01:46:34,936 --> 01:46:36,771
¡Sí! ¡Te queremos!
1486
01:46:50,576 --> 01:46:52,870
- ¡Aléjense de las puertas!
- ¡Adiós!
1487
01:46:58,000 --> 01:47:00,126
Oh. Espera.
1488
01:47:00,127 --> 01:47:01,796
Oh, disculpe. Um...
1489
01:47:02,421 --> 01:47:05,466
Elphie, aquí.
Olvidé darte esto. Oh.
1490
01:47:06,926 --> 01:47:08,135
Adiós.
1491
01:47:17,061 --> 01:47:18,979
- Ven conmigo.
- ¿Qué cosa?
1492
01:47:18,980 --> 01:47:20,063
A conocer al Mago.
1493
01:47:20,064 --> 01:47:21,606
¿Qué estás diciendo?
1494
01:47:21,607 --> 01:47:23,692
Sube al tren. Lo vas a perder.
1495
01:47:23,693 --> 01:47:24,985
No quisiera imponerme.
1496
01:47:24,986 --> 01:47:26,778
No importa. Sólo ven conmigo.
1497
01:47:26,779 --> 01:47:29,155
No podría. Este es tu momento.
Ya voy.
1498
01:47:31,951 --> 01:47:33,744
Oh. Ow. Ow.
1499
01:47:47,675 --> 01:47:50,468
Un día corto
1500
01:47:50,469 --> 01:47:54,723
# Si sólo tienes, si sólo tienes #
1501
01:47:54,724 --> 01:48:00,646
Un día corto
1502
01:48:01,564 --> 01:48:06,319
*Un corto día en la Ciudad Esmeralda*
1503
01:48:07,278 --> 01:48:09,446
Ahora llegando
a la estación de Ciudad Esmeralda.
1504
01:48:09,447 --> 01:48:15,785
*Un corto día en la Ciudad Esmeralda*
1505
01:48:15,786 --> 01:48:17,412
- Un día corto
- Un día corto
1506
01:48:17,413 --> 01:48:19,540
- Un día corto
- *Un corto...*
1507
01:48:20,124 --> 01:48:22,126
Día
1508
01:48:22,710 --> 01:48:29,591
*En la Ciudad Esmeralda*
1509
01:48:29,592 --> 01:48:34,513
*Ciudad Esmeralda*
1510
01:48:34,514 --> 01:48:38,475
*Un corto día en la Ciudad Esmeralda*
1511
01:48:38,476 --> 01:48:42,437
*Un día corto lleno de tantas cosas que hacer*
1512
01:48:42,438 --> 01:48:46,191
*Cada camino que mires en esta ciudad*
1513
01:48:46,192 --> 01:48:50,153
♪ Hay algo exquisito
Que querrás visitar
1514
01:48:50,154 --> 01:48:52,490
*Antes de que acabe el día*
1515
01:48:53,991 --> 01:48:56,159
Hay edificios
Altos como árboles Quoxwood ♪
1516
01:48:56,160 --> 01:48:58,370
- *Salones de belleza*
- *Y bibliotecas*
1517
01:48:58,371 --> 01:48:59,871
- Palacios
- Museos
1518
01:48:59,872 --> 01:49:02,207
# Cien fuertes #
1519
01:49:02,208 --> 01:49:04,584
Hay maravillas
Como nunca he visto
1520
01:49:04,585 --> 01:49:06,461
- # Todo es grandioso #
- *Y todo es verde*
1521
01:49:06,462 --> 01:49:09,673
Creo que hemos encontrado el lugar
Donde pertenecemos
1522
01:49:09,674 --> 01:49:14,469
# Quiero estar en este hoi polloi #
1523
01:49:14,470 --> 01:49:16,513
# Así que volveré para siempre algún día #
1524
01:49:16,514 --> 01:49:18,598
*Hacer mi vida y hacer mi camino*
1525
01:49:18,599 --> 01:49:24,813
*Pero por hoy, pasearemos y disfrutaremos*
1526
01:49:24,814 --> 01:49:28,817
*Un corto día en la Ciudad Esmeralda*
1527
01:49:28,818 --> 01:49:32,654
Un día corto
Para divertirse toda la vida
1528
01:49:32,655 --> 01:49:34,155
Un día corto
1529
01:49:34,156 --> 01:49:36,700
♪ Y estamos advirtiendo a la ciudad ♪
1530
01:49:36,701 --> 01:49:40,412
Ahora que estamos aquí
Sabrás que hemos estado aquí ♪
1531
01:49:40,413 --> 01:49:43,540
*Antes de que acabemos*
1532
01:49:43,541 --> 01:49:46,501
Presentar la realidad absoluta
1533
01:49:46,502 --> 01:49:48,461
de nuestro Maravilloso Mago de Oz,
1534
01:49:48,462 --> 01:49:50,840
protagonizada por los Emerald City Players.
1535
01:49:51,424 --> 01:49:56,720
Hace mucho, mucho tiempo
Mucho antes de que podamos recordar
1536
01:49:56,721 --> 01:50:02,684
*Vivieron aquí en Oz*
Los mágicos Sabios
1537
01:50:04,395 --> 01:50:07,439
Los sabios mágicos
1538
01:50:07,440 --> 01:50:13,821
- *El más sabio de todos*
- *El más sabio de todos*
1539
01:50:18,743 --> 01:50:23,330
*No viviremos para siempre*
That I can foresee
1540
01:50:23,331 --> 01:50:26,833
# Así que dejemos toda nuestra magia #
1541
01:50:26,834 --> 01:50:29,211
# En un lenguaje extraño y secreto #
1542
01:50:29,212 --> 01:50:30,879
*En un libro*
1543
01:50:30,880 --> 01:50:37,427
The Grimmerie
1544
01:50:37,428 --> 01:50:42,307
But time ticked ever onward
Día tras día
1545
01:50:42,308 --> 01:50:47,312
♪ Y todos los que podían leerlo
Fallecieron
1546
01:50:47,313 --> 01:50:51,776
*Hasta que un día nadie pudo*
1547
01:50:52,652 --> 01:50:56,405
Pero los Sabios dejaron una profecía.
1548
01:50:58,824 --> 01:51:01,327
*En la hora más oscura de Oz*
1549
01:51:01,911 --> 01:51:04,412
♪ Aunque no podemos decir cuando ♪
1550
01:51:04,413 --> 01:51:08,083
# Vendrá uno con un poder #
1551
01:51:08,084 --> 01:51:12,629
♪ Para leer el Grimmerie de nuevo ♪
1552
01:51:12,630 --> 01:51:16,132
*Y Oz, que había sido triste y soso*
1553
01:51:16,133 --> 01:51:19,135
♪ Una vez más cantará un alegre ♪
1554
01:51:19,136 --> 01:51:23,099
*Ah*
1555
01:51:23,933 --> 01:51:25,059
Mira.
1556
01:51:27,603 --> 01:51:31,190
Un hombre en globo que llega desde el cielo.
1557
01:51:31,899 --> 01:51:34,609
Quizá esté aquí para cumplir la profecía,
1558
01:51:34,610 --> 01:51:37,153
pero ¿puede leer el Grimmerie?
1559
01:51:37,154 --> 01:51:42,285
♪ Este hombre que viene de la nada
¿Es él la profecía?
1560
01:51:43,035 --> 01:51:46,413
*Hay una manera de saber*
Si es verdad
1561
01:51:46,414 --> 01:51:50,293
*Busca el Grimmerie*
1562
01:51:54,547 --> 01:52:01,094
"Omaha. Omaha."
1563
01:52:01,095 --> 01:52:04,432
¡Puede leerlo! Debe ser...
1564
01:52:05,516 --> 01:52:06,934
un Mago.
1565
01:52:07,518 --> 01:52:10,729
La profecía cumplida
1566
01:52:10,730 --> 01:52:14,107
# Qué alegría traerá #
1567
01:52:14,108 --> 01:52:19,362
Ahora cada Oziano
Levanten la voz y canten
1568
01:52:19,363 --> 01:52:25,703
# Y canta, y canta #
1569
01:52:27,121 --> 01:52:28,830
Quién es el mago
1570
01:52:28,831 --> 01:52:33,126
♪ Cuyo itinerario principal
¿Está haciendo todo Oz merrier? ♪
1571
01:52:33,127 --> 01:52:35,003
Quién es el sabio
1572
01:52:35,004 --> 01:52:39,508
Who sagely sailed in
Para salvar nuestros posteriors? ♪
1573
01:52:39,509 --> 01:52:43,136
# Cuyo entusiasmo por los globos aerostáticos #
1574
01:52:43,137 --> 01:52:45,973
*¿Tiene todo Oz luna de miel?*
1575
01:52:48,434 --> 01:52:52,437
*¿No es maravilloso?*
¿Nuestro maravilloso Mago?
1576
01:52:52,438 --> 01:52:55,065
- *Un día corto*
- # ¿Quién es el mago cuyo mayor #
1577
01:52:55,066 --> 01:52:59,027
- *En la Ciudad Esmeralda*
- ♪ Itinerario está haciendo todo Oz merrier? ♪
1578
01:52:59,028 --> 01:53:02,280
- *Un día corto*
- ♪ ¿Quién es el sabio que sabiamente ♪
1579
01:53:02,281 --> 01:53:05,825
- *Tener una vida de diversión*
- # Navegado para salvar nuestros posteriors #
1580
01:53:05,826 --> 01:53:11,665
*Qué manera de ver la ciudad*
1581
01:53:11,666 --> 01:53:13,751
Where so many roam to
1582
01:53:16,045 --> 01:53:18,631
# Lo llamaremos hogar también #
1583
01:53:19,924 --> 01:53:24,761
♪ Y entonces, al igual que ahora, podemos decir ♪
1584
01:53:24,762 --> 01:53:27,556
*Solo somos dos amigos*
1585
01:53:27,557 --> 01:53:30,100
Dos buenos amigos
1586
01:53:30,101 --> 01:53:33,646
Dos mejores amigos
1587
01:53:36,691 --> 01:53:38,733
* Compartiendo una maravillosa *
1588
01:53:38,734 --> 01:53:42,446
*Un corto...*
1589
01:53:54,458 --> 01:53:56,627
El Mago te verá ahora.
1590
01:53:57,211 --> 01:54:00,798
Día
1591
01:54:51,516 --> 01:54:52,516
Hola.
1592
01:55:17,208 --> 01:55:18,248
Elphaba Thropp.
1593
01:55:18,876 --> 01:55:20,335
Escúchame.
1594
01:55:20,336 --> 01:55:21,921
Puedes hacerlo.
1595
01:55:22,797 --> 01:55:25,842
Puedes hacer cualquier cosa.
1596
01:56:03,337 --> 01:56:05,338
- ¿Qué es ese sonido?
- No lo sé.
1597
01:56:07,842 --> 01:56:09,843
- No.
- No. Ve... Ve, ve, ve.
1598
01:56:09,844 --> 01:56:12,180
- Ve. Elphaba. Vete.
- Yo no...
1599
01:56:16,642 --> 01:56:20,854
Soy Oz.
1600
01:56:20,855 --> 01:56:22,272
Oh, Elphie.
1601
01:56:22,273 --> 01:56:27,069
Soy Oz, el Grande y Terrible.
1602
01:56:28,404 --> 01:56:30,030
¿Quién es usted?
1603
01:56:30,031 --> 01:56:34,367
¿Y por qué me buscas?
1604
01:56:34,368 --> 01:56:36,912
Elphie. Di algo. Di algo.
1605
01:56:36,913 --> 01:56:38,455
- ¿Qué se supone que debo decir?
- Cualquier cosa.
1606
01:56:38,456 --> 01:56:40,666
- Di algo.
- Um...
1607
01:56:41,250 --> 01:56:43,377
Di algo.
1608
01:56:44,754 --> 01:56:46,297
Me llamo Elphaba Thropp,
1609
01:56:47,465 --> 01:56:48,465
Tu Ozness.
1610
01:56:48,466 --> 01:56:49,841
Y esto es...
1611
01:56:49,842 --> 01:56:51,801
Elphaba, ¿eres tú?
1612
01:56:55,932 --> 01:56:57,015
¿Elphaba Thropp?
1613
01:56:57,016 --> 01:56:58,433
Un hombre.
1614
01:56:58,434 --> 01:57:00,185
¿Elphaba Thropp?
1615
01:57:00,186 --> 01:57:01,604
No sabía que eras tú.
1616
01:57:02,188 --> 01:57:03,689
Lo has conseguido.
1617
01:57:04,690 --> 01:57:09,444
Perdón por todo eso.
No quise asustarte.
1618
01:57:11,072 --> 01:57:14,659
Ya sabes, cuando estoy allí,
no puedo distinguir las caras de la gente.
1619
01:57:15,952 --> 01:57:16,994
Bueno, es tan...
1620
01:57:17,828 --> 01:57:19,288
Es un placer conocerte...
1621
01:57:23,543 --> 01:57:25,710
- Es tan genial... Espera un momento. ¿Qué es esto?
- ¿El qué?
1622
01:57:25,711 --> 01:57:27,879
- Lo siento mucho. ¿Me permite?
- Claro. Sí.
1623
01:57:27,880 --> 01:57:29,173
Ahora, sólo... No pasa nada.
1624
01:57:32,844 --> 01:57:35,095
Para ti. Mi invitado especial.
1625
01:57:35,096 --> 01:57:38,849
Es un recuerdo para que lo guardes
todos tus días.
1626
01:57:38,850 --> 01:57:42,395
Muy amable de su parte, Su Ozness. Gracias, Ozness.
1627
01:57:43,187 --> 01:57:47,357
Y esto es,
uh, un inesperado adicional...
1628
01:57:47,358 --> 01:57:48,733
Hola. ¿Cómo te llamas?
1629
01:57:48,734 --> 01:57:50,111
Glinda.
1630
01:57:51,237 --> 01:57:52,488
La "Ga" es muda.
1631
01:57:53,072 --> 01:57:54,699
Hola, Belinda.
1632
01:57:55,283 --> 01:57:58,159
¿Qué estás mirando? Ah, sí.
1633
01:57:58,160 --> 01:58:01,330
Ugh. Bueno, no sé.
Creo que es un poco demasiado.
1634
01:58:01,831 --> 01:58:04,541
Pero, uh, la gente ha llegado a esperar
ese tipo de cosas.
1635
01:58:04,542 --> 01:58:06,836
*Y tienes que darle a la gente*
1636
01:58:07,879 --> 01:58:09,880
Lo que quieren
1637
01:58:09,881 --> 01:58:11,715
Muy bien. Gracias, gracias. Gracias a usted.
1638
01:58:11,716 --> 01:58:16,219
Pero, si crees que eso es algo para ver,
espera a ver esto.
1639
01:58:16,220 --> 01:58:20,641
Te doy el Oz del mañana.
1640
01:58:26,147 --> 01:58:28,524
Sí. Sí.
1641
01:58:30,151 --> 01:58:32,360
Ahora, no sé
si tus ojos ya han caído sobre
1642
01:58:32,361 --> 01:58:34,571
este largo y tortuoso camino.
1643
01:58:34,572 --> 01:58:35,655
- ¿Lo ves?
- Mm-hmm.
1644
01:58:35,656 --> 01:58:37,824
- Creo que la gente necesita dirección.
- Hmm.
1645
01:58:37,825 --> 01:58:40,243
Cuando esta cosa se construya,
todo el mundo, siempre,
1646
01:58:40,244 --> 01:58:43,246
va a recordar
que si sólo sigues el camino...
1647
01:58:43,247 --> 01:58:44,873
Sigue el camino.
1648
01:58:44,874 --> 01:58:47,584
Te llevará directo a mí.
1649
01:58:49,086 --> 01:58:50,462
Recientemente, me he atascado un poco
1650
01:58:50,463 --> 01:58:53,715
intentando averiguar de qué color
deberían ser los ladrillos de esa carretera.
1651
01:58:53,716 --> 01:58:56,218
Así que preparé esto,
1652
01:58:56,219 --> 01:58:58,638
- que hace eso.
- Oh.
1653
01:58:59,138 --> 01:59:01,932
Elphaba, inténtalo tú.
1654
01:59:01,933 --> 01:59:03,559
Oh, claro. Um, vamos a intentarlo.
1655
01:59:07,021 --> 01:59:09,064
¿Y el verde?
1656
01:59:09,065 --> 01:59:11,024
- Mmm.
- Um.
1657
01:59:11,025 --> 01:59:12,693
Amarillo.
1658
01:59:13,277 --> 01:59:14,779
¿Quizá morado?
1659
01:59:15,696 --> 01:59:18,323
Espere. Retrocede uno, por favor.
1660
01:59:18,324 --> 01:59:19,783
El amarillo, ¿en serio?
1661
01:59:19,784 --> 01:59:21,576
- Sí.
- Sí.
1662
01:59:21,577 --> 01:59:23,119
A mí sólo me dice "carretera".
1663
01:59:23,120 --> 01:59:25,080
Déjame ver. Eh...
1664
01:59:25,081 --> 01:59:27,040
Y... Oh.
1665
01:59:27,041 --> 01:59:29,501
¿Camino de baldosas amarillas?
1666
01:59:29,502 --> 01:59:30,919
No lo sé.
1667
01:59:30,920 --> 01:59:32,712
- Hola. Ven aquí.
- Oh.
1668
01:59:32,713 --> 01:59:35,590
Ven conmigo a mi arenero.
1669
01:59:35,591 --> 01:59:37,342
Acérquense. Mira esto.
1670
01:59:37,343 --> 01:59:42,723
Así que aquí es donde estamos,
y cuando lo abrimos, dentro...
1671
01:59:43,599 --> 01:59:44,599
Ese eres tú.
1672
01:59:44,600 --> 01:59:45,809
Bueno, soy yo.
1673
01:59:45,810 --> 01:59:47,269
Sí, soy yo.
1674
01:59:47,270 --> 01:59:48,520
Me gusta. No debería.
1675
01:59:48,521 --> 01:59:49,980
Estoy aquí sola muchas veces.
1676
01:59:49,981 --> 01:59:52,066
En fin. Yo no, eh... Oh.
1677
01:59:53,234 --> 01:59:54,234
Lo olvidé.
1678
01:59:54,235 --> 01:59:56,403
Si mi cabeza no estuviera unida, sería...
1679
01:59:56,404 --> 01:59:59,447
Yo... Lo dejaría en, uh, Munchkinland.
1680
01:59:59,448 --> 02:00:01,742
Oye, ¿sabes lo que había hecho?
Mira. Especial.
1681
02:00:05,663 --> 02:00:07,080
Quédate con eso.
1682
02:00:07,081 --> 02:00:09,332
I... No, lo digo en serio.
Quédatelo... Quédatelo para siempre.
1683
02:00:09,333 --> 02:00:12,377
Porque en algún momento, ¿quién sabe?
1684
02:00:12,378 --> 02:00:17,632
Podríamos poner tu pequeño artefacto
justo al lado del mío.
1685
02:00:17,633 --> 02:00:18,842
Porque tal vez algún día,
1686
02:00:18,843 --> 02:00:23,097
vas a llamar
a todo este montón de piedras tu hogar.
1687
02:00:26,100 --> 02:00:27,101
Elphie.
1688
02:00:29,562 --> 02:00:31,104
Es verde.
1689
02:00:31,105 --> 02:00:32,356
Oh, bueno...
1690
02:00:32,982 --> 02:00:34,900
no tiene por qué serlo.
1691
02:00:34,901 --> 02:00:37,737
¿Sería ese... el deseo de tu corazón?
1692
02:00:47,997 --> 02:00:48,998
No.
1693
02:00:52,502 --> 02:00:53,503
No.
1694
02:00:55,755 --> 02:00:58,132
El deseo de mi corazón
es que ayudes a los animales.
1695
02:00:58,841 --> 02:01:01,260
Algo malo les está pasando,
y te necesitan.
1696
02:01:02,053 --> 02:01:04,346
Tenía el presentimiento de que ibas a decir eso.
1697
02:01:04,347 --> 02:01:06,389
Y estoy totalmente de acuerdo.
1698
02:01:06,390 --> 02:01:08,767
Sí. Vaya, eso es lo más atrevido.
1699
02:01:08,768 --> 02:01:12,522
Es casi como si yo...
ya te conociera.
1700
02:01:13,231 --> 02:01:15,358
Sabía que lo entenderías.
1701
02:01:16,609 --> 02:01:19,110
Eso me hace... Eso me hace tan feliz.
1702
02:01:19,111 --> 02:01:23,491
Bueno, eso es lo que más me gusta.
Hacer feliz a la gente.
1703
02:01:26,202 --> 02:01:28,663
*Soy un hombre sentimental*
1704
02:01:29,580 --> 02:01:34,126
# Que siempre anheló ser padre #
1705
02:01:35,378 --> 02:01:39,047
# Por eso hago lo mejor que puedo #
1706
02:01:39,048 --> 02:01:44,345
*Tratar a cada ciudadano de Oz como a un hijo*
1707
02:01:45,179 --> 02:01:46,389
♪ O hija ♪
1708
02:01:47,890 --> 02:01:53,436
So Elphaba
I'd like to raise you high ♪
1709
02:01:53,437 --> 02:02:00,437
*Porque creo que todo el mundo*
Merece la oportunidad de volar ♪
1710
02:02:05,324 --> 02:02:08,994
*Y ayudándote con tu ascenso*
1711
02:02:08,995 --> 02:02:12,748
*Me permite sentirme tan...*
1712
02:02:14,792 --> 02:02:16,042
Parental
1713
02:02:19,589 --> 02:02:25,219
*Porque soy...*
1714
02:02:26,596 --> 02:02:30,933
*Un sentimental...*
1715
02:02:34,145 --> 02:02:37,315
*Hombre*
1716
02:03:04,217 --> 02:03:06,551
Ya es suficiente. De acuerdo.
1717
02:03:06,552 --> 02:03:08,471
Uh, uh, fuera la luna.
1718
02:03:10,097 --> 02:03:11,724
- Huh.
- Es que...
1719
02:03:13,518 --> 02:03:15,393
- Oh, lo es.
- Lo es.
1720
02:03:15,394 --> 02:03:18,439
Madame Morrible,
¿qué está haciendo aquí?
1721
02:03:19,023 --> 02:03:21,691
Oh, querida.
1722
02:03:21,692 --> 02:03:23,736
No podía perderme tu gran momento.
1723
02:03:29,408 --> 02:03:32,244
Veo que tú tampoco. Hmm.
1724
02:03:32,245 --> 02:03:33,329
I...
1725
02:03:42,713 --> 02:03:44,882
No me lo creo.
1726
02:03:45,508 --> 02:03:47,009
¿Es el Grimmerie?
1727
02:03:47,844 --> 02:03:48,845
Sí.
1728
02:03:50,471 --> 02:03:55,268
Es el antiguo libro de la sabiduría,
taumaturgia y encantamientos.
1729
02:04:07,321 --> 02:04:08,656
¿Puedo tocarlo?
1730
02:04:10,074 --> 02:04:11,075
No.
1731
02:04:12,869 --> 02:04:14,870
Espera un momento.
Espera un minuto. Espera un minuto.
1732
02:04:14,871 --> 02:04:16,538
Puede que no esté preparada.
1733
02:04:16,539 --> 02:04:21,169
Lanzar un hechizo con el Grimmerie,
es una tarea muy difícil.
1734
02:04:21,961 --> 02:04:23,253
I... Ya sabes, debería saberlo.
1735
02:04:23,254 --> 02:04:25,297
Tiene razón. No debemos apresurarla.
1736
02:04:25,298 --> 02:04:27,257
Quizá el día de hoy ha sido demasiado abrumador.
1737
02:04:27,258 --> 02:04:28,675
No.
1738
02:04:28,676 --> 02:04:29,760
Por favor.
1739
02:04:30,887 --> 02:04:32,054
Déjame intentarlo.
1740
02:04:33,264 --> 02:04:34,682
Déjame probarme a mí mismo.
1741
02:04:35,850 --> 02:04:36,850
Bueno...
1742
02:04:59,582 --> 02:05:01,750
Dulce Oz.
1743
02:05:01,751 --> 02:05:03,628
Se abrió para ella.
1744
02:05:17,308 --> 02:05:19,809
¿Con qué hechizo vas a empezar?
1745
02:05:19,810 --> 02:05:22,562
Hemos estado trabajando en la levitación.
1746
02:05:22,563 --> 02:05:26,316
¿Levitación? Qué interesante.
1747
02:05:26,317 --> 02:05:29,904
¿Sabes que, um, Chistery aquí...
1748
02:05:30,613 --> 02:05:33,615
Ha... ¿Han conocido a Ch-Chistery?
1749
02:05:33,616 --> 02:05:36,494
el líder de mi... ¿mi Guardia Esmeralda?
1750
02:05:37,078 --> 02:05:38,370
Encantado de conocerle.
1751
02:05:38,371 --> 02:05:40,205
Odiaría admitir esto.
1752
02:05:40,206 --> 02:05:41,916
No le gusta hablar de sí mismo.
1753
02:05:42,667 --> 02:05:47,587
Pero observa a los pájaros con tanto anhelo
1754
02:05:47,588 --> 02:05:49,214
cada mañana.
1755
02:05:49,215 --> 02:05:50,591
¿Pájaros?
1756
02:05:52,218 --> 02:05:54,762
- ¿Cómo puedo ayudarle? Yo no...
- Elphie, mira.
1757
02:06:02,103 --> 02:06:03,896
¿Son palabras?
1758
02:06:06,440 --> 02:06:08,358
La lengua perdida.
1759
02:06:08,359 --> 02:06:11,237
Nuestra lengua perdida de hechizos.
1760
02:06:11,821 --> 02:06:15,199
No se desanime
si no puedes descifrarlo.
1761
02:06:16,033 --> 02:06:20,036
Querido, yo, yo mismo,
sólo puedo leer una palabra o dos,
1762
02:06:20,037 --> 02:06:21,788
y eso llevó años.
1763
02:06:27,461 --> 02:06:29,130
- Oh, Elphie.
- Alabado sea Oz.
1764
02:06:48,774 --> 02:06:49,942
¿Qué te dije?
1765
02:07:04,457 --> 02:07:05,707
Chistery, ¿estás bien?
1766
02:07:05,708 --> 02:07:07,502
¿Chistery?
1767
02:07:10,838 --> 02:07:12,756
Es sólo la transición, querida.
1768
02:07:12,757 --> 02:07:14,467
Es sólo la transición.
1769
02:07:25,019 --> 02:07:26,229
Oh.
1770
02:07:29,815 --> 02:07:31,150
Pero le está haciendo daño.
1771
02:07:32,318 --> 02:07:33,193
Chistery.
1772
02:07:33,194 --> 02:07:34,779
No muerdas. No muerdas.
1773
02:08:04,976 --> 02:08:06,351
Glory-osky.
1774
02:08:06,352 --> 02:08:09,438
Lo has conseguido. Realmente lo hiciste.
1775
02:08:20,491 --> 02:08:21,825
Está sufriendo.
1776
02:08:21,826 --> 02:08:23,410
Rápido. ¿Cómo lo invierto?
1777
02:08:23,411 --> 02:08:25,453
- Invertir...
- ¿Cómo lo invierto?
1778
02:08:25,454 --> 02:08:28,082
Un hechizo de la Grimmerie
nunca puede ser revertido.
1779
02:08:32,503 --> 02:08:35,172
Elphaba. Elphaba.
1780
02:08:35,173 --> 02:08:36,632
No. ¡No!
1781
02:08:54,150 --> 02:08:57,152
Sabía que tenía el poder. Te lo dije.
1782
02:08:57,153 --> 02:08:58,904
Elphie, esto es asombroso.
1783
02:08:58,905 --> 02:09:01,239
Es justo lo que esperábamos.
Ojos en el cielo.
1784
02:09:01,240 --> 02:09:04,451
Sí. Serán espías perfectos.
1785
02:09:04,452 --> 02:09:05,536
¿Espías?
1786
02:09:07,371 --> 02:09:09,748
- ¿Elphaba? ¿Elphaba?
- Oh, uh, no. No. Uh...
1787
02:09:09,749 --> 02:09:12,126
¿Elphie? ¿Elphie?
1788
02:09:14,170 --> 02:09:15,545
Tienes razón. Es una palabra muy dura.
1789
02:09:15,546 --> 02:09:18,423
Oh, "scouts". ¿Qué hay de "exploradores"?
Porque van a estar volando alrededor de Oz
1790
02:09:18,424 --> 02:09:20,258
informando
sobre cualquier actividad animal sediciosa...
1791
02:09:20,259 --> 02:09:22,135
¿Actividad animal sediciosa?
¿Qué significa eso?
1792
02:09:22,136 --> 02:09:25,181
Elphie. Estoy seguro de que el Mago
tiene una buena razón.
1793
02:09:29,852 --> 02:09:30,978
Eres tú.
1794
02:09:32,438 --> 02:09:33,773
Estás detrás de todo esto.
1795
02:09:35,191 --> 02:09:37,567
Tú eres la razón por la que
la gente se vuelve contra los animales.
1796
02:09:37,568 --> 02:09:38,945
Tú... Todo es gracias a ti.
1797
02:09:40,613 --> 02:09:42,405
Lo hacemos para proteger a la gente.
1798
02:09:42,406 --> 02:09:44,408
Todo Oz se beneficiará.
1799
02:09:44,992 --> 02:09:46,077
Y lo has sabido todo el tiempo.
1800
02:09:47,787 --> 02:09:49,247
Desde el día que me conociste.
1801
02:09:49,830 --> 02:09:52,499
Tú también te beneficiarás, querida.
1802
02:09:52,500 --> 02:09:54,751
- Debes confiar en mí.
- No confíes. No confíes.
1803
02:09:54,752 --> 02:09:56,253
El-Elphaba.
1804
02:09:56,254 --> 02:09:59,798
Cuando llegué aquí, bueno,
había discordia.
1805
02:09:59,799 --> 02:10:01,091
Había descontento.
1806
02:10:01,092 --> 02:10:03,176
Y de vuelta al lugar de donde vengo,
1807
02:10:03,177 --> 02:10:07,682
todo el mundo sabe que la mejor manera
de reunir a la gente
1808
02:10:08,349 --> 02:10:11,811
es darles un... un enemigo realmente bueno.
1809
02:10:12,812 --> 02:10:15,397
Si querías s-espías,
¿por qué no...
1810
02:10:15,398 --> 02:10:17,598
¿por qué no
hacerlos tú mismo? Tú...
1811
02:10:26,617 --> 02:10:27,702
Elphaba.
1812
02:10:28,619 --> 02:10:29,704
Elphaba.
1813
02:10:30,454 --> 02:10:32,665
Estás hablando con el Mago de Oz.
1814
02:10:35,251 --> 02:10:36,168
Léalo.
1815
02:10:36,169 --> 02:10:38,211
Lanza un hechizo.
1816
02:10:38,212 --> 02:10:40,088
¡Léelo!
1817
02:10:40,089 --> 02:10:41,507
- Elphaba.
- No...
1818
02:10:46,304 --> 02:10:47,930
No puedes, ¿verdad?
1819
02:10:50,266 --> 02:10:51,601
¿Puedes?
1820
02:10:58,357 --> 02:10:59,983
Por eso necesitas todo esto.
1821
02:10:59,984 --> 02:11:03,778
Y necesitas espías
y-y animales en jaulas y un enemigo.
1822
02:11:03,779 --> 02:11:05,238
Tú...
1823
02:11:05,239 --> 02:11:06,824
No tienes poder real.
1824
02:11:07,617 --> 02:11:09,326
Exactamente.
1825
02:11:09,327 --> 02:11:10,869
Por eso te necesito.
1826
02:11:10,870 --> 02:11:14,915
Piensa en tu futuro, querida.
1827
02:11:14,916 --> 02:11:16,209
Atrás.
1828
02:11:18,961 --> 02:11:20,379
Elphie, escúchalos.
1829
02:11:22,590 --> 02:11:23,758
Por favor.
1830
02:11:24,425 --> 02:11:25,842
Buen consejo, jovencita.
1831
02:11:25,843 --> 02:11:27,385
Escucha, Elphaba,
1832
02:11:27,386 --> 02:11:32,098
si puedes hacer esto
primer crack fuera de la caja...
1833
02:11:32,099 --> 02:11:36,102
Oh. Oh, Dios mío. Ni siquiera puedo imaginar...
1834
02:11:36,103 --> 02:11:39,523
Y quise decir cada palabra
sobre que tienes un hogar aquí.
1835
02:11:39,524 --> 02:11:41,983
Vamos a ser tú y yo
1836
02:11:41,984 --> 02:11:45,153
y, oye, si te hace feliz,
1837
02:11:45,154 --> 02:11:48,240
posiblemente tu amigo.
1838
02:11:48,241 --> 02:11:49,492
¿De verdad?
1839
02:11:50,868 --> 02:11:52,078
¿Por qué no?
1840
02:11:53,829 --> 02:11:55,373
No.
1841
02:11:57,416 --> 02:11:59,376
Elphaba.
1842
02:11:59,377 --> 02:12:02,171
¿Quieres hacerte un bien?
Recupérala.
1843
02:12:05,424 --> 02:12:07,718
Elphie. ¡Elphie!
1844
02:12:14,475 --> 02:12:15,476
Escucha.
1845
02:12:20,231 --> 02:12:21,566
¡Escucha!
1846
02:12:23,109 --> 02:12:25,902
Si quieren mantener a salvo a sus familias,
1847
02:12:25,903 --> 02:12:28,739
te mantendrás fiel a nuestro Mago.
1848
02:12:29,323 --> 02:12:32,200
¡Ella hizo esto! El verde.
1849
02:12:32,201 --> 02:12:34,495
¡No dejes que se escape!
1850
02:13:21,709 --> 02:13:23,210
Elphie, ¿adónde vas?
1851
02:13:23,211 --> 02:13:25,295
Elphie, ¿qué estás haciendo?
1852
02:13:25,296 --> 02:13:27,089
Oh. ¡Oh! No.
1853
02:13:27,798 --> 02:13:30,301
Elphaba, por favor. Regresa.
Vamos a hablar con ellos.
1854
02:13:31,260 --> 02:13:32,677
Elphie. Elphie.
1855
02:13:32,678 --> 02:13:33,845
¿Qué estás haciendo?
1856
02:13:35,431 --> 02:13:36,599
Demasiado.
1857
02:13:39,644 --> 02:13:40,644
Cógelo.
1858
02:13:42,605 --> 02:13:44,649
¡Elphie! ¡Oh! No...
1859
02:13:59,622 --> 02:14:04,042
Guardias. Guardias. Guardias.
1860
02:14:04,043 --> 02:14:08,338
Hay un fugitivo suelto
aquí en el palacio.
1861
02:14:08,339 --> 02:14:11,843
Tráemela.
1862
02:14:17,098 --> 02:14:18,099
Vámonos.
1863
02:14:18,975 --> 02:14:21,268
- Elphaba, ¿qué estás haciendo?
- Sólo sígueme. Sígueme.
1864
02:14:21,269 --> 02:14:23,937
¿Qué? ¿Dónde? ¿Te has vuelto loco?
1865
02:14:23,938 --> 02:14:25,689
Por Dios, Elphaba,
estás siendo ridícula.
1866
02:14:25,690 --> 02:14:27,942
- Vamos.
- ¿Adónde vas?
1867
02:14:28,818 --> 02:14:29,819
Arriba.
1868
02:14:33,322 --> 02:14:35,198
- ¡Están aquí!
- ¡Ahí está! La verde.
1869
02:14:37,076 --> 02:14:39,161
- Entra rápido.
- Deshazte de...
1870
02:14:41,914 --> 02:14:43,373
Rápido. Salta.
1871
02:14:43,374 --> 02:14:45,167
¿Saltar? ¿Yo, saltar?
1872
02:14:45,168 --> 02:14:47,961
Rápido. Salta, Glinda. ¡Salta ahora!
1873
02:14:47,962 --> 02:14:50,255
Resbalando...
1874
02:14:50,256 --> 02:14:51,966
Sólo agarra mi mano. ¡Vamos!
1875
02:14:58,973 --> 02:15:00,975
Vamos. ¡Agárrate!
1876
02:15:02,226 --> 02:15:03,853
¡Quítate!
1877
02:15:04,437 --> 02:15:05,813
Dame mi pierna.
1878
02:15:06,689 --> 02:15:07,899
Dame mi pierna.
1879
02:15:10,943 --> 02:15:12,528
¡Todos, esperen!
1880
02:15:34,759 --> 02:15:36,343
- ¡Moveos!
- ¡Más rápido!
1881
02:15:36,344 --> 02:15:37,552
- ¡Empuja!
- ¡Ayúdame con esto!
1882
02:15:37,553 --> 02:15:38,971
¡Eh! ¡No!
1883
02:15:44,977 --> 02:15:46,062
Oh, no, no.
1884
02:15:49,190 --> 02:15:50,525
Elphie, Elphie, Elphie.
1885
02:15:52,276 --> 02:15:53,736
¡Más rápido! ¡Cuidado!
1886
02:16:03,996 --> 02:16:05,080
¡Rápido! Bájate.
1887
02:16:05,081 --> 02:16:06,541
¡Ay, ay!
1888
02:16:09,877 --> 02:16:11,378
¡No mires atrás!
1889
02:16:11,379 --> 02:16:14,048
- ¡Fuera de mi camino! ¡Moveos!
- ¡Cuidado!
1890
02:16:17,301 --> 02:16:20,762
Esto no es bueno.
Esto no es bueno. Esto no está bien.
1891
02:16:20,763 --> 02:16:22,180
Elphie.
1892
02:16:22,181 --> 02:16:23,349
¡Elphie!
1893
02:16:23,933 --> 02:16:26,268
Cálmate.
Tienes que dejar que se explique.
1894
02:16:26,269 --> 02:16:27,520
Sobre mi cadáver.
1895
02:16:28,229 --> 02:16:29,814
Esto es todo lo que has soñado.
1896
02:16:37,154 --> 02:16:40,365
Elphaba, esto es mucho más grande que nosotros.
1897
02:16:40,366 --> 02:16:42,492
¿Por qué no pudiste mantener la calma
por una vez,
1898
02:16:42,493 --> 02:16:44,451
¿en lugar de perder los estribos?
1899
02:16:44,452 --> 02:16:45,829
Espero que seas feliz.
1900
02:16:45,830 --> 02:16:47,247
*Espero que seas feliz ahora*
1901
02:16:47,248 --> 02:16:50,333
♪ Espero que seas feliz cómo
Haces daño a tu causa para siempre ♪
1902
02:16:50,334 --> 02:16:52,502
*Espero que pienses que eres inteligente*
1903
02:16:52,503 --> 02:16:53,503
Espero que seas feliz.
1904
02:16:54,046 --> 02:16:55,422
*Espero que tú también seas feliz*
1905
02:16:55,423 --> 02:16:58,967
I hope you're proud how you
Se arrastraría en la sumisión ♪
1906
02:16:58,968 --> 02:17:01,468
*Para alimentar tu propia ambición*
1907
02:17:01,469 --> 02:17:05,974
♪ Así que aunque no puedo imaginar cómo ♪
1908
02:17:05,975 --> 02:17:08,686
*Espero que seas feliz*
1909
02:17:09,270 --> 02:17:13,647
*Ahora mismo*
1910
02:17:13,648 --> 02:17:15,984
Ciudadanos de Oz,
1911
02:17:15,985 --> 02:17:21,865
hay un enemigo que debe ser encontrado
y capturado.
1912
02:17:21,866 --> 02:17:25,201
No creas nada de lo que dice.
1913
02:17:25,202 --> 02:17:28,581
Ha robado nuestro Grimmerie.
1914
02:17:29,165 --> 02:17:31,917
Ella es malvada,
1915
02:17:31,918 --> 02:17:37,589
responsable de la mutilación
de estos pobres e inocentes monos.
1916
02:17:37,590 --> 02:17:38,757
Oh, no.
1917
02:17:38,758 --> 02:17:42,052
Su piel verde
1918
02:17:42,053 --> 02:17:47,892
no es más que un manifestorium externo
de su retorcida naturaleza.
1919
02:17:49,352 --> 02:17:51,895
Esta distorsión,
1920
02:17:51,896 --> 02:17:54,897
esta repulsión,
1921
02:17:54,898 --> 02:17:56,316
esto...
1922
02:17:57,985 --> 02:18:01,072
Bruja malvada.
1923
02:18:16,754 --> 02:18:18,464
No tengas miedo.
1924
02:18:21,174 --> 02:18:22,385
No tengo miedo.
1925
02:18:25,179 --> 02:18:27,222
Es el Mago
quien debería temerme.
1926
02:18:30,726 --> 02:18:31,769
Elphie, escúchame.
1927
02:18:32,853 --> 02:18:36,147
Escúchame. Sólo...
Sólo di que lo sientes.
1928
02:18:37,608 --> 02:18:41,861
*Todavía puedes estar con el Mago*
1929
02:18:41,862 --> 02:18:46,658
*Por lo que has trabajado y esperado*
1930
02:18:46,659 --> 02:18:52,373
*Puedes tener todo lo que siempre quisiste*
1931
02:18:56,169 --> 02:18:57,335
Lo sé, lo sé.
1932
02:18:59,422 --> 02:19:01,465
*Pero no lo quiero*
1933
02:19:03,467 --> 02:19:04,552
No.
1934
02:19:05,636 --> 02:19:08,931
*No puedo quererlo*
1935
02:19:10,474 --> 02:19:17,356
Anymore
1936
02:19:22,445 --> 02:19:27,157
Algo ha cambiado dentro de mí
1937
02:19:29,201 --> 02:19:32,580
Algo no es lo mismo
1938
02:19:34,457 --> 02:19:39,503
# Estoy harto de seguir las reglas #
1939
02:19:39,504 --> 02:19:43,382
# Del juego de otro #
1940
02:19:44,424 --> 02:19:47,678
Demasiado tarde para segundas intenciones
1941
02:19:48,513 --> 02:19:53,517
Demasiado tarde para volver a dormir
1942
02:19:53,518 --> 02:19:57,687
*Es hora de confiar en mis instintos*
1943
02:19:57,688 --> 02:20:00,942
*Cierra mis ojos...*
1944
02:20:04,111 --> 02:20:06,821
♪ Y salto ♪
1945
02:20:06,822 --> 02:20:12,869
# Es hora de desafiar la gravedad #
1946
02:20:12,870 --> 02:20:19,000
# Creo que intentaré desafiar la gravedad #
1947
02:20:19,001 --> 02:20:22,337
# Y no puedes derribarme #
1948
02:20:22,338 --> 02:20:27,259
♪ Can't I make you understand
Estás teniendo delirios de grandeza? ♪
1949
02:20:27,260 --> 02:20:30,388
# Estoy harto de aceptar límites #
1950
02:20:30,972 --> 02:20:33,307
*Porque alguien dice que son tan*
1951
02:20:34,058 --> 02:20:36,393
*Algunas cosas que no puedo cambiar*
1952
02:20:36,394 --> 02:20:40,313
*Pero hasta que lo intente, nunca lo sabré*
1953
02:20:40,314 --> 02:20:43,149
*Demasiado tiempo he tenido miedo*
1954
02:20:43,150 --> 02:20:46,695
# Perdiendo el amor supongo que he perdido #
1955
02:20:46,696 --> 02:20:48,530
*Bueno, si eso es amor*
1956
02:20:48,531 --> 02:20:53,118
*Tiene un coste demasiado alto*
1957
02:20:53,119 --> 02:20:59,416
*Preferiría comprar desafiando la gravedad*
1958
02:20:59,417 --> 02:21:05,213
Kiss me goodbye, I'm defying gravity
1959
02:21:05,214 --> 02:21:10,343
# Y no puedes derribarme #
1960
02:21:10,344 --> 02:21:12,804
- ¡Están ahí arriba!
- ¡Ustedes dos! ¡Bajad!
1961
02:21:15,850 --> 02:21:18,435
Elphie, ¿qué estás haciendo?
1962
02:21:18,436 --> 02:21:19,604
Elphaba, por favor.
1963
02:21:20,855 --> 02:21:22,522
Escúchame. Para.
1964
02:21:26,194 --> 02:21:28,653
No ese hideoteous
hechizo de levitación. Elphaba, por favor.
1965
02:21:28,654 --> 02:21:31,156
No sabes lo que estás haciendo
con eso. Por favor.
1966
02:21:31,157 --> 02:21:34,242
¡Alto! ¡Alto!
1967
02:21:34,243 --> 02:21:35,953
¡Alto!
1968
02:21:41,751 --> 02:21:42,793
Bueno...
1969
02:21:45,546 --> 02:21:46,797
¿dónde están tus alas?
1970
02:21:50,468 --> 02:21:53,304
Tal vez no eres tan poderoso
como crees que eres.
1971
02:22:07,568 --> 02:22:08,986
Dulce Oz.
1972
02:22:54,407 --> 02:22:55,407
¡A la carga!
1973
02:22:55,408 --> 02:22:56,450
¡Arriba!
1974
02:23:00,121 --> 02:23:01,122
Rápido.
1975
02:23:02,915 --> 02:23:05,041
- Sube.
- ¿Qué?
1976
02:23:05,042 --> 02:23:07,461
¡Arriba!
1977
02:23:08,004 --> 02:23:09,130
¡Arriba!
1978
02:23:09,922 --> 02:23:11,548
Ven conmigo.
1979
02:23:11,549 --> 02:23:14,719
Piensa en lo que podríamos hacer juntos.
1980
02:23:17,847 --> 02:23:21,516
*Sin límite*
1981
02:23:21,517 --> 02:23:26,521
Juntos somos ilimitados
1982
02:23:26,522 --> 02:23:31,318
Juntos seremos el mejor equipo
Que jamás haya existido
1983
02:23:31,319 --> 02:23:33,403
Glinda
1984
02:23:33,404 --> 02:23:36,199
*Sueños como los planeamos*
1985
02:23:36,782 --> 02:23:39,743
*Si trabajamos en tándem*
1986
02:23:39,744 --> 02:23:44,581
*No hay lucha que no podamos ganar*
1987
02:23:44,582 --> 02:23:51,546
# Sólo tú y yo desafiando la gravedad #
1988
02:23:51,547 --> 02:23:57,719
*Contigo y conmigo desafiando la gravedad*
1989
02:23:57,720 --> 02:24:02,642
*Nunca nos derribarán*
1990
02:24:06,312 --> 02:24:07,647
¿Vienes?
1991
02:24:21,869 --> 02:24:23,371
Elphie, estás temblando.
1992
02:24:43,099 --> 02:24:44,100
Hmm.
1993
02:24:45,184 --> 02:24:46,185
Toma.
1994
02:24:47,395 --> 02:24:49,605
Pon esto a tu alrededor.
1995
02:25:50,708 --> 02:25:52,668
*Espero que seas feliz*
1996
02:25:54,295 --> 02:25:57,047
*Ahora que estás eligiendo esto*
1997
02:25:57,048 --> 02:25:58,299
Tú también.
1998
02:25:59,175 --> 02:26:01,676
# Espero que te traiga felicidad #
1999
02:26:01,677 --> 02:26:04,137
*Realmente espero que lo consigas*
2000
02:26:04,138 --> 02:26:07,390
# Y no vives para lamentarlo #
2001
02:26:07,391 --> 02:26:14,147
# Espero que seas feliz al final #
2002
02:26:14,148 --> 02:26:17,401
*Espero que seas feliz*
2003
02:26:17,985 --> 02:26:22,990
*Mi amigo*
2004
02:26:25,493 --> 02:26:26,535
¡Muévete!
2005
02:26:26,536 --> 02:26:27,662
- ¡Ahí están!
- ¡Atrápenlos!
2006
02:26:31,457 --> 02:26:32,457
¡Cogedla!
2007
02:26:32,458 --> 02:26:34,042
No. Déjala en paz.
2008
02:26:34,043 --> 02:26:36,253
- Ella no ha hecho nada malo.
- Aléjate de mí.
2009
02:26:36,254 --> 02:26:37,629
- ¡No!
- ¡Atrápenlos ahora!
2010
02:26:37,630 --> 02:26:38,880
¡Elphie!
2011
02:26:40,800 --> 02:26:43,176
¡No! Atrás. ¡Atrás!
2012
02:26:43,177 --> 02:26:45,136
- ¡Elphie! ¡Elphie, para, no!
- Yo soy a quien quieres.
2013
02:26:45,137 --> 02:26:47,306
- ¡Soy yo! ¡Soy yo!
- ¡No!
2014
02:26:48,808 --> 02:26:50,351
¡Soy yo!
2015
02:27:00,486 --> 02:27:01,945
¿Qué has hecho esta vez?
2016
02:27:01,946 --> 02:27:03,446
Elphaba Thropp, verde en la parte superior.
2017
02:27:03,447 --> 02:27:06,157
Que alguien corra y le diga
que todo el mundo puede olerla.
2018
02:27:06,158 --> 02:27:08,703
Deja de parlotear. Haz lo que te digo.
2019
02:27:09,203 --> 02:27:12,831
Piensa en tu futuro, querida.
2020
02:27:12,832 --> 02:27:14,666
¡Llévatelo!
2021
02:27:47,992 --> 02:27:52,245
*¡Soy yo!*
2022
02:27:52,246 --> 02:27:55,373
*Así que si quieres encontrarme*
2023
02:27:55,374 --> 02:27:58,502
*¡Mira al cielo occidental!* ♪
2024
02:27:58,503 --> 02:28:00,962
♪ Como alguien me dijo últimamente: ♪
2025
02:28:00,963 --> 02:28:06,635
"Todo el mundo merece la oportunidad de volar"
2026
02:28:06,636 --> 02:28:09,471
# Y si estoy volando solo #
2027
02:28:09,472 --> 02:28:12,390
*Al menos vuelo libre*
2028
02:28:12,391 --> 02:28:15,101
# A los que me castigan #
2029
02:28:15,102 --> 02:28:19,189
*Recibe un mensaje mío*
2030
02:28:19,190 --> 02:28:25,029
# Diles cómo estoy desafiando la gravedad #
2031
02:28:25,696 --> 02:28:30,992
# Estoy volando alto, desafiando la gravedad #
2032
02:28:30,993 --> 02:28:36,332
# Y pronto, los igualaré en renombre #
2033
02:28:47,593 --> 02:28:53,432
*Sin límite*
2034
02:28:54,016 --> 02:28:55,768
Ciudadanos de Oz,
2035
02:28:56,686 --> 02:29:01,607
hay un enemigo que debe ser encontrado
y capturado.
2036
02:29:03,860 --> 02:29:06,403
No creas nada de lo que dice.
2037
02:29:06,404 --> 02:29:08,989
Ha robado nuestro Grimmerie.
2038
02:29:08,990 --> 02:29:09,948
¿Gobernador?
2039
02:29:09,949 --> 02:29:12,285
Ella es malvada.
2040
02:29:13,119 --> 02:29:18,498
*Sin límite*
2041
02:29:21,252 --> 02:29:23,462
Su piel verde...
2042
02:29:24,213 --> 02:29:29,427
no es más que un manifestorium externo
de su retorcida naturaleza.
2043
02:29:30,970 --> 02:29:33,263
Esta distorsión,
2044
02:29:33,264 --> 02:29:36,224
esta repulsión,
2045
02:29:36,225 --> 02:29:37,434
- esto...
- ¡Vamos!
2046
02:29:37,435 --> 02:29:39,978
*Sin límite*
2047
02:29:39,979 --> 02:29:42,565
...Bruja Malvada.
2048
02:29:46,444 --> 02:29:49,363
*Y nadie en todo Oz*
2049
02:29:50,406 --> 02:29:54,242
No Wizard that there is or was
2050
02:29:54,243 --> 02:29:58,539
♪ Alguna vez va a traer ♪
2051
02:29:59,123 --> 02:30:01,583
*¡Yo abajo!*
2052
02:30:01,584 --> 02:30:06,880
- *Espero que seas feliz*
- ¡Mírala! ¡Es malvada! ¡Matadla! ♪
2053
02:30:06,881 --> 02:30:10,342
- *Bájame*
- # Nadie llora a los malvados #
2054
02:30:10,343 --> 02:30:16,349
*Así que tenemos que traerla...*
2055
02:30:23,689 --> 02:30:30,689
¡Abajo!
2056
02:30:37,954 --> 02:30:44,252
¡Abajo!136298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.