All language subtitles for Wicked 2024 1080p WEBRip x265 10bit AAC5 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,568 --> 00:00:30,530 Glinda, ¿cuán muerta está exactamente? 2 00:00:37,411 --> 00:00:40,915 Porque ha habido tantos rumores y especulaciones... 3 00:00:44,585 --> 00:00:46,921 déjame contarte toda la historia. 4 00:00:51,300 --> 00:00:53,718 Según el Reloj del Dragón del Tiempo... 5 00:00:54,971 --> 00:00:57,223 ...el deshielo se produjo a la hora 13. 6 00:01:01,102 --> 00:01:04,689 El resultado directo de un cubo de agua arrojado por una niña. 7 00:01:16,450 --> 00:01:19,787 Sí, la Malvada Bruja del Oeste está muerta. 8 00:02:20,431 --> 00:02:22,641 ¡Buenas noticias! ¡La bruja! ¡Está muerta! 9 00:02:22,642 --> 00:02:24,768 ¡Sal! ¡Se ha ido! 10 00:02:24,769 --> 00:02:26,562 ¡Está muerta! 11 00:02:29,148 --> 00:02:30,815 ¡Munchkins, despierta! 12 00:02:30,816 --> 00:02:32,818 ¡Cuidado! ¡Venga! ¡Venga! 13 00:02:35,488 --> 00:02:38,114 ¡Buenas noticias! ¡La Bruja Malvada ha muerto! 14 00:02:38,115 --> 00:02:42,702 *Buenas noticias* 15 00:02:42,703 --> 00:02:45,622 *Está muerta* 16 00:02:45,623 --> 00:02:47,208 # La Bruja del Oeste está muerta # 17 00:02:48,042 --> 00:02:50,335 # La bruja más malvada que haya existido # 18 00:02:50,336 --> 00:02:52,879 *El enemigo de todos nosotros aquí en Oz* 19 00:02:52,880 --> 00:02:56,467 *Está muerto* 20 00:02:56,968 --> 00:03:03,968 *Buenas noticias* 21 00:03:07,645 --> 00:03:11,690 # Alegrémonos # 22 00:03:11,691 --> 00:03:14,734 ¡Mira! ¡Es Glinda! 23 00:03:14,735 --> 00:03:19,323 # Seamos agradecidos # 24 00:03:21,200 --> 00:03:26,997 Alegrémonos That Goodness could subdue 25 00:03:26,998 --> 00:03:33,998 *Los malvados trabajos de ya sabes quién* 26 00:03:44,140 --> 00:03:45,766 - ¡Hola! - ¡Glinda! 27 00:03:47,435 --> 00:03:49,352 Es bueno verme, ¿no? 28 00:03:49,353 --> 00:03:51,646 ¿Eh? 29 00:03:55,568 --> 00:03:59,070 Compañeros Ozianos... dejadme dejar las cosas claras. 30 00:04:00,907 --> 00:04:02,033 Sí... 31 00:04:04,452 --> 00:04:06,536 ¡la malvada bruja del oeste ha muerto! 32 00:04:10,374 --> 00:04:15,128 *No es bueno saber* 33 00:04:15,129 --> 00:04:20,717 *¿Que el bien vencerá al mal?* 34 00:04:20,718 --> 00:04:24,471 # La verdad que todos creemos # 35 00:04:24,472 --> 00:04:29,684 ♪ Por y por ♪ 36 00:04:29,685 --> 00:04:34,940 *Sobrevive a una mentira* 37 00:04:34,941 --> 00:04:38,109 *Para ti y...* 38 00:04:38,110 --> 00:04:41,446 # Nadie llora a los malvados # 39 00:04:41,447 --> 00:04:44,699 # Nadie llora: "No volverán" # 40 00:04:44,700 --> 00:04:49,371 # Nadie pone un lirio en su tumba # 41 00:04:49,372 --> 00:04:52,791 # El hombre bueno desprecia al malvado # 42 00:04:52,792 --> 00:04:56,086 A lo largo de sus vidas Nuestros hijos aprenden 43 00:04:56,087 --> 00:05:00,799 *Lo que nos perdemos cuando nos portamos mal* 44 00:05:00,800 --> 00:05:04,469 *Y Dios sabe* 45 00:05:04,470 --> 00:05:08,640 *La vida de los malvados es solitaria* 46 00:05:08,641 --> 00:05:11,184 # Dios sabe # 47 00:05:11,185 --> 00:05:15,647 # Los malvados mueren solos # 48 00:05:15,648 --> 00:05:19,067 *Solo se nota cuando eres malvado* 49 00:05:19,068 --> 00:05:21,571 ♪ Sólo te queda ♪ 50 00:05:22,488 --> 00:05:24,155 Por tu cuenta 51 00:05:24,156 --> 00:05:28,410 *Sí, Dios sabe* 52 00:05:28,411 --> 00:05:32,831 *La vida de los malvados es solitaria* 53 00:05:32,832 --> 00:05:35,333 # Dios sabe # 54 00:05:35,334 --> 00:05:39,255 # Los malvados lloran solos # 55 00:05:39,755 --> 00:05:42,966 # Nada crece para los malvados # 56 00:05:42,967 --> 00:05:44,676 *Sólo cosechan...* 57 00:05:46,179 --> 00:05:47,762 *...lo que han sembrado* 58 00:05:47,763 --> 00:05:49,891 - Pero, ¿señorita Glinda? - ¿Sí? 59 00:05:50,725 --> 00:05:52,810 ¿Por qué se produce la maldad? 60 00:05:55,980 --> 00:05:57,439 Buena pregunta. 61 00:05:57,440 --> 00:06:00,817 Una que a mucha gente le confunde. 62 00:06:00,818 --> 00:06:03,445 ¿La gente nace malvada? 63 00:06:03,446 --> 00:06:06,032 ¿O tienen la maldad sobre ellos? 64 00:06:07,158 --> 00:06:08,241 Después de todo, 65 00:06:08,242 --> 00:06:10,328 la Bruja Malvada tuvo una infancia. 66 00:06:10,953 --> 00:06:11,953 Tenía un padre, 67 00:06:11,954 --> 00:06:15,165 quien, por cierto, había sido nombrado gobernador de Munchkinland. 68 00:06:15,166 --> 00:06:16,541 Me voy a la Asamblea, querida. 69 00:06:16,542 --> 00:06:19,002 Y tenía una madre, como tantas. 70 00:06:19,003 --> 00:06:23,089 *Cómo odio irme y dejarte sola* 71 00:06:23,090 --> 00:06:26,844 *Está bien* Es sólo una noche 72 00:06:27,678 --> 00:06:30,805 # Pero sé que estás aquí en mi corazón # 73 00:06:30,806 --> 00:06:37,806 # Mientras estoy fuera de tu vista # 74 00:06:38,981 --> 00:06:40,483 Como todas las familias, 75 00:06:41,442 --> 00:06:43,319 tenían sus secretos. 76 00:06:48,241 --> 00:06:50,367 Oh. 77 00:06:57,500 --> 00:07:00,710 *Toma otra copa* Mi belleza de ojos oscuros 78 00:07:00,711 --> 00:07:03,588 I've got one more night left Aquí en la ciudad 79 00:07:03,589 --> 00:07:06,925 # Así que toma otro trago de elixir verde # 80 00:07:06,926 --> 00:07:10,262 ♪ Y tendremos nosotros mismos Un pequeño mezclador ♪ 81 00:07:10,263 --> 00:07:13,098 *Toma otro traguito* Pequeña dama 82 00:07:13,099 --> 00:07:16,561 # Y sígueme # 83 00:07:17,478 --> 00:07:19,438 Y una cosa llevó a la otra, 84 00:07:20,106 --> 00:07:21,398 como ocurre a menudo. 85 00:07:23,568 --> 00:07:25,861 Pero desde el momento la Bruja nació, ella fue... 86 00:07:25,862 --> 00:07:26,820 ¡Dulcibear! 87 00:07:26,821 --> 00:07:28,655 ...bueno... 88 00:07:28,656 --> 00:07:29,573 ...diferente. 89 00:07:29,574 --> 00:07:30,949 ¡Ya viene! 90 00:07:30,950 --> 00:07:32,075 ¿Ahora? 91 00:07:32,076 --> 00:07:33,285 Viene el bebé. 92 00:07:33,286 --> 00:07:34,703 Oh. ¡Y cómo! 93 00:07:34,704 --> 00:07:36,079 Veo una nariz 94 00:07:36,080 --> 00:07:37,747 ♪ Veo un rizo ♪ 95 00:07:37,748 --> 00:07:41,960 ♪ Es un sano, perfecto Encantador, pequeño... ♪ 96 00:07:41,961 --> 00:07:44,337 ¡Oh, dulce Oz! 97 00:07:44,338 --> 00:07:45,964 ¿Qué ocurre? ¿Qué pasa? 98 00:07:45,965 --> 00:07:47,132 *¿Cómo puede ser?* 99 00:07:47,133 --> 00:07:49,468 ¿Qué significa? 100 00:07:50,052 --> 00:07:51,261 *Es asombroso* 101 00:07:51,262 --> 00:07:54,848 *Es obsceno* 102 00:07:54,849 --> 00:07:57,475 # Como una rana, un repollo helecho # 103 00:07:57,476 --> 00:08:00,187 *El bebé es antinaturalmente...* 104 00:08:02,857 --> 00:08:03,899 Verde. 105 00:08:15,161 --> 00:08:16,536 Llévatelo. 106 00:08:25,296 --> 00:08:26,506 ¡Llévatelo! 107 00:08:35,181 --> 00:08:39,726 Está bien, pequeña. 108 00:08:39,727 --> 00:08:42,145 Cuidaremos de ti. 109 00:08:45,274 --> 00:08:46,191 Oh. 110 00:08:46,192 --> 00:08:48,735 Entonces, su niñera, Dulcibear, la crió. 111 00:08:49,820 --> 00:08:53,074 Y a medida que crecía, también lo hicieron sus retos. 112 00:08:54,075 --> 00:08:55,200 Dulcibear. 113 00:08:55,201 --> 00:08:56,744 Ya voy, Gobernador. 114 00:08:57,328 --> 00:09:00,873 Pequeña, vigila a tu hermanita. Sólo un tic tac del reloj. 115 00:09:03,000 --> 00:09:07,796 Oh, Nessarose. No te preocupes. Ya estoy aquí. 116 00:09:07,797 --> 00:09:10,382 ¿Quieres ver algo sorprendente? 117 00:09:10,383 --> 00:09:11,299 Sí. 118 00:09:11,300 --> 00:09:15,096 Esto es todo sobre nuestro maravilloso Mago de Oz. 119 00:09:15,680 --> 00:09:17,430 ¿Sabes cómo llegó aquí? 120 00:09:17,431 --> 00:09:18,766 No. 121 00:09:19,308 --> 00:09:22,603 Desde el cielo. En un globo. ¿Lo veis? 122 00:09:23,354 --> 00:09:26,648 Luego, construyó una ciudad hecha de esmeraldas, 123 00:09:26,649 --> 00:09:28,776 porque le encantan las esmeraldas. 124 00:09:29,402 --> 00:09:31,278 Aunque sean verdes. 125 00:09:31,279 --> 00:09:34,031 Y Nessa, ¿quieres saber un secreto? 126 00:09:34,532 --> 00:09:38,369 Si llegas a conocerlo, te concederá el deseo de tu corazón. 127 00:09:39,412 --> 00:09:42,163 Elphaba Thropp, verde en la parte superior. 128 00:09:42,164 --> 00:09:45,876 Que alguien corra y le diga que todo el mundo puede olerla. 129 00:09:45,877 --> 00:09:49,546 - Ew, ¿verde y fea? - Es tan verde. 130 00:09:49,547 --> 00:09:52,716 ¿De dónde has salido? No perteneces a este lugar. 131 00:09:56,137 --> 00:09:58,930 - ¡Está tan verde como los árboles! - Eso no me gusta. 132 00:10:02,393 --> 00:10:07,981 Tan verde. 133 00:10:07,982 --> 00:10:09,191 ¡Alto! 134 00:10:10,943 --> 00:10:12,527 - Elphaba. - ¡Ay! 135 00:10:12,528 --> 00:10:14,112 Elphaba Thropp. 136 00:10:14,113 --> 00:10:16,823 ¿Qué has hecho esta vez? 137 00:10:16,824 --> 00:10:18,617 Oh. No pasa nada. Ven con papi. 138 00:10:18,618 --> 00:10:20,619 Y ahora has hecho llorar a tu hermana. 139 00:10:20,620 --> 00:10:22,621 Vamos a conseguirte un hermoso trozo de pastel 140 00:10:22,622 --> 00:10:24,539 para la chica guapa. 141 00:10:24,540 --> 00:10:28,294 Está bien, pequeña. No debería haberte culpado. 142 00:10:29,295 --> 00:10:30,546 Dulcibear. 143 00:10:31,172 --> 00:10:32,173 Hmm. 144 00:10:36,886 --> 00:10:37,929 Y así... 145 00:10:38,721 --> 00:10:40,264 no puede haber sido fácil. 146 00:10:41,849 --> 00:10:47,103 # Nadie llora a los malvados # 147 00:10:47,104 --> 00:10:52,442 # Ahora, por fin, está muerta y se ha ido # 148 00:10:52,443 --> 00:10:57,697 Ahora por fin Hay alegría en toda la tierra 149 00:10:57,698 --> 00:11:04,538 - *Y Dios sabe* - *La bondad sabe* 150 00:11:04,539 --> 00:11:07,874 Sabemos lo que es la bondad 151 00:11:07,875 --> 00:11:10,377 # Dios sabe # 152 00:11:10,378 --> 00:11:12,796 # Los malvados mueren solos # 153 00:11:12,797 --> 00:11:16,299 - # Murió sola # - Ay de aquellos 154 00:11:16,300 --> 00:11:18,635 *Ay de aquellos* 155 00:11:18,636 --> 00:11:21,346 # Que desdeñan las bondades # 156 00:11:21,347 --> 00:11:27,227 ♪ Se muestran ♪ 157 00:11:27,228 --> 00:11:29,855 # Nadie llora a los malvados # 158 00:11:29,856 --> 00:11:33,192 *Buenas noticias* 159 00:11:33,943 --> 00:11:36,653 # Nadie llora a los malvados # 160 00:11:36,654 --> 00:11:39,282 *Buenas noticias* 161 00:11:40,575 --> 00:11:47,456 # Nadie llora a los malvados # 162 00:11:49,166 --> 00:11:51,878 Wicked 163 00:11:53,796 --> 00:12:00,796 Wicked 164 00:12:06,809 --> 00:12:08,603 ¡Whoo! Sip. 165 00:12:10,396 --> 00:12:12,480 Bueno, esto ha sido divertido. 166 00:12:12,481 --> 00:12:13,565 Como puedes imaginar, 167 00:12:13,566 --> 00:12:16,359 Tengo mucho que atender con la inesperada partida del Mago. 168 00:12:16,360 --> 00:12:20,239 Así que si no hay más preguntas, Voy a ir. 169 00:12:21,616 --> 00:12:23,074 Glinda, 170 00:12:23,075 --> 00:12:25,076 ¿es verdad que eras su amiga? 171 00:12:25,077 --> 00:12:26,661 ¿Cómo? 172 00:12:26,662 --> 00:12:29,290 Lo siento. Un segundo. 173 00:12:30,082 --> 00:12:31,082 ¿Cómo? 174 00:12:31,542 --> 00:12:33,793 ¿Es verdad que eras su amiga? 175 00:12:37,548 --> 00:12:38,549 ¿Amigo? 176 00:12:41,636 --> 00:12:43,512 Sí. 177 00:12:43,513 --> 00:12:46,182 Quiero decir, la conocía. 178 00:12:47,934 --> 00:12:49,018 Eso es, 179 00:12:50,269 --> 00:12:52,021 nuestros caminos se cruzaron. 180 00:13:03,115 --> 00:13:05,576 En la escuela. 181 00:13:08,704 --> 00:13:10,039 Pero debes entenderlo, 182 00:13:10,706 --> 00:13:11,916 fue hace mucho tiempo. 183 00:14:01,174 --> 00:14:02,007 Hola. 184 00:14:02,008 --> 00:14:03,091 Oh, es Galinda. 185 00:14:03,092 --> 00:14:05,052 ¡Hola! ¡Galinda! 186 00:14:05,845 --> 00:14:07,637 ¡Estamos muy orgullosos de ti! 187 00:14:07,638 --> 00:14:10,390 Gracias. Te quiero. Sólo recuerda, 188 00:14:10,391 --> 00:14:12,767 - no es un adiós, es una despedida. - Os queremos. 189 00:14:12,768 --> 00:14:13,977 - ¿Tienes todos tus casos? - Sí. 190 00:14:13,978 --> 00:14:15,312 - ¿Y escribirás? - Sí. 191 00:14:15,313 --> 00:14:17,480 - Te quiero. Es ese momento. - Mi amor. 192 00:14:17,481 --> 00:14:18,398 Ya te echo de menos. 193 00:14:18,399 --> 00:14:20,483 Popsicle, sube al barco. 194 00:14:20,484 --> 00:14:22,861 Me van a echar mucho de menos. 195 00:14:22,862 --> 00:14:25,572 Mis padres ni siquiera saben que me fui. 196 00:14:25,573 --> 00:14:28,074 Uh... Uh... 197 00:14:28,075 --> 00:14:29,075 Soy Boq. 198 00:14:30,119 --> 00:14:31,453 Soy de Munchkinland. 199 00:14:32,747 --> 00:14:35,081 Sé que no nos conocemos todavía... 200 00:14:35,082 --> 00:14:36,959 - ¿Sabes lo que creo, Bick? - ...pero... 201 00:14:37,835 --> 00:14:39,003 Es Bick... Es Boq. 202 00:14:39,545 --> 00:14:41,088 Esos extraños... 203 00:14:41,756 --> 00:14:43,382 son personas que nunca he conocido. 204 00:14:47,303 --> 00:14:48,304 Adiós. 205 00:14:49,347 --> 00:14:54,309 O halls hallowed Y muros enredadados 206 00:14:54,310 --> 00:14:59,481 - # La vista más orgullosa que hay # - La vista que hay 207 00:14:59,482 --> 00:15:04,319 When gray and sere Our hair hath turned 208 00:15:04,320 --> 00:15:09,574 Seguiremos venerando Las lecciones aprendidas 209 00:15:09,575 --> 00:15:14,496 *En nuestros días en el viejo y querido Shiz* 210 00:15:14,497 --> 00:15:19,085 *Nuestros días en la querida...* 211 00:15:21,087 --> 00:15:26,508 ♪ Old... ♪ 212 00:15:27,426 --> 00:15:34,350 - # Shiz # - *Querido viejo Shiz* 213 00:15:35,685 --> 00:15:38,019 Oh, Oz. 214 00:15:38,020 --> 00:15:41,232 ¿Qué estás mirando? ¿Qué estás mirando? 215 00:15:41,816 --> 00:15:43,276 ¿Tengo algo entre los dientes? 216 00:15:44,068 --> 00:15:45,319 No, es que... 217 00:15:46,529 --> 00:15:47,529 Estás verde. 218 00:15:49,949 --> 00:15:51,324 ¿Yo? 219 00:15:57,540 --> 00:16:00,208 De acuerdo. Acabemos con esto. 220 00:16:00,209 --> 00:16:01,960 No, no estoy mareado. 221 00:16:01,961 --> 00:16:05,630 No, de niño no comía hierba. 222 00:16:05,631 --> 00:16:07,091 Y, sí, 223 00:16:07,592 --> 00:16:09,177 Siempre he sido verde. 224 00:16:10,344 --> 00:16:11,345 Bien, 225 00:16:12,430 --> 00:16:15,141 Yo, por mi parte, lo siento mucho 226 00:16:15,725 --> 00:16:18,853 con la que te has visto obligado a vivir... 227 00:16:20,271 --> 00:16:21,271 esto. 228 00:16:21,272 --> 00:16:22,355 ¿Es así? 229 00:16:22,356 --> 00:16:23,441 Sí. 230 00:16:25,359 --> 00:16:27,068 Y es mi intención 231 00:16:27,069 --> 00:16:28,987 para especializarse en brujería. 232 00:16:28,988 --> 00:16:32,909 Así que, si en algún momento, quería abordar la, um ... 233 00:16:34,702 --> 00:16:35,703 problema. 234 00:16:36,454 --> 00:16:37,455 Problema. 235 00:16:38,164 --> 00:16:39,331 Quizá pueda ayudar. 236 00:16:39,332 --> 00:16:40,999 Oh. 237 00:16:41,000 --> 00:16:44,337 - Es tan buena. Es tan buena. - Eres tan buena. Te queremos. 238 00:16:45,254 --> 00:16:48,966 Gracias, señor. 239 00:16:51,802 --> 00:16:53,470 De acuerdo. 240 00:16:53,471 --> 00:16:56,014 Ofrecer ayuda a alguien que no conoces 241 00:16:56,015 --> 00:16:57,642 con habilidades que tú no tienes. 242 00:16:58,309 --> 00:17:00,727 Estoy seguro de que todo el mundo está debidamente impresionado. 243 00:17:00,728 --> 00:17:02,562 No me importa lo que piensen los demás. 244 00:17:02,563 --> 00:17:04,481 - No podía. - ¿Qué? 245 00:17:04,482 --> 00:17:07,068 A ti "no podría" importarte menos lo que piensen los demás. 246 00:17:07,568 --> 00:17:08,569 Aunque, yo... 247 00:17:09,153 --> 00:17:10,154 Lo dudo. 248 00:17:10,946 --> 00:17:11,947 Elphaba. 249 00:17:11,948 --> 00:17:13,866 Elphaba Thropp. 250 00:17:15,367 --> 00:17:17,577 Ah. Esta es mi hermana menor, Nessarose. 251 00:17:17,578 --> 00:17:19,997 Como puedes ver, tiene un color perfectamente aceptable. 252 00:17:23,209 --> 00:17:25,920 - Dios mío. - Deja de hacer un espectáculo de ti mismo. 253 00:17:26,546 --> 00:17:27,754 Intentaba ser amable. 254 00:17:27,755 --> 00:17:29,881 - Fuiste tan amable, bueno y correcto. - ¿Hice algo malo? 255 00:17:29,882 --> 00:17:30,799 - Yo estaba... - No. 256 00:17:30,800 --> 00:17:33,760 - ¿Cómo se ha visto? - No veo color, pero... 257 00:17:34,679 --> 00:17:35,762 Mi preciosa niña. 258 00:17:35,763 --> 00:17:37,223 Padre. 259 00:17:39,267 --> 00:17:40,810 Un regalo de despedida. 260 00:17:46,566 --> 00:17:48,651 Los zapatos joya de mamá. 261 00:17:49,318 --> 00:17:54,948 Para que todos puedan ver lo hermosa que eres hasta los dedos de los pies. 262 00:17:54,949 --> 00:17:56,534 Gracias, señor. 263 00:17:57,368 --> 00:17:59,578 Muchas gracias. Me encantan. 264 00:17:59,579 --> 00:18:01,413 Déjame ponerlos con tus cajas. 265 00:18:01,414 --> 00:18:03,165 Por supuesto. 266 00:18:06,502 --> 00:18:08,254 No debería haber brotado así. 267 00:18:09,630 --> 00:18:11,464 No, no debiste. 268 00:18:13,217 --> 00:18:14,301 Hoy es... 269 00:18:14,302 --> 00:18:16,095 El comienzo de tu nueva vida. 270 00:18:17,889 --> 00:18:19,557 Nuevos amigos. 271 00:18:20,057 --> 00:18:21,726 Libros nuevos. 272 00:18:23,603 --> 00:18:25,145 Me alegro por ti. 273 00:18:25,146 --> 00:18:26,479 Te echaré de menos. 274 00:18:26,480 --> 00:18:28,232 No, no lo harás. 275 00:18:28,858 --> 00:18:30,233 Te lo pasarás demasiado bien. 276 00:18:35,907 --> 00:18:37,657 Todos los nuevos estudiantes de Shiz, 277 00:18:37,658 --> 00:18:39,367 por favor, preséntese en el patio. 278 00:18:39,368 --> 00:18:40,870 - No la ayudes. - No me ayudes. 279 00:18:44,332 --> 00:18:45,583 Estará bien. 280 00:18:46,834 --> 00:18:51,422 Todos los nuevos estudiantes de Shiz, por favor preséntense en el patio. 281 00:18:55,635 --> 00:18:58,846 - Hola. Encantada de conocerte. - Mucho gusto. Igualmente. 282 00:18:59,347 --> 00:19:00,430 Deberíamos regresar. 283 00:19:00,431 --> 00:19:02,641 - Ve con ella. - ¿Qué? 284 00:19:02,642 --> 00:19:04,976 Sólo hasta que esté segura en su habitación. 285 00:19:04,977 --> 00:19:07,896 Asegúrate de que tiene todo lo que necesita. 286 00:19:07,897 --> 00:19:09,272 Padre, ahora está sola. 287 00:19:09,273 --> 00:19:10,774 - No puedo... - Deja de parlotear. 288 00:19:10,775 --> 00:19:12,235 Haz lo que te digo. 289 00:19:14,487 --> 00:19:16,864 Si algo le pasara... 290 00:19:27,250 --> 00:19:30,168 Gracias por su contribución a nuestra universidad. 291 00:19:30,169 --> 00:19:35,257 Y completando el resto de nuestra facultad, tenemos dos becarios 292 00:19:35,258 --> 00:19:40,512 eminentes en sus respectivos campos de la silvicultura y la agricultura... 293 00:19:41,931 --> 00:19:45,308 ...así como el profesor Mombi de Artes Biológicas, 294 00:19:45,309 --> 00:19:49,313 y, por supuesto, el jefe de nuestro Departamento de Historia, el Dr. Dillamond. 295 00:19:51,816 --> 00:19:55,110 Ya sabéis, excepto por nuestro maravilloso Mago, 296 00:19:55,111 --> 00:19:58,113 la verdadera magia se ha vuelto demasiado rara, 297 00:19:58,114 --> 00:20:04,411 por lo que tenemos el privilegio de contar con nuestro estimado Decano de Estudios de Hechicería, 298 00:20:04,412 --> 00:20:05,996 Madame Morrible. 299 00:20:18,259 --> 00:20:19,260 Oh. 300 00:20:23,055 --> 00:20:24,056 ¿Podrías... 301 00:20:25,808 --> 00:20:27,225 Yo no... 302 00:20:27,226 --> 00:20:29,561 Dios mío. Realmente es ella. 303 00:20:38,613 --> 00:20:40,447 Bienvenidos, nuevos estudiantes. 304 00:20:40,448 --> 00:20:44,493 Y felicitaciones por haber sido aceptado en Shiz. 305 00:20:45,244 --> 00:20:49,624 Tanto si vas a estudiar Derecho lógica o lingüística, 306 00:20:50,208 --> 00:20:53,628 Sé que hablo por mis compañeros de facultad 307 00:20:54,378 --> 00:21:00,091 cuando digo que no tenemos nada más que las más altas esperanzas 308 00:21:00,092 --> 00:21:02,135 para algunos de ustedes. 309 00:21:04,847 --> 00:21:07,766 Y ahora, Miss Coddle, si es tan amable. 310 00:21:07,767 --> 00:21:11,645 Soy Miss Coddle, Jefa de Shizstress. 311 00:21:11,646 --> 00:21:15,816 Y estas son sus designaciones de dormitorio y asignación de habitaciones. 312 00:21:18,277 --> 00:21:21,821 Buena suerte y bienvenido a Shiz. 313 00:21:32,792 --> 00:21:34,251 Madame Morrible, hola. 314 00:21:34,252 --> 00:21:38,880 Soy Galinda Upland, de las Tierras Altas. 315 00:21:38,881 --> 00:21:41,174 Si se trata de la asignación de habitaciones... 316 00:21:41,175 --> 00:21:44,469 Oh, muchas gracias, pero ya me han asignado una suite privada. 317 00:21:44,470 --> 00:21:47,264 Se trata de mi solicitud a su seminario de brujería. 318 00:21:47,265 --> 00:21:51,726 Quizá recuerde mi ensayo, "Varitas mágicas, ¿necesitan tener un punto?" 319 00:21:51,727 --> 00:21:55,647 Bueno, querida, No enseño mi seminario cada semestre. 320 00:21:55,648 --> 00:21:59,276 Por supuesto, si alguien muy especial viniera... 321 00:21:59,277 --> 00:22:02,613 Exactamente. Por eso quería hablar contigo. Um... 322 00:22:03,614 --> 00:22:04,866 Estaremos en contacto. 323 00:22:05,908 --> 00:22:08,661 Ya está. 324 00:22:09,161 --> 00:22:10,871 - La Srta. Nessarose, ¿verdad? - Sí. 325 00:22:10,872 --> 00:22:12,247 - ¿La hija del Gobernador? - Ajá. 326 00:22:12,248 --> 00:22:16,586 Qué trágicamente hermosa eres. 327 00:22:17,170 --> 00:22:19,672 Es un gran honor... 328 00:22:20,965 --> 00:22:22,174 Soy la otra hija. 329 00:22:22,175 --> 00:22:23,884 Soy hermosamente trágico. 330 00:22:23,885 --> 00:22:26,511 ¿La otra hija? 331 00:22:26,512 --> 00:22:28,680 Elphaba. ¿Qué haces? 332 00:22:28,681 --> 00:22:31,933 Bueno... No estaba al tanto. 333 00:22:31,934 --> 00:22:34,269 - Lo sé, lo sé. Sólo estaba... - No te preocupes. 334 00:22:34,270 --> 00:22:36,522 Sólo un ligero barranco. 335 00:22:37,607 --> 00:22:40,108 Encontraremos algún lugar para esconderte. 336 00:22:40,109 --> 00:22:42,862 Me refiero a tu casa. 337 00:22:43,529 --> 00:22:45,655 No será necesario. 338 00:22:45,656 --> 00:22:47,617 - No estoy matriculado. - Oh, bien. 339 00:22:48,242 --> 00:22:49,409 ¿Por qué sigues aquí? 340 00:22:49,410 --> 00:22:50,952 Lo siento, Nessa. Papá insistió... 341 00:22:50,953 --> 00:22:53,663 Oh, el Gobernador hizo su preocupación por tu hermana bastante evidente. 342 00:22:53,664 --> 00:22:54,581 Espera. 343 00:22:54,582 --> 00:22:57,292 Por favor, asegúrele que es un honor ayudarla. 344 00:22:57,293 --> 00:23:00,212 - Ella no necesita tu ayuda. - Para. Sólo necesito encontrar mi habitación. 345 00:23:00,213 --> 00:23:03,215 - Te llevaré yo mismo. - Miss Coddle, yo... 346 00:23:03,216 --> 00:23:06,009 - Ahora, tienes todo un personal... - Miss Coddle, se lo prometí a mi padre. 347 00:23:06,010 --> 00:23:08,553 - ...a su disposición las 24 horas del día... - Sólo deténgase, señorita Coddle... 348 00:23:08,554 --> 00:23:10,222 - ...siete días a la semana... - Puede hacerlo sola. 349 00:23:10,223 --> 00:23:11,806 - ...365 días... - Por favor, usted no entiende. 350 00:23:11,807 --> 00:23:12,974 ¡Alto! 351 00:23:12,975 --> 00:23:14,809 ¡Suéltala! 352 00:23:27,031 --> 00:23:28,199 ¡No! 353 00:23:52,473 --> 00:23:55,476 Esta era mi oportunidad, mi nuevo comienzo. 354 00:23:56,394 --> 00:23:57,979 Lo siento, Nessa. Yo sólo... 355 00:23:59,272 --> 00:24:00,355 Yo no... 356 00:24:00,356 --> 00:24:03,985 La magia no es más que el intento de la mente 357 00:24:04,569 --> 00:24:07,905 para envolverse en lo imposible. 358 00:24:08,531 --> 00:24:11,575 Sí, era yo. 359 00:24:13,411 --> 00:24:20,000 Para prepararte a esperar lo inesperado aquí en Shiz. 360 00:24:26,841 --> 00:24:28,383 - ¿Lo viste visualmente? - Sí. 361 00:24:28,384 --> 00:24:30,135 Tengo que entrar en su seminario. 362 00:24:30,136 --> 00:24:34,265 Y hablando... ...de lo inesperado. 363 00:24:41,564 --> 00:24:43,315 ¿Quién de ustedes se ofrecería voluntario 364 00:24:43,316 --> 00:24:45,525 - compartir habitación con... - Ow. Ow. 365 00:24:46,611 --> 00:24:48,195 Madame Morrible, um... 366 00:24:48,196 --> 00:24:49,447 Gracias, querida. 367 00:24:50,323 --> 00:24:52,032 Es muy amable de su parte. 368 00:24:52,033 --> 00:24:53,117 ¿Cómo? 369 00:24:53,743 --> 00:24:55,953 - ¿Señorita? - Elphaba. 370 00:24:59,290 --> 00:25:00,291 Elphaba. 371 00:25:02,502 --> 00:25:04,211 Puede alojarse con la Srta. Galinda. 372 00:25:04,212 --> 00:25:06,546 ¿Qué? Yo... ¿Qué? 373 00:25:06,547 --> 00:25:09,133 Ahora, váyanse. Todos ustedes, vayan. 374 00:25:11,260 --> 00:25:12,261 Vamos. 375 00:25:13,054 --> 00:25:14,555 Y a ti. 376 00:25:15,473 --> 00:25:17,390 - Ven conmigo. - Por supuesto. 377 00:25:17,391 --> 00:25:18,684 Tú no. 378 00:25:21,687 --> 00:25:22,855 A ti. 379 00:25:33,074 --> 00:25:37,285 Me gustaría enseñarte en privado y no tomar otros estudiantes. 380 00:25:37,286 --> 00:25:39,455 Muchas gracias. 381 00:25:42,250 --> 00:25:43,875 - ¿Qué ha pasado? - ¿Qué ha pasado? 382 00:25:43,876 --> 00:25:46,545 Algo va muy mal. 383 00:25:46,546 --> 00:25:48,880 No me salí con la mía. 384 00:25:48,881 --> 00:25:50,465 - Necesito acostarme. - Sí. 385 00:25:50,466 --> 00:25:51,716 - Necesito acostarme. - Tráela. 386 00:25:51,717 --> 00:25:53,093 - Vamos, vamos, vamos. - Atrápala. 387 00:25:53,094 --> 00:25:54,761 - ¿Cómo? - Necesitamos un pastel. 388 00:25:54,762 --> 00:25:55,847 Necesitamos un pastelito. 389 00:25:56,097 --> 00:25:57,848 Gracias por cubrirme. 390 00:25:57,849 --> 00:26:00,308 Y me siento humildemente agradecido por su generosa oferta, 391 00:26:00,309 --> 00:26:02,102 pero mi padre nunca lo permitiría. 392 00:26:02,103 --> 00:26:05,606 Déjame a tu padre a mí. Hablaré con él inmediatamente. 393 00:26:06,107 --> 00:26:10,361 ¿Desde cuándo tienes este talento? 394 00:26:11,028 --> 00:26:12,529 Talento, eh... 395 00:26:12,530 --> 00:26:13,614 No, eh... 396 00:26:14,407 --> 00:26:15,741 Algo sólo... 397 00:26:16,951 --> 00:26:19,203 Algo se apodera de mí, y... 398 00:26:20,329 --> 00:26:21,831 Algo que no puedo controlar. 399 00:26:22,498 --> 00:26:23,499 Y cuando lo hace, 400 00:26:24,250 --> 00:26:25,626 ocurren cosas malas. 401 00:26:31,549 --> 00:26:36,179 Si puedes aprender a usar tus poderes de la manera correcta... 402 00:26:38,723 --> 00:26:40,183 Señorita Elphaba... 403 00:26:41,475 --> 00:26:46,898 Muchos años he esperado Que apareciera un regalo como el tuyo 404 00:26:47,648 --> 00:26:54,404 *Por qué, predigo que el Mago podría hacerte* Su Gran Visir Mágico 405 00:26:54,405 --> 00:26:55,947 ¿El Mago? 406 00:26:55,948 --> 00:27:01,204 *Querida, querida* Escribiré de inmediato al Mago ♪ 407 00:27:01,829 --> 00:27:05,248 # Dile de ti por adelantado # 408 00:27:05,249 --> 00:27:11,296 *Con un talento como el tuyo, querida* Hay una oportunidad definitiva ♪ 409 00:27:11,297 --> 00:27:15,676 *Si trabajas como debes* 410 00:27:16,302 --> 00:27:21,432 *Harás un buen* 411 00:27:24,852 --> 00:27:26,186 Bienvenido a Shiz. 412 00:27:28,523 --> 00:27:31,108 Nos vemos en clase. 413 00:27:37,990 --> 00:27:39,616 *¿De verdad acaba de pasar?* 414 00:27:40,910 --> 00:27:43,704 *¿Lo he entendido realmente?* 415 00:27:44,539 --> 00:27:49,210 This weird quirk I've tried Suprimir u ocultar 416 00:27:49,919 --> 00:27:56,919 ♪ Es un talento que podría ayudarme Conoce al Mago ♪ 417 00:27:58,594 --> 00:28:03,682 *Si lo hago bien* 418 00:28:03,683 --> 00:28:10,683 ♪ Así que voy a hacer bien ... ♪ 419 00:28:14,402 --> 00:28:17,612 *Cuando conozca al Mago* 420 00:28:17,613 --> 00:28:19,782 *Una vez que demuestre mi valía* 421 00:28:20,658 --> 00:28:23,285 ♪ Entonces me encuentro con el Mago ♪ 422 00:28:23,286 --> 00:28:26,496 Lo que he esperado desde Desde que nací 423 00:28:26,497 --> 00:28:29,791 ♪ Y con toda su sabiduría Mago ♪ 424 00:28:29,792 --> 00:28:33,420 *Por mi aspecto, no se cegará* 425 00:28:33,421 --> 00:28:36,756 *¿Crees que el Mago es tonto?* 426 00:28:36,757 --> 00:28:40,177 *¿O como Munchkins, tan mezquinos?* No 427 00:28:40,178 --> 00:28:43,722 Me dirá "I see who you truly are 428 00:28:43,723 --> 00:28:46,600 "¡Una chica en la que puedo confiar! 429 00:28:46,601 --> 00:28:49,519 *Y así es como empezaremos* 430 00:28:49,520 --> 00:28:53,816 *El Mago y yo...* 431 00:28:57,778 --> 00:29:04,075 *Una vez que esté con el Mago* Mi vida entera cambiará 432 00:29:04,076 --> 00:29:09,831 *Porque una vez que estás con el Mago* Nadie piensa que eres extraño 433 00:29:09,832 --> 00:29:13,251 # Ningún padre no está orgulloso de ti # 434 00:29:13,252 --> 00:29:17,047 # Ninguna hermana se avergüenza # 435 00:29:17,048 --> 00:29:23,386 Y todo Oz tiene que amarte Cuando por el Mago, eres aclamado ♪ 436 00:29:23,387 --> 00:29:27,224 Y este don o esta maldición Tengo dentro ♪ 437 00:29:27,225 --> 00:29:29,935 *Quizás por fin, sabré por qué* 438 00:29:29,936 --> 00:29:32,938 *Como trabajamos mano a mano* 439 00:29:32,939 --> 00:29:37,025 *El Mago y yo* 440 00:29:37,026 --> 00:29:43,573 ♪ Y un día, me dirá "Elphaba, una chica tan superior ♪ 441 00:29:43,574 --> 00:29:49,538 *¿No debería una chica que es tan buena por dentro* ¿No debería tener un exterior a juego? 442 00:29:49,539 --> 00:29:53,500 ♪ Y desde que la gente aquí A un grado absurdo ♪ 443 00:29:53,501 --> 00:29:56,920 ♪ Seem fixated on your verdigris ♪ 444 00:29:56,921 --> 00:30:01,091 *Estaría bien para ti* 445 00:30:01,092 --> 00:30:06,471 *¿Si te desverdizo?* 446 00:30:06,472 --> 00:30:09,891 ♪ Y aunque, por supuesto Eso no es importante para mí ♪ 447 00:30:09,892 --> 00:30:13,228 *"De acuerdo, ¿por qué no?* Voy a responder ♪ 448 00:30:13,229 --> 00:30:15,856 # Oh, qué pareja seremos # 449 00:30:15,857 --> 00:30:19,985 *El Mago y yo* 450 00:30:19,986 --> 00:30:22,779 *Sí, qué pareja seremos* 451 00:30:22,780 --> 00:30:24,448 *El Mago y...* 452 00:30:36,544 --> 00:30:40,213 *Sin límite* 453 00:30:40,214 --> 00:30:45,177 *Mi futuro es ilimitado* 454 00:30:45,178 --> 00:30:50,140 *Y acabo de tener una visión* Casi como una profecía 455 00:30:50,141 --> 00:30:54,478 *Lo sé...* Suena realmente loco ♪ 456 00:30:55,605 --> 00:30:58,940 ♪ Y cierto, la visión es nebulosa ♪ 457 00:30:58,941 --> 00:31:05,941 ♪ Pero lo juro, algún día habrá Una celebración en todo Oz 458 00:31:06,032 --> 00:31:08,201 *Eso es todo lo que hay que hacer* 459 00:31:09,076 --> 00:31:16,076 *Conmigo* 460 00:31:16,751 --> 00:31:22,047 # Y me quedaré allí con el Mago # 461 00:31:22,048 --> 00:31:26,468 *Sintiendo cosas que nunca he sentido* 462 00:31:26,469 --> 00:31:32,766 *Y aunque nunca lo demostraría* Estaría tan feliz que podría derretirme 463 00:31:32,767 --> 00:31:36,102 Y así será Por el resto de mi vida 464 00:31:36,103 --> 00:31:38,813 # Y no querré nada más hasta que muera # 465 00:31:38,814 --> 00:31:41,733 *Tenida en tan alta estima* 466 00:31:43,694 --> 00:31:46,655 # Cuando la gente me vea, gritarán # 467 00:31:46,656 --> 00:31:53,037 *Por la mitad del equipo favorito de Oz* 468 00:31:55,498 --> 00:31:57,416 *El Mago* 469 00:31:58,292 --> 00:32:05,292 ♪ Y yo ♪ 470 00:32:33,911 --> 00:32:35,246 Pasa. 471 00:32:42,420 --> 00:32:44,839 El resto de mis maletas deberían llegar en breve. 472 00:32:49,260 --> 00:32:51,094 ¿De verdad crees que es justo? 473 00:32:51,095 --> 00:32:55,266 Oh, yo no. Me prometieron una suite privada. 474 00:32:56,017 --> 00:32:57,518 Pero gracias por preguntar. 475 00:32:59,437 --> 00:33:00,437 Hmm. 476 00:33:00,438 --> 00:33:01,980 - Espera. Uh... - ¿que? 477 00:33:01,981 --> 00:33:03,399 - ¿Qué? - Sólo estaba... 478 00:33:03,983 --> 00:33:06,235 Iba a cerrar la puerta. 479 00:33:08,446 --> 00:33:13,201 Oh, bueno, ¿podrías no hacerlo? Lo siento, es que... Es que... Me gusta tanto el aire. 480 00:33:16,495 --> 00:33:17,830 ¿Sabes a qué me refiero? 481 00:33:22,084 --> 00:33:23,794 Por cierto, te he ahorrado espacio. 482 00:33:25,880 --> 00:33:28,256 *¡Aquí está!* 483 00:33:28,257 --> 00:33:29,675 Justo aquí. 484 00:33:41,062 --> 00:33:42,146 Es genial. 485 00:33:44,857 --> 00:33:46,691 No fue nada. 486 00:33:46,692 --> 00:33:48,860 Los compañeros hacen estas cosas por los demás. 487 00:33:48,861 --> 00:33:50,905 Eso me han dicho. 488 00:33:55,243 --> 00:33:58,995 Y a cambio, quizás podrías... 489 00:33:58,996 --> 00:34:00,121 Veamos. 490 00:34:00,122 --> 00:34:03,376 Habla bien de mí con Madame Morrible? ¿Trato hecho? 491 00:34:06,504 --> 00:34:08,880 Eras tú ahí abajo quien hizo que todo eso sucediera. 492 00:34:08,881 --> 00:34:10,298 Sé que lo era. 493 00:34:10,299 --> 00:34:11,801 Ya has oído a Madame Morrible. 494 00:34:15,763 --> 00:34:16,763 ¿Cómo lo ha hecho? 495 00:34:17,431 --> 00:34:19,390 Dímelo, por favor. Puedo guardar un secreto. 496 00:34:21,310 --> 00:34:22,395 Bien. 497 00:34:23,396 --> 00:34:24,604 Sé así. 498 00:34:24,605 --> 00:34:26,356 Pero realmente es bastante egoísta por tu parte. 499 00:34:26,357 --> 00:34:28,899 Sabes, te lo pedí muy amablemente, y te ahorré todo este cajón... 500 00:34:28,900 --> 00:34:30,569 No lo sé. Nunca lo he sabido. 501 00:34:40,996 --> 00:34:43,123 Allí. Disfruta del aire. 502 00:34:48,462 --> 00:34:50,672 Dearest darlingest Momsie y Popsicle... 503 00:34:51,674 --> 00:34:52,924 Mi querido padre. 504 00:34:52,925 --> 00:34:55,593 Gracias por aceptar que me quede. 505 00:34:55,594 --> 00:34:57,262 ¿Adivina qué? 506 00:34:57,263 --> 00:35:01,016 En cuanto a nuestra petición de que me mude con Nessa... 507 00:35:01,017 --> 00:35:07,857 No puedo oír tus conjeturas porque esto es una carta. 508 00:35:08,441 --> 00:35:11,027 Sé lo mucho que quiere ser... 509 00:35:14,822 --> 00:35:16,282 Así que te lo diré. 510 00:35:17,783 --> 00:35:22,120 ♪ Ha habido cierta confusión Sobre alojamiento aquí en Shiz ♪ 511 00:35:22,121 --> 00:35:24,706 *Pero por supuesto, cuidaré de Nessa* 512 00:35:24,707 --> 00:35:28,627 *Pero por supuesto, lo superaré* 513 00:35:28,628 --> 00:35:32,714 *Porque sé que es así* You'd want me to respond ♪ 514 00:35:32,715 --> 00:35:36,426 *Sí, ha habido cierta confusión* 515 00:35:36,427 --> 00:35:40,515 *Para que veas, mi compañero de cuarto es* 516 00:35:42,058 --> 00:35:46,811 Unusually and exceedingly peculiar 517 00:35:46,812 --> 00:35:53,236 ♪ Y en conjunto Imposible de describir 518 00:35:54,695 --> 00:35:55,695 Rubia. 519 00:36:03,913 --> 00:36:05,288 ♪ ¿Qué es este sentimiento ♪ 520 00:36:05,289 --> 00:36:06,749 *¿Tan repentino y nuevo?* 521 00:36:07,375 --> 00:36:10,001 # Sentí el momento en que puse mis ojos en ti # 522 00:36:10,002 --> 00:36:11,586 *Mi pulso está acelerado* 523 00:36:11,587 --> 00:36:12,921 *Mi cabeza se tambalea* 524 00:36:12,922 --> 00:36:14,840 *Sí, bueno, mi cara está sonrojada* 525 00:36:14,841 --> 00:36:16,591 *¿Qué es este sentimiento?* 526 00:36:16,592 --> 00:36:19,678 Fervorosa como una llama 527 00:36:19,679 --> 00:36:22,931 *¿Tiene nombre?* 528 00:36:22,932 --> 00:36:29,229 Sí 529 00:36:29,230 --> 00:36:30,605 Odio 530 00:36:30,606 --> 00:36:33,733 *Odio sin adulterar* 531 00:36:33,734 --> 00:36:34,860 *Para tu cara* 532 00:36:34,861 --> 00:36:36,903 - *Tu voz* - *Tu ropa* 533 00:36:36,904 --> 00:36:39,990 *Digamos que lo detesto todo* 534 00:36:40,992 --> 00:36:46,872 Cada pequeño rasgo, por pequeño que sea Hace que mi carne comience a arrastrarse 535 00:36:46,873 --> 00:36:49,291 *Con simple aversión* 536 00:36:49,292 --> 00:36:55,423 *Hay un extraño regocijo* En tal detestación total ♪ 537 00:36:56,340 --> 00:36:59,926 # Es tan puro, tan fuerte # 538 00:36:59,927 --> 00:37:03,054 *Aunque admito que fue rápido* 539 00:37:03,055 --> 00:37:06,224 *Aún creo que puede durar* 540 00:37:06,225 --> 00:37:08,435 ♪ Y voy a ser repugnante ♪ 541 00:37:08,436 --> 00:37:09,978 *Odiándote* 542 00:37:09,979 --> 00:37:13,857 # Toda mi vida # 543 00:37:13,858 --> 00:37:16,902 *Querida Galinda, eres demasiado buena* 544 00:37:16,903 --> 00:37:19,487 *¿Cómo lo soportas?* No creo que pudiera 545 00:37:19,488 --> 00:37:21,198 ¡Es un terror! ¡Es una tártara! 546 00:37:21,199 --> 00:37:24,743 ♪ No queremos mostrar un sesgo Pero Galinda, eres una mártir ♪ 547 00:37:24,744 --> 00:37:26,453 *Bien* 548 00:37:26,454 --> 00:37:32,667 *Estas cosas son enviadas para probarnos* 549 00:37:32,668 --> 00:37:34,462 Ah. 550 00:37:41,427 --> 00:37:46,890 Pobre Galinda, forzada a residir Con alguien tan disgustikified ♪ 551 00:37:46,891 --> 00:37:52,270 Sólo queremos decirte Todos estamos de tu lado 552 00:37:52,271 --> 00:37:55,232 - *Compartimos tu aversión* - # Qué es este sentimiento # 553 00:37:55,233 --> 00:37:57,067 - *¿Tan repentino y nuevo?* - Unadulterated loathing 554 00:37:57,068 --> 00:37:59,569 - # Sentí el momento en que puse mis ojos en ti # - *Por su cara* 555 00:37:59,570 --> 00:38:01,446 - *Su voz, su ropa* - *Mi pulso se acelera* 556 00:38:01,447 --> 00:38:03,240 - *Mi cabeza se tambalea* - *Digamos* 557 00:38:03,241 --> 00:38:06,618 - # Lo detestamos todo # - # Oh, ¿qué es este sentimiento? # 558 00:38:06,619 --> 00:38:09,621 - *Cada pequeño rasgo, por pequeño que sea* - *¿Tiene nombre?* 559 00:38:09,622 --> 00:38:13,083 - # Hace que nuestra carne comience a arrastrarse # - *Sí* 560 00:38:13,084 --> 00:38:16,127 *Ah...* 561 00:38:16,128 --> 00:38:17,546 - Odio - Odio 562 00:38:17,547 --> 00:38:20,799 - *Hay un extraño regocijo* - *Asco* 563 00:38:20,800 --> 00:38:24,219 - # En tal total detestación # - Odio 564 00:38:24,220 --> 00:38:27,848 - *Es tan puro, tan fuerte* - Tan fuerte 565 00:38:27,849 --> 00:38:30,475 *Aunque admito que fue rápido* 566 00:38:30,476 --> 00:38:34,020 *Aún creo que puede durar* 567 00:38:34,021 --> 00:38:38,108 - *Y estaré aborreciendo para siempre* - *Odiando* 568 00:38:38,109 --> 00:38:41,194 - *Odiando de verdad, profundamente* - Odio 569 00:38:41,195 --> 00:38:46,366 - *Odiándote* - Loathing, loathing you 570 00:38:46,367 --> 00:38:51,497 - # Toda mi vida # - ¡Odio! Unadulterated loathing 571 00:38:56,252 --> 00:38:59,129 ¡Boo! 572 00:39:17,899 --> 00:39:20,692 De acuerdo. Muy bien, todo el mundo. Cálmense. 573 00:39:20,693 --> 00:39:22,986 Señoras y señores, cálmense. 574 00:39:22,987 --> 00:39:25,072 ¡Silencio! Silencio, todo el mundo. 575 00:39:26,073 --> 00:39:27,073 Ahora bien, 576 00:39:27,074 --> 00:39:30,076 He leído sus ensayos más recientes, 577 00:39:30,077 --> 00:39:33,580 y me asombra informar de algunos progresos. 578 00:39:33,581 --> 00:39:34,664 Gracias, señor. 579 00:39:34,665 --> 00:39:39,628 Aunque, algunos de nosotros todavía tienden a favorecer la forma sobre el contenido, Srta. Glinda. 580 00:39:40,713 --> 00:39:44,592 Oh. En realidad, es Galinda. Con una "Ga". 581 00:39:45,092 --> 00:39:47,303 Sí, por supuesto. 582 00:39:47,887 --> 00:39:49,638 Glinda. 583 00:39:49,639 --> 00:39:51,431 - No. - Ni siquiera cerca. 584 00:39:51,432 --> 00:39:53,141 No veo cuál es el problema. 585 00:39:53,142 --> 00:39:56,312 Sabes, cualquier otro profesor se las arregla para pronunciar mi nombre. 586 00:39:56,896 --> 00:39:59,147 Tal vez la pronunciación de tu precioso nombre 587 00:39:59,148 --> 00:40:01,733 no es el único objetivo de la vida del Dr. Dillamond. 588 00:40:01,734 --> 00:40:04,904 Tal vez el Dr. Dillamond no es como cualquier otro profesor. 589 00:40:05,404 --> 00:40:07,907 Quizá algunos de nosotros seamos diferentes. 590 00:40:09,200 --> 00:40:12,619 Bueno, parece que la alcachofa se cocina al vapor. 591 00:40:12,620 --> 00:40:14,329 Oh, mi... 592 00:40:14,330 --> 00:40:17,332 La peor manera de cocinar una alcachofa. 593 00:40:17,333 --> 00:40:19,627 Silencio, por favor. ¡Silencio, por favor! 594 00:40:20,294 --> 00:40:23,713 Sí, las cabras carecemos de dientes frontales superiores, 595 00:40:23,714 --> 00:40:27,843 lo que explica el error de pronunciación, Srta. Glinda. 596 00:40:29,846 --> 00:40:32,515 Ya ves, en efecto, 597 00:40:33,099 --> 00:40:34,684 algunos somos diferentes. 598 00:40:36,102 --> 00:40:41,481 Ahora, usted puede haber notado que soy uno de los últimos profesores de animales aquí en Shiz. 599 00:40:41,482 --> 00:40:46,027 Y no se fomenta discutir esto en nuestras clases, 600 00:40:46,028 --> 00:40:49,197 pero ha habido grandes cambios en todo Oz 601 00:40:49,198 --> 00:40:51,909 con el rechazo de la cultura animal. 602 00:40:52,910 --> 00:40:55,705 Sin embargo, hubo un tiempo, antes de que nacieras, 603 00:40:56,247 --> 00:40:58,916 cuando la vida en Oz era diferente. 604 00:41:01,169 --> 00:41:02,919 Cuando uno podía caminar por estos pasillos 605 00:41:02,920 --> 00:41:06,173 y escuchar a un leopardo de las nieves resolviendo una ecuación, 606 00:41:06,174 --> 00:41:09,176 o un antílope explicando un soneto. 607 00:41:09,177 --> 00:41:13,889 Entonces, ¿cuándo y por qué cambió esto? 608 00:41:13,890 --> 00:41:15,600 Por lo que he leído, la Gran Sequía. 609 00:41:16,601 --> 00:41:18,811 - Vale, perdona. - Levanta la mano. 610 00:41:19,395 --> 00:41:20,396 Precisamente. 611 00:41:21,522 --> 00:41:22,689 La comida empezó a escasear. 612 00:41:22,690 --> 00:41:25,525 Y cuando la gente tiene hambre y está enfadada, 613 00:41:25,526 --> 00:41:28,362 - bueno, entonces empiezan a buscar... - Alguien a quien culpar. 614 00:41:29,739 --> 00:41:31,949 Tiene razón, Srta. Elphaba. 615 00:41:35,786 --> 00:41:38,496 ¿Sí, Srta. Glinda? 616 00:41:38,497 --> 00:41:40,916 Es Galinda. 617 00:41:40,917 --> 00:41:43,210 Galinda. Galinda. 618 00:41:43,211 --> 00:41:45,378 Y no veo por qué no puedes enseñarnos historia 619 00:41:45,379 --> 00:41:47,590 en lugar de insistir siempre en el pasado. 620 00:41:48,633 --> 00:41:51,135 Porque no podemos escapar del pasado, 621 00:41:51,719 --> 00:41:54,096 y lo ignoramos por nuestra cuenta y riesgo. 622 00:41:55,097 --> 00:41:58,266 El pasado ayuda a explicar nuestras circunstancias actuales. 623 00:41:58,267 --> 00:42:01,938 Por ejemplo, si examinamos esta línea de tiempo... 624 00:42:17,662 --> 00:42:19,872 ¿Quién es el responsable? 625 00:42:26,087 --> 00:42:30,091 Pregunté: ¿quién es el responsable de esto? 626 00:42:34,720 --> 00:42:37,014 Muy bien. Se acabó la clase. 627 00:42:39,308 --> 00:42:41,477 Dije, clase terminada. 628 00:42:52,989 --> 00:42:53,990 Dr. Dillamond. 629 00:42:55,116 --> 00:42:56,367 Señorita Elphaba. 630 00:42:59,370 --> 00:43:01,080 Señorita Elphaba, no tiene que... 631 00:43:03,499 --> 00:43:05,793 Muchas gracias. Es usted muy amable. 632 00:43:13,843 --> 00:43:14,844 No está mal. 633 00:43:19,724 --> 00:43:21,642 Las amapolas son mis favoritas. 634 00:43:22,310 --> 00:43:23,352 La mía también. 635 00:43:24,770 --> 00:43:27,523 Me mantienen alegre en estos tiempos oscuros. 636 00:43:30,109 --> 00:43:33,153 Señorita Elphaba, por favor. Ve y únete a tus amigos. 637 00:43:33,154 --> 00:43:35,364 No pasa nada. No tengo amigos. 638 00:43:35,865 --> 00:43:38,159 Bueno, tal vez uno. 639 00:43:54,050 --> 00:43:55,384 Inténtalo de nuevo. 640 00:43:57,178 --> 00:43:58,596 Ojos cerrados. 641 00:43:59,472 --> 00:44:01,140 Dedos de los pies apretados. 642 00:44:02,892 --> 00:44:03,893 Ahora... 643 00:44:05,436 --> 00:44:07,188 levitar la moneda. 644 00:44:45,518 --> 00:44:47,270 No pasa nada. 645 00:44:48,145 --> 00:44:50,481 Lleva su tiempo. ¿Hmm? 646 00:44:57,280 --> 00:45:01,491 He oído que hubo un desafortunado disturbio 647 00:45:01,492 --> 00:45:03,911 en la clase del Dr. Dillamond hoy. 648 00:45:08,624 --> 00:45:10,960 Eso debe haber sido tan angustioso para ti. 649 00:45:11,669 --> 00:45:12,670 Bien, 650 00:45:13,379 --> 00:45:15,381 alguien escribió esas horrendas palabras, 651 00:45:16,132 --> 00:45:18,384 a propósito, para que él lo viera. 652 00:45:21,804 --> 00:45:23,055 Ojalá pudiera... 653 00:45:23,598 --> 00:45:24,682 ¿Cómo? 654 00:45:25,391 --> 00:45:26,601 ¿Qué deseas? 655 00:45:27,518 --> 00:45:30,145 Ojalá pudiera hacer algo. Porque nadie... 656 00:45:31,772 --> 00:45:34,358 Nadie... ¿Hacer qué? 657 00:45:38,529 --> 00:45:39,989 Nadie debe ser despreciado 658 00:45:41,365 --> 00:45:42,533 o se reían de él. 659 00:45:45,745 --> 00:45:47,496 O despreciado 660 00:45:49,332 --> 00:45:53,419 o se les dice que dejen de parlotear y se callen. 661 00:45:59,634 --> 00:46:00,760 Notable. 662 00:46:01,886 --> 00:46:03,721 Absolutamente notable. 663 00:46:05,598 --> 00:46:08,226 Una vez que aprendes a controlar tus emociones... 664 00:46:10,019 --> 00:46:11,521 el cielo es el límite. 665 00:46:12,313 --> 00:46:15,024 Podría llevarte hasta el mismísimo Mago. 666 00:46:23,616 --> 00:46:27,078 - Buenas noches, Dr. Dillamond. - Adiós, Dr. Dillamond. 667 00:46:33,209 --> 00:46:34,252 Dr. Dillamond. 668 00:46:35,586 --> 00:46:36,754 ¿Averiguaste quién... 669 00:46:46,180 --> 00:46:49,099 ...otro incidente más aquí en Shiz. 670 00:46:49,100 --> 00:46:53,562 Ahora se nos culpa a los animales de todo lo que va mal. 671 00:46:53,563 --> 00:46:56,773 Forzados a dejar nuestros trabajos, obligados a guardar silencio. 672 00:46:56,774 --> 00:47:00,569 Esto es mucho más que unas palabras en una pizarra. 673 00:47:00,570 --> 00:47:03,780 Todavía podemos conversar en privado, gracias Oz. 674 00:47:03,781 --> 00:47:05,365 Un querido amigo mío... 675 00:47:05,366 --> 00:47:07,659 - ¿Un ciervo? - Una vaca, en realidad. 676 00:47:07,660 --> 00:47:09,870 Ha intervenido en protestas. 677 00:47:09,871 --> 00:47:12,790 Recientemente me escribió, pidiéndome que nos viéramos en un café. 678 00:47:13,457 --> 00:47:14,958 Dijo que era urgente. 679 00:47:14,959 --> 00:47:16,501 ¿Qué te dijo? 680 00:47:16,502 --> 00:47:19,462 Nunca apareció. Y nadie la ha visto desde entonces. 681 00:47:19,463 --> 00:47:23,008 Muchos animales han desaparecido o se están marchando. 682 00:47:23,009 --> 00:47:26,136 Ayer, un conocido del tejón, un abogado, 683 00:47:26,137 --> 00:47:29,181 fue despedido, sólo por argumentar un caso. 684 00:47:29,182 --> 00:47:30,640 Al menos aún puede discutir. 685 00:47:30,641 --> 00:47:32,018 ¿A qué te refieres? 686 00:47:32,560 --> 00:47:33,561 Deja que te lo enseñe. 687 00:47:36,647 --> 00:47:37,647 ♪ He oído hablar de un buey ♪ 688 00:47:37,648 --> 00:47:39,232 *Un profesor de Quox* 689 00:47:39,233 --> 00:47:41,359 Ya no se permite enseñar 690 00:47:41,360 --> 00:47:43,570 # Que ha perdido todo poder de expresión # 691 00:47:43,571 --> 00:47:45,363 - Oh, no. - No puedo hablar. 692 00:47:45,364 --> 00:47:47,574 *Y un búho en Munchkin Rock* 693 00:47:47,575 --> 00:47:50,160 *Un vicario con un próspero rebaño* 694 00:47:50,161 --> 00:47:51,328 Prohibido predicar 695 00:47:51,329 --> 00:47:52,621 - ¡Oh! - ¡No! 696 00:47:52,622 --> 00:47:54,624 # Ahora sólo puede chillar # 697 00:47:55,416 --> 00:47:58,126 *Sólo rumores* Pero aún así lo suficiente para dar una pausa ♪ 698 00:47:58,127 --> 00:48:00,504 A cualquiera con patas 699 00:48:00,505 --> 00:48:04,258 # Algo malo está pasando en Oz # 700 00:48:05,301 --> 00:48:08,386 *¿Algo malo?* Ocurriendo en... 701 00:48:08,387 --> 00:48:12,390 Se acabó. Me voy de Oz mientras aún puedo pronunciar la palabra "adiós". 702 00:48:12,391 --> 00:48:14,268 - No, no puedes. - ¿Dejar Oz? 703 00:48:16,771 --> 00:48:17,771 ¡Llévatelo! 704 00:48:17,772 --> 00:48:18,772 Deja de parlotear. 705 00:48:23,778 --> 00:48:24,611 Hay alguien ahí. 706 00:48:24,612 --> 00:48:25,904 ¿De qué se trata? 707 00:48:25,905 --> 00:48:28,407 Señorita Elphaba, ¿qué está haciendo aquí? 708 00:48:28,908 --> 00:48:30,117 Bueno, yo sólo... 709 00:48:30,785 --> 00:48:31,952 No pasa nada. 710 00:48:31,953 --> 00:48:34,080 Rápido, entra. 711 00:48:44,090 --> 00:48:45,258 No te asustes. 712 00:48:47,218 --> 00:48:48,719 Déjame traerte un poco de té. 713 00:48:49,887 --> 00:48:52,265 Dr. Dillamond, lo que estaba diciendo hace un momento... 714 00:48:53,641 --> 00:48:55,101 ¿podría ocurrir realmente? 715 00:48:56,018 --> 00:48:57,353 Está ocurriendo. 716 00:48:58,271 --> 00:49:01,398 Descubrirás que si lo haces lo suficientemente desalentador, 717 00:49:01,399 --> 00:49:04,277 puedes callar a cualquiera. 718 00:49:12,827 --> 00:49:15,580 Pero si los animales están perdiendo la capacidad de hablar, 719 00:49:16,163 --> 00:49:17,414 dejando a Oz, 720 00:49:17,415 --> 00:49:19,457 entonces alguien tiene que decírselo al Mago. 721 00:49:19,458 --> 00:49:21,126 Escúchame. 722 00:49:21,127 --> 00:49:23,920 No debes decirle a nadie lo que has oído y visto aquí esta noche. 723 00:49:23,921 --> 00:49:25,798 Pero para eso tenemos un Mago. 724 00:49:26,841 --> 00:49:30,051 ♪ Así que nada malo ♪ 725 00:49:30,052 --> 00:49:31,428 Quizá tengas razón. 726 00:49:31,429 --> 00:49:35,975 # Nada tan malo # 727 00:49:36,559 --> 00:49:39,729 Nada realmente malo 728 00:49:42,648 --> 00:49:43,733 Lo siento. 729 00:49:44,817 --> 00:49:45,818 Malo. 730 00:49:46,527 --> 00:49:48,446 Debo estar resfriándome. 731 00:49:52,575 --> 00:49:54,368 Oz te bendiga, Dr. Dillamond. 732 00:50:00,958 --> 00:50:03,586 Será mejor que te vayas. Toma la lámpara. 733 00:50:19,227 --> 00:50:21,603 ¡So! ¡So! Whoa, allí. 734 00:50:22,522 --> 00:50:25,315 - ¡Vaya! - No la había visto. 735 00:50:25,316 --> 00:50:27,526 Sí, yo tampoco. 736 00:50:27,527 --> 00:50:31,614 - Um, puede que quieras, um, ya sabes. - Vale. Sí, déjamelo a mí. 737 00:50:32,281 --> 00:50:35,368 Lo siento mucho, señorita. No la vimos allí. Debes haber... 738 00:50:37,203 --> 00:50:38,662 mezclado con el follaje. 739 00:50:38,663 --> 00:50:40,455 ¿Es así como vas por la vida, 740 00:50:40,456 --> 00:50:42,959 corriendo como un loco y pisoteando a cualquiera en tu camino? 741 00:50:43,793 --> 00:50:45,877 No. 742 00:50:45,878 --> 00:50:47,922 No. A veces estoy dormido. 743 00:50:51,592 --> 00:50:52,802 De acuerdo. 744 00:50:53,469 --> 00:50:55,762 Allá vamos. No, no estoy mareado. 745 00:50:55,763 --> 00:50:56,930 Yo tampoco. 746 00:50:56,931 --> 00:50:58,640 No, de niño no comía hierba. 747 00:50:58,641 --> 00:50:59,724 ¿Ah, no? Sí, lo hice. 748 00:50:59,725 --> 00:51:02,478 Y, sí, siempre he sido verde. 749 00:51:03,145 --> 00:51:05,439 Y la actitud defensiva, ¿es un desarrollo reciente? 750 00:51:09,777 --> 00:51:10,778 Hmm. 751 00:51:16,534 --> 00:51:17,535 Oh, no, no. 752 00:51:21,330 --> 00:51:23,707 Me voy a pisotear un poco más. ¿Podemos llevarte? 753 00:51:23,708 --> 00:51:25,835 No, gracias. Vete a la mierda. 754 00:51:27,503 --> 00:51:28,504 Bien. 755 00:51:29,297 --> 00:51:31,506 Feldspur, acabamos de ser despreciado por una chica. 756 00:51:31,507 --> 00:51:33,842 Hmm, en efecto. 757 00:51:33,843 --> 00:51:35,678 Supongo que hay una primera vez para todo. 758 00:51:37,054 --> 00:51:38,889 Atención, estudiantes. 759 00:51:38,890 --> 00:51:40,557 Tengo el honor de anunciar que 760 00:51:40,558 --> 00:51:45,562 El Príncipe Fiyero Tigelaar de Winkie Country completará nuestro alumnado... 761 00:51:46,647 --> 00:51:49,775 ...habiendo sido transferido desde la Real Academia Winkie. 762 00:51:51,485 --> 00:51:53,321 Por favor, ayúdele a sentirse bienvenido 763 00:51:53,863 --> 00:51:55,990 sin hacer contacto visual directo. 764 00:52:08,294 --> 00:52:10,212 - Hola. - Hola. 765 00:52:10,213 --> 00:52:11,297 Hola. 766 00:52:13,132 --> 00:52:14,133 Hola. 767 00:52:22,141 --> 00:52:23,892 ¿Se inscribe aquí a menudo? 768 00:52:23,893 --> 00:52:25,603 ¿Puedo preguntarle... 769 00:52:26,521 --> 00:52:28,731 Cualquier cosa. Lo que quieras. 770 00:52:29,273 --> 00:52:30,398 ...sólo para quitarte de en medio? 771 00:52:30,399 --> 00:52:32,485 Absoluto... Sí, eso es cualquier cosa. 772 00:52:33,528 --> 00:52:35,947 - ¿Qué tal estás? - Bien. Hola. 773 00:52:42,787 --> 00:52:43,788 Mmm. 774 00:52:47,875 --> 00:52:51,128 ¿Está buscando algo? O... 775 00:52:52,922 --> 00:52:53,922 ¿alguien? 776 00:52:53,923 --> 00:52:55,550 No, yo estaba... 777 00:52:58,386 --> 00:52:59,595 ¿Qué estaba haciendo? 778 00:53:00,847 --> 00:53:02,014 ¿Cómo voy a saberlo? 779 00:53:02,598 --> 00:53:03,975 Nuestra primera pelea. 780 00:53:11,816 --> 00:53:13,901 - Oh. Todavía aquí. - Mm-hmm. 781 00:53:15,319 --> 00:53:19,073 Bueno, prometí dar una visita guiada a los estudiantes recién llegados, así que... 782 00:53:19,574 --> 00:53:20,575 Hmm. 783 00:53:21,909 --> 00:53:25,912 Espere. ¿Eres un estudiante recién llegado? 784 00:53:25,913 --> 00:53:27,414 Lo estoy, sí. 785 00:53:27,415 --> 00:53:29,207 No lo sabía. 786 00:53:29,208 --> 00:53:33,212 Aunque, no estoy seguro de que voy a durar más tiempo en esta escuela que en cualquiera de las otras. 787 00:53:33,838 --> 00:53:37,341 Pero no estuve en ninguna de tus otras escuelas. 788 00:54:07,538 --> 00:54:09,540 Y este es el, um... 789 00:54:10,333 --> 00:54:11,417 el lugar del libro. 790 00:54:12,793 --> 00:54:16,546 Hay una colección de, um, libros raros por aquí en alguna parte, 791 00:54:16,547 --> 00:54:18,382 y algunos medio raro también. 792 00:54:19,175 --> 00:54:20,967 Hay mucho donde elegir. 793 00:54:20,968 --> 00:54:22,595 ¿Verdad? 794 00:54:36,567 --> 00:54:38,401 ¿Qué haces para divertirte por aquí? 795 00:54:38,402 --> 00:54:40,570 Oh, bueno, nada. 796 00:54:40,571 --> 00:54:41,821 Hasta ahora. 797 00:54:41,822 --> 00:54:43,490 ¿Has estado alguna vez en el Ozdust Ballroom? 798 00:54:43,491 --> 00:54:45,575 ¿El Ozdust Ballroom? 799 00:54:45,576 --> 00:54:47,662 Quiero decir, ¿no es ese lugar algo ilegal? 800 00:54:48,162 --> 00:54:49,621 ¿Y escandaloso? 801 00:54:49,622 --> 00:54:51,915 - Sí, es ambas cosas. Sí. - ¿Hmm? 802 00:54:51,916 --> 00:54:54,835 Tampoco está lejos de aquí, lo que es otra ventaja. 803 00:54:54,836 --> 00:54:56,254 ¡Vaya! 804 00:54:57,880 --> 00:54:58,965 ¿Estás bien? 805 00:55:00,424 --> 00:55:01,551 Sí. 806 00:55:03,719 --> 00:55:05,054 Soy Fiyero Tigelaar. 807 00:55:06,848 --> 00:55:07,889 Winkie Country. 808 00:55:07,890 --> 00:55:09,517 Oh, Oz. 809 00:55:10,101 --> 00:55:11,310 Boq Woodsman... 810 00:55:13,396 --> 00:55:14,730 de Munchkinland. 811 00:55:16,858 --> 00:55:18,024 Estupendo. 812 00:55:18,025 --> 00:55:19,693 Discúlpame. Es bueno saberlo. 813 00:55:19,694 --> 00:55:21,236 Um, ¿qué estabas diciendo otra vez 814 00:55:21,237 --> 00:55:25,282 sobre el Ozdust y la diversión, ¿y tú y yo? 815 00:55:25,283 --> 00:55:28,201 Um, por desgracia, es contra las reglas Shiz ir a la ciudad después del anochecer. 816 00:55:28,202 --> 00:55:31,162 Veo que, una vez más, la responsabilidad de corromper a mis compañeros... 817 00:55:31,163 --> 00:55:32,874 ...me cae a mí. 818 00:55:34,292 --> 00:55:35,668 Disculpe. 819 00:55:44,468 --> 00:55:46,469 Guau. 820 00:55:46,470 --> 00:55:48,181 El problema con las escuelas es... 821 00:55:48,764 --> 00:55:52,143 Siempre intentan Para enseñar la lección equivocada ♪ 822 00:55:54,270 --> 00:55:55,479 Oh. 823 00:55:57,356 --> 00:55:58,857 # Créeme # 824 00:55:58,858 --> 00:56:03,028 ♪ Me han echado de Suficiente de ellos para saber 825 00:56:04,697 --> 00:56:06,907 # Quieren que te vuelvas menos insensible # 826 00:56:06,908 --> 00:56:08,284 Menos superficial 827 00:56:10,036 --> 00:56:14,456 # Pero yo digo, ¿por qué invitar al estrés? # 828 00:56:21,339 --> 00:56:23,758 Deja de estudiar las luchas 829 00:56:26,761 --> 00:56:30,056 # Y aprender a vivir # 830 00:56:31,516 --> 00:56:38,516 La vida no examinada 831 00:56:44,695 --> 00:56:46,571 Bailando por la vida 832 00:56:46,572 --> 00:56:48,323 Desnatando la superficie 833 00:56:48,324 --> 00:56:52,661 *Deslizamiento donde el césped es liso* 834 00:56:52,662 --> 00:56:54,829 *La vida es más indolora* 835 00:56:54,830 --> 00:56:56,581 *Para los descerebrados* 836 00:56:56,582 --> 00:56:58,750 *Por qué pensar demasiado* 837 00:56:58,751 --> 00:57:00,669 *¿Cuando es tan relajante?* 838 00:57:00,670 --> 00:57:02,379 Bailando por la vida 839 00:57:02,380 --> 00:57:04,422 *No hay necesidad de ser duro* 840 00:57:04,423 --> 00:57:08,468 ♪ Cuando se puede slough it off como lo hago ♪ 841 00:57:08,469 --> 00:57:10,262 Nada importa 842 00:57:10,263 --> 00:57:12,889 *Pero saber que nada importa* 843 00:57:12,890 --> 00:57:14,599 It's just life 844 00:57:14,600 --> 00:57:19,313 ♪ Así que sigue bailando a través de ♪ 845 00:57:31,826 --> 00:57:33,827 Bailando por la vida 846 00:57:33,828 --> 00:57:35,453 # Balanceo y barrido # 847 00:57:35,454 --> 00:57:39,791 *Y siempre manteniendo la calma* 848 00:57:39,792 --> 00:57:41,626 # La vida es tensa # 849 00:57:41,627 --> 00:57:43,378 # Cuando eres desconsiderado # 850 00:57:43,379 --> 00:57:44,964 *Los que no lo intentan* 851 00:57:45,548 --> 00:57:47,382 *Nunca parezcas tonto* 852 00:57:47,383 --> 00:57:49,176 Bailando por la vida 853 00:57:49,177 --> 00:57:51,178 ♪ Mindless and careless ♪ 854 00:57:51,179 --> 00:57:54,598 ♪ Asegúrese de que usted está donde Hay menos problemas 855 00:57:54,599 --> 00:57:56,766 *Los males son fugaces* 856 00:57:56,767 --> 00:57:59,186 *Los golpes son de refilón* 857 00:57:59,187 --> 00:58:06,187 # Cuando bailas por la vida # 858 00:58:12,992 --> 00:58:14,243 ¡Eh! 859 00:58:22,627 --> 00:58:24,629 Voy a estudiar fuera. No puedo... 860 00:58:36,057 --> 00:58:39,392 *Vamos al Ozdust Ballroom* 861 00:58:39,393 --> 00:58:42,313 # Nos encontraremos allí más tarde esta noche # 862 00:58:43,523 --> 00:58:46,650 *Podemos bailar hasta que amanezca* 863 00:58:46,651 --> 00:58:49,027 *Encuentra a la chica más guapa* 864 00:58:49,028 --> 00:58:51,238 *Dale una vuelta* 865 00:58:51,239 --> 00:58:55,659 *Directo al Ozdust Ballroom* 866 00:58:55,660 --> 00:58:59,120 *Vamos, sígueme* 867 00:58:59,121 --> 00:59:02,791 # Estarás feliz de estar allí # 868 00:59:02,792 --> 00:59:04,751 Bailando por la vida 869 00:59:04,752 --> 00:59:06,545 ♪ Abajo en el Ozdust ♪ 870 00:59:06,546 --> 00:59:10,423 ♪ Si sólo porque El polvo es lo que venimos a ♪ 871 00:59:10,424 --> 00:59:14,554 *Nada importa* Pero saber que nada importa 872 00:59:15,346 --> 00:59:19,599 It's just life 873 00:59:20,935 --> 00:59:24,604 It's just life 874 00:59:24,605 --> 00:59:30,069 ♪ Así que sigue bailando a través de ♪ 875 00:59:33,322 --> 00:59:34,990 Galinda. Galinda. 876 00:59:34,991 --> 00:59:36,158 - Hey. Aquí. - Oh. 877 00:59:37,159 --> 00:59:38,160 Oh. 878 00:59:38,828 --> 00:59:40,371 Quédatelo. 879 00:59:41,455 --> 00:59:42,706 Tengo muchos. 880 00:59:42,707 --> 00:59:44,125 Lloro mucho. 881 00:59:44,876 --> 00:59:45,876 Bien, gracias. 882 00:59:45,877 --> 00:59:48,628 Um, espero que guardes un baile para mí esta noche. 883 00:59:48,629 --> 00:59:50,923 Estaré allí, esperando. 884 00:59:51,507 --> 00:59:54,177 - Toda la noche. - Qué amable. 885 00:59:54,760 --> 00:59:56,428 ¿Pero sabes qué sería aún más amable? 886 00:59:56,429 --> 00:59:59,472 # Mira a esa chica trágicamente hermosa # 887 00:59:59,473 --> 01:00:01,058 *El de la silla* 888 01:00:02,727 --> 01:00:04,394 *Parece tan injusto* 889 01:00:04,395 --> 01:00:06,563 # Deberíamos ir de juerga # 890 01:00:06,564 --> 01:00:08,899 # Y no ella, caramba # 891 01:00:08,900 --> 01:00:11,818 # Sé que alguien sería mi héroe # 892 01:00:11,819 --> 01:00:14,322 *Si ese alguien fuera* 893 01:00:15,031 --> 01:00:17,909 *Ir a invitarla* 894 01:00:18,993 --> 01:00:21,620 Bueno, tal vez podría invitarla. 895 01:00:23,247 --> 01:00:24,874 Oh, Bick, ¿en serio? 896 01:00:25,541 --> 01:00:28,127 *¿Harías eso por mí?* 897 01:00:31,881 --> 01:00:33,758 Haría cualquier cosa por ti. 898 01:00:34,342 --> 01:00:35,343 ¿Y bien? 899 01:00:36,052 --> 01:00:37,677 - ¿Ahora mismo? - ¿Por qué no? 900 01:00:37,678 --> 01:00:38,970 ¿Ir a preguntarle ahora mismo? 901 01:00:38,971 --> 01:00:40,431 ¿Por qué no? Está justo ahí. 902 01:00:50,483 --> 01:00:53,736 - Hola, Nessa. - Hola, Nessa. 903 01:00:57,073 --> 01:00:59,116 Eres buena. 904 01:00:59,617 --> 01:01:01,994 No sé a qué te refieres. 905 01:01:03,120 --> 01:01:04,455 Me encanta ayudar a los demás. 906 01:01:05,706 --> 01:01:09,210 Ah, y resulta que esta noche estoy libre. Después de todo... 907 01:01:10,211 --> 01:01:13,755 *Ahora que nos conocemos* 908 01:01:13,756 --> 01:01:17,759 *Está claro que nos merecemos el uno al otro* 909 01:01:17,760 --> 01:01:19,344 - Eres perfecta. - Tú eres perfecto. 910 01:01:19,345 --> 01:01:22,389 *Así que somos perfectos juntos* 911 01:01:22,390 --> 01:01:25,517 Born to be forever 912 01:01:25,518 --> 01:01:29,814 Bailando por la vida 913 01:01:36,445 --> 01:01:38,363 Nunca adivinarás lo que me acaba de pasar. 914 01:01:38,364 --> 01:01:39,447 ¿Cómo? 915 01:01:39,448 --> 01:01:43,410 Ese perfectamente adorable chico Munchkin acaba de invitarme a salir. 916 01:01:43,411 --> 01:01:48,081 Dijo que era demasiado tímido para pedírmelo al principio, pero luego Galinda lo envalentonó. 917 01:01:48,082 --> 01:01:50,168 - Espera. ¿Galinda? - No lo hagas. 918 01:01:50,751 --> 01:01:53,588 No te atrevas a decir otra palabra contra ella. 919 01:01:54,338 --> 01:01:57,466 Estoy a punto de tener la noche más feliz de mi vida, 920 01:01:58,593 --> 01:02:00,178 gracias a Galinda. 921 01:02:02,430 --> 01:02:04,931 # Finalmente por esta noche # 922 01:02:04,932 --> 01:02:08,476 *Estoy a punto de tener una noche divertida* 923 01:02:08,477 --> 01:02:13,315 ♪ Con este chico Munchkin Galinda encontró para mí ♪ 924 01:02:13,316 --> 01:02:16,067 # Y sólo deseo que hubiera # 925 01:02:16,068 --> 01:02:22,116 Algo que podría hacer por ella Para recompensarla 926 01:02:22,617 --> 01:02:25,368 *Elphaba, ¿ves?* 927 01:02:25,369 --> 01:02:27,579 Nos merecemos el uno al otro 928 01:02:27,580 --> 01:02:31,083 *Y Galinda ayudó a que se hiciera realidad* 929 01:02:32,126 --> 01:02:35,755 *Nos merecemos el uno al otro, Boq y yo* 930 01:02:36,339 --> 01:02:39,299 Por favor, Elphaba, trata de entender. 931 01:02:39,300 --> 01:02:42,719 I do 932 01:02:43,930 --> 01:02:45,263 ¡Uno, dos, tres! 933 01:02:45,264 --> 01:02:47,432 - ¡Whoo! Eso fue todo. Eso fue todo. - Estamos dentro. 934 01:02:47,433 --> 01:02:48,850 - Y es perfecto. - Oh, dulce Oz. 935 01:02:48,851 --> 01:02:49,768 Vaya. 936 01:02:49,769 --> 01:02:51,937 ¿No soy el más escandaloso pececito del mar? 937 01:02:51,938 --> 01:02:53,813 El que más. 938 01:02:53,814 --> 01:02:56,608 Fiyero va a perder lo que queda de su mente. 939 01:02:56,609 --> 01:02:58,443 Quiero decir, lo clavamos. 940 01:02:58,444 --> 01:03:00,737 - Ahora, date prisa. - Vale, puede que tenga que... 941 01:03:00,738 --> 01:03:03,573 No puedo creer que este chico sepa cómo entrar en el Ozdust Ballroom. 942 01:03:03,574 --> 01:03:04,658 Lo sé. 943 01:03:04,659 --> 01:03:07,786 Y que por casualidad cruzar caminos hoy. ¿Estoy en lo cierto? 944 01:03:07,787 --> 01:03:09,288 Um... 945 01:03:09,789 --> 01:03:11,040 Ew. 946 01:03:11,666 --> 01:03:12,958 ¿Qué es eso? 947 01:03:12,959 --> 01:03:14,168 - ¿Galinda? - ¿Eh? 948 01:03:16,003 --> 01:03:17,713 ¿Cuál es la razón? 949 01:03:18,422 --> 01:03:20,382 Lo sé, lo sé. Es mi abuela. 950 01:03:20,383 --> 01:03:22,635 Siempre me hace los sombreros más horribles. 951 01:03:23,219 --> 01:03:26,848 Lo regalaría, pero no odio tanto a nadie. 952 01:03:29,809 --> 01:03:30,893 No pude. 953 01:03:32,645 --> 01:03:33,728 ¿Podría? 954 01:03:35,231 --> 01:03:36,565 No. 955 01:03:36,566 --> 01:03:37,846 ¡Oh! 956 01:03:39,110 --> 01:03:40,611 - Hola. - Hola. 957 01:03:41,404 --> 01:03:42,487 Deberíamos irnos. 958 01:03:42,488 --> 01:03:44,281 Sí, tenemos que ir a rouge nuestras rodillas. 959 01:03:44,282 --> 01:03:45,407 - Lo sé. - Hazlo. 960 01:03:45,408 --> 01:03:46,324 - Sí. - Super rouge. 961 01:03:46,325 --> 01:03:47,659 - Sí, claro. - Lo hago todos los días. 962 01:03:47,660 --> 01:03:49,786 Adiós, Elphaba. Me encanta tu hombrera... 963 01:03:49,787 --> 01:03:52,455 Sí. Siempre pareces... Sólo una alegría... 964 01:03:52,456 --> 01:03:54,876 Tan bueno y alegre. 965 01:03:57,670 --> 01:03:59,046 Galinda, um, 966 01:03:59,755 --> 01:04:02,507 Nessa y yo estábamos hablando de ti hace un momento, y... 967 01:04:02,508 --> 01:04:04,260 Bueno, estábamos hablando de ti, 968 01:04:04,844 --> 01:04:06,387 cómo deberías unirte a nosotros esta noche. 969 01:04:07,847 --> 01:04:08,848 No te sigo. 970 01:04:09,515 --> 01:04:12,852 Únete a nosotros en el Ozdust. 971 01:04:13,436 --> 01:04:14,603 Te estoy invitando. 972 01:04:14,604 --> 01:04:15,687 ¿Por qué? 973 01:04:15,688 --> 01:04:18,273 Bueno, porque todo el mundo estará allí. 974 01:04:18,274 --> 01:04:21,067 Y no me digas que no tienes nada que ponerte, 975 01:04:21,068 --> 01:04:22,653 porque podrías llevar esto. 976 01:04:24,822 --> 01:04:27,867 Va con todo lo que tienes. 977 01:04:29,118 --> 01:04:32,204 ♪ Es realmente, uh, sharp ¿No crees? ♪ 978 01:04:32,205 --> 01:04:34,790 *Sabes, el negro es el rosa de este año* 979 01:04:35,541 --> 01:04:39,002 Os merecéis el uno al otro Este sombrero y tú 980 01:04:39,003 --> 01:04:41,005 # Ambos son tan inteligentes # 981 01:04:41,839 --> 01:04:45,133 # Os merecéis el uno al otro, así que aquí # 982 01:04:45,134 --> 01:04:48,638 *De la bondad de mi corazón* 983 01:05:04,987 --> 01:05:07,280 Nos van a arrestar. 984 01:05:07,281 --> 01:05:08,783 Hay demasiada luz. 985 01:05:09,575 --> 01:05:11,743 Muévete. Vamos, vamos, vamos, vamos. 986 01:05:16,791 --> 01:05:20,670 Siento molestarla, Madame Morrible, pero tengo que pedirle un favor. 987 01:05:59,750 --> 01:06:01,585 Allá vamos. Vamos. ¿Preparados? 988 01:06:01,586 --> 01:06:02,670 ¡Sí! 989 01:06:05,173 --> 01:06:06,798 ¡Eh, eh! 990 01:06:06,799 --> 01:06:08,092 ¡Sí! ¡Vamos! 991 01:06:39,457 --> 01:06:40,290 *Escucha, Nessa* 992 01:06:40,291 --> 01:06:41,458 ¿Sí? 993 01:06:41,459 --> 01:06:42,542 ♪ Uh, Nessa ♪ 994 01:06:42,543 --> 01:06:45,128 *Tengo algo que confesar* 995 01:06:45,129 --> 01:06:47,964 ♪ Una razón por la que, bueno ♪ 996 01:06:47,965 --> 01:06:50,634 *Por qué te he pedido que vengas esta noche* 997 01:06:50,635 --> 01:06:53,261 *Y sé que no es justo* 998 01:06:53,262 --> 01:06:54,888 Oh, Boq, ya sé por qué. 999 01:06:54,889 --> 01:06:56,390 ¿En serio? 1000 01:06:57,058 --> 01:07:00,143 *Es porque estoy en esta silla* 1001 01:07:00,144 --> 01:07:02,146 # Y sentiste pena por mí # 1002 01:07:03,689 --> 01:07:04,731 ¿No es cierto? 1003 01:07:04,732 --> 01:07:06,816 No. No, no. 1004 01:07:06,817 --> 01:07:08,735 No siento pena por ti. 1005 01:07:08,736 --> 01:07:10,905 Eres genial. Te lo pedí porque... 1006 01:07:12,365 --> 01:07:13,366 porque... 1007 01:07:15,451 --> 01:07:18,787 *Porque eres tan hermosa* 1008 01:07:18,788 --> 01:07:22,249 # Oh, Boq, creo que eres maravilloso # 1009 01:07:22,250 --> 01:07:24,626 *Y nos merecemos el uno al otro* 1010 01:07:24,627 --> 01:07:27,922 # ¿No ves que es nuestra oportunidad? # 1011 01:07:29,006 --> 01:07:31,091 Nos merecemos el uno al otro 1012 01:07:31,092 --> 01:07:32,593 # ¿No es así, Boq? # 1013 01:07:33,511 --> 01:07:34,761 ¿Sabes una cosa? 1014 01:07:34,762 --> 01:07:36,347 *Bailemos* 1015 01:07:37,223 --> 01:07:38,223 ¿Cómo? 1016 01:07:38,933 --> 01:07:42,979 *Bailemos* 1017 01:07:53,322 --> 01:07:54,949 - Ooh. - ¡Si! 1018 01:08:08,880 --> 01:08:11,560 ¿Todos los Tigelaars son tan ágiles? 1019 01:08:12,049 --> 01:08:13,383 A ti. 1020 01:08:13,384 --> 01:08:14,467 ¿Yo? 1021 01:08:14,468 --> 01:08:17,804 Y puedes volver a hacer lo que sea esto. 1022 01:08:18,890 --> 01:08:20,933 Vamos. 1023 01:08:22,768 --> 01:08:24,812 Madame Morrible, usted es... 1024 01:08:25,563 --> 01:08:28,191 - En serio, te admiro tanto... - Suficiente. 1025 01:08:30,568 --> 01:08:32,486 ¿Una varita mágica? 1026 01:08:33,196 --> 01:08:34,528 Es una varita de entrenamiento. 1027 01:08:34,529 --> 01:08:37,490 ¿Una varita de entrenamiento? ¿Para mí? 1028 01:08:37,491 --> 01:08:40,286 Madame Morrible, ¿cómo puedo expresar mi gratitud? 1029 01:08:41,120 --> 01:08:43,455 Es el deseo de mi corazón convertirme en hechicera. 1030 01:08:43,456 --> 01:08:46,875 Gracias por tener fe en mí. 1031 01:08:46,876 --> 01:08:49,504 En realidad, no tengo fe en ti. 1032 01:08:50,296 --> 01:08:53,508 Esto es idea de tu compañero de piso, no mía. 1033 01:08:55,134 --> 01:08:56,301 Estoy confundido. 1034 01:08:56,801 --> 01:09:01,848 La Srta. Elphaba me ha pedido que te incluya en nuestro seminario de hechicería 1035 01:09:01,849 --> 01:09:05,977 e insistió en que te dijera esta misma noche, o renunciaría. 1036 01:09:05,978 --> 01:09:07,062 ¿Elphaba lo hizo? 1037 01:09:07,063 --> 01:09:08,605 Mm-hmm. 1038 01:09:08,606 --> 01:09:10,274 Pero, ¿por qué? 1039 01:09:10,774 --> 01:09:14,611 Soy una hechicera, no una lectora de mentes. No tengo ni idea de por qué. 1040 01:09:14,612 --> 01:09:17,072 Pero no puedo arriesgarme a perderla, 1041 01:09:17,073 --> 01:09:18,365 así que aquí estoy. 1042 01:09:19,450 --> 01:09:23,996 Mi opinión personal, querida, es que no tienes lo que se necesita. 1043 01:09:24,580 --> 01:09:26,165 Espero que me demuestres lo contrario. 1044 01:09:27,291 --> 01:09:28,542 Dudo que lo hagas. 1045 01:09:30,294 --> 01:09:33,256 Uh, es posible que desee darle las gracias. Acaba de llegar. 1046 01:09:33,965 --> 01:09:34,966 ¿Cómo? 1047 01:10:14,797 --> 01:10:16,917 ¿Qué lleva puesto? 1048 01:10:20,678 --> 01:10:22,263 Qué sombrero tan ridículo. 1049 01:11:12,146 --> 01:11:14,315 Su sombrero es repugnante. 1050 01:11:18,361 --> 01:11:19,737 Oh, mira cómo va. 1051 01:11:22,698 --> 01:11:24,449 ¿Qué cree que está haciendo? 1052 01:11:24,450 --> 01:11:25,952 ¿Está bailando? 1053 01:11:43,469 --> 01:11:44,470 Guau. 1054 01:12:23,759 --> 01:12:24,968 Voy a decir una cosa, 1055 01:12:24,969 --> 01:12:27,221 le importa un bledo lo que piensen los demás. 1056 01:12:27,805 --> 01:12:28,848 Claro que sí. 1057 01:12:30,516 --> 01:12:32,018 Sólo finge que no. 1058 01:12:40,109 --> 01:12:41,485 No puedo mirar. 1059 01:12:44,113 --> 01:12:45,281 Me siento fatal. 1060 01:12:45,823 --> 01:12:46,908 ¿Por qué? 1061 01:12:47,575 --> 01:12:49,160 No es culpa tuya. 1062 01:12:59,295 --> 01:13:00,296 Disculpadme. 1063 01:13:53,391 --> 01:13:54,934 - ¿Qué estás haciendo? - Para. 1064 01:13:59,230 --> 01:14:00,231 No. 1065 01:15:15,431 --> 01:15:16,724 No pasa nada. 1066 01:15:30,780 --> 01:15:31,781 Mmm. 1067 01:16:13,114 --> 01:16:14,906 Bailando por la vida 1068 01:16:14,907 --> 01:16:16,783 ♪ Aquí en el Ozdust ♪ 1069 01:16:16,784 --> 01:16:21,288 ♪ Si sólo porque El polvo es lo que venimos a ♪ 1070 01:16:21,289 --> 01:16:23,123 ♪ Y aquí hay una cosa extraña ♪ 1071 01:16:23,124 --> 01:16:25,293 *Tu vida podría acabar cambiando* 1072 01:16:25,877 --> 01:16:29,629 *Mientras bailas* 1073 01:16:29,630 --> 01:16:35,178 ♪ A través de ♪ 1074 01:16:42,351 --> 01:16:44,477 Espera un segundo. 1075 01:16:44,478 --> 01:16:48,190 ¿Me estás diciendo que esa fue tu primera fiesta? 1076 01:16:48,191 --> 01:16:49,609 Bueno, ¿los funerales cuentan? 1077 01:16:50,443 --> 01:16:53,320 Eso fue gracioso. 1078 01:16:53,321 --> 01:16:54,405 Gracias, señor. 1079 01:16:55,072 --> 01:16:57,908 - No podía ni remotamente dormir. - Yo tampoco. 1080 01:16:57,909 --> 01:17:01,953 Lo sé. Vamos a contarnos algo que nunca le hemos dicho a nadie antes. 1081 01:17:01,954 --> 01:17:03,623 Vale, bien. Yo iré primero. 1082 01:17:06,667 --> 01:17:08,336 Fiyero y yo nos vamos a casar. 1083 01:17:08,836 --> 01:17:10,463 Dios mío. 1084 01:17:11,797 --> 01:17:12,881 ¿Ya te lo ha pedido? 1085 01:17:12,882 --> 01:17:14,300 Todavía no lo sabe. 1086 01:17:15,051 --> 01:17:16,636 Ah, vale. 1087 01:17:17,386 --> 01:17:18,929 Vale, ahora cuéntame un secreto. 1088 01:17:18,930 --> 01:17:20,973 - ¿Cómo qué? - Como... 1089 01:17:22,308 --> 01:17:23,476 Como... 1090 01:17:24,310 --> 01:17:27,354 ¿por qué duermes con esta graciosa botellita verde debajo de la almohada? 1091 01:17:27,355 --> 01:17:29,314 - No, por favor, devuélvemelo. - ¿Qué es esto? Quiero saberlo. 1092 01:17:29,315 --> 01:17:30,899 - Devuélvemelo, por favor. - Quiero saberlo. 1093 01:17:30,900 --> 01:17:32,527 - En serio... Oh. - ¡Devuélvemelo! 1094 01:17:35,530 --> 01:17:37,198 Era de mi madre. Eso es todo. 1095 01:17:40,117 --> 01:17:41,535 Bueno, eso no es justo. 1096 01:17:41,536 --> 01:17:43,287 Te conté una muy buena. 1097 01:18:05,893 --> 01:18:07,018 Mi padre me odia. 1098 01:18:07,019 --> 01:18:08,604 ¿Cómo? 1099 01:18:09,105 --> 01:18:10,565 Ese no es el secreto. 1100 01:18:11,148 --> 01:18:12,315 Oh. 1101 01:18:12,316 --> 01:18:14,527 El secreto es que 1102 01:18:15,403 --> 01:18:16,696 tiene una buena razón. 1103 01:18:26,497 --> 01:18:27,999 La culpa es mía. 1104 01:18:29,166 --> 01:18:30,418 ¿Qué es? 1105 01:18:34,672 --> 01:18:36,424 Que mi hermana es como es. 1106 01:18:40,511 --> 01:18:42,179 Cuando mi madre llevaba a Nessa, 1107 01:18:42,180 --> 01:18:45,390 mi padre empezó a preocuparse de que pudiera salir... 1108 01:18:45,391 --> 01:18:46,726 - Verde. - ...verde. 1109 01:18:49,020 --> 01:18:53,441 Estaba tan preocupado que hizo que mi madre masticar flores de leche día y noche. 1110 01:18:55,860 --> 01:18:56,861 Solo, 1111 01:18:58,154 --> 01:19:00,781 las flores de leche hicieron que Nessa viniera demasiado pronto, y... 1112 01:19:03,117 --> 01:19:04,785 y sus piernecitas, ellas... 1113 01:19:08,122 --> 01:19:09,457 Y mi madre... 1114 01:19:13,002 --> 01:19:14,504 Bueno, nunca se despertó. 1115 01:19:16,005 --> 01:19:18,341 Nada de lo cual habría sucedido si no fuera por... 1116 01:19:20,676 --> 01:19:21,677 para mí. 1117 01:19:23,554 --> 01:19:24,555 Así que... 1118 01:19:25,973 --> 01:19:27,141 es culpa mía. 1119 01:19:28,768 --> 01:19:30,436 ¿Cómo? No. 1120 01:19:31,437 --> 01:19:35,566 Eso fue culpa de las flores de leche, no tuya. 1121 01:19:37,652 --> 01:19:40,530 Ese puede ser tu secreto, Elphaba, pero eso no lo hace cierto. 1122 01:19:44,367 --> 01:19:46,160 Mira. 1123 01:19:46,994 --> 01:19:48,371 Es mañana. 1124 01:19:53,292 --> 01:19:54,584 Y, Elphie... 1125 01:19:54,585 --> 01:19:57,921 - ¿Puedo llamarte "Elphie"? - Bueno, es un poco atrevido. 1126 01:19:57,922 --> 01:20:01,091 - Lo sé, lo sé. Lo sé. Te voy a llamar así. - Realmente no... 1127 01:20:02,218 --> 01:20:04,219 Y puedes llamarme... 1128 01:20:04,220 --> 01:20:05,303 Galinda. 1129 01:20:05,304 --> 01:20:06,555 Ese es tu nombre. 1130 01:20:06,556 --> 01:20:08,599 No discutamos. 1131 01:20:09,392 --> 01:20:10,393 - ¿Elphie? - ¿Hmm? 1132 01:20:11,269 --> 01:20:12,477 Ahora que somos amigos... 1133 01:20:13,813 --> 01:20:16,147 ...he decidido convertirte en mi nuevo proyecto. 1134 01:20:16,148 --> 01:20:17,858 Oh, realmente no tienes que hacer eso. 1135 01:20:17,859 --> 01:20:19,193 Lo sé. 1136 01:20:19,694 --> 01:20:21,362 Eso es lo que me hace tan agradable. 1137 01:20:23,364 --> 01:20:28,034 *Cada vez que veo a alguien* Menos afortunado que yo 1138 01:20:28,035 --> 01:20:29,661 ♪ Y seamos realistas, a la derecha ♪ 1139 01:20:29,662 --> 01:20:32,915 *¿Quién no es menos afortunado que yo?* 1140 01:20:33,499 --> 01:20:37,085 *Mi tierno corazón* Tiende a empezar a sangrar ♪ 1141 01:20:37,086 --> 01:20:38,795 *Y cuando alguien necesita un cambio de imagen* 1142 01:20:38,796 --> 01:20:40,839 *Simplemente tengo que hacerme cargo* 1143 01:20:40,840 --> 01:20:43,551 *Lo sé, lo sé* 1144 01:20:46,179 --> 01:20:51,224 Exactamente lo que necesitan 1145 01:20:51,225 --> 01:20:54,395 ♪ E incluso en su caso ♪ 1146 01:20:56,981 --> 01:20:57,982 Hmm. 1147 01:21:01,235 --> 01:21:02,236 No importa. 1148 01:21:02,820 --> 01:21:05,990 - Debería... De acuerdo. - Sí. Voy a volver a ponértelos. 1149 01:21:08,034 --> 01:21:11,078 Tho' it's the toughest case 1150 01:21:11,662 --> 01:21:14,080 *Todavía tengo que enfrentarme* 1151 01:21:14,081 --> 01:21:18,127 No te preocupes Estoy decidido a tener éxito 1152 01:21:18,961 --> 01:21:22,797 *Sigue mi ejemplo* 1153 01:21:22,798 --> 01:21:25,760 ♪ Y, sí, de hecho ♪ 1154 01:21:26,636 --> 01:21:28,053 *Tú* 1155 01:21:28,054 --> 01:21:29,679 ♪ Will ♪ 1156 01:21:29,680 --> 01:21:32,099 Be 1157 01:21:41,359 --> 01:21:42,902 *Popular* 1158 01:21:43,402 --> 01:21:46,196 Vas a ser popular 1159 01:21:46,197 --> 01:21:48,114 *Te enseñaré los trucos adecuados* 1160 01:21:48,115 --> 01:21:49,658 *Cuando hablas con chicos* 1161 01:21:49,659 --> 01:21:51,743 *Pequeñas formas de flirtear, ew* 1162 01:21:51,744 --> 01:21:55,038 Te enseñaré qué zapatos ponerte Cómo arreglarte el pelo 1163 01:21:55,039 --> 01:21:57,916 ♪ Todo lo que realmente cuenta para ser ♪ 1164 01:21:57,917 --> 01:21:59,334 *Popular* 1165 01:21:59,335 --> 01:22:02,295 # Te ayudaré a ser popular # 1166 01:22:02,296 --> 01:22:05,674 Te juntarás con los compañeros adecuados Se te darán bien los deportes 1167 01:22:05,675 --> 01:22:08,343 *Conoce el argot que tienes que conocer* 1168 01:22:08,344 --> 01:22:09,553 ♪ Así que vamos a empezar ♪ 1169 01:22:09,554 --> 01:22:13,723 *Porque tienes* Un awf'lly largo camino por recorrer ♪ 1170 01:22:17,019 --> 01:22:19,688 *No te ofendas* Por mi franco análisis 1171 01:22:19,689 --> 01:22:22,440 # Piensa en ello como una diálisis de personalidad # 1172 01:22:22,441 --> 01:22:26,027 ♪ Ahora que he elegido para convertirse en un amigo Una hermana y consejera ♪ 1173 01:22:26,028 --> 01:22:27,696 *No hay nadie más sabio* 1174 01:22:27,697 --> 01:22:29,239 *No cuando se trata de* 1175 01:22:29,240 --> 01:22:30,324 *Popular* 1176 01:22:30,867 --> 01:22:33,410 *Sé lo que es popular* 1177 01:22:33,411 --> 01:22:35,453 *Y con mi ayuda* 1178 01:22:35,454 --> 01:22:36,830 *Ser quien serás* 1179 01:22:36,831 --> 01:22:39,708 ♪ En lugar de dreary who-you-were Bueno, eres ♪ 1180 01:22:39,709 --> 01:22:43,003 No hay nada que pueda detenerte De convertirse en popu-ler ♪ 1181 01:22:44,172 --> 01:22:45,256 *Lar* 1182 01:22:46,007 --> 01:22:51,386 La, la, la, la 1183 01:22:51,387 --> 01:22:54,514 *Vamos a hacerte popular* 1184 01:22:56,767 --> 01:22:58,101 Esto nunca va a funcionar. 1185 01:22:58,102 --> 01:22:59,936 ¿Cómo? 1186 01:22:59,937 --> 01:23:03,356 Elphie, no debes pensar así. 1187 01:23:03,357 --> 01:23:07,695 Toda tu vida va a cambiar, y todo es gracias a mí. 1188 01:23:08,654 --> 01:23:10,280 Vamos. 1189 01:23:10,281 --> 01:23:12,574 # Cuando veo criaturas deprimentes # 1190 01:23:12,575 --> 01:23:15,702 *Con rasgos poco atractivos* 1191 01:23:15,703 --> 01:23:18,413 *Les recuerdo en su propio nombre* 1192 01:23:18,414 --> 01:23:20,707 - Bajar. - *Pensar en* 1193 01:23:20,708 --> 01:23:26,755 Jefes de Estado célebres O grandes comunicadores 1194 01:23:26,756 --> 01:23:28,924 *¿Tenían cerebro o conocimientos?* 1195 01:23:28,925 --> 01:23:31,384 - Bueno, en realidad... - ¡No me hagas reír! 1196 01:23:31,385 --> 01:23:32,844 - Eran... - Populares. 1197 01:23:32,845 --> 01:23:33,762 ¡Muy bien! 1198 01:23:33,763 --> 01:23:36,223 *Se trata de lo popular* 1199 01:23:36,224 --> 01:23:39,809 *No se trata de aptitud* Es la forma en que te ven ♪ 1200 01:23:39,810 --> 01:23:42,521 # Así que es muy astuto ser # 1201 01:23:42,522 --> 01:23:44,731 Muy, muy popular 1202 01:23:44,732 --> 01:23:46,067 *Como yo* 1203 01:23:49,487 --> 01:23:50,612 Ven aquí. 1204 01:23:50,613 --> 01:23:52,448 Primero, el pelo. 1205 01:23:53,157 --> 01:23:54,742 Nos revolvemos el pelo. 1206 01:23:55,368 --> 01:23:56,536 ¿Preparado? 1207 01:23:57,119 --> 01:23:59,121 Lanza, lanza. 1208 01:24:01,541 --> 01:24:03,543 Lanza, lanza. 1209 01:24:05,795 --> 01:24:06,796 Es una elección. 1210 01:24:08,256 --> 01:24:12,133 A continuación, voy a transformar este sencillo vestido/abrigo, 1211 01:24:12,134 --> 01:24:15,638 este simple "froat"... boop... en un magnífico vestido de baile. 1212 01:24:17,807 --> 01:24:18,808 Vestido de baile. 1213 01:24:23,479 --> 01:24:24,480 Vestido de baile. 1214 01:24:25,147 --> 01:24:26,148 Vestido de baile. 1215 01:24:26,649 --> 01:24:27,650 ¡Vamos! 1216 01:24:28,234 --> 01:24:30,068 Vamos. Cuento contigo. 1217 01:24:40,788 --> 01:24:42,206 Vestido de baile. 1218 01:24:44,125 --> 01:24:45,667 - ¿En serio? - ¿Necesitas mi ayuda? 1219 01:24:45,668 --> 01:24:47,879 ¡No! Sólo usa el "froat". Es bonito. 1220 01:24:50,590 --> 01:24:53,008 Empecemos por algo más pequeño. 1221 01:24:53,009 --> 01:24:55,302 Después de usted, madame. 1222 01:24:55,303 --> 01:24:56,429 - Veamos. - Gracias. 1223 01:24:59,140 --> 01:25:00,808 Oh. 1224 01:25:01,976 --> 01:25:02,977 Tal vez... 1225 01:25:04,687 --> 01:25:06,105 sólo esto. 1226 01:25:11,235 --> 01:25:12,820 El rosa combina bien con el verde. 1227 01:25:13,404 --> 01:25:14,863 Combina "bien" con el verde. 1228 01:25:14,864 --> 01:25:16,908 Así es. 1229 01:25:32,965 --> 01:25:34,467 Vaya, Srta. Elphaba... 1230 01:25:37,303 --> 01:25:38,554 mírate. 1231 01:25:42,266 --> 01:25:43,518 Eres preciosa. 1232 01:25:47,647 --> 01:25:48,814 Tengo que irme. 1233 01:25:49,398 --> 01:25:50,525 ¿Qué...? 1234 01:25:57,573 --> 01:25:58,658 De nada. 1235 01:26:00,368 --> 01:26:02,495 Ah, hola. 1236 01:26:03,454 --> 01:26:05,206 Vaya. 1237 01:26:07,750 --> 01:26:10,586 # Y aunque protestes # 1238 01:26:11,462 --> 01:26:15,423 Tu desinterés 1239 01:26:15,424 --> 01:26:22,424 I know clandestinely 1240 01:26:24,350 --> 01:26:26,434 # Vas a sonreír y soportarlo # 1241 01:26:26,435 --> 01:26:29,020 Tu nueva popularidad 1242 01:26:30,189 --> 01:26:37,189 La, la, la, la 1243 01:26:40,324 --> 01:26:42,952 La, la 1244 01:26:48,124 --> 01:26:50,877 # Serás popular # 1245 01:26:54,130 --> 01:27:01,130 *No tan popular como yo* 1246 01:27:11,022 --> 01:27:12,856 - Hola, Elphaba. - Hola. 1247 01:27:12,857 --> 01:27:14,192 Hola, Elphaba. 1248 01:27:20,948 --> 01:27:22,617 Lanza, lanza. 1249 01:27:23,284 --> 01:27:24,285 No. 1250 01:27:36,130 --> 01:27:37,548 Has sido Galinda-fied. 1251 01:27:41,761 --> 01:27:44,055 No necesitas hacer eso. 1252 01:27:46,933 --> 01:27:48,768 Venga, vamos. Vamos a clase. 1253 01:27:50,394 --> 01:27:52,646 - Dr. Dilly. - Dr. Dilly, porque no puedes... 1254 01:27:52,647 --> 01:27:54,314 - Bueno, él me llama... - Dr. Dillamond. 1255 01:27:54,315 --> 01:27:55,982 - No es culpa suya. - Tiene que aceptarlo. 1256 01:27:55,983 --> 01:27:57,443 No tiene dientes frontales superiores. 1257 01:27:59,320 --> 01:28:01,530 Uh, Dr. Dillamond, Le recogí algunas amapolas. 1258 01:28:01,531 --> 01:28:03,449 Ahora no, Srta. Elphaba. 1259 01:28:04,033 --> 01:28:06,868 Por favor, tomen asiento. 1260 01:28:06,869 --> 01:28:09,372 Tengo algo que decir y muy poco tiempo. 1261 01:28:11,415 --> 01:28:13,250 Mis queridos alumnos, 1262 01:28:13,251 --> 01:28:16,545 este será mi último día aquí en Shiz. 1263 01:28:16,546 --> 01:28:20,298 Verán, a los animales ya no se les permite enseñar. 1264 01:28:20,299 --> 01:28:21,383 ¿Cómo? 1265 01:28:21,384 --> 01:28:24,511 Está bien, Srta. Elphaba. Estaré bien. I... 1266 01:28:32,395 --> 01:28:36,064 Estudiantes, mantengan la calma, por favor. No hay motivo para alarmarse. 1267 01:28:36,065 --> 01:28:37,566 ¿Qué es esto? ¿Qué es lo que pasa? 1268 01:28:37,567 --> 01:28:38,817 Vamos, cabra. 1269 01:28:41,028 --> 01:28:41,945 ¡Eh! 1270 01:28:41,946 --> 01:28:43,029 No puedes permitirlo. 1271 01:28:43,030 --> 01:28:45,198 Señorita Elphaba, me temo que está fuera de nuestro alcance. 1272 01:28:45,199 --> 01:28:46,783 Pueden quitarme el trabajo, 1273 01:28:46,784 --> 01:28:49,286 - ¡pero seguiré hablando! - Dr. Dillamond. 1274 01:28:49,287 --> 01:28:53,373 ¡Escuchadme! ¡No te están contando toda la historia! 1275 01:28:57,795 --> 01:29:00,006 ¿Vamos a quedarnos todos aquí sentados en silencio? 1276 01:29:02,300 --> 01:29:05,720 Es suficiente, Srta. Elphaba. 1277 01:29:07,805 --> 01:29:08,890 Tome asiento. 1278 01:29:25,698 --> 01:29:26,699 Estudiantes... 1279 01:29:27,283 --> 01:29:28,283 ¿Se encuentra bien? 1280 01:29:28,284 --> 01:29:32,663 ...tu nuevo profesor de historia ha preparado una presentación especial. 1281 01:29:48,804 --> 01:29:51,349 Buenas tardes, alumnos. 1282 01:29:54,519 --> 01:29:56,937 - Buenas tardes. - Buenas tardes. 1283 01:29:56,938 --> 01:29:58,688 En tiempos como estos, 1284 01:29:58,689 --> 01:30:03,193 nos incumbe a todos no sólo estudiar el pasado, 1285 01:30:03,194 --> 01:30:06,113 sino mirar hacia el futuro. 1286 01:30:10,034 --> 01:30:13,788 Esto se llama jaula. 1287 01:30:19,710 --> 01:30:22,712 Esta notable innovación es por el bien de todo Oz, 1288 01:30:22,713 --> 01:30:25,173 así como por el propio bien del animal. Verás... 1289 01:30:25,174 --> 01:30:27,260 Si es tan bueno, ¿por qué tiembla? 1290 01:30:32,056 --> 01:30:34,141 Está feliz de estar aquí. 1291 01:30:35,893 --> 01:30:38,728 Ahora, un beneficio de enjaular a un animal tan joven 1292 01:30:38,729 --> 01:30:41,649 es que con toda probabilidad, nunca aprenderá a hablar. 1293 01:30:42,275 --> 01:30:43,275 Oh, no. 1294 01:30:43,276 --> 01:30:46,152 Las dimensiones de la jaula variarán en función del tamaño del animal, 1295 01:30:46,153 --> 01:30:48,488 pero el diseño básico sigue siendo el mismo. 1296 01:30:48,489 --> 01:30:50,198 Deja que te lo enseñe. 1297 01:30:53,244 --> 01:30:55,662 ¿Te imaginas un mundo donde los animales se mantienen en jaulas 1298 01:30:55,663 --> 01:30:57,330 ¿y nunca aprenden a hablar? 1299 01:30:57,331 --> 01:30:59,041 Este pobre cachorro de león parece tan asustado. 1300 01:30:59,750 --> 01:31:00,917 ¿Qué vamos a hacer? 1301 01:31:00,918 --> 01:31:02,586 Perdón, ¿"nosotros"? 1302 01:31:02,587 --> 01:31:05,506 Bueno, alguien tiene que hacer algo. 1303 01:31:36,412 --> 01:31:39,207 Hey. Hey, hey. Hey, ven aquí. 1304 01:31:41,751 --> 01:31:42,752 ¿Qué ocurre? 1305 01:31:44,045 --> 01:31:45,880 No lo sé. Me enfadé y... 1306 01:31:48,132 --> 01:31:49,717 Fiyero, ¿qué estás haciendo? 1307 01:31:51,636 --> 01:31:53,471 Bueno, ¿vienes? 1308 01:31:54,263 --> 01:31:55,389 Vamos. 1309 01:32:00,520 --> 01:32:01,520 Mira. 1310 01:32:01,521 --> 01:32:02,605 Vamos. 1311 01:32:04,524 --> 01:32:06,192 Ven, amigo. Eso es. 1312 01:32:06,817 --> 01:32:09,445 - Allá vamos. Allá vamos. - Sí. De acuerdo. 1313 01:32:34,345 --> 01:32:35,638 ¿Qué, en el nombre de Oz? 1314 01:33:12,425 --> 01:33:14,218 No quería asustarte. 1315 01:33:16,554 --> 01:33:19,389 ¿Por qué siempre estás causando algún tipo de conmoción? 1316 01:33:19,390 --> 01:33:21,558 Yo no causo conmociones. Yo soy uno. 1317 01:33:21,559 --> 01:33:23,602 Sí. Bueno, eso es seguro. 1318 01:33:23,603 --> 01:33:26,688 Entonces, ¿crees que debería mantener mi la boca cerrada? ¿Es eso lo que estás diciendo? 1319 01:33:26,689 --> 01:33:28,231 ¿Qué? No. No. No, estoy diciendo... 1320 01:33:28,232 --> 01:33:30,025 - ¿Crees que quiero ser así? - I... 1321 01:33:30,026 --> 01:33:32,235 - ¿Crees que me importa tanto? - No, quiero decir... 1322 01:33:32,236 --> 01:33:34,279 Sé que mi vida sería mucho más fácil si no me importara, pero... 1323 01:33:34,280 --> 01:33:36,115 ¿Alguna vez dejas hablar a alguien más? 1324 01:33:38,409 --> 01:33:39,410 Lo siento. 1325 01:33:41,204 --> 01:33:43,244 - Sólo estaba... - ¿Pero puedo decir una cosa más? 1326 01:33:45,041 --> 01:33:46,876 Podrías haberte ido. 1327 01:33:47,460 --> 01:33:48,460 ¿Y? 1328 01:33:48,461 --> 01:33:51,838 Así que no importa lo superficial y ensimismado pretendas ser... 1329 01:33:51,839 --> 01:33:54,007 Disculpe. No hay ninguna pretensión aquí. 1330 01:33:54,008 --> 01:33:56,176 Sucede que soy genuinamente egocéntrico y profundamente superficial. 1331 01:33:56,177 --> 01:33:58,220 Por favor. No, no lo harás. 1332 01:33:58,221 --> 01:33:59,972 Si no, no serías tan infeliz. 1333 01:34:09,482 --> 01:34:10,483 Bien. 1334 01:34:12,902 --> 01:34:15,238 - Bueno, si no quieres mi ayuda... - No, sí quiero. 1335 01:35:03,160 --> 01:35:04,912 ¿Qué pretendías hacer ahí atrás? 1336 01:35:07,665 --> 01:35:09,917 ¿Y por qué fui la única al que no se lo hiciste? 1337 01:35:16,591 --> 01:35:17,592 Estás sangrando. 1338 01:35:18,926 --> 01:35:19,927 ¿Lo soy? 1339 01:35:20,720 --> 01:35:21,721 Mm-hmm. 1340 01:35:36,027 --> 01:35:37,028 Allí. 1341 01:35:42,033 --> 01:35:43,825 Debe haberte arañado. 1342 01:35:43,826 --> 01:35:44,911 Sí. 1343 01:35:48,247 --> 01:35:50,374 O tal vez me arañó o algo así. 1344 01:35:53,669 --> 01:35:54,795 Será mejor que me ponga a salvo. 1345 01:35:55,963 --> 01:35:57,423 - El cachorro. - Mm-hmm. 1346 01:35:58,132 --> 01:35:59,341 - Será mejor que... - Por supuesto. 1347 01:35:59,342 --> 01:36:01,262 - ...al cachorro a un lugar seguro. - Mm-hmm. 1348 01:36:07,850 --> 01:36:08,851 Fiyero. 1349 01:36:19,779 --> 01:36:21,864 *Las manos se tocan* 1350 01:36:24,825 --> 01:36:27,245 *Los ojos se encuentran* 1351 01:36:30,122 --> 01:36:33,292 *Silencio repentino* 1352 01:36:34,043 --> 01:36:37,046 Calor repentino 1353 01:36:38,548 --> 01:36:45,388 ♪ Corazones saltan en un torbellino vertiginoso ♪ 1354 01:36:46,097 --> 01:36:52,436 *Podría ser ese chico* 1355 01:36:53,729 --> 01:36:59,443 *Pero no soy esa chica* 1356 01:37:00,152 --> 01:37:06,075 *No sueñes demasiado lejos* 1357 01:37:06,784 --> 01:37:12,581 *No pierdas de vista quién eres* 1358 01:37:12,582 --> 01:37:19,254 # No recuerdo esa ráfaga de alegría # 1359 01:37:19,255 --> 01:37:25,719 *Podría ser ese chico* 1360 01:37:25,720 --> 01:37:31,099 *No soy esa chica* 1361 01:37:31,100 --> 01:37:35,228 *De vez en cuando anhelamos robar* 1362 01:37:35,229 --> 01:37:39,566 # A la tierra de lo que pudo haber sido # 1363 01:37:39,567 --> 01:37:44,613 *Pero eso no suaviza* El dolor que sentimos 1364 01:37:44,614 --> 01:37:50,369 *Cuando la realidad vuelve* 1365 01:37:52,205 --> 01:37:58,336 *Sonrisa alegre, miembro ágil* 1366 01:37:58,961 --> 01:38:04,425 # Aquella que es atractiva, lo conquista # 1367 01:38:05,134 --> 01:38:11,264 *Cabello dorado con un rizo suave* 1368 01:38:11,265 --> 01:38:16,979 # Esa es la chica que eligió # 1369 01:38:17,605 --> 01:38:22,944 ♪ Y el cielo sabe ♪ 1370 01:38:23,945 --> 01:38:29,784 *No soy esa chica* 1371 01:38:33,746 --> 01:38:34,747 ¡Querida! 1372 01:38:35,581 --> 01:38:37,708 Dios mío. Estaba muy preocupada. 1373 01:38:39,335 --> 01:38:43,798 *No desees, no empieces* 1374 01:38:45,591 --> 01:38:50,805 # Desear sólo hiere el corazón # 1375 01:38:51,597 --> 01:38:58,597 *No nací para la rosa y la perla* 1376 01:39:00,314 --> 01:39:06,320 # Hay una chica que conozco # 1377 01:39:06,863 --> 01:39:11,200 # Él la ama tanto # 1378 01:39:18,958 --> 01:39:25,381 *No soy esa chica* 1379 01:39:38,519 --> 01:39:40,104 ¡Señorita Elphaba! 1380 01:39:40,688 --> 01:39:41,772 ¡Ven de una vez! 1381 01:39:48,529 --> 01:39:49,779 ¡Ya está! 1382 01:39:52,241 --> 01:39:54,744 Elphie, tienes que bajar. Vamos. 1383 01:39:59,332 --> 01:40:02,667 Señorita Elphaba, Por fin tengo noticias del Mago. 1384 01:40:02,668 --> 01:40:04,044 ¡Mirad! 1385 01:40:11,427 --> 01:40:14,012 - Oh. Para. - Lo se. 1386 01:40:14,013 --> 01:40:16,849 I... Simplemente no puedo. 1387 01:40:28,277 --> 01:40:30,071 Es tuyo. Ábrelo. 1388 01:40:36,869 --> 01:40:40,372 "Su Real Ozness, el Maravilloso Mago de Oz..." 1389 01:40:41,707 --> 01:40:43,875 "...te convoca de la manera más ceremoniosa 1390 01:40:43,876 --> 01:40:47,045 a su palacio personal en la Ciudad Esmeralda". 1391 01:40:47,046 --> 01:40:48,965 Uh, espera. Um, espera. 1392 01:40:49,549 --> 01:40:51,092 "Esta invitación es intransferible". 1393 01:41:02,562 --> 01:41:05,523 Esta es tu oportunidad de hacerlo bien. 1394 01:41:06,858 --> 01:41:10,110 Por supuesto, vas a tener que probarte a ti mismo primero. 1395 01:41:10,111 --> 01:41:11,361 ¿Probarme a mí mismo? 1396 01:41:11,362 --> 01:41:13,029 Demuestra que vales la pena. 1397 01:41:13,030 --> 01:41:16,784 Querido, esto es el Mago de Oz. 1398 01:41:17,577 --> 01:41:19,744 Si te va a conceder el deseo de tu corazón... 1399 01:41:19,745 --> 01:41:21,914 Pero, ¿cómo probarme a mí mismo? I... 1400 01:41:22,707 --> 01:41:24,541 No estoy preparado. Es demasiado pronto. 1401 01:41:24,542 --> 01:41:26,293 No seas tan pesi-místico. 1402 01:41:26,294 --> 01:41:29,630 Yo también tuve que demostrar mis poderes cuando conocí al Mago. 1403 01:41:30,214 --> 01:41:32,925 Encontrarás la manera. Tengo fe en ti. 1404 01:41:37,930 --> 01:41:41,142 No hay que preocuparse. El tiempo es mi especialidad. 1405 01:41:44,187 --> 01:41:45,688 No debo dejar que te mojes. 1406 01:41:46,397 --> 01:41:47,939 Vale. Haré un paraguas de mano. 1407 01:41:47,940 --> 01:41:50,067 Mi pelo. Gracias. 1408 01:41:58,492 --> 01:42:02,245 No cuando estás en la cúspide de la grandeza. 1409 01:42:32,610 --> 01:42:36,196 ¡Todos a bordo hacia Ciudad Esmeralda! 1410 01:42:36,197 --> 01:42:38,907 Padre, este es Boq, el chico del que te escribí. 1411 01:42:38,908 --> 01:42:42,994 Ah, sí. Gobernador Thropp, encantado de conocerle. 1412 01:42:42,995 --> 01:42:45,288 He oído hablar mucho de ti. 1413 01:42:45,289 --> 01:42:48,375 Mi Nessarose es muy preciada para mí, 1414 01:42:48,376 --> 01:42:50,920 para que veas que la cuidas bien. 1415 01:42:53,214 --> 01:42:54,549 Lo entiendo. 1416 01:42:55,675 --> 01:42:56,676 Bien. 1417 01:42:58,553 --> 01:42:59,928 ¡Elphie! 1418 01:42:59,929 --> 01:43:01,388 Elphie, el tren está aquí. 1419 01:43:01,389 --> 01:43:04,474 Y venía con el hombrecito más mono con bigote. Tienes que verlo. 1420 01:43:04,475 --> 01:43:07,228 Oh, Elphie. ¿Cómo nos las arreglaremos sin ti? 1421 01:43:07,812 --> 01:43:09,229 Ni siquiera notarás que me he ido. 1422 01:43:09,230 --> 01:43:11,147 - Uh, tienes a Fiyero. - Oh. 1423 01:43:11,148 --> 01:43:12,941 Um, hablando de Fiyero, ¿dónde está? 1424 01:43:12,942 --> 01:43:15,026 No es que esperara viniera a despedirse, pero... 1425 01:43:15,027 --> 01:43:17,529 Quiero decir, apenas nos conocemos. 1426 01:43:17,530 --> 01:43:19,781 Bueno, yo tampoco le conozco apenas. 1427 01:43:19,782 --> 01:43:21,284 Ha sido diferente. 1428 01:43:22,493 --> 01:43:24,495 Está distante y de mal humor. 1429 01:43:26,080 --> 01:43:27,789 Y ha estado pensando, 1430 01:43:27,790 --> 01:43:30,293 lo que realmente me preocupa. 1431 01:43:31,210 --> 01:43:33,044 Todo empezó el día que despidieron al Dr. Dillamond. 1432 01:43:33,045 --> 01:43:35,672 Quiero decir, ¿quién sabía que le importaba tanto por esa vieja cabra? 1433 01:43:35,673 --> 01:43:38,341 Mira. Vino. 1434 01:43:38,342 --> 01:43:39,593 Querida. 1435 01:43:39,594 --> 01:43:42,680 Estamos aquí, cariño. Ven. 1436 01:43:43,264 --> 01:43:45,308 Hola. 1437 01:43:46,184 --> 01:43:48,269 - Elphaba. - Fiyero. 1438 01:43:50,146 --> 01:43:51,314 Me alegro por ti. 1439 01:43:51,898 --> 01:43:52,899 Gracias, señor. 1440 01:43:53,524 --> 01:43:56,359 Sí. Los dos somos muy felices. 1441 01:43:56,360 --> 01:43:59,738 - He estado pensando... - Sí. Lo he oído. 1442 01:43:59,739 --> 01:44:02,700 ...sobre el cachorro de león... y el Dr. Dillamond. 1443 01:44:04,619 --> 01:44:06,078 Pienso mucho en ese día. 1444 01:44:07,246 --> 01:44:08,497 Yo también. 1445 01:44:15,254 --> 01:44:16,422 Oh, yo también. 1446 01:44:17,298 --> 01:44:19,633 Oh, yo también. Yo también. Mm-hmm. 1447 01:44:19,634 --> 01:44:21,302 Pienso en ello constantemente. 1448 01:44:21,802 --> 01:44:23,554 Quiero decir, pobre Dr. Dillamond. 1449 01:44:24,472 --> 01:44:26,349 Dan ganas de... 1450 01:44:28,226 --> 01:44:29,560 ...para adoptar una postura. 1451 01:44:31,145 --> 01:44:33,396 De hecho, discúlpame. 1452 01:44:33,397 --> 01:44:37,068 A todos. Por favor, tengo un anuncio. 1453 01:44:41,531 --> 01:44:43,615 Voy a cambiarme el nombre. 1454 01:44:44,825 --> 01:44:45,910 - ¿Qué cosa? - ¿Qué cosa? 1455 01:44:46,661 --> 01:44:48,286 - ¿Su nombre? - Sí. 1456 01:44:48,287 --> 01:44:50,121 - ¿Seguro? - Sí. 1457 01:44:50,122 --> 01:44:54,960 Como el Dr. Dillamond solía tener su propia forma de pronunciar mi nombre, 1458 01:44:54,961 --> 01:44:56,461 en solidaridad 1459 01:44:56,462 --> 01:44:59,965 y para expresar mi indignación, 1460 01:44:59,966 --> 01:45:03,761 A partir de ahora seré conocida ya no como "Galinda". 1461 01:45:05,263 --> 01:45:06,430 pero simplemente... 1462 01:45:09,475 --> 01:45:10,600 Glinda. 1463 01:45:10,601 --> 01:45:13,103 ¡Aplausos! 1464 01:45:13,104 --> 01:45:15,272 - Ella es tan buena. - Oh. Lo es. 1465 01:45:15,273 --> 01:45:17,441 Qué valentía. 1466 01:45:20,319 --> 01:45:21,319 ¡Glinda! 1467 01:45:22,530 --> 01:45:26,032 Galinda no más, ¡Glinda de ahora en adelante! 1468 01:45:26,033 --> 01:45:27,869 ¡Glinda, eres maravillosa! 1469 01:45:30,413 --> 01:45:31,414 ¡Glinda! 1470 01:45:45,386 --> 01:45:46,554 Buena suerte. 1471 01:45:54,020 --> 01:45:55,938 ¿Lo veis? Ya está. 1472 01:45:56,856 --> 01:45:58,190 ¿Qué es eso? 1473 01:45:58,191 --> 01:45:59,274 No te enfades, Galinda. 1474 01:45:59,275 --> 01:46:02,194 Ahora es "Glinda". Estúpida. Ni siquiera sé qué me hizo decirlo. 1475 01:46:02,195 --> 01:46:03,570 Ni siquiera importa cómo te llames. 1476 01:46:03,571 --> 01:46:05,822 - Todo el mundo te quiere. - No me importa. 1477 01:46:05,823 --> 01:46:07,074 Lo quiero. 1478 01:46:08,242 --> 01:46:10,828 Ya ni siquiera creo que sea perfecto, y todavía lo quiero. 1479 01:46:11,621 --> 01:46:13,706 Así deben sentirse los demás. 1480 01:46:14,790 --> 01:46:16,417 ¿Cómo lo soportan? 1481 01:46:17,460 --> 01:46:20,712 ¡Todos a bordo hacia Ciudad Esmeralda! 1482 01:46:20,713 --> 01:46:22,631 El hombre del bigote. 1483 01:46:22,632 --> 01:46:24,467 Eh, vamos. El tren. 1484 01:46:27,762 --> 01:46:28,763 Gracias, señor. 1485 01:46:34,936 --> 01:46:36,771 ¡Sí! ¡Te queremos! 1486 01:46:50,576 --> 01:46:52,870 - ¡Aléjense de las puertas! - ¡Adiós! 1487 01:46:58,000 --> 01:47:00,126 Oh. Espera. 1488 01:47:00,127 --> 01:47:01,796 Oh, disculpe. Um... 1489 01:47:02,421 --> 01:47:05,466 Elphie, aquí. Olvidé darte esto. Oh. 1490 01:47:06,926 --> 01:47:08,135 Adiós. 1491 01:47:17,061 --> 01:47:18,979 - Ven conmigo. - ¿Qué cosa? 1492 01:47:18,980 --> 01:47:20,063 A conocer al Mago. 1493 01:47:20,064 --> 01:47:21,606 ¿Qué estás diciendo? 1494 01:47:21,607 --> 01:47:23,692 Sube al tren. Lo vas a perder. 1495 01:47:23,693 --> 01:47:24,985 No quisiera imponerme. 1496 01:47:24,986 --> 01:47:26,778 No importa. Sólo ven conmigo. 1497 01:47:26,779 --> 01:47:29,155 No podría. Este es tu momento. Ya voy. 1498 01:47:31,951 --> 01:47:33,744 Oh. Ow. Ow. 1499 01:47:47,675 --> 01:47:50,468 Un día corto 1500 01:47:50,469 --> 01:47:54,723 # Si sólo tienes, si sólo tienes # 1501 01:47:54,724 --> 01:48:00,646 Un día corto 1502 01:48:01,564 --> 01:48:06,319 *Un corto día en la Ciudad Esmeralda* 1503 01:48:07,278 --> 01:48:09,446 Ahora llegando a la estación de Ciudad Esmeralda. 1504 01:48:09,447 --> 01:48:15,785 *Un corto día en la Ciudad Esmeralda* 1505 01:48:15,786 --> 01:48:17,412 - Un día corto - Un día corto 1506 01:48:17,413 --> 01:48:19,540 - Un día corto - *Un corto...* 1507 01:48:20,124 --> 01:48:22,126 Día 1508 01:48:22,710 --> 01:48:29,591 *En la Ciudad Esmeralda* 1509 01:48:29,592 --> 01:48:34,513 *Ciudad Esmeralda* 1510 01:48:34,514 --> 01:48:38,475 *Un corto día en la Ciudad Esmeralda* 1511 01:48:38,476 --> 01:48:42,437 *Un día corto lleno de tantas cosas que hacer* 1512 01:48:42,438 --> 01:48:46,191 *Cada camino que mires en esta ciudad* 1513 01:48:46,192 --> 01:48:50,153 ♪ Hay algo exquisito Que querrás visitar 1514 01:48:50,154 --> 01:48:52,490 *Antes de que acabe el día* 1515 01:48:53,991 --> 01:48:56,159 Hay edificios Altos como árboles Quoxwood ♪ 1516 01:48:56,160 --> 01:48:58,370 - *Salones de belleza* - *Y bibliotecas* 1517 01:48:58,371 --> 01:48:59,871 - Palacios - Museos 1518 01:48:59,872 --> 01:49:02,207 # Cien fuertes # 1519 01:49:02,208 --> 01:49:04,584 Hay maravillas Como nunca he visto 1520 01:49:04,585 --> 01:49:06,461 - # Todo es grandioso # - *Y todo es verde* 1521 01:49:06,462 --> 01:49:09,673 Creo que hemos encontrado el lugar Donde pertenecemos 1522 01:49:09,674 --> 01:49:14,469 # Quiero estar en este hoi polloi # 1523 01:49:14,470 --> 01:49:16,513 # Así que volveré para siempre algún día # 1524 01:49:16,514 --> 01:49:18,598 *Hacer mi vida y hacer mi camino* 1525 01:49:18,599 --> 01:49:24,813 *Pero por hoy, pasearemos y disfrutaremos* 1526 01:49:24,814 --> 01:49:28,817 *Un corto día en la Ciudad Esmeralda* 1527 01:49:28,818 --> 01:49:32,654 Un día corto Para divertirse toda la vida 1528 01:49:32,655 --> 01:49:34,155 Un día corto 1529 01:49:34,156 --> 01:49:36,700 ♪ Y estamos advirtiendo a la ciudad ♪ 1530 01:49:36,701 --> 01:49:40,412 Ahora que estamos aquí Sabrás que hemos estado aquí ♪ 1531 01:49:40,413 --> 01:49:43,540 *Antes de que acabemos* 1532 01:49:43,541 --> 01:49:46,501 Presentar la realidad absoluta 1533 01:49:46,502 --> 01:49:48,461 de nuestro Maravilloso Mago de Oz, 1534 01:49:48,462 --> 01:49:50,840 protagonizada por los Emerald City Players. 1535 01:49:51,424 --> 01:49:56,720 Hace mucho, mucho tiempo Mucho antes de que podamos recordar 1536 01:49:56,721 --> 01:50:02,684 *Vivieron aquí en Oz* Los mágicos Sabios 1537 01:50:04,395 --> 01:50:07,439 Los sabios mágicos 1538 01:50:07,440 --> 01:50:13,821 - *El más sabio de todos* - *El más sabio de todos* 1539 01:50:18,743 --> 01:50:23,330 *No viviremos para siempre* That I can foresee 1540 01:50:23,331 --> 01:50:26,833 # Así que dejemos toda nuestra magia # 1541 01:50:26,834 --> 01:50:29,211 # En un lenguaje extraño y secreto # 1542 01:50:29,212 --> 01:50:30,879 *En un libro* 1543 01:50:30,880 --> 01:50:37,427 The Grimmerie 1544 01:50:37,428 --> 01:50:42,307 But time ticked ever onward Día tras día 1545 01:50:42,308 --> 01:50:47,312 ♪ Y todos los que podían leerlo Fallecieron 1546 01:50:47,313 --> 01:50:51,776 *Hasta que un día nadie pudo* 1547 01:50:52,652 --> 01:50:56,405 Pero los Sabios dejaron una profecía. 1548 01:50:58,824 --> 01:51:01,327 *En la hora más oscura de Oz* 1549 01:51:01,911 --> 01:51:04,412 ♪ Aunque no podemos decir cuando ♪ 1550 01:51:04,413 --> 01:51:08,083 # Vendrá uno con un poder # 1551 01:51:08,084 --> 01:51:12,629 ♪ Para leer el Grimmerie de nuevo ♪ 1552 01:51:12,630 --> 01:51:16,132 *Y Oz, que había sido triste y soso* 1553 01:51:16,133 --> 01:51:19,135 ♪ Una vez más cantará un alegre ♪ 1554 01:51:19,136 --> 01:51:23,099 *Ah* 1555 01:51:23,933 --> 01:51:25,059 Mira. 1556 01:51:27,603 --> 01:51:31,190 Un hombre en globo que llega desde el cielo. 1557 01:51:31,899 --> 01:51:34,609 Quizá esté aquí para cumplir la profecía, 1558 01:51:34,610 --> 01:51:37,153 pero ¿puede leer el Grimmerie? 1559 01:51:37,154 --> 01:51:42,285 ♪ Este hombre que viene de la nada ¿Es él la profecía? 1560 01:51:43,035 --> 01:51:46,413 *Hay una manera de saber* Si es verdad 1561 01:51:46,414 --> 01:51:50,293 *Busca el Grimmerie* 1562 01:51:54,547 --> 01:52:01,094 "Omaha. Omaha." 1563 01:52:01,095 --> 01:52:04,432 ¡Puede leerlo! Debe ser... 1564 01:52:05,516 --> 01:52:06,934 un Mago. 1565 01:52:07,518 --> 01:52:10,729 La profecía cumplida 1566 01:52:10,730 --> 01:52:14,107 # Qué alegría traerá # 1567 01:52:14,108 --> 01:52:19,362 Ahora cada Oziano Levanten la voz y canten 1568 01:52:19,363 --> 01:52:25,703 # Y canta, y canta # 1569 01:52:27,121 --> 01:52:28,830 Quién es el mago 1570 01:52:28,831 --> 01:52:33,126 ♪ Cuyo itinerario principal ¿Está haciendo todo Oz merrier? ♪ 1571 01:52:33,127 --> 01:52:35,003 Quién es el sabio 1572 01:52:35,004 --> 01:52:39,508 Who sagely sailed in Para salvar nuestros posteriors? ♪ 1573 01:52:39,509 --> 01:52:43,136 # Cuyo entusiasmo por los globos aerostáticos # 1574 01:52:43,137 --> 01:52:45,973 *¿Tiene todo Oz luna de miel?* 1575 01:52:48,434 --> 01:52:52,437 *¿No es maravilloso?* ¿Nuestro maravilloso Mago? 1576 01:52:52,438 --> 01:52:55,065 - *Un día corto* - # ¿Quién es el mago cuyo mayor # 1577 01:52:55,066 --> 01:52:59,027 - *En la Ciudad Esmeralda* - ♪ Itinerario está haciendo todo Oz merrier? ♪ 1578 01:52:59,028 --> 01:53:02,280 - *Un día corto* - ♪ ¿Quién es el sabio que sabiamente ♪ 1579 01:53:02,281 --> 01:53:05,825 - *Tener una vida de diversión* - # Navegado para salvar nuestros posteriors # 1580 01:53:05,826 --> 01:53:11,665 *Qué manera de ver la ciudad* 1581 01:53:11,666 --> 01:53:13,751 Where so many roam to 1582 01:53:16,045 --> 01:53:18,631 # Lo llamaremos hogar también # 1583 01:53:19,924 --> 01:53:24,761 ♪ Y entonces, al igual que ahora, podemos decir ♪ 1584 01:53:24,762 --> 01:53:27,556 *Solo somos dos amigos* 1585 01:53:27,557 --> 01:53:30,100 Dos buenos amigos 1586 01:53:30,101 --> 01:53:33,646 Dos mejores amigos 1587 01:53:36,691 --> 01:53:38,733 * Compartiendo una maravillosa * 1588 01:53:38,734 --> 01:53:42,446 *Un corto...* 1589 01:53:54,458 --> 01:53:56,627 El Mago te verá ahora. 1590 01:53:57,211 --> 01:54:00,798 Día 1591 01:54:51,516 --> 01:54:52,516 Hola. 1592 01:55:17,208 --> 01:55:18,248 Elphaba Thropp. 1593 01:55:18,876 --> 01:55:20,335 Escúchame. 1594 01:55:20,336 --> 01:55:21,921 Puedes hacerlo. 1595 01:55:22,797 --> 01:55:25,842 Puedes hacer cualquier cosa. 1596 01:56:03,337 --> 01:56:05,338 - ¿Qué es ese sonido? - No lo sé. 1597 01:56:07,842 --> 01:56:09,843 - No. - No. Ve... Ve, ve, ve. 1598 01:56:09,844 --> 01:56:12,180 - Ve. Elphaba. Vete. - Yo no... 1599 01:56:16,642 --> 01:56:20,854 Soy Oz. 1600 01:56:20,855 --> 01:56:22,272 Oh, Elphie. 1601 01:56:22,273 --> 01:56:27,069 Soy Oz, el Grande y Terrible. 1602 01:56:28,404 --> 01:56:30,030 ¿Quién es usted? 1603 01:56:30,031 --> 01:56:34,367 ¿Y por qué me buscas? 1604 01:56:34,368 --> 01:56:36,912 Elphie. Di algo. Di algo. 1605 01:56:36,913 --> 01:56:38,455 - ¿Qué se supone que debo decir? - Cualquier cosa. 1606 01:56:38,456 --> 01:56:40,666 - Di algo. - Um... 1607 01:56:41,250 --> 01:56:43,377 Di algo. 1608 01:56:44,754 --> 01:56:46,297 Me llamo Elphaba Thropp, 1609 01:56:47,465 --> 01:56:48,465 Tu Ozness. 1610 01:56:48,466 --> 01:56:49,841 Y esto es... 1611 01:56:49,842 --> 01:56:51,801 Elphaba, ¿eres tú? 1612 01:56:55,932 --> 01:56:57,015 ¿Elphaba Thropp? 1613 01:56:57,016 --> 01:56:58,433 Un hombre. 1614 01:56:58,434 --> 01:57:00,185 ¿Elphaba Thropp? 1615 01:57:00,186 --> 01:57:01,604 No sabía que eras tú. 1616 01:57:02,188 --> 01:57:03,689 Lo has conseguido. 1617 01:57:04,690 --> 01:57:09,444 Perdón por todo eso. No quise asustarte. 1618 01:57:11,072 --> 01:57:14,659 Ya sabes, cuando estoy allí, no puedo distinguir las caras de la gente. 1619 01:57:15,952 --> 01:57:16,994 Bueno, es tan... 1620 01:57:17,828 --> 01:57:19,288 Es un placer conocerte... 1621 01:57:23,543 --> 01:57:25,710 - Es tan genial... Espera un momento. ¿Qué es esto? - ¿El qué? 1622 01:57:25,711 --> 01:57:27,879 - Lo siento mucho. ¿Me permite? - Claro. Sí. 1623 01:57:27,880 --> 01:57:29,173 Ahora, sólo... No pasa nada. 1624 01:57:32,844 --> 01:57:35,095 Para ti. Mi invitado especial. 1625 01:57:35,096 --> 01:57:38,849 Es un recuerdo para que lo guardes todos tus días. 1626 01:57:38,850 --> 01:57:42,395 Muy amable de su parte, Su Ozness. Gracias, Ozness. 1627 01:57:43,187 --> 01:57:47,357 Y esto es, uh, un inesperado adicional... 1628 01:57:47,358 --> 01:57:48,733 Hola. ¿Cómo te llamas? 1629 01:57:48,734 --> 01:57:50,111 Glinda. 1630 01:57:51,237 --> 01:57:52,488 La "Ga" es muda. 1631 01:57:53,072 --> 01:57:54,699 Hola, Belinda. 1632 01:57:55,283 --> 01:57:58,159 ¿Qué estás mirando? Ah, sí. 1633 01:57:58,160 --> 01:58:01,330 Ugh. Bueno, no sé. Creo que es un poco demasiado. 1634 01:58:01,831 --> 01:58:04,541 Pero, uh, la gente ha llegado a esperar ese tipo de cosas. 1635 01:58:04,542 --> 01:58:06,836 *Y tienes que darle a la gente* 1636 01:58:07,879 --> 01:58:09,880 Lo que quieren 1637 01:58:09,881 --> 01:58:11,715 Muy bien. Gracias, gracias. Gracias a usted. 1638 01:58:11,716 --> 01:58:16,219 Pero, si crees que eso es algo para ver, espera a ver esto. 1639 01:58:16,220 --> 01:58:20,641 Te doy el Oz del mañana. 1640 01:58:26,147 --> 01:58:28,524 Sí. Sí. 1641 01:58:30,151 --> 01:58:32,360 Ahora, no sé si tus ojos ya han caído sobre 1642 01:58:32,361 --> 01:58:34,571 este largo y tortuoso camino. 1643 01:58:34,572 --> 01:58:35,655 - ¿Lo ves? - Mm-hmm. 1644 01:58:35,656 --> 01:58:37,824 - Creo que la gente necesita dirección. - Hmm. 1645 01:58:37,825 --> 01:58:40,243 Cuando esta cosa se construya, todo el mundo, siempre, 1646 01:58:40,244 --> 01:58:43,246 va a recordar que si sólo sigues el camino... 1647 01:58:43,247 --> 01:58:44,873 Sigue el camino. 1648 01:58:44,874 --> 01:58:47,584 Te llevará directo a mí. 1649 01:58:49,086 --> 01:58:50,462 Recientemente, me he atascado un poco 1650 01:58:50,463 --> 01:58:53,715 intentando averiguar de qué color deberían ser los ladrillos de esa carretera. 1651 01:58:53,716 --> 01:58:56,218 Así que preparé esto, 1652 01:58:56,219 --> 01:58:58,638 - que hace eso. - Oh. 1653 01:58:59,138 --> 01:59:01,932 Elphaba, inténtalo tú. 1654 01:59:01,933 --> 01:59:03,559 Oh, claro. Um, vamos a intentarlo. 1655 01:59:07,021 --> 01:59:09,064 ¿Y el verde? 1656 01:59:09,065 --> 01:59:11,024 - Mmm. - Um. 1657 01:59:11,025 --> 01:59:12,693 Amarillo. 1658 01:59:13,277 --> 01:59:14,779 ¿Quizá morado? 1659 01:59:15,696 --> 01:59:18,323 Espere. Retrocede uno, por favor. 1660 01:59:18,324 --> 01:59:19,783 El amarillo, ¿en serio? 1661 01:59:19,784 --> 01:59:21,576 - Sí. - Sí. 1662 01:59:21,577 --> 01:59:23,119 A mí sólo me dice "carretera". 1663 01:59:23,120 --> 01:59:25,080 Déjame ver. Eh... 1664 01:59:25,081 --> 01:59:27,040 Y... Oh. 1665 01:59:27,041 --> 01:59:29,501 ¿Camino de baldosas amarillas? 1666 01:59:29,502 --> 01:59:30,919 No lo sé. 1667 01:59:30,920 --> 01:59:32,712 - Hola. Ven aquí. - Oh. 1668 01:59:32,713 --> 01:59:35,590 Ven conmigo a mi arenero. 1669 01:59:35,591 --> 01:59:37,342 Acérquense. Mira esto. 1670 01:59:37,343 --> 01:59:42,723 Así que aquí es donde estamos, y cuando lo abrimos, dentro... 1671 01:59:43,599 --> 01:59:44,599 Ese eres tú. 1672 01:59:44,600 --> 01:59:45,809 Bueno, soy yo. 1673 01:59:45,810 --> 01:59:47,269 Sí, soy yo. 1674 01:59:47,270 --> 01:59:48,520 Me gusta. No debería. 1675 01:59:48,521 --> 01:59:49,980 Estoy aquí sola muchas veces. 1676 01:59:49,981 --> 01:59:52,066 En fin. Yo no, eh... Oh. 1677 01:59:53,234 --> 01:59:54,234 Lo olvidé. 1678 01:59:54,235 --> 01:59:56,403 Si mi cabeza no estuviera unida, sería... 1679 01:59:56,404 --> 01:59:59,447 Yo... Lo dejaría en, uh, Munchkinland. 1680 01:59:59,448 --> 02:00:01,742 Oye, ¿sabes lo que había hecho? Mira. Especial. 1681 02:00:05,663 --> 02:00:07,080 Quédate con eso. 1682 02:00:07,081 --> 02:00:09,332 I... No, lo digo en serio. Quédatelo... Quédatelo para siempre. 1683 02:00:09,333 --> 02:00:12,377 Porque en algún momento, ¿quién sabe? 1684 02:00:12,378 --> 02:00:17,632 Podríamos poner tu pequeño artefacto justo al lado del mío. 1685 02:00:17,633 --> 02:00:18,842 Porque tal vez algún día, 1686 02:00:18,843 --> 02:00:23,097 vas a llamar a todo este montón de piedras tu hogar. 1687 02:00:26,100 --> 02:00:27,101 Elphie. 1688 02:00:29,562 --> 02:00:31,104 Es verde. 1689 02:00:31,105 --> 02:00:32,356 Oh, bueno... 1690 02:00:32,982 --> 02:00:34,900 no tiene por qué serlo. 1691 02:00:34,901 --> 02:00:37,737 ¿Sería ese... el deseo de tu corazón? 1692 02:00:47,997 --> 02:00:48,998 No. 1693 02:00:52,502 --> 02:00:53,503 No. 1694 02:00:55,755 --> 02:00:58,132 El deseo de mi corazón es que ayudes a los animales. 1695 02:00:58,841 --> 02:01:01,260 Algo malo les está pasando, y te necesitan. 1696 02:01:02,053 --> 02:01:04,346 Tenía el presentimiento de que ibas a decir eso. 1697 02:01:04,347 --> 02:01:06,389 Y estoy totalmente de acuerdo. 1698 02:01:06,390 --> 02:01:08,767 Sí. Vaya, eso es lo más atrevido. 1699 02:01:08,768 --> 02:01:12,522 Es casi como si yo... ya te conociera. 1700 02:01:13,231 --> 02:01:15,358 Sabía que lo entenderías. 1701 02:01:16,609 --> 02:01:19,110 Eso me hace... Eso me hace tan feliz. 1702 02:01:19,111 --> 02:01:23,491 Bueno, eso es lo que más me gusta. Hacer feliz a la gente. 1703 02:01:26,202 --> 02:01:28,663 *Soy un hombre sentimental* 1704 02:01:29,580 --> 02:01:34,126 # Que siempre anheló ser padre # 1705 02:01:35,378 --> 02:01:39,047 # Por eso hago lo mejor que puedo # 1706 02:01:39,048 --> 02:01:44,345 *Tratar a cada ciudadano de Oz como a un hijo* 1707 02:01:45,179 --> 02:01:46,389 ♪ O hija ♪ 1708 02:01:47,890 --> 02:01:53,436 So Elphaba I'd like to raise you high ♪ 1709 02:01:53,437 --> 02:02:00,437 *Porque creo que todo el mundo* Merece la oportunidad de volar ♪ 1710 02:02:05,324 --> 02:02:08,994 *Y ayudándote con tu ascenso* 1711 02:02:08,995 --> 02:02:12,748 *Me permite sentirme tan...* 1712 02:02:14,792 --> 02:02:16,042 Parental 1713 02:02:19,589 --> 02:02:25,219 *Porque soy...* 1714 02:02:26,596 --> 02:02:30,933 *Un sentimental...* 1715 02:02:34,145 --> 02:02:37,315 *Hombre* 1716 02:03:04,217 --> 02:03:06,551 Ya es suficiente. De acuerdo. 1717 02:03:06,552 --> 02:03:08,471 Uh, uh, fuera la luna. 1718 02:03:10,097 --> 02:03:11,724 - Huh. - Es que... 1719 02:03:13,518 --> 02:03:15,393 - Oh, lo es. - Lo es. 1720 02:03:15,394 --> 02:03:18,439 Madame Morrible, ¿qué está haciendo aquí? 1721 02:03:19,023 --> 02:03:21,691 Oh, querida. 1722 02:03:21,692 --> 02:03:23,736 No podía perderme tu gran momento. 1723 02:03:29,408 --> 02:03:32,244 Veo que tú tampoco. Hmm. 1724 02:03:32,245 --> 02:03:33,329 I... 1725 02:03:42,713 --> 02:03:44,882 No me lo creo. 1726 02:03:45,508 --> 02:03:47,009 ¿Es el Grimmerie? 1727 02:03:47,844 --> 02:03:48,845 Sí. 1728 02:03:50,471 --> 02:03:55,268 Es el antiguo libro de la sabiduría, taumaturgia y encantamientos. 1729 02:04:07,321 --> 02:04:08,656 ¿Puedo tocarlo? 1730 02:04:10,074 --> 02:04:11,075 No. 1731 02:04:12,869 --> 02:04:14,870 Espera un momento. Espera un minuto. Espera un minuto. 1732 02:04:14,871 --> 02:04:16,538 Puede que no esté preparada. 1733 02:04:16,539 --> 02:04:21,169 Lanzar un hechizo con el Grimmerie, es una tarea muy difícil. 1734 02:04:21,961 --> 02:04:23,253 I... Ya sabes, debería saberlo. 1735 02:04:23,254 --> 02:04:25,297 Tiene razón. No debemos apresurarla. 1736 02:04:25,298 --> 02:04:27,257 Quizá el día de hoy ha sido demasiado abrumador. 1737 02:04:27,258 --> 02:04:28,675 No. 1738 02:04:28,676 --> 02:04:29,760 Por favor. 1739 02:04:30,887 --> 02:04:32,054 Déjame intentarlo. 1740 02:04:33,264 --> 02:04:34,682 Déjame probarme a mí mismo. 1741 02:04:35,850 --> 02:04:36,850 Bueno... 1742 02:04:59,582 --> 02:05:01,750 Dulce Oz. 1743 02:05:01,751 --> 02:05:03,628 Se abrió para ella. 1744 02:05:17,308 --> 02:05:19,809 ¿Con qué hechizo vas a empezar? 1745 02:05:19,810 --> 02:05:22,562 Hemos estado trabajando en la levitación. 1746 02:05:22,563 --> 02:05:26,316 ¿Levitación? Qué interesante. 1747 02:05:26,317 --> 02:05:29,904 ¿Sabes que, um, Chistery aquí... 1748 02:05:30,613 --> 02:05:33,615 Ha... ¿Han conocido a Ch-Chistery? 1749 02:05:33,616 --> 02:05:36,494 el líder de mi... ¿mi Guardia Esmeralda? 1750 02:05:37,078 --> 02:05:38,370 Encantado de conocerle. 1751 02:05:38,371 --> 02:05:40,205 Odiaría admitir esto. 1752 02:05:40,206 --> 02:05:41,916 No le gusta hablar de sí mismo. 1753 02:05:42,667 --> 02:05:47,587 Pero observa a los pájaros con tanto anhelo 1754 02:05:47,588 --> 02:05:49,214 cada mañana. 1755 02:05:49,215 --> 02:05:50,591 ¿Pájaros? 1756 02:05:52,218 --> 02:05:54,762 - ¿Cómo puedo ayudarle? Yo no... - Elphie, mira. 1757 02:06:02,103 --> 02:06:03,896 ¿Son palabras? 1758 02:06:06,440 --> 02:06:08,358 La lengua perdida. 1759 02:06:08,359 --> 02:06:11,237 Nuestra lengua perdida de hechizos. 1760 02:06:11,821 --> 02:06:15,199 No se desanime si no puedes descifrarlo. 1761 02:06:16,033 --> 02:06:20,036 Querido, yo, yo mismo, sólo puedo leer una palabra o dos, 1762 02:06:20,037 --> 02:06:21,788 y eso llevó años. 1763 02:06:27,461 --> 02:06:29,130 - Oh, Elphie. - Alabado sea Oz. 1764 02:06:48,774 --> 02:06:49,942 ¿Qué te dije? 1765 02:07:04,457 --> 02:07:05,707 Chistery, ¿estás bien? 1766 02:07:05,708 --> 02:07:07,502 ¿Chistery? 1767 02:07:10,838 --> 02:07:12,756 Es sólo la transición, querida. 1768 02:07:12,757 --> 02:07:14,467 Es sólo la transición. 1769 02:07:25,019 --> 02:07:26,229 Oh. 1770 02:07:29,815 --> 02:07:31,150 Pero le está haciendo daño. 1771 02:07:32,318 --> 02:07:33,193 Chistery. 1772 02:07:33,194 --> 02:07:34,779 No muerdas. No muerdas. 1773 02:08:04,976 --> 02:08:06,351 Glory-osky. 1774 02:08:06,352 --> 02:08:09,438 Lo has conseguido. Realmente lo hiciste. 1775 02:08:20,491 --> 02:08:21,825 Está sufriendo. 1776 02:08:21,826 --> 02:08:23,410 Rápido. ¿Cómo lo invierto? 1777 02:08:23,411 --> 02:08:25,453 - Invertir... - ¿Cómo lo invierto? 1778 02:08:25,454 --> 02:08:28,082 Un hechizo de la Grimmerie nunca puede ser revertido. 1779 02:08:32,503 --> 02:08:35,172 Elphaba. Elphaba. 1780 02:08:35,173 --> 02:08:36,632 No. ¡No! 1781 02:08:54,150 --> 02:08:57,152 Sabía que tenía el poder. Te lo dije. 1782 02:08:57,153 --> 02:08:58,904 Elphie, esto es asombroso. 1783 02:08:58,905 --> 02:09:01,239 Es justo lo que esperábamos. Ojos en el cielo. 1784 02:09:01,240 --> 02:09:04,451 Sí. Serán espías perfectos. 1785 02:09:04,452 --> 02:09:05,536 ¿Espías? 1786 02:09:07,371 --> 02:09:09,748 - ¿Elphaba? ¿Elphaba? - Oh, uh, no. No. Uh... 1787 02:09:09,749 --> 02:09:12,126 ¿Elphie? ¿Elphie? 1788 02:09:14,170 --> 02:09:15,545 Tienes razón. Es una palabra muy dura. 1789 02:09:15,546 --> 02:09:18,423 Oh, "scouts". ¿Qué hay de "exploradores"? Porque van a estar volando alrededor de Oz 1790 02:09:18,424 --> 02:09:20,258 informando sobre cualquier actividad animal sediciosa... 1791 02:09:20,259 --> 02:09:22,135 ¿Actividad animal sediciosa? ¿Qué significa eso? 1792 02:09:22,136 --> 02:09:25,181 Elphie. Estoy seguro de que el Mago tiene una buena razón. 1793 02:09:29,852 --> 02:09:30,978 Eres tú. 1794 02:09:32,438 --> 02:09:33,773 Estás detrás de todo esto. 1795 02:09:35,191 --> 02:09:37,567 Tú eres la razón por la que la gente se vuelve contra los animales. 1796 02:09:37,568 --> 02:09:38,945 Tú... Todo es gracias a ti. 1797 02:09:40,613 --> 02:09:42,405 Lo hacemos para proteger a la gente. 1798 02:09:42,406 --> 02:09:44,408 Todo Oz se beneficiará. 1799 02:09:44,992 --> 02:09:46,077 Y lo has sabido todo el tiempo. 1800 02:09:47,787 --> 02:09:49,247 Desde el día que me conociste. 1801 02:09:49,830 --> 02:09:52,499 Tú también te beneficiarás, querida. 1802 02:09:52,500 --> 02:09:54,751 - Debes confiar en mí. - No confíes. No confíes. 1803 02:09:54,752 --> 02:09:56,253 El-Elphaba. 1804 02:09:56,254 --> 02:09:59,798 Cuando llegué aquí, bueno, había discordia. 1805 02:09:59,799 --> 02:10:01,091 Había descontento. 1806 02:10:01,092 --> 02:10:03,176 Y de vuelta al lugar de donde vengo, 1807 02:10:03,177 --> 02:10:07,682 todo el mundo sabe que la mejor manera de reunir a la gente 1808 02:10:08,349 --> 02:10:11,811 es darles un... un enemigo realmente bueno. 1809 02:10:12,812 --> 02:10:15,397 Si querías s-espías, ¿por qué no... 1810 02:10:15,398 --> 02:10:17,598 ¿por qué no hacerlos tú mismo? Tú... 1811 02:10:26,617 --> 02:10:27,702 Elphaba. 1812 02:10:28,619 --> 02:10:29,704 Elphaba. 1813 02:10:30,454 --> 02:10:32,665 Estás hablando con el Mago de Oz. 1814 02:10:35,251 --> 02:10:36,168 Léalo. 1815 02:10:36,169 --> 02:10:38,211 Lanza un hechizo. 1816 02:10:38,212 --> 02:10:40,088 ¡Léelo! 1817 02:10:40,089 --> 02:10:41,507 - Elphaba. - No... 1818 02:10:46,304 --> 02:10:47,930 No puedes, ¿verdad? 1819 02:10:50,266 --> 02:10:51,601 ¿Puedes? 1820 02:10:58,357 --> 02:10:59,983 Por eso necesitas todo esto. 1821 02:10:59,984 --> 02:11:03,778 Y necesitas espías y-y animales en jaulas y un enemigo. 1822 02:11:03,779 --> 02:11:05,238 Tú... 1823 02:11:05,239 --> 02:11:06,824 No tienes poder real. 1824 02:11:07,617 --> 02:11:09,326 Exactamente. 1825 02:11:09,327 --> 02:11:10,869 Por eso te necesito. 1826 02:11:10,870 --> 02:11:14,915 Piensa en tu futuro, querida. 1827 02:11:14,916 --> 02:11:16,209 Atrás. 1828 02:11:18,961 --> 02:11:20,379 Elphie, escúchalos. 1829 02:11:22,590 --> 02:11:23,758 Por favor. 1830 02:11:24,425 --> 02:11:25,842 Buen consejo, jovencita. 1831 02:11:25,843 --> 02:11:27,385 Escucha, Elphaba, 1832 02:11:27,386 --> 02:11:32,098 si puedes hacer esto primer crack fuera de la caja... 1833 02:11:32,099 --> 02:11:36,102 Oh. Oh, Dios mío. Ni siquiera puedo imaginar... 1834 02:11:36,103 --> 02:11:39,523 Y quise decir cada palabra sobre que tienes un hogar aquí. 1835 02:11:39,524 --> 02:11:41,983 Vamos a ser tú y yo 1836 02:11:41,984 --> 02:11:45,153 y, oye, si te hace feliz, 1837 02:11:45,154 --> 02:11:48,240 posiblemente tu amigo. 1838 02:11:48,241 --> 02:11:49,492 ¿De verdad? 1839 02:11:50,868 --> 02:11:52,078 ¿Por qué no? 1840 02:11:53,829 --> 02:11:55,373 No. 1841 02:11:57,416 --> 02:11:59,376 Elphaba. 1842 02:11:59,377 --> 02:12:02,171 ¿Quieres hacerte un bien? Recupérala. 1843 02:12:05,424 --> 02:12:07,718 Elphie. ¡Elphie! 1844 02:12:14,475 --> 02:12:15,476 Escucha. 1845 02:12:20,231 --> 02:12:21,566 ¡Escucha! 1846 02:12:23,109 --> 02:12:25,902 Si quieren mantener a salvo a sus familias, 1847 02:12:25,903 --> 02:12:28,739 te mantendrás fiel a nuestro Mago. 1848 02:12:29,323 --> 02:12:32,200 ¡Ella hizo esto! El verde. 1849 02:12:32,201 --> 02:12:34,495 ¡No dejes que se escape! 1850 02:13:21,709 --> 02:13:23,210 Elphie, ¿adónde vas? 1851 02:13:23,211 --> 02:13:25,295 Elphie, ¿qué estás haciendo? 1852 02:13:25,296 --> 02:13:27,089 Oh. ¡Oh! No. 1853 02:13:27,798 --> 02:13:30,301 Elphaba, por favor. Regresa. Vamos a hablar con ellos. 1854 02:13:31,260 --> 02:13:32,677 Elphie. Elphie. 1855 02:13:32,678 --> 02:13:33,845 ¿Qué estás haciendo? 1856 02:13:35,431 --> 02:13:36,599 Demasiado. 1857 02:13:39,644 --> 02:13:40,644 Cógelo. 1858 02:13:42,605 --> 02:13:44,649 ¡Elphie! ¡Oh! No... 1859 02:13:59,622 --> 02:14:04,042 Guardias. Guardias. Guardias. 1860 02:14:04,043 --> 02:14:08,338 Hay un fugitivo suelto aquí en el palacio. 1861 02:14:08,339 --> 02:14:11,843 Tráemela. 1862 02:14:17,098 --> 02:14:18,099 Vámonos. 1863 02:14:18,975 --> 02:14:21,268 - Elphaba, ¿qué estás haciendo? - Sólo sígueme. Sígueme. 1864 02:14:21,269 --> 02:14:23,937 ¿Qué? ¿Dónde? ¿Te has vuelto loco? 1865 02:14:23,938 --> 02:14:25,689 Por Dios, Elphaba, estás siendo ridícula. 1866 02:14:25,690 --> 02:14:27,942 - Vamos. - ¿Adónde vas? 1867 02:14:28,818 --> 02:14:29,819 Arriba. 1868 02:14:33,322 --> 02:14:35,198 - ¡Están aquí! - ¡Ahí está! La verde. 1869 02:14:37,076 --> 02:14:39,161 - Entra rápido. - Deshazte de... 1870 02:14:41,914 --> 02:14:43,373 Rápido. Salta. 1871 02:14:43,374 --> 02:14:45,167 ¿Saltar? ¿Yo, saltar? 1872 02:14:45,168 --> 02:14:47,961 Rápido. Salta, Glinda. ¡Salta ahora! 1873 02:14:47,962 --> 02:14:50,255 Resbalando... 1874 02:14:50,256 --> 02:14:51,966 Sólo agarra mi mano. ¡Vamos! 1875 02:14:58,973 --> 02:15:00,975 Vamos. ¡Agárrate! 1876 02:15:02,226 --> 02:15:03,853 ¡Quítate! 1877 02:15:04,437 --> 02:15:05,813 Dame mi pierna. 1878 02:15:06,689 --> 02:15:07,899 Dame mi pierna. 1879 02:15:10,943 --> 02:15:12,528 ¡Todos, esperen! 1880 02:15:34,759 --> 02:15:36,343 - ¡Moveos! - ¡Más rápido! 1881 02:15:36,344 --> 02:15:37,552 - ¡Empuja! - ¡Ayúdame con esto! 1882 02:15:37,553 --> 02:15:38,971 ¡Eh! ¡No! 1883 02:15:44,977 --> 02:15:46,062 Oh, no, no. 1884 02:15:49,190 --> 02:15:50,525 Elphie, Elphie, Elphie. 1885 02:15:52,276 --> 02:15:53,736 ¡Más rápido! ¡Cuidado! 1886 02:16:03,996 --> 02:16:05,080 ¡Rápido! Bájate. 1887 02:16:05,081 --> 02:16:06,541 ¡Ay, ay! 1888 02:16:09,877 --> 02:16:11,378 ¡No mires atrás! 1889 02:16:11,379 --> 02:16:14,048 - ¡Fuera de mi camino! ¡Moveos! - ¡Cuidado! 1890 02:16:17,301 --> 02:16:20,762 Esto no es bueno. Esto no es bueno. Esto no está bien. 1891 02:16:20,763 --> 02:16:22,180 Elphie. 1892 02:16:22,181 --> 02:16:23,349 ¡Elphie! 1893 02:16:23,933 --> 02:16:26,268 Cálmate. Tienes que dejar que se explique. 1894 02:16:26,269 --> 02:16:27,520 Sobre mi cadáver. 1895 02:16:28,229 --> 02:16:29,814 Esto es todo lo que has soñado. 1896 02:16:37,154 --> 02:16:40,365 Elphaba, esto es mucho más grande que nosotros. 1897 02:16:40,366 --> 02:16:42,492 ¿Por qué no pudiste mantener la calma por una vez, 1898 02:16:42,493 --> 02:16:44,451 ¿en lugar de perder los estribos? 1899 02:16:44,452 --> 02:16:45,829 Espero que seas feliz. 1900 02:16:45,830 --> 02:16:47,247 *Espero que seas feliz ahora* 1901 02:16:47,248 --> 02:16:50,333 ♪ Espero que seas feliz cómo Haces daño a tu causa para siempre ♪ 1902 02:16:50,334 --> 02:16:52,502 *Espero que pienses que eres inteligente* 1903 02:16:52,503 --> 02:16:53,503 Espero que seas feliz. 1904 02:16:54,046 --> 02:16:55,422 *Espero que tú también seas feliz* 1905 02:16:55,423 --> 02:16:58,967 I hope you're proud how you Se arrastraría en la sumisión ♪ 1906 02:16:58,968 --> 02:17:01,468 *Para alimentar tu propia ambición* 1907 02:17:01,469 --> 02:17:05,974 ♪ Así que aunque no puedo imaginar cómo ♪ 1908 02:17:05,975 --> 02:17:08,686 *Espero que seas feliz* 1909 02:17:09,270 --> 02:17:13,647 *Ahora mismo* 1910 02:17:13,648 --> 02:17:15,984 Ciudadanos de Oz, 1911 02:17:15,985 --> 02:17:21,865 hay un enemigo que debe ser encontrado y capturado. 1912 02:17:21,866 --> 02:17:25,201 No creas nada de lo que dice. 1913 02:17:25,202 --> 02:17:28,581 Ha robado nuestro Grimmerie. 1914 02:17:29,165 --> 02:17:31,917 Ella es malvada, 1915 02:17:31,918 --> 02:17:37,589 responsable de la mutilación de estos pobres e inocentes monos. 1916 02:17:37,590 --> 02:17:38,757 Oh, no. 1917 02:17:38,758 --> 02:17:42,052 Su piel verde 1918 02:17:42,053 --> 02:17:47,892 no es más que un manifestorium externo de su retorcida naturaleza. 1919 02:17:49,352 --> 02:17:51,895 Esta distorsión, 1920 02:17:51,896 --> 02:17:54,897 esta repulsión, 1921 02:17:54,898 --> 02:17:56,316 esto... 1922 02:17:57,985 --> 02:18:01,072 Bruja malvada. 1923 02:18:16,754 --> 02:18:18,464 No tengas miedo. 1924 02:18:21,174 --> 02:18:22,385 No tengo miedo. 1925 02:18:25,179 --> 02:18:27,222 Es el Mago quien debería temerme. 1926 02:18:30,726 --> 02:18:31,769 Elphie, escúchame. 1927 02:18:32,853 --> 02:18:36,147 Escúchame. Sólo... Sólo di que lo sientes. 1928 02:18:37,608 --> 02:18:41,861 *Todavía puedes estar con el Mago* 1929 02:18:41,862 --> 02:18:46,658 *Por lo que has trabajado y esperado* 1930 02:18:46,659 --> 02:18:52,373 *Puedes tener todo lo que siempre quisiste* 1931 02:18:56,169 --> 02:18:57,335 Lo sé, lo sé. 1932 02:18:59,422 --> 02:19:01,465 *Pero no lo quiero* 1933 02:19:03,467 --> 02:19:04,552 No. 1934 02:19:05,636 --> 02:19:08,931 *No puedo quererlo* 1935 02:19:10,474 --> 02:19:17,356 Anymore 1936 02:19:22,445 --> 02:19:27,157 Algo ha cambiado dentro de mí 1937 02:19:29,201 --> 02:19:32,580 Algo no es lo mismo 1938 02:19:34,457 --> 02:19:39,503 # Estoy harto de seguir las reglas # 1939 02:19:39,504 --> 02:19:43,382 # Del juego de otro # 1940 02:19:44,424 --> 02:19:47,678 Demasiado tarde para segundas intenciones 1941 02:19:48,513 --> 02:19:53,517 Demasiado tarde para volver a dormir 1942 02:19:53,518 --> 02:19:57,687 *Es hora de confiar en mis instintos* 1943 02:19:57,688 --> 02:20:00,942 *Cierra mis ojos...* 1944 02:20:04,111 --> 02:20:06,821 ♪ Y salto ♪ 1945 02:20:06,822 --> 02:20:12,869 # Es hora de desafiar la gravedad # 1946 02:20:12,870 --> 02:20:19,000 # Creo que intentaré desafiar la gravedad # 1947 02:20:19,001 --> 02:20:22,337 # Y no puedes derribarme # 1948 02:20:22,338 --> 02:20:27,259 ♪ Can't I make you understand Estás teniendo delirios de grandeza? ♪ 1949 02:20:27,260 --> 02:20:30,388 # Estoy harto de aceptar límites # 1950 02:20:30,972 --> 02:20:33,307 *Porque alguien dice que son tan* 1951 02:20:34,058 --> 02:20:36,393 *Algunas cosas que no puedo cambiar* 1952 02:20:36,394 --> 02:20:40,313 *Pero hasta que lo intente, nunca lo sabré* 1953 02:20:40,314 --> 02:20:43,149 *Demasiado tiempo he tenido miedo* 1954 02:20:43,150 --> 02:20:46,695 # Perdiendo el amor supongo que he perdido # 1955 02:20:46,696 --> 02:20:48,530 *Bueno, si eso es amor* 1956 02:20:48,531 --> 02:20:53,118 *Tiene un coste demasiado alto* 1957 02:20:53,119 --> 02:20:59,416 *Preferiría comprar desafiando la gravedad* 1958 02:20:59,417 --> 02:21:05,213 Kiss me goodbye, I'm defying gravity 1959 02:21:05,214 --> 02:21:10,343 # Y no puedes derribarme # 1960 02:21:10,344 --> 02:21:12,804 - ¡Están ahí arriba! - ¡Ustedes dos! ¡Bajad! 1961 02:21:15,850 --> 02:21:18,435 Elphie, ¿qué estás haciendo? 1962 02:21:18,436 --> 02:21:19,604 Elphaba, por favor. 1963 02:21:20,855 --> 02:21:22,522 Escúchame. Para. 1964 02:21:26,194 --> 02:21:28,653 No ese hideoteous hechizo de levitación. Elphaba, por favor. 1965 02:21:28,654 --> 02:21:31,156 No sabes lo que estás haciendo con eso. Por favor. 1966 02:21:31,157 --> 02:21:34,242 ¡Alto! ¡Alto! 1967 02:21:34,243 --> 02:21:35,953 ¡Alto! 1968 02:21:41,751 --> 02:21:42,793 Bueno... 1969 02:21:45,546 --> 02:21:46,797 ¿dónde están tus alas? 1970 02:21:50,468 --> 02:21:53,304 Tal vez no eres tan poderoso como crees que eres. 1971 02:22:07,568 --> 02:22:08,986 Dulce Oz. 1972 02:22:54,407 --> 02:22:55,407 ¡A la carga! 1973 02:22:55,408 --> 02:22:56,450 ¡Arriba! 1974 02:23:00,121 --> 02:23:01,122 Rápido. 1975 02:23:02,915 --> 02:23:05,041 - Sube. - ¿Qué? 1976 02:23:05,042 --> 02:23:07,461 ¡Arriba! 1977 02:23:08,004 --> 02:23:09,130 ¡Arriba! 1978 02:23:09,922 --> 02:23:11,548 Ven conmigo. 1979 02:23:11,549 --> 02:23:14,719 Piensa en lo que podríamos hacer juntos. 1980 02:23:17,847 --> 02:23:21,516 *Sin límite* 1981 02:23:21,517 --> 02:23:26,521 Juntos somos ilimitados 1982 02:23:26,522 --> 02:23:31,318 Juntos seremos el mejor equipo Que jamás haya existido 1983 02:23:31,319 --> 02:23:33,403 Glinda 1984 02:23:33,404 --> 02:23:36,199 *Sueños como los planeamos* 1985 02:23:36,782 --> 02:23:39,743 *Si trabajamos en tándem* 1986 02:23:39,744 --> 02:23:44,581 *No hay lucha que no podamos ganar* 1987 02:23:44,582 --> 02:23:51,546 # Sólo tú y yo desafiando la gravedad # 1988 02:23:51,547 --> 02:23:57,719 *Contigo y conmigo desafiando la gravedad* 1989 02:23:57,720 --> 02:24:02,642 *Nunca nos derribarán* 1990 02:24:06,312 --> 02:24:07,647 ¿Vienes? 1991 02:24:21,869 --> 02:24:23,371 Elphie, estás temblando. 1992 02:24:43,099 --> 02:24:44,100 Hmm. 1993 02:24:45,184 --> 02:24:46,185 Toma. 1994 02:24:47,395 --> 02:24:49,605 Pon esto a tu alrededor. 1995 02:25:50,708 --> 02:25:52,668 *Espero que seas feliz* 1996 02:25:54,295 --> 02:25:57,047 *Ahora que estás eligiendo esto* 1997 02:25:57,048 --> 02:25:58,299 Tú también. 1998 02:25:59,175 --> 02:26:01,676 # Espero que te traiga felicidad # 1999 02:26:01,677 --> 02:26:04,137 *Realmente espero que lo consigas* 2000 02:26:04,138 --> 02:26:07,390 # Y no vives para lamentarlo # 2001 02:26:07,391 --> 02:26:14,147 # Espero que seas feliz al final # 2002 02:26:14,148 --> 02:26:17,401 *Espero que seas feliz* 2003 02:26:17,985 --> 02:26:22,990 *Mi amigo* 2004 02:26:25,493 --> 02:26:26,535 ¡Muévete! 2005 02:26:26,536 --> 02:26:27,662 - ¡Ahí están! - ¡Atrápenlos! 2006 02:26:31,457 --> 02:26:32,457 ¡Cogedla! 2007 02:26:32,458 --> 02:26:34,042 No. Déjala en paz. 2008 02:26:34,043 --> 02:26:36,253 - Ella no ha hecho nada malo. - Aléjate de mí. 2009 02:26:36,254 --> 02:26:37,629 - ¡No! - ¡Atrápenlos ahora! 2010 02:26:37,630 --> 02:26:38,880 ¡Elphie! 2011 02:26:40,800 --> 02:26:43,176 ¡No! Atrás. ¡Atrás! 2012 02:26:43,177 --> 02:26:45,136 - ¡Elphie! ¡Elphie, para, no! - Yo soy a quien quieres. 2013 02:26:45,137 --> 02:26:47,306 - ¡Soy yo! ¡Soy yo! - ¡No! 2014 02:26:48,808 --> 02:26:50,351 ¡Soy yo! 2015 02:27:00,486 --> 02:27:01,945 ¿Qué has hecho esta vez? 2016 02:27:01,946 --> 02:27:03,446 Elphaba Thropp, verde en la parte superior. 2017 02:27:03,447 --> 02:27:06,157 Que alguien corra y le diga que todo el mundo puede olerla. 2018 02:27:06,158 --> 02:27:08,703 Deja de parlotear. Haz lo que te digo. 2019 02:27:09,203 --> 02:27:12,831 Piensa en tu futuro, querida. 2020 02:27:12,832 --> 02:27:14,666 ¡Llévatelo! 2021 02:27:47,992 --> 02:27:52,245 *¡Soy yo!* 2022 02:27:52,246 --> 02:27:55,373 *Así que si quieres encontrarme* 2023 02:27:55,374 --> 02:27:58,502 *¡Mira al cielo occidental!* ♪ 2024 02:27:58,503 --> 02:28:00,962 ♪ Como alguien me dijo últimamente: ♪ 2025 02:28:00,963 --> 02:28:06,635 "Todo el mundo merece la oportunidad de volar" 2026 02:28:06,636 --> 02:28:09,471 # Y si estoy volando solo # 2027 02:28:09,472 --> 02:28:12,390 *Al menos vuelo libre* 2028 02:28:12,391 --> 02:28:15,101 # A los que me castigan # 2029 02:28:15,102 --> 02:28:19,189 *Recibe un mensaje mío* 2030 02:28:19,190 --> 02:28:25,029 # Diles cómo estoy desafiando la gravedad # 2031 02:28:25,696 --> 02:28:30,992 # Estoy volando alto, desafiando la gravedad # 2032 02:28:30,993 --> 02:28:36,332 # Y pronto, los igualaré en renombre # 2033 02:28:47,593 --> 02:28:53,432 *Sin límite* 2034 02:28:54,016 --> 02:28:55,768 Ciudadanos de Oz, 2035 02:28:56,686 --> 02:29:01,607 hay un enemigo que debe ser encontrado y capturado. 2036 02:29:03,860 --> 02:29:06,403 No creas nada de lo que dice. 2037 02:29:06,404 --> 02:29:08,989 Ha robado nuestro Grimmerie. 2038 02:29:08,990 --> 02:29:09,948 ¿Gobernador? 2039 02:29:09,949 --> 02:29:12,285 Ella es malvada. 2040 02:29:13,119 --> 02:29:18,498 *Sin límite* 2041 02:29:21,252 --> 02:29:23,462 Su piel verde... 2042 02:29:24,213 --> 02:29:29,427 no es más que un manifestorium externo de su retorcida naturaleza. 2043 02:29:30,970 --> 02:29:33,263 Esta distorsión, 2044 02:29:33,264 --> 02:29:36,224 esta repulsión, 2045 02:29:36,225 --> 02:29:37,434 - esto... - ¡Vamos! 2046 02:29:37,435 --> 02:29:39,978 *Sin límite* 2047 02:29:39,979 --> 02:29:42,565 ...Bruja Malvada. 2048 02:29:46,444 --> 02:29:49,363 *Y nadie en todo Oz* 2049 02:29:50,406 --> 02:29:54,242 No Wizard that there is or was 2050 02:29:54,243 --> 02:29:58,539 ♪ Alguna vez va a traer ♪ 2051 02:29:59,123 --> 02:30:01,583 *¡Yo abajo!* 2052 02:30:01,584 --> 02:30:06,880 - *Espero que seas feliz* - ¡Mírala! ¡Es malvada! ¡Matadla! ♪ 2053 02:30:06,881 --> 02:30:10,342 - *Bájame* - # Nadie llora a los malvados # 2054 02:30:10,343 --> 02:30:16,349 *Así que tenemos que traerla...* 2055 02:30:23,689 --> 02:30:30,689 ¡Abajo! 2056 02:30:37,954 --> 02:30:44,252 ¡Abajo!136298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.