All language subtitles for Vaanam (2011)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,370 --> 00:01:56,330 Where does God live? 2 00:01:56,540 --> 00:02:00,580 Where does God live? 3 00:02:00,790 --> 00:02:05,290 He lives in the hearts of men who repent for their sins... 4 00:02:09,200 --> 00:02:13,700 Eyes masked by love is opening now... 5 00:02:17,580 --> 00:02:22,080 Tears run down as it opens... 6 00:02:25,410 --> 00:02:29,910 Where is the God we pray every day? 7 00:02:33,950 --> 00:02:38,450 Where is the God we pray every day? 8 00:03:29,200 --> 00:03:33,700 Seeing happiness in other's eyes is also love... 9 00:03:37,620 --> 00:03:42,120 After that there's no burden in the heart... 10 00:03:44,990 --> 00:03:49,490 Is life living for self only? 11 00:03:53,370 --> 00:03:57,410 A tear from the eye changed the life forever... 12 00:03:57,620 --> 00:04:02,120 The sins are washed away clean in the holy river Ganges... 13 00:04:51,990 --> 00:04:53,990 BANGALORE 14 00:05:24,910 --> 00:05:29,410 Watching every day in the mirror and asking myself... 15 00:05:31,370 --> 00:05:35,870 I'm smiling a moment and crying next moment... 16 00:05:37,790 --> 00:05:40,160 Laughing in intoxication... 17 00:05:40,370 --> 00:05:43,950 Laughing... Life is in crossroads... 18 00:05:44,160 --> 00:05:47,160 Floating in dreams... Lamenting while awake... 19 00:05:47,370 --> 00:05:50,910 Asking God in confusion... 20 00:06:22,540 --> 00:06:27,040 Even worms are born and die... / think at times... 21 00:06:28,950 --> 00:06:33,450 As worries chase me down, ! want to bury all the thoughts... 22 00:06:35,370 --> 00:06:38,370 Am | Buddha... What am |... 23 00:06:38,580 --> 00:06:42,290 What would | say? I am confused... 24 00:07:20,200 --> 00:07:24,700 There are no friends to me, ! consider myself as my best friend... 25 00:07:26,490 --> 00:07:30,990 There are no enemies to me, / am my enemy and hate myself... 26 00:07:32,990 --> 00:07:35,990 Would | win over myself? Would 1 kill myself? 27 00:07:36,200 --> 00:07:39,830 Which way would 1 go? I don't know myself... 28 00:08:48,790 --> 00:08:51,040 TUTICORIN 29 00:08:58,910 --> 00:09:00,870 Hey Muthaiah! Won't you come if boss calls? 30 00:09:01,040 --> 00:09:03,240 Where will | go? I'll come sir. 31 00:09:03,450 --> 00:09:05,450 You appear like you'll die any moment, when will you come? 32 00:09:05,660 --> 00:09:08,490 You took money on loan, don't you feel like paying interest? 33 00:09:08,700 --> 00:09:11,200 We've repaid the principle amount, right? 34 00:09:12,410 --> 00:09:14,830 What's this Lakshmi? You're also arguing. 35 00:09:14,990 --> 00:09:17,740 Whatever it is, come and talk to boss. 36 00:09:17,950 --> 00:09:21,870 Hey elderly man! If you don't come to meet boss with money, 37 00:09:22,040 --> 00:09:23,910 I'll drag to him holding the ear. 38 00:09:24,080 --> 00:09:26,620 Not you but your grandson. 39 00:09:30,910 --> 00:09:32,620 Welcome, long time no see. 40 00:09:32,910 --> 00:09:37,290 Go carefully, I'm not here for myself, please tell her. 41 00:09:37,910 --> 00:09:38,540 | want Saroja. 42 00:09:38,740 --> 00:09:41,120 Sarojais in demand, she’ll cost you Rs.5000. 43 00:09:41,330 --> 00:09:43,950 Please give me discount. - Pay Rs.500, I'll come. 44 00:09:44,120 --> 00:09:44,910 | want only Saroja. 45 00:09:45,080 --> 00:09:46,540 Call Saroja. 46 00:09:47,290 --> 00:09:50,910 SULURPET-TAMILNADU - ANDHRA BORDER 47 00:09:56,580 --> 00:09:57,620 What? 48 00:10:06,790 --> 00:10:08,490 How long will you sit like that? 49 00:10:13,830 --> 00:10:15,620 Why did you come here then? 50 00:10:20,910 --> 00:10:22,830 Who is it? - It's me Karpooram. 51 00:10:22,990 --> 00:10:24,200 Wait, I'm coming. 52 00:10:26,080 --> 00:10:27,370 Call from Gopi. 53 00:10:27,580 --> 00:10:30,290 Still not yet over? - Not yet begun. 54 00:10:30,490 --> 00:10:31,240 Tell me. 55 00:10:31,450 --> 00:10:35,830 Looking at your shape in the photo, men are competing with each other, 56 00:10:35,990 --> 00:10:37,330 you've a very big market here, 57 00:10:37,540 --> 00:10:39,990 wait Gopi, hey boy, close your ears, 58 00:10:40,990 --> 00:10:41,700 tell me. 59 00:10:41,910 --> 00:10:46,240 On 31st night, two young men, I've booked for Rs.40000. 60 00:10:46,450 --> 00:10:47,040 Smart man! 61 00:10:47,240 --> 00:10:51,160 New year, new business, if you come here, we'll rock. 62 00:10:51,370 --> 00:10:52,580 Shall | pack my bags then? 63 00:10:52,790 --> 00:10:54,450 Then what? What will you do there? 64 00:10:54,660 --> 00:10:55,950 Leave the place immediately. 65 00:10:56,160 --> 00:10:57,700 Let's fly away tonight. 66 00:10:57,910 --> 00:10:58,990 Come to the station tomorrow. 67 00:10:59,200 --> 00:11:01,120 Give a slip to Rani and escape. 68 00:11:01,330 --> 00:11:03,580 My stomach is upset, I'll come back later. 69 00:11:03,790 --> 00:11:05,700 Just a kid! 70 00:11:05,910 --> 00:11:08,200 This drama is just for tonight only. 71 00:11:09,870 --> 00:11:13,240 COIMBATORE 72 00:11:17,450 --> 00:11:19,200 Bye bhai. - Okay bhai. 73 00:11:29,370 --> 00:11:32,160 Doctor wants to talk to you. 74 00:11:34,620 --> 00:11:36,740 Mr. Raheem, you're going become a father. 75 00:11:36,950 --> 00:11:37,950 Allah the great! 76 00:11:39,790 --> 00:11:41,700 then, one more important thing. 77 00:11:42,490 --> 00:11:46,990 Zaara had lost a still born earlier, this time take utmost care of her. 78 00:11:51,910 --> 00:11:52,950 To both of you. 79 00:11:54,740 --> 00:11:56,410 Please give the phone to Zaara. 80 00:11:59,700 --> 00:12:00,290 Okay bhai... 81 00:12:00,490 --> 00:12:02,240 Are you happy? - Bye. 82 00:12:02,450 --> 00:12:05,330 lam... - Raheem bhai. 83 00:12:05,540 --> 00:12:06,910 | want to tell you an important matter. 84 00:12:07,080 --> 00:12:09,830 Okay, you come home quickly. - | saw Naseer, bhai. 85 00:12:09,990 --> 00:12:10,950 Let's talk in home. 86 00:12:14,240 --> 00:12:15,580 Zaara, I'll talk to you later. - Yes, | saw Naseer. 87 00:12:15,790 --> 00:12:17,830 What? - | saw your brother Naseer. 88 00:12:17,990 --> 00:12:19,910 Where? - In Chennai. 89 00:12:20,200 --> 00:12:21,080 Chennai? 90 00:12:21,290 --> 00:12:24,700 There's a mechanic shop near New College, | saw him there, 91 00:12:24,910 --> 00:12:26,910 In Chennai? - Yes bhai. 92 00:12:27,950 --> 00:12:31,240 CHENNAI 93 00:12:41,700 --> 00:12:45,120 | want Cable Raja, right now and here! 94 00:12:45,330 --> 00:12:46,370 Where is Cable Raja? 95 00:12:46,580 --> 00:12:47,700 Did you see Cable Raja? 96 00:12:49,040 --> 00:12:49,830 Look around. 97 00:12:50,740 --> 00:12:51,740 Did you see him madam? - No. 98 00:12:51,950 --> 00:12:53,080 Get him! 99 00:12:53,290 --> 00:12:57,790 Hey, leave me...may pull over to one side, leave me | say... 100 00:12:58,410 --> 00:13:01,200 Who asked you to get me? Brother? Greetings brother! 101 00:13:01,410 --> 00:13:02,620 They didn't leave my hand, so | greeted with legs. 102 00:13:02,830 --> 00:13:03,330 Greetings brother. 103 00:13:03,540 --> 00:13:04,410 Greetings?, - What's it brother? Are you going to put a ring? 104 00:13:04,620 --> 00:13:07,290 Money is mine and collections is yours, right? 105 00:13:07,490 --> 00:13:10,540 Brother, we'll collect and send it to you. But | didn't get it. 106 00:13:10,740 --> 00:13:12,830 To you? Wait for some more days, you'll get it. 107 00:13:12,990 --> 00:13:14,620 Teasing me? Where is Raja? 108 00:13:14,990 --> 00:13:16,990 Are you trying to cheat me taking my money? 109 00:13:17,200 --> 00:13:18,620 Where is Raja? 110 00:13:18,830 --> 00:13:22,830 Brother, don't see Raja in this level, see Raja in this level. 111 00:13:22,990 --> 00:13:23,990 Which level? 112 00:13:24,200 --> 00:13:26,910 Hey look there! Raja! 113 00:13:35,490 --> 00:13:38,120 I've reached top with great difficulty, yet they're after me. 114 00:13:38,330 --> 00:13:41,950 What a nasty life! Leader! Greetings leader! 115 00:13:42,990 --> 00:13:45,370 If you'd told me | would've come, why did you come here? 116 00:13:45,580 --> 00:13:47,620 Boys, catch him! Come on boys. 117 00:13:48,740 --> 00:13:50,290 They're running before he orders. 118 00:13:50,490 --> 00:13:52,830 Even if leader is quiet, the tails are wagging to much. 119 00:13:52,990 --> 00:13:54,490 Don't know what am | going to do! 120 00:13:56,200 --> 00:13:57,490 Catch him... 121 00:14:02,160 --> 00:14:04,620 Buddy! They're here! 122 00:14:04,830 --> 00:14:07,950 How am | to jump from here? Goddess Mariamma! Save me. 123 00:14:11,410 --> 00:14:13,120 Come here... 124 00:14:13,330 --> 00:14:14,990 I'm still alive. Thanks Goddess Mariamma. 125 00:14:15,200 --> 00:14:17,290 They've made me fly like 'Kuruvi' Vijay. 126 00:14:20,080 --> 00:14:21,700 Are they coming here too? 127 00:14:25,240 --> 00:14:26,620 Oh no! No way this side. 128 00:14:26,830 --> 00:14:27,950 He's too much! 129 00:14:38,700 --> 00:14:42,080 Brother...brother... 130 00:14:42,290 --> 00:14:43,120 Enough man, even MGR wouldn't have done such feats. 131 00:14:43,330 --> 00:14:44,200 Brother, you've a long life. 132 00:14:44,410 --> 00:14:45,700 If he has long life, then we'll die very young. 133 00:14:45,910 --> 00:14:47,870 Brother, just now | was thinking of calling you. 134 00:14:48,040 --> 00:14:50,290 Thought, did you call me? Why didn't | call him? 135 00:14:50,490 --> 00:14:51,240 No balance in the phone. 136 00:14:51,450 --> 00:14:53,160 He has plucked out my nail. 137 00:14:53,370 --> 00:14:55,410 No balance. - Brother...brother... 138 00:14:55,620 --> 00:14:57,240 Pain...paining... 139 00:14:57,450 --> 00:14:58,830 Pain... - Is it paining? 140 00:14:58,990 --> 00:14:59,830 Is it paining? 141 00:14:59,990 --> 00:15:01,700 Was my finger enjoying it then? 142 00:15:01,910 --> 00:15:04,620 He made it useless to vote and take money. 143 00:15:04,990 --> 00:15:06,200 Run away before he kills us. 144 00:15:06,410 --> 00:15:07,830 Brother, please forgive me. 145 00:15:07,990 --> 00:15:09,990 | held your ear by mistake, please forgive me.. 146 00:15:10,200 --> 00:15:12,200 Don't take it to your heart, please forgive me, brother. 147 00:15:12,830 --> 00:15:17,330 Come on buddy, I'll play with you and lynch you... 148 00:15:18,990 --> 00:15:20,200 Please listen to me. 149 00:15:37,290 --> 00:15:38,830 They're not giving me a break. 150 00:15:45,490 --> 00:15:48,410 Give me, I'm running here for life, you're drinking Pepsi coolly. 151 00:15:49,330 --> 00:15:50,410 Keep it for drinks at night. 152 00:15:54,410 --> 00:15:54,990 Run boys! 153 00:16:13,330 --> 00:16:16,200 When are you paying the cable charges, sister? 154 00:16:16,410 --> 00:16:18,490 I'll pay next time for two months, Raja. -Is it? 155 00:16:18,990 --> 00:16:20,540 Then, watch it from next month. 156 00:16:20,740 --> 00:16:22,410 No more serials. - Bloody! 157 00:16:26,370 --> 00:16:27,620 Priya? - No! 158 00:16:27,830 --> 00:16:28,330 Your girl friend? 159 00:16:28,540 --> 00:16:29,990 Please don't answer the call. - Shall | talk to her? 160 00:16:30,200 --> 00:16:31,990 My life... - Shall | talk to her? 161 00:16:32,540 --> 00:16:34,200 What do you say? Shall | talk to her? 162 00:16:39,410 --> 00:16:40,830 What a nasty life! 163 00:16:56,410 --> 00:16:57,410 What are you doing? 164 00:16:58,040 --> 00:16:58,990 You said you'll come to the party. 165 00:17:00,830 --> 00:17:01,990 I'll definitely make it, dear. 166 00:17:02,200 --> 00:17:05,410 Jogging is good for health, right? I'll go for three more rounds, okay? 167 00:17:07,200 --> 00:17:10,830 He's up there! - Come on boys...Catch him! 168 00:17:15,740 --> 00:17:20,240 Granny, thieves are after me. - What are you saying? Thieves? 169 00:17:21,200 --> 00:17:24,740 How dare thieves to enter my home? Who the hell are you guys? 170 00:17:28,990 --> 00:17:29,990 Stop there man! 171 00:17:32,830 --> 00:17:33,990 They're coming from here also. 172 00:17:40,830 --> 00:17:42,490 I'm cornered. 173 00:17:43,410 --> 00:17:46,410 What ever it is, let's discuss and settle things. Got it? 174 00:17:46,620 --> 00:17:48,990 We must talk to you only after finishing you. 175 00:17:50,620 --> 00:17:54,080 You're speaking very well but saying what | should say. 176 00:17:58,490 --> 00:18:00,330 Pipe is missing half way through. 177 00:18:00,540 --> 00:18:02,410 Hey Cable! Why are you playing holding the pipe? 178 00:18:02,620 --> 00:18:04,990 Playing? I'm hanging holding the pipe. 179 00:18:05,200 --> 00:18:06,410 Throw rope. - Okay, | will. 180 00:18:06,620 --> 00:18:07,830 Do it fast, sister. - But I'll not pay for cable. 181 00:18:07,990 --> 00:18:09,950 As if you will pay without this help. Give me the rope. 182 00:18:13,540 --> 00:18:14,200 Where is he? 183 00:18:14,410 --> 00:18:15,830 He jumped from roof to roof and managed to escape. 184 00:18:15,990 --> 00:18:17,200 Escaped? - Yes, brother. 185 00:18:17,410 --> 00:18:18,200 Brother! - What? 186 00:18:18,410 --> 00:18:20,410 He managed to escape. | got his bike. 187 00:18:20,620 --> 00:18:24,410 Bloody! That's my bike. Go, come idiots! 188 00:18:25,200 --> 00:18:27,330 Useless bugger, can't you keep the bike? 189 00:18:27,700 --> 00:18:29,620 | know Karate. - Why not show your skills on them? 190 00:18:29,830 --> 00:18:31,200 | don't know if they know or not. 191 00:18:31,410 --> 00:18:33,620 Hi granny, chatting early morning, got any bike? 192 00:18:33,830 --> 00:18:37,990 No Raja. - Bike? She's not even have a pie also. 193 00:18:38,200 --> 00:18:39,830 Look at the old useless... look there, let's fix him. 194 00:18:39,990 --> 00:18:44,410 Buddy! How do you do? He's looking great! 195 00:18:44,620 --> 00:18:47,830 He's very neat with this side hairstyle. - No chance at all! 196 00:18:47,990 --> 00:18:49,290 What's your problem now? 197 00:18:49,490 --> 00:18:52,200 Are you fine...will you give your bike? 198 00:18:52,410 --> 00:18:54,830 Bike is like my wife, I'll not share it with anyone. 199 00:18:54,990 --> 00:18:57,410 Then why are you washing it in public, bloody idiot? 200 00:18:57,620 --> 00:18:59,410 You're behaving highhandedly, I'll not give you. 201 00:18:59,620 --> 00:19:00,620 Then why are you still here? Get going. 202 00:19:00,830 --> 00:19:03,990 Not only me nobody in this area will give you bike. 203 00:19:04,200 --> 00:19:05,990 May you fall in to the drain, go. 204 00:19:07,160 --> 00:19:11,660 Buddy, till you're with me, | can't get a bike. 205 00:19:12,290 --> 00:19:15,330 Do something. - Please come here. 206 00:19:15,540 --> 00:19:17,910 I'm going out of station urgently, can you deliver this bike to Masthan? 207 00:19:22,200 --> 00:19:23,990 Brother, I'll deliver it. 208 00:19:24,200 --> 00:19:25,410 You get down, brother. - Thank you very much. 209 00:19:25,620 --> 00:19:26,620 Masthan's bike. - Okay brother. 210 00:19:26,830 --> 00:19:28,740 Deliver it immediately. - Is there petrol in it? 211 00:19:28,950 --> 00:19:29,990 Full tank. - Okay brother. 212 00:19:30,200 --> 00:19:31,830 Checked the air, brother? - Done. 213 00:19:31,990 --> 00:19:34,200 Are the brakes plying? - Are the lights working? 214 00:19:34,410 --> 00:19:36,990 New bike boys! - Wind fall, right? 215 00:19:37,200 --> 00:19:38,950 God is there! - Let's go. 216 00:19:48,910 --> 00:19:49,990 What a life! 217 00:19:50,330 --> 00:19:54,830 100 x 10 = 1000. 218 00:19:58,910 --> 00:20:01,120 Total is 1000 sir. 219 00:20:01,540 --> 00:20:02,290 Have you finished it? 220 00:20:02,490 --> 00:20:04,490 You've calculated it correctly, go and sit. 221 00:20:04,950 --> 00:20:07,330 Who will do next sum? -I'll do it sir. 222 00:20:07,540 --> 00:20:11,200 Will you do it again? Can't anyone else here do the sum? 223 00:20:12,490 --> 00:20:13,540 Learn from Pandi. 224 00:20:13,740 --> 00:20:14,830 Teacher! Where is Muthaiah's grandson? 225 00:20:14,990 --> 00:20:16,080 Why? - He's here. 226 00:20:16,410 --> 00:20:18,490 What are you doing? Why are you taking him away? 227 00:20:18,700 --> 00:20:20,200 What ever it is ask him to talk to my boss. 228 00:20:20,740 --> 00:20:22,620 Why did your boss ask to pick up a boy from class room? 229 00:20:23,200 --> 00:20:24,490 To teach him lesson. 230 00:20:33,200 --> 00:20:35,620 Why are you wasting time discussing? Go and do your work. 231 00:20:35,830 --> 00:20:37,490 Sir, elderly man is here. 232 00:20:39,200 --> 00:20:42,410 The speed with which you're coming, looks like you'll beat me. 233 00:20:42,620 --> 00:20:44,830 | don't have the strength to fight with you, sir. 234 00:20:44,990 --> 00:20:46,830 How dare you argue with me! 235 00:20:46,990 --> 00:20:48,620 Are you carrying a lot of money in your pocket? 236 00:20:48,830 --> 00:20:52,330 Get the old man's account, elderly man is settling the loan now. 237 00:20:52,540 --> 00:20:56,580 I've repaid the principle, interest could be few hundreds only. 238 00:20:56,910 --> 00:21:01,410 Few hundreds? Pending interest itself is over Rs.50000. 239 00:21:01,620 --> 00:21:02,200 Do you know that? 240 00:21:02,410 --> 00:21:04,410 Do you want to see the account? Show him the account. 241 00:21:04,620 --> 00:21:06,120 What can | do seeing the account, sir? 242 00:21:06,330 --> 00:21:08,410 Then, just pay the interest whatever | say. 243 00:21:08,620 --> 00:21:09,620 Sir...sir... 244 00:21:09,950 --> 00:21:11,410 Pandi, your mother! 245 00:21:11,620 --> 00:21:16,120 Mother! - Pandi... 246 00:21:19,830 --> 00:21:24,330 Did you eat anything son? How he has become? 247 00:21:24,910 --> 00:21:27,830 Were you born as my son to see such days? 248 00:21:27,990 --> 00:21:29,870 If you want him, come with money. - Come son. 249 00:21:30,120 --> 00:21:34,410 Go, don't talk. Come back with money. - Sir, please spare the child. 250 00:21:34,620 --> 00:21:37,330 Show mercy. - Can a child's work settle the loan? 251 00:21:37,540 --> 00:21:39,490 | beg you sir, please spare my child. 252 00:21:39,700 --> 00:21:43,290 We'll pay the interest in 6 months Trust me sir. 253 00:21:43,490 --> 00:21:46,830 | can't wait for 6 months or 3 months, 254 00:21:46,990 --> 00:21:50,740 Just three days only! Settle the loan and take back your child. 255 00:21:50,950 --> 00:21:54,410 If not, is this any work? I'll send him for construction work. 256 00:21:54,620 --> 00:21:59,120 He's a school going kid, | beg you sir. Please spare my son, sir. 257 00:21:59,410 --> 00:22:01,200 Then, you come here, Lakshmi. - Please leave him sir. 258 00:22:01,410 --> 00:22:03,330 Take him away. 259 00:22:09,200 --> 00:22:11,990 Come...come...they'll not leave him without taking money. 260 00:22:12,330 --> 00:22:14,990 You come, let's do something to arrange money. 261 00:22:15,200 --> 00:22:15,950 Go, do your work. 262 00:22:25,990 --> 00:22:27,990 Till now we performed in pubs and colleges, 263 00:22:30,200 --> 00:22:31,410 shall we do a live concert? 264 00:22:40,330 --> 00:22:41,830 We are performing tomorrow evening in Chennai, 265 00:22:41,990 --> 00:22:42,620 Chennai? 266 00:22:42,830 --> 00:22:44,990 We're leaving to Chennai by tomorrow's first flight. 267 00:23:02,700 --> 00:23:05,120 Hey kid! Give me a hand! 268 00:23:06,990 --> 00:23:09,740 What's that, brother? - Fridge to keep bodies. 269 00:23:11,330 --> 00:23:14,120 Rich know the technique to keep away the stinking body. 270 00:23:14,330 --> 00:23:15,620 It's thrilling. 271 00:23:18,120 --> 00:23:20,410 Are you teasing me? Lift it. 272 00:23:20,990 --> 00:23:24,410 A rich man died in Boat club area. -Is it? - Yes. 273 00:23:25,200 --> 00:23:26,830 For a day inside this only. 274 00:23:27,040 --> 00:23:29,830 Slum dwellers like us are thrown into dust bins. 275 00:23:29,990 --> 00:23:32,200 Rich men are stored in ice boxes. 276 00:23:32,620 --> 00:23:35,330 Even for a decent death, you need to be rich. 277 00:23:35,540 --> 00:23:36,910 What a nasty life! 278 00:23:37,200 --> 00:23:38,910 Go quickly, go...go... 279 00:23:41,540 --> 00:23:46,040 May know..may know...may not know... 280 00:23:47,410 --> 00:23:49,540 May not know? That this is duplicate. 281 00:23:50,540 --> 00:23:52,990 Rs.100 - Brother, please take Rs.20. 282 00:25:04,740 --> 00:25:09,120 The moment | saw you, ! lost myself... 283 00:25:09,330 --> 00:25:12,990 I'm searching frantically... 284 00:25:20,410 --> 00:25:24,200 Trust me, | don't want you... Surely, | don't want myself.... 285 00:25:28,410 --> 00:25:32,910 Either find and restore me... Or just simply give yourself to me... 286 00:25:35,410 --> 00:25:39,200 If not pick up a gun and fire at me... Look at your face... 287 00:25:39,410 --> 00:25:43,910 Who the hell is your father? If | see him, he's dead... 288 00:26:32,620 --> 00:26:36,200 You're my facebook status... You're my tweet in the twitter... 289 00:26:36,410 --> 00:26:39,200 You're my skype call... It's you... 290 00:26:40,200 --> 00:26:43,830 You're my BBM... You're my face time... 291 00:26:43,990 --> 00:26:47,080 You're my Iphone and Ipad too... 292 00:26:47,830 --> 00:26:51,410 You're my playlist in Itunes... You're my love songs in it... 293 00:26:51,620 --> 00:26:54,830 You're the speaker in which it plays... 294 00:26:55,200 --> 00:26:59,080 You're my father and you're my mother... 295 00:26:59,290 --> 00:27:02,200 You're my property, my peace and my happiness... 296 00:27:03,080 --> 00:27:06,830 You're my God... You're my life... 297 00:27:06,990 --> 00:27:11,490 You're everything to me... 298 00:28:03,990 --> 00:28:07,620 I'm your brush and toothpaste... I'm your shower gel... 299 00:28:07,830 --> 00:28:10,830 I'm your dress which protects you... 300 00:28:11,540 --> 00:28:15,410 I'm your lip gloss... I'm your eye liner... 301 00:28:15,620 --> 00:28:18,410 I'm the make-up kit that enhances your beauty... 302 00:28:19,200 --> 00:28:22,830 I'm your Teddy bear... I'm your bed and pillow... 303 00:28:22,990 --> 00:28:26,200 I'm your home's night watchman... 304 00:28:26,830 --> 00:28:28,540 I'm your nail and flesh... 305 00:28:28,740 --> 00:28:30,620 I'm your bones, and blood vessels... 306 00:28:30,830 --> 00:28:33,740 I'm the blood that flows in it... 307 00:28:34,410 --> 00:28:38,200 I'm your friend and your boy friend too... 308 00:29:46,490 --> 00:29:49,330 It seems someone is coming from Canada, name is Karthik, 309 00:29:49,700 --> 00:29:52,620 it seems | must meet tomorrow in the New year party. 310 00:29:53,200 --> 00:29:54,620 Then marry him. 311 00:29:59,330 --> 00:30:00,830 What are we going to do, baby? 312 00:30:05,830 --> 00:30:09,950 Let's go to the party together. - Then? 313 00:30:15,740 --> 00:30:18,200 If by chance your mother rejects me. 314 00:30:23,410 --> 00:30:25,580 And you've lot of money. 315 00:30:27,330 --> 00:30:28,450 What else you need? 316 00:30:47,410 --> 00:30:50,200 Tomorrow is very important day in our lives. 317 00:30:52,950 --> 00:30:53,990 Come closer. 318 00:30:58,290 --> 00:31:00,740 It's been 3 years since Naseer left home. 319 00:31:01,410 --> 00:31:03,990 Where did he stay? What did he eat? 320 00:31:05,830 --> 00:31:08,410 If he knows we're going to have another baby. 321 00:31:09,330 --> 00:31:11,240 Naseer will be very happy, right? 322 00:31:21,620 --> 00:31:23,200 You're going to have twins. 323 00:31:37,990 --> 00:31:39,120 Why did you take so much time? 324 00:31:39,740 --> 00:31:40,200 What happened sister-in-law? - Nothing. 325 00:31:40,410 --> 00:31:42,410 What nothing? Not just one but two! 326 00:31:44,410 --> 00:31:45,200 Brother! 327 00:31:46,990 --> 00:31:47,620 What's it brother? 328 00:31:48,290 --> 00:31:49,620 Blow! - Nothing brother. 329 00:31:49,830 --> 00:31:50,410 | said blow! 330 00:31:50,620 --> 00:31:51,620 Did you smoke cigarette again? - No brother. 331 00:31:51,830 --> 00:31:52,410 | warned you not to smoke. 332 00:31:52,620 --> 00:31:53,410 This is the last time. Please tell him sister-in-law. 333 00:31:53,620 --> 00:31:54,740 Why do you smoke? - Okay, leave it. 334 00:31:54,950 --> 00:31:56,200 How many times will he say last time? 335 00:31:56,410 --> 00:31:57,200 | swear this is the last time. 336 00:31:57,410 --> 00:31:59,620 Please don't scold him on road. Please come, let's go home. 337 00:32:00,620 --> 00:32:01,990 I'll take you to task later. 338 00:32:41,490 --> 00:32:42,700 Naseer! Drive carefully. 339 00:32:47,160 --> 00:32:49,080 Are you going overboard getting drunk? 340 00:32:52,620 --> 00:32:53,740 What's all this? 341 00:32:54,080 --> 00:32:55,830 What did you say now? - He's putting colour. 342 00:32:55,990 --> 00:32:57,290 Are we drunk? 343 00:32:58,200 --> 00:33:00,990 They're putting colour on women. - Take the keys. 344 00:33:01,200 --> 00:33:02,620 Look, he's passing nasty comments. 345 00:33:02,830 --> 00:33:05,410 Is he God only if prayed? Isn't brother God if he stands? 346 00:33:05,620 --> 00:33:07,200 Look, he put colour on my wife. 347 00:33:07,410 --> 00:33:09,410 Sir is regretting too much, put colour on him too. 348 00:33:09,620 --> 00:33:10,990 Why are you creating trouble? 349 00:33:11,200 --> 00:33:13,830 Brother... - Leave him. 350 00:33:13,990 --> 00:33:16,990 Brother... - Leave me...leave me... 351 00:33:17,410 --> 00:33:19,200 Why are you man handling me? 352 00:33:21,200 --> 00:33:21,830 Leave me. 353 00:33:41,740 --> 00:33:43,620 Sister-in-law...leave her... 354 00:34:12,200 --> 00:34:14,410 Leave him...leave him... why are you fighting? 355 00:34:14,830 --> 00:34:15,200 What's the problem? 356 00:34:15,410 --> 00:34:17,330 We are taking God's procession and he says we're drunk, sir. 357 00:34:17,540 --> 00:34:18,410 He's beating us for trying to question him. 358 00:34:18,620 --> 00:34:20,410 Good you came here sir, ask him sir. 359 00:34:25,990 --> 00:34:26,990 What's your name? 360 00:34:28,200 --> 00:34:28,950 What? 361 00:34:34,200 --> 00:34:35,490 My younger brother sir. 362 00:34:35,950 --> 00:34:39,200 Are you here to incite communal clashes? 363 00:34:40,200 --> 00:34:43,950 No sir, they put colour on my wife... 364 00:34:47,200 --> 00:34:49,830 You all are like that only. Go away! 365 00:34:50,620 --> 00:34:53,830 Don't stay here, go away. Go...go away. 366 00:34:53,990 --> 00:34:54,990 Go... - We'll go sir. 367 00:34:55,200 --> 00:34:57,410 Go...go | say... Go...go away. 368 00:35:02,830 --> 00:35:04,950 Go...go away. 369 00:35:09,200 --> 00:35:11,740 Get going...go... 370 00:36:37,330 --> 00:36:39,620 Don't worry sister, give the phone to uncle. 371 00:36:41,330 --> 00:36:43,120 Akbar wants to talk to you. 372 00:36:44,910 --> 00:36:45,830 Tell me Akbar. 373 00:36:45,990 --> 00:36:47,950 Where is Naseer in Chennai? 374 00:36:48,330 --> 00:36:51,540 | know he's in Chennai, I've to search him now. 375 00:36:51,740 --> 00:36:54,240 Okay, you come here uncle, let's find him.- Okay. 376 00:36:56,410 --> 00:36:58,200 By the grace of Allah, we'll find him. 377 00:36:59,740 --> 00:37:04,240 Loan is strangling us, my son is getting baked in salt pen for interest. 378 00:37:05,950 --> 00:37:07,330 Is it? 379 00:37:08,490 --> 00:37:12,120 You can settle the loan and send him to school also. 380 00:37:13,660 --> 00:37:14,830 Please wait. 381 00:37:17,950 --> 00:37:19,830 Is it you? - Yes, tell me. 382 00:37:19,990 --> 00:37:22,200 I'm Sivakozhundu. - 1 know, go ahead. 383 00:37:22,410 --> 00:37:24,830 A kidney is available, 'O’ positive. Shall | talk to them? 384 00:37:25,120 --> 00:37:28,990 Talk? Urgent need. I'm searching for 4 days.- Is it? 385 00:37:29,490 --> 00:37:30,990 Are you looking out for it for 4 days? 386 00:37:31,330 --> 00:37:35,740 I'm also living among humans only, please give me also a couple of cases. 387 00:37:35,950 --> 00:37:38,410 Okay, send them to Chennai immediately. 388 00:37:38,660 --> 00:37:40,830 We'll pay them Rs.80000. What do you say? 389 00:37:40,990 --> 00:37:44,200 You pay Rs.80000, I'll fix the rate here. 390 00:37:44,410 --> 00:37:46,540 You do anything, cut the line now. - Thanks. 391 00:37:46,740 --> 00:37:48,990 Fix operation tomorrow, keep ready Rs.100000. 392 00:37:49,200 --> 00:37:51,830 Please sit down. - Sir! Shall we go to the city? 393 00:37:52,120 --> 00:37:52,830 Wait. 394 00:37:53,410 --> 00:37:56,990 It seems your blood isn't that good, | don't think we can get good rate. 395 00:37:57,200 --> 00:37:58,830 Please don't say like that sir. 396 00:37:58,990 --> 00:38:01,080 We've all our hopes on you, please help us sir. 397 00:38:01,290 --> 00:38:05,790 My son must study, | beg you sir. - Okay, I'll try. 398 00:38:15,330 --> 00:38:19,330 Sir, family is struggling. It's about sending the child to school. 399 00:38:19,540 --> 00:38:22,490 Moreover they're very close to me. We must help them sir. 400 00:38:22,950 --> 00:38:27,450 That's all, sir? He says he'll pay Rs.40000. 401 00:38:29,740 --> 00:38:34,240 Rs.40000? - Shall we write a pronote for the balance? 402 00:38:36,330 --> 00:38:40,410 Okay, father-in-law. Okay sir, I'll go. 403 00:38:56,410 --> 00:38:57,410 Shall we go? 404 00:38:58,740 --> 00:39:02,620 Look here, a girl in shorts... Don't show you're from slum. 405 00:39:02,910 --> 00:39:04,200 All are from high class. 406 00:39:04,410 --> 00:39:07,330 High class? They look like dirty glasses. 407 00:39:09,830 --> 00:39:10,490 Shattering... 408 00:39:17,910 --> 00:39:19,290 Driver for a two wheeler? 409 00:39:19,490 --> 00:39:21,700 This is humiliation, I'll hand myself from a mushroom. 410 00:39:21,910 --> 00:39:22,990 | don't understand this, listen to me. 411 00:39:23,200 --> 00:39:24,830 I've allowed you to come here is great, keep shut and come with me. 412 00:39:24,990 --> 00:39:26,490 Tell I'm your PA to the Manager. 413 00:39:30,830 --> 00:39:33,700 Girls in our area stand in queues to buy kerosene. 414 00:39:33,990 --> 00:39:37,540 But they're standing in queue to buy tokens for drinks. 415 00:39:37,740 --> 00:39:41,410 Why don't you laugh for comedy also? - Rich don't laugh. 416 00:39:42,990 --> 00:39:46,830 They’'ll not laugh, they'll not whistle, they'll not clap, 417 00:39:46,990 --> 00:39:50,490 they'll not cry even to mourn death. - You know it, right? Maintain it. 418 00:40:28,540 --> 00:40:31,410 How much will it cost us if we drink for an entire month? 419 00:40:31,990 --> 00:40:36,410 If we drink entire month and go to hospital, it'll not cost us Rs.40000. 420 00:40:36,620 --> 00:40:38,990 Why the hell then they're asking Rs.40000 for one night? 421 00:40:39,950 --> 00:40:41,990 Decent...lest they may think you're from slum. 422 00:40:50,410 --> 00:40:51,200 Where shall we go now? 423 00:40:51,410 --> 00:40:54,830 That's why I'm telling you Philomena sister is going to Vailankanni for New year, 424 00:40:54,990 --> 00:40:58,330 I'll get the keys, buy a cake for Rs.60 and celebrate the New year with Priya. 425 00:40:58,830 --> 00:41:01,830 Nayantara interview is on show at night. - | must watch it. 426 00:41:02,370 --> 00:41:03,410 I'll smash you. 427 00:41:04,990 --> 00:41:09,410 I've promised her to buy the passes. 428 00:41:09,620 --> 00:41:12,700 If | don't buy, I'm finished. 429 00:41:12,990 --> 00:41:16,410 You should've thought about it earlier. No use thinking now. 430 00:41:16,950 --> 00:41:19,120 What shall | do for money now? 431 00:41:21,700 --> 00:41:24,830 Shall we sell off the bike? - Shall we both kill ourselves? 432 00:41:26,240 --> 00:41:30,740 Masthan's bike, if he comes to know, he"ll chew us to death. 433 00:41:32,120 --> 00:41:33,700 What a nasty life! 434 00:41:36,410 --> 00:41:37,830 Rs.40000! 435 00:41:38,830 --> 00:41:40,240 One rupee less... 436 00:42:12,620 --> 00:42:14,830 This is the garden that blooms at night only... 437 00:42:14,990 --> 00:42:17,200 This is secret dance... 438 00:42:17,410 --> 00:42:19,620 It's a thirst that strikes quite often... 439 00:42:19,830 --> 00:42:21,990 This is the speed that energizes men... 440 00:42:22,200 --> 00:42:24,410 This is a poem lured by evenings... 441 00:42:24,620 --> 00:42:26,830 A school hearts love... 442 00:42:26,990 --> 00:42:29,200 This is the place of birth and death... 443 00:42:29,410 --> 00:42:33,910 This is the world too... This is happiness and this is sorrow... 444 00:42:34,330 --> 00:42:37,700 This is the place where we get lost on touch... 445 00:42:39,200 --> 00:42:43,700 Come on, what do you want? Take it... 446 00:43:42,620 --> 00:43:44,990 It's not wrong to see... 447 00:43:47,410 --> 00:43:49,830 There's no money here... 448 00:43:52,330 --> 00:43:56,830 Pleasure at night... - There's no age limit to it... 449 00:43:56,990 --> 00:43:59,410 If you pay for it... - Have a blast... 450 00:43:59,620 --> 00:44:01,620 Take my love... - Enjoy it... 451 00:44:01,830 --> 00:44:04,200 If you pay more... - Take more of it... 452 00:44:04,410 --> 00:44:06,410 Have it fully... - Great! 453 00:44:06,620 --> 00:44:11,120 Play the game of love and have fun... Keep it...Come on... 454 00:44:59,990 --> 00:45:01,990 He's coming at right time during business hour. 455 00:45:03,620 --> 00:45:06,290 Welcome SI sir, it's been many days since you visited the place. 456 00:45:06,490 --> 00:45:10,490 Is it police station to visit regularly? Don't show your teeth. 457 00:45:11,200 --> 00:45:14,700 | can't work if | think about Saroja. Send her. 458 00:45:15,290 --> 00:45:17,950 Saroja is busy with another client, forget about her, 459 00:45:18,120 --> 00:45:20,830 four new chicks are on the block, shall | call them? 460 00:45:22,830 --> 00:45:26,950 Keep your chicks in your coop, | want Saroja for the entire night. 461 00:45:27,120 --> 00:45:29,330 If not tomorrow this place will be raided by police. 462 00:45:29,540 --> 00:45:31,290 Not a chick will be in your coop. 463 00:45:31,490 --> 00:45:33,120 Can | run this business against you? 464 00:45:33,330 --> 00:45:34,410 Please come in sir. 465 00:45:36,660 --> 00:45:39,330 You want massage, police uncle. - Hands off me. 466 00:45:39,540 --> 00:45:43,120 Is Saroja ready? - She's ready, full night? 467 00:45:43,330 --> 00:45:47,160 Why uncle? It seems you're weak in Maths. 468 00:45:47,370 --> 00:45:50,330 You'll get it only if | bash you up one day in station. 469 00:45:50,540 --> 00:45:55,040 Forget about bashing me, I've American tablets, 470 00:45:55,290 --> 00:45:57,490 if you need ask me, I'll give two tablets. 471 00:45:57,700 --> 00:46:01,200 Hey move, give me way. - If you need, call me uncle. 472 00:46:14,290 --> 00:46:15,950 You look like a film heroine. 473 00:46:17,040 --> 00:46:18,990 This place doesn't deserve you. 474 00:46:19,200 --> 00:46:22,910 | know that matter, it seems you don't have the steam for full night. 475 00:46:23,080 --> 00:46:27,410 Who told you? I'm a lion. 476 00:46:28,370 --> 00:46:32,040 But people here say you're weak. - Really? 477 00:46:32,240 --> 00:46:33,410 It shouldn't be so. 478 00:46:33,620 --> 00:46:35,700 Just a minute, I'll be back in a second. 479 00:46:39,160 --> 00:46:41,870 Why are you waiting here? - To give tablet. 480 00:46:42,040 --> 00:46:44,910 Rs.1000 for others and Rs.500 only for you. 481 00:46:45,080 --> 00:46:46,490 Take it double tomorrow. 482 00:46:48,910 --> 00:46:50,620 Only if we are here tomorrow! 483 00:46:52,660 --> 00:46:55,490 Looks like you're ready! - I'm ready. 484 00:46:55,700 --> 00:46:57,290 Full night, right? 485 00:47:01,370 --> 00:47:03,990 Watch now, my man power! 486 00:47:04,200 --> 00:47:05,490 Lion! 487 00:47:08,370 --> 00:47:09,830 One! 488 00:47:12,160 --> 00:47:15,290 Two! - What? 489 00:47:15,990 --> 00:47:18,830 Three! - What are you counting? 490 00:47:20,910 --> 00:47:22,200 Finish! 491 00:47:23,620 --> 00:47:26,080 Money is God! 492 00:47:26,290 --> 00:47:29,160 Got anything to eat, Grandma? - Slipper is there! 493 00:47:29,370 --> 00:47:31,950 No, | don't eat anything at night. 494 00:47:33,370 --> 00:47:35,950 You don't worry, buddy. I'll settle it later. 495 00:47:36,160 --> 00:47:38,910 One more important thing, can |l get Rs.100? 496 00:47:39,080 --> 00:47:40,620 I've Bata slipper. 497 00:47:40,830 --> 00:47:43,490 I'm asking allowance and he's showing slipper. 498 00:47:43,790 --> 00:47:48,240 Where were you since morning? Masthan's men were combing for you. 499 00:47:48,450 --> 00:47:50,160 It seems you took his bike, 500 00:47:50,370 --> 00:47:53,910 if you don't return his bike, he has threatened to kill me. 501 00:47:54,700 --> 00:47:56,950 Donkey! Doesn't even cares to listen. 502 00:47:57,160 --> 00:48:01,660 I've begged him to give a day, return the bike by tomorrow morning. 503 00:48:02,790 --> 00:48:05,290 Why don’t you say something? Answer me. 504 00:48:05,490 --> 00:48:09,370 You're collecting his money, right? Why don't you give the collection to him? 505 00:48:09,580 --> 00:48:11,990 What are you doping with so much money? 506 00:48:12,200 --> 00:48:16,700 Please listen to me, Raja! You haven't yet bought passes, right? 507 00:48:17,240 --> 00:48:20,080 You don't take me seriously at all. 508 00:48:20,290 --> 00:48:22,910 Do you know how important this meeting is to us? 509 00:48:28,330 --> 00:48:30,490 Do you know Raj? 510 00:48:34,830 --> 00:48:37,950 They say immediate marriage and other things too. 511 00:48:45,120 --> 00:48:46,410 We'll meet mummy. 512 00:48:51,700 --> 00:48:53,540 Just Rs. 40000 only! - Rs.400007?! 513 00:48:53,740 --> 00:48:55,160 Why do you need so much money? 514 00:48:55,370 --> 00:48:56,620 You're saying Priya, are you drunk? 515 00:48:56,830 --> 00:49:00,620 Which slum? From our slum? 516 00:49:00,910 --> 00:49:03,910 Slum...slum....don't talk about slum. 517 00:49:04,080 --> 00:49:06,700 Looks like you'll bury me in this slum. 518 00:49:07,990 --> 00:49:10,830 Her house is the size of our slum. 519 00:49:10,990 --> 00:49:15,490 Bungalow...palace. Princess, say in English princess. 520 00:49:15,990 --> 00:49:17,200 You can't...? 521 00:49:17,740 --> 00:49:21,370 Stop day dreaming and find a way to earn decently, boy. 522 00:49:21,580 --> 00:49:26,080 You're talking about earning money, I'm thinking about my girl's money, 523 00:49:26,700 --> 00:49:29,120 you tell me to earn through hard work, 524 00:49:29,330 --> 00:49:32,040 I'm saying I'll live with the girl | love, 525 00:49:32,240 --> 00:49:34,580 you want me to sleep on bench, 526 00:49:34,790 --> 00:49:37,740 but | want to travel in my girl's Benz car, 527 00:49:37,950 --> 00:49:42,160 so listen to me granny, I'll bring a beauty, 528 00:49:42,370 --> 00:49:45,240 hereafter no more old junk, 529 00:49:45,450 --> 00:49:49,910 this slum will turn into modern city, 530 00:49:50,200 --> 00:49:51,490 shall | go? 531 00:50:04,620 --> 00:50:05,910 Don't sleep away! 532 00:50:07,240 --> 00:50:08,620 | know that. 533 00:50:08,830 --> 00:50:10,450 I'll be there at airport at sharp 6 am, 534 00:50:10,660 --> 00:50:13,080 go home and sleep holding tightly your teddy bear. 535 00:50:28,160 --> 00:50:29,200 I'm hungry, mom. 536 00:50:30,080 --> 00:50:33,950 Maj.Kulkarni called, he wanted you to come tomorrow with application. 537 00:50:36,330 --> 00:50:37,830 Not interested means? 538 00:50:37,990 --> 00:50:39,990 I'm not interested to join army. 539 00:50:40,200 --> 00:50:43,870 Not interested, what are you planning to become then? 540 00:50:45,700 --> 00:50:49,370 I'm going to start a music troupe. Rock band? 541 00:50:49,580 --> 00:50:53,410 Will you play guitar in clubs and hotels? 542 00:50:57,080 --> 00:51:01,490 Your grandfather, your father, all of them served this nation. 543 00:51:06,290 --> 00:51:08,410 When father died, this nation got a hero. 544 00:51:13,240 --> 00:51:15,240 You're forcing your dreams and prestige on me. 545 00:51:15,450 --> 00:51:17,950 My dream? What are you saying son? 546 00:51:21,490 --> 00:51:24,620 I'm performing tomorrow for the first time in Chennai. 547 00:51:26,910 --> 00:51:28,620 If anyone asks me what has your son achieved? 548 00:51:28,830 --> 00:51:30,290 What am | to tell them? 549 00:51:32,580 --> 00:51:34,040 One day will come, mom. 550 00:51:34,240 --> 00:51:36,950 The nation will come to you to tell what | had achieved. 551 00:51:51,740 --> 00:51:54,290 He has come, look how fast he comes running after seeing us. 552 00:51:54,490 --> 00:51:56,620 Over slept! 553 00:51:58,540 --> 00:52:01,290 I've been trying your phone since morning, why did you switch it off? 554 00:52:01,490 --> 00:52:03,160 Forgot to charge it last night. 555 00:52:03,830 --> 00:52:05,910 How can we go? Missed the flight by half hour. 556 00:52:07,450 --> 00:52:10,620 | told you, are always late because of you only. 557 00:52:14,790 --> 00:52:17,870 There are many flights but no tickets, that's the problem. 558 00:52:22,370 --> 00:52:24,490 Bangalore to Chennai is 350 kms, 559 00:52:27,200 --> 00:52:28,950 if we travel by car, we can reach on time. 560 00:52:31,990 --> 00:52:33,080 Let's go...come on... 561 00:52:38,790 --> 00:52:39,740 Give me the suitcase, uncle. 562 00:52:39,950 --> 00:52:41,830 Get down carefully. 563 00:52:42,700 --> 00:52:45,410 How are you? - Fine. 564 00:52:45,620 --> 00:52:47,700 How are you? - Fine sister. 565 00:52:48,700 --> 00:52:51,870 Naseer was seen in some mechanic shop near New College. 566 00:52:52,040 --> 00:52:54,120 Okay uncle, let's drop sister at home and go there. 567 00:52:54,330 --> 00:52:55,200 Come sister. - Okay. 568 00:52:57,790 --> 00:53:01,830 It's impossible to become Ambanis if we think also now, 569 00:53:01,990 --> 00:53:04,080 one must be born lucky for it, 570 00:53:04,490 --> 00:53:07,620 but if we plan correctly and hit it, 571 00:53:07,830 --> 00:53:09,540 we can become son-in-law to him also, 572 00:53:09,740 --> 00:53:13,040 for that, he must have a daughter, and we must have little talent. 573 00:53:13,240 --> 00:53:15,120 It seems Ambani doesn't have daughters, he has only sons, 574 00:53:15,330 --> 00:53:17,290 first try to arrange Rs.40000. 575 00:53:18,080 --> 00:53:19,490 You're right. 576 00:53:19,790 --> 00:53:22,200 We can't get Rs. 40000 loan from one person, 577 00:53:22,660 --> 00:53:24,910 if we ask Rs.1000 each from 40 people. 578 00:53:26,410 --> 00:53:29,620 Better than that if we ask Re.1 each from forty thousand people? 579 00:53:30,830 --> 00:53:33,910 It's known as begging. - Is that called as begging? 580 00:53:35,450 --> 00:53:37,540 Petty shop Annachi? - Who? That man..? 581 00:53:37,740 --> 00:53:40,160 He made up face for asking Rs.4 cigarette on account. 582 00:53:40,370 --> 00:53:44,830 If we ask him Rs.40000, he'll commit suicide leaving a note we are the reason for it. 583 00:53:47,910 --> 00:53:50,830 Dhanush? - He'll not give. 584 00:53:50,990 --> 00:53:52,080 Velayudham? 585 00:53:52,490 --> 00:53:54,410 Money...? Hey... 586 00:53:54,620 --> 00:53:57,120 First return the loan you took from my new wife. 587 00:53:57,330 --> 00:53:58,830 She's making me sleep outside. 588 00:53:58,990 --> 00:54:00,830 Shirt is mine, remove and give it first. 589 00:54:00,990 --> 00:54:03,200 Loan? I'll smash your face. 590 00:54:03,990 --> 00:54:07,620 | expected sweet response but they're spitting venom. 591 00:54:08,990 --> 00:54:11,830 It was good, right? - Very good! 592 00:54:12,490 --> 00:54:14,200 Not a man! 593 00:54:15,950 --> 00:54:19,040 Don't see any more names, you've taken loan from all of them. 594 00:54:19,240 --> 00:54:21,290 You haven't yet asked from the customer care only. 595 00:54:25,080 --> 00:54:27,080 There's one man! - Who? 596 00:54:27,540 --> 00:54:30,490 What does it say? Is it saying Ganesh? 597 00:54:30,700 --> 00:54:33,410 Who? Is it that guy who speaks like ill tuned radio? 598 00:54:33,620 --> 00:54:35,540 Exactly right, brother! 599 00:55:03,080 --> 00:55:06,490 He must be singing rap songs but singing devotional songs. 600 00:55:07,490 --> 00:55:09,870 Uncle...uncle... 601 00:55:15,120 --> 00:55:18,580 Uncle...uncle...l want Rs.40000. 602 00:55:18,790 --> 00:55:20,290 What? Rs.40000? 603 00:55:20,490 --> 00:55:23,160 - Rs.400007? Is it ‘"Vaaranam Aayiram® then? 604 00:55:23,370 --> 00:55:24,200 Shut your mouths! 605 00:55:24,410 --> 00:55:25,910 They're singing devotional without brushing teeth. 606 00:55:26,080 --> 00:55:28,290 Is granny not well? 607 00:55:28,990 --> 00:55:33,490 Yes, for party... - Party....| mean granny, right? 608 00:55:36,200 --> 00:55:36,990 You've blurted it out, right? 609 00:55:37,200 --> 00:55:38,830 He wants to go to a party with his girl friend, he wants Rs.40000. 610 00:55:38,990 --> 00:55:40,990 Rs.40000 for a party? 611 00:55:41,200 --> 00:55:42,620 | didn't spend Rs. 40000 for marriage also. 612 00:55:42,830 --> 00:55:45,200 You'd married an aunty who was already married once. 613 00:55:45,410 --> 00:55:47,160 Why would you spend Rs.40000 for it? 614 00:55:47,370 --> 00:55:50,910 Don't spoil my image in public. 615 00:55:51,740 --> 00:55:54,290 It's curtains down for my show today. 616 00:55:54,490 --> 00:55:57,120 Uncle, it's a matter of life and death. 617 00:55:57,330 --> 00:55:59,330 What's such a big problem? 618 00:56:00,370 --> 00:56:04,410 Problem means... uncle, where are we staying now? 619 00:56:04,620 --> 00:56:06,580 Goddess, save us! In Besant Nagar. 620 00:56:06,790 --> 00:56:09,740 Besant Nagar? It's there, rich area, 621 00:56:09,950 --> 00:56:13,830 we're here in a ditch, stinking, dusty slum! 622 00:56:13,990 --> 00:56:17,120 Aren't they humans who live there? - Is it any life? 623 00:56:17,330 --> 00:56:21,620 If anyone dies there, the body is kept in freezer till his son arrives from US, 624 00:56:21,830 --> 00:56:25,330 if it's we, we'll be thrown into dustbin next minute, 625 00:56:25,540 --> 00:56:27,290 it's not our fault to be born as poor, uncle, 626 00:56:27,490 --> 00:56:29,240 it's our mistake to die as poor. 627 00:56:29,450 --> 00:56:31,290 I'll definitely not die as a poor man. 628 00:56:32,790 --> 00:56:36,160 Uncle...uncle... - What's it? 629 00:56:36,370 --> 00:56:37,700 Love? 630 00:56:38,950 --> 00:56:42,160 Worth or not? - She's worth Rs.6 billion. 631 00:56:42,370 --> 00:56:43,620 Rs.6 billions?! 632 00:56:43,830 --> 00:56:45,490 Why are you opening mouth like car boot? 633 00:56:45,700 --> 00:56:47,740 | can see what you ate for breakfast, shut it. 634 00:56:47,950 --> 00:56:49,040 House in Poes Garden. 635 00:56:49,240 --> 00:56:50,830 Near Amma's house. 636 00:56:57,700 --> 00:56:58,870 Please uncle. 637 00:57:01,790 --> 00:57:03,120 Just a devotional singing group. 638 00:57:03,330 --> 00:57:07,410 I've crossed half the well, if | cross the other half, uncle, 639 00:57:07,620 --> 00:57:09,290 my life is settled. -Yes uncle, 640 00:57:09,490 --> 00:57:11,910 if you sow Rs. 40000 now, we can reap Rs.6 billions. 641 00:57:12,080 --> 00:57:13,950 What's this cup is hotter than tea? 642 00:57:13,950 --> 00:57:16,290 What to do, uncle? How long can | rot in slum? 643 00:57:16,490 --> 00:57:18,580 If he's king, I'm the minister, if he's the hero, I'm the comedian. 644 00:57:18,790 --> 00:57:20,620 If he buys a car, will you be his driver? 645 00:57:20,830 --> 00:57:22,540 Great comedy, uncle. 646 00:57:22,740 --> 00:57:25,120 Why? We've just one man to help. 647 00:57:25,330 --> 00:57:26,740 The bike looks new, why don't you sell it off? 648 00:57:26,950 --> 00:57:29,120 If you can think like that seeing it, won't | think riding it? 649 00:57:29,330 --> 00:57:31,370 Masthan's bike, I'll tell him you suggested to sell it. 650 00:57:31,580 --> 00:57:33,370 What's this? He's threatening to betray. 651 00:57:33,580 --> 00:57:35,540 Masthan almost cut my little finger for Rs.10000, 652 00:57:35,740 --> 00:57:36,990 if we sell is bike, he'll cut your middle finger. 653 00:57:37,200 --> 00:57:39,490 then you can't play the percussion. Is it okay? 654 00:57:39,990 --> 00:57:41,160 Uncle...don't think too much. 655 00:57:41,370 --> 00:57:43,450 If we get money, we'll get your throat operated and make you a Jesudas. 656 00:57:43,660 --> 00:57:46,160 Please uncle. - I've a plan. 657 00:57:46,370 --> 00:57:47,620 What's the plan, uncle? 658 00:57:53,580 --> 00:57:56,240 You won't do it. - What's the plan, uncle? 659 00:57:56,450 --> 00:57:58,410 You can't do it. | can see it. 660 00:57:58,620 --> 00:58:00,080 Make 3 Chine teas please. 661 00:58:00,200 --> 00:58:01,620 Uncle, tell me, what's the plan? 662 00:58:01,660 --> 00:58:03,830 He told, right? To have tea at our expense. 663 00:58:03,990 --> 00:58:05,330 Tell me uncle, I'll do what ever it is. 664 00:58:05,410 --> 00:58:09,080 Please tell me uncle. - No, you can't. 665 00:58:09,290 --> 00:58:11,200 I'll do it, uncle. Please tell me. 666 00:58:11,990 --> 00:58:13,330 Cut the chain. 667 00:58:13,540 --> 00:58:15,490 Cycle chain or dog chain? 668 00:58:16,370 --> 00:58:19,410 Cut the gold chain from lonely women walking on roads. 669 00:58:19,620 --> 00:58:23,200 Why are you asking him to steal chains for a lover's party? 670 00:58:23,410 --> 00:58:25,240 You're an elder and asking him to steal. 671 00:58:25,450 --> 00:58:29,950 Thieves are not stealing for mother's medicine or child's milk, 672 00:58:30,580 --> 00:58:33,830 they're stealing for girls and drinks only. You too are asking for that only. 673 00:58:33,990 --> 00:58:37,200 You're asking an educated young man to snatch chain... 674 00:58:38,490 --> 00:58:39,620 I'll come with chain. 675 00:58:40,370 --> 00:58:43,290 Why are you taking him seriously? - But please do some before 8.30 pm. 676 00:58:43,490 --> 00:58:46,200 If not Sanjay Bhansali will not give money. 677 00:59:00,620 --> 00:59:04,290 Rani will send clients even when I'm suffering from fever, 678 00:59:04,830 --> 00:59:06,950 now we'll be running our own company, sister. 679 00:59:07,120 --> 00:59:09,830 We can work and take rest as we please. 680 00:59:09,990 --> 00:59:11,870 Please come in. 681 00:59:56,700 --> 00:59:57,830 So what? 682 00:59:58,620 --> 01:00:00,830 | heard your last night's discussion. 683 01:00:01,160 --> 01:00:02,950 | want to tell you an important matter. 684 01:00:03,990 --> 01:00:05,080 What? 685 01:00:07,660 --> 01:00:08,580 Why? 686 01:00:09,410 --> 01:00:11,830 If | know your name, we can move closely. 687 01:00:16,990 --> 01:00:17,950 Why not incense stick? | didn't ask you, right? 688 01:00:18,990 --> 01:00:20,950 Know my name also, uncle. 689 01:00:21,620 --> 01:00:25,450 Look Saroja, you're very beautiful, 690 01:00:25,660 --> 01:00:27,450 why are you in this dirty profession? 691 01:00:27,660 --> 01:00:30,160 What will you do knowing about me? 692 01:00:30,370 --> 01:00:31,950 I'll reform the society. 693 01:00:33,080 --> 01:00:37,240 Helping hands are better than to praying lips. 694 01:00:37,450 --> 01:00:38,870 So said Mother Theresa. 695 01:00:39,160 --> 01:00:41,490 Brother Bhairavan too says the same. 696 01:00:42,120 --> 01:00:44,870 | told the school authorities in my village to paint the black boards, 697 01:00:45,040 --> 01:00:47,490 | said I'll pay whatever it costs and helped the society, 698 01:00:47,700 --> 01:00:49,950 not only that recently, to a hospital, 699 01:00:52,450 --> 01:00:53,740 | had ordered it to be distributed freely to the patients. 700 01:00:53,950 --> 01:00:54,660 Why are you telling me all this? 701 01:00:54,700 --> 01:00:58,290 If Nurses wanted, told them to cut Apples and share it. 702 01:00:58,490 --> 01:01:00,620 What exactly are you trying to tell me? 703 01:01:01,370 --> 01:01:02,290 I'll tell you. 704 01:01:09,740 --> 01:01:11,620 Shall | do one thing with you? 705 01:01:13,540 --> 01:01:16,290 What will you do? - I'll lift you up! 706 01:01:18,370 --> 01:01:21,490 Instead of sleeping with new man every night, if you marry me, 707 01:01:21,950 --> 01:01:23,080 "Il lift you up in life. 708 01:01:23,290 --> 01:01:24,950 Then same man every night. 709 01:01:24,990 --> 01:01:26,490 Please lift me also in life, uncle. 710 01:01:26,700 --> 01:01:29,290 What? Am | here to lift you up in life? 711 01:01:35,330 --> 01:01:37,700 It's not important how you lived till now, 712 01:01:37,910 --> 01:01:40,200 it's important how we'll live together hereafter, 713 01:01:40,410 --> 01:01:44,910 | want to marry you and lift you up in life, that's my aim. 714 01:01:45,290 --> 01:01:46,620 Yuck! Get up! 715 01:01:46,830 --> 01:01:49,870 Do you want to marry me? Did you see your face? 716 01:01:50,040 --> 01:01:52,490 Why are you using cheap language? 717 01:01:53,790 --> 01:01:55,910 What bloody parliament or assembly? Get lost, you Shorty! 718 01:01:56,080 --> 01:01:58,120 Look at me madam, I'm taller than lion. 719 01:01:58,330 --> 01:02:01,040 Did you see? - Get down...get down... 720 01:02:01,240 --> 01:02:02,450 Don't hold my shirt. - Go and sit in bathroom. 721 01:02:02,660 --> 01:02:03,200 Bathroom? Why? 722 01:02:03,410 --> 01:02:05,700 Go, if you come again, get out! 723 01:02:07,490 --> 01:02:08,830 Father-in-law! 724 01:02:08,990 --> 01:02:11,740 Where will be kidney? How will they take it? 725 01:02:11,950 --> 01:02:13,490 It will be somewhere here only. 726 01:02:13,700 --> 01:02:16,580 You said you got hurt by wire. 727 01:02:16,790 --> 01:02:19,490 Not a wire, dear. Doctor's scalpel. 728 01:02:20,950 --> 01:02:24,160 In the same train about a year ago, 729 01:02:24,370 --> 01:02:27,620 | came here to settle Narasimhan's principle amount. 730 01:02:28,370 --> 01:02:30,080 Why did you do like this, father-in-law? 731 01:02:31,910 --> 01:02:35,160 Children are the only property of the poor. 732 01:02:35,370 --> 01:02:38,990 I'm illiterate, my son was illiterate, 733 01:02:39,200 --> 01:02:40,910 you're also illiterate, 734 01:02:41,080 --> 01:02:45,240 at least if your son goes to school, he can have 3 course meal. 735 01:02:45,450 --> 01:02:49,620 Yes father-in-law, my son must study. 736 01:02:50,080 --> 01:02:52,290 He must become a great man. 737 01:02:54,580 --> 01:02:59,080 Not just kidneys, we can sell everything we've in our body. 738 01:03:43,160 --> 01:03:45,740 Hey boy! Why are you playing guitar standing out? 739 01:03:45,950 --> 01:03:46,830 Play sitting inside. 740 01:03:46,990 --> 01:03:48,990 Mind your own work. 741 01:03:49,200 --> 01:03:52,540 Parents work hard to earn and their children have a blast like this. 742 01:03:52,740 --> 01:03:55,370 Sit in, bloody kid! 743 01:03:55,580 --> 01:03:59,200 Hey chapatti man! I'll show you who am |I! 744 01:04:30,290 --> 01:04:31,700 Go fast! 745 01:05:04,990 --> 01:05:06,620 Bloody kid! 746 01:05:08,410 --> 01:05:11,740 People are hurt there, we should help them. 747 01:05:12,620 --> 01:05:14,990 People are out there to help them. 748 01:05:17,490 --> 01:05:20,830 It's not help if we only do it, anyobody can help them. 749 01:05:22,240 --> 01:05:25,290 Anybody can help but we mustn't. 750 01:05:25,490 --> 01:05:29,830 Yes, we will sing songs only. 751 01:05:35,990 --> 01:05:39,410 Everybody is alert. - Stop...stop... 752 01:05:39,620 --> 01:05:43,200 Look there, girls are standing with open invitation to snatch their chains. 753 01:05:43,410 --> 01:05:45,200 Then, I'll snatch it. - No. 754 01:05:45,410 --> 01:05:46,620 You stay here, I'll snatch. 755 01:05:46,830 --> 01:05:49,740 Keep the bike ready, keep it running. - Okay, go. 756 01:05:50,540 --> 01:05:52,040 Go...go... 757 01:06:01,620 --> 01:06:02,540 That's my chain! 758 01:06:03,410 --> 01:06:05,200 I'll smash you! He snatched the chain and left. 759 01:06:05,410 --> 01:06:06,200 Don't you've sense? 760 01:06:06,410 --> 01:06:08,620 He snatched your chain and left, can't you be alert? 761 01:06:08,830 --> 01:06:10,200 Do you know the rate of gold? 762 01:06:10,410 --> 01:06:11,740 Do you know how difficult it's to earn money? 763 01:06:11,950 --> 01:06:13,330 Why are you scolding her as if she's your wife? 764 01:06:13,540 --> 01:06:14,740 See if that girl is wearing any chain. 765 01:06:14,950 --> 01:06:16,620 Her father is a beggar, he didn't buy anything for her. 766 01:06:16,830 --> 01:06:19,620 You'll not good in life, get ruined. - Forget them, let's try elsewhere. 767 01:06:29,910 --> 01:06:32,540 Bhai...is there anyone by known as Naseer? 768 01:06:32,740 --> 01:06:33,990 Nobody by the name Naseer is here. 769 01:06:34,200 --> 01:06:35,200 No? -No? 770 01:06:35,620 --> 01:06:37,950 They said he's here only, look at his photo. 771 01:06:38,120 --> 01:06:39,700 He's not Naseer, he's Ameer. 772 01:06:40,740 --> 01:06:41,830 Ameer? - Ameer? 773 01:06:41,990 --> 01:06:44,200 He was staying with Salman, show them his home. 774 01:06:44,410 --> 01:06:46,200 Okay bhai. - Come. 775 01:06:49,540 --> 01:06:52,740 Brother Salman, they're here for Ameer. 776 01:06:53,330 --> 01:06:56,200 Ameer? He was staying with me for few days, now he's not here. 777 01:06:57,540 --> 01:07:00,620 Where will he be now? - Inquire near Triplicane mosque. 778 01:07:00,830 --> 01:07:02,620 Which mosque? - Triplicane mosque. 779 01:07:03,410 --> 01:07:04,410 Come let's go, uncle. 780 01:07:16,910 --> 01:07:20,410 Bhai! Have you seen the man in this photo?- No bhai. 781 01:07:20,620 --> 01:07:23,490 Hey, come here. What's that photo? 782 01:07:23,790 --> 01:07:26,620 We are searching my brother Naseer. - Naseer? 783 01:07:26,990 --> 01:07:29,410 This is Imran! - Not Imran but Naseer. 784 01:07:29,620 --> 01:07:31,200 Isn't this Imran? - Yes. It's Imran. 785 01:07:31,410 --> 01:07:32,200 Imran...? 786 01:07:34,620 --> 01:07:35,990 Where did you see him? 787 01:07:36,330 --> 01:07:39,740 He's always with Jaleel. - Where can | find Jaleel? 788 01:07:44,740 --> 01:07:46,660 Oh! We've arrived! 789 01:08:08,410 --> 01:08:09,490 Get lost weakling! 790 01:08:10,990 --> 01:08:12,990 Come - Bloody useless man! 791 01:08:13,200 --> 01:08:16,990 Hey Shorty! I'll bash you! - She took my chain also. 792 01:08:21,620 --> 01:08:23,700 Phone is ringing but he's not picking it. 793 01:08:23,990 --> 01:08:26,620 Bloody idiot! - Don't know what's stopping him. 794 01:08:35,330 --> 01:08:37,410 Please dial this number. 795 01:08:39,910 --> 01:08:41,080 Sir, please talk. 796 01:08:43,410 --> 01:08:45,830 Who is it? - It's me Muthaiah, sir. 797 01:08:45,990 --> 01:08:47,910 Okay, tell me. - We're from Tuticorin. 798 01:08:48,740 --> 01:08:51,620 Sister, all are watching us only. 799 01:08:52,370 --> 01:08:56,870 Let them stare at us, they do see us and film stars like that only. 800 01:09:03,080 --> 01:09:05,990 Look there, aunty is coming down. I'll go near her, 801 01:09:06,200 --> 01:09:08,200 I'll slow down near her, you snatch the chain. 802 01:09:08,410 --> 01:09:10,830 Please don't ask me to snatch chains in main road, 803 01:09:10,990 --> 01:09:13,330 I'm shivering in fear, you do the snatching job. 804 01:09:13,540 --> 01:09:15,910 You're sitting on pillion. - Shall | sit on the tank then? 805 01:09:16,830 --> 01:09:17,620 Ride the bike. 806 01:09:19,830 --> 01:09:20,620 Fast! 807 01:09:22,200 --> 01:09:23,740 Go...go slow... 808 01:09:50,990 --> 01:09:52,990 You took me to steal mangoes as little boy, 809 01:09:53,200 --> 01:09:54,620 now you've grown up to take me to steal chains. 810 01:09:54,830 --> 01:09:55,870 | can'tdo it. 811 01:09:57,490 --> 01:09:58,490 Give me tea please. 812 01:09:59,410 --> 01:10:02,410 Raja! You're committing mistake after mistake. 813 01:10:02,620 --> 01:10:05,830 Number one, you should've been born with silver spoon, 814 01:10:05,990 --> 01:10:07,200 but were born in a slum, 815 01:10:07,410 --> 01:10:11,200 number two, you're well educated but stooped down to steal chains, 816 01:10:11,410 --> 01:10:15,200 moreover you dared snatch the chain of Priya's mother. 817 01:10:16,990 --> 01:10:20,740 Is she Priya? She's like a heroine. 818 01:10:20,990 --> 01:10:22,540 Trapped her with great difficulty. 819 01:10:22,740 --> 01:10:26,490 Great! You dared to steal from her mother to trap Priya. 820 01:10:28,200 --> 01:10:30,830 Which caste? - Rich caste. 821 01:10:31,830 --> 01:10:33,830 There are only two castes in this world, buddy. 822 01:10:33,990 --> 01:10:36,540 One is rich and other is poor like us. 823 01:10:37,740 --> 01:10:40,200 caste isn't important, only cash matters. 824 01:10:42,990 --> 01:10:45,200 | was expecting this call. 825 01:10:45,620 --> 01:10:50,120 Say something in English and manage, our caste must change. 826 01:10:56,160 --> 01:10:57,200 | came to see you. 827 01:11:16,990 --> 01:11:19,410 Say sorry to mummy today evening. 828 01:11:19,950 --> 01:11:23,830 Have you taken the passes? - I'm going for it only. 829 01:11:28,410 --> 01:11:29,540 Who were you talking to now? 830 01:11:35,740 --> 01:11:37,200 | want Rs.40000. 831 01:11:37,580 --> 01:11:40,490 How come you're repeating it like kids saying rhymes? 832 01:11:41,290 --> 01:11:43,330 Let's arrange Rs. 400 thousands also if not Rs. 40000, 833 01:11:43,540 --> 01:11:47,450 because our caste must change. Must change our caste, we've to. 834 01:11:50,410 --> 01:11:52,830 The subscriber you've dialed... - Is it you Muthaiah who called now? 835 01:11:52,990 --> 01:11:55,330 Is this the lady? Come, let's go to the hospital directly. 836 01:12:05,410 --> 01:12:08,200 What shall we do if he fails to turn up? 837 01:12:15,990 --> 01:12:19,830 Muthaiah, your name is not Muthaiah now, Venkatraman, 838 01:12:19,990 --> 01:12:22,990 likewise she's not your daughter-in-law but daughter, 839 01:12:23,830 --> 01:12:25,080 her name is Revathi, 840 01:12:25,450 --> 01:12:27,160 your younger brother's name is Jayaraman, 841 01:12:27,410 --> 01:12:30,990 you're donating your kidney to his son Varadarajan, okay? 842 01:12:31,200 --> 01:12:35,700 That means he's your nephew. He's your cousin brother. Got it? 843 01:12:36,160 --> 01:12:40,660 Remember what | told you, Revathi and Venkatraman. 844 01:12:43,200 --> 01:12:46,410 Have got a stepney, right? - |1 do but no air. 845 01:12:46,830 --> 01:12:49,740 You didn't stop there, your car stopped here. 846 01:12:50,200 --> 01:12:51,410 God is there! 847 01:12:53,450 --> 01:12:55,450 I'll ensure such things don't happen again in life. 848 01:12:56,620 --> 01:12:58,410 You too make sure such accidents don't happen again. 849 01:12:58,620 --> 01:12:59,700 I've told him, is it enough? 850 01:13:02,700 --> 01:13:04,240 Why are you chiding me for what had happened... 851 01:13:04,830 --> 01:13:05,990 Think what should we do now. 852 01:13:07,950 --> 01:13:09,990 each one of you take a tyre out and play with it. 853 01:13:10,200 --> 01:13:11,410 In this forest? 854 01:13:20,200 --> 01:13:23,830 They’'ll fight before us only, they'll cajole each other in our absence. 855 01:13:29,410 --> 01:13:31,200 Why do you always fight with me? 856 01:13:31,620 --> 01:13:36,120 No, | don't, it's you. - Not me, it's you only. 857 01:13:41,330 --> 01:13:44,950 What you don’'t like in me? - 1 don't like your singing. 858 01:13:46,990 --> 01:13:48,410 There's no life in it. 859 01:13:48,620 --> 01:13:52,200 Songs must come from heart with full feelings. 860 01:13:53,910 --> 01:13:56,830 My father wrote it and | sang since it sounded good. 861 01:13:57,410 --> 01:13:59,490 Who's bothered about song lyrics now? 862 01:14:02,910 --> 01:14:03,620 It means? 863 01:14:03,990 --> 01:14:06,990 A good lyric put to music is good song. 864 01:14:11,330 --> 01:14:13,410 What do you like the most in me? 865 01:14:15,080 --> 01:14:17,990 | like your singing. 866 01:14:20,410 --> 01:14:24,910 God has given you a good gift. Good voice, good music sense, 867 01:14:27,540 --> 01:14:32,040 you've sense but in music only. - 1 do have some sense, right? 868 01:14:43,830 --> 01:14:46,830 As evening nears, you're getting desperate. 869 01:14:48,200 --> 01:14:49,200 Look there! 870 01:14:49,990 --> 01:14:53,910 I'll go near her, you snatch the chain. - I'm scared. 871 01:14:54,620 --> 01:14:58,200 You want to change the caste or not. Snatch it... 872 01:15:00,620 --> 01:15:01,990 Raja! I'm caught! 873 01:15:02,410 --> 01:15:05,330 Hit me with hands not with vegetables. It's paining. 874 01:15:05,540 --> 01:15:07,830 Leave me. - Go...go... 875 01:15:07,990 --> 01:15:11,990 Come Raja... - Hop on...hop on... 876 01:15:12,200 --> 01:15:14,620 Hop on...hitting me...hop on quickly... 877 01:15:14,830 --> 01:15:15,990 Get lost devils! 878 01:15:22,950 --> 01:15:24,990 Bloody wastrel! Why are you keeping a phone? 879 01:15:25,200 --> 01:15:28,950 Won't you answer when called? - No, please don't scold me. 880 01:15:29,410 --> 01:15:31,620 Train was late so, | agreed a pick up. 881 01:15:31,830 --> 01:15:34,120 I'll be there on 10 minutes after dropping them. 882 01:15:34,330 --> 01:15:35,620 Egmore station only. - Come immediately. 883 01:15:35,870 --> 01:15:38,290 I'll come. - Come soon, idiot. 884 01:15:39,700 --> 01:15:40,620 He's coming. 885 01:15:42,410 --> 01:15:46,240 After his call I'm relieved. I'll come back in a minute. 886 01:15:55,910 --> 01:15:59,410 There's toilet for men and women, where should we transgender go? 887 01:16:01,410 --> 01:16:02,830 Please sit down, madam. - Greetings sir. 888 01:16:02,990 --> 01:16:06,200 Sit there. - Sit down please. 889 01:16:08,370 --> 01:16:09,290 What's your name? 890 01:16:09,490 --> 01:16:13,950 She's my daughter Revathi. My name is Venkatraman. 891 01:16:14,200 --> 01:16:15,910 Wait, | didn't ask you. 892 01:16:16,410 --> 01:16:18,830 You tell me, madam. Your name is Revathi, right? 893 01:16:19,120 --> 01:16:19,830 Yes Revathi. 894 01:16:19,990 --> 01:16:24,490 Revathi, you're donating kidney willingly, right? 895 01:16:25,870 --> 01:16:27,990 Willingly sir. 896 01:16:29,290 --> 01:16:31,990 What's your native place? - Native place...? 897 01:16:32,200 --> 01:16:33,410 What's your native place? 898 01:16:33,990 --> 01:16:35,830 Native of... - Are you here to sell kidney? 899 01:16:36,490 --> 01:16:40,080 Sir, | told you he's my brother... - Shut up, you can't convince me. 900 01:16:40,290 --> 01:16:41,620 Shall | call police? 901 01:16:41,830 --> 01:16:46,330 Father-in-law, he says police. - Father-in-law? You said she's your daughter. 902 01:16:48,200 --> 01:16:50,620 Are you doing business? Are you selling kidney for money? 903 01:16:50,870 --> 01:16:55,330 Aren't you ashamed? Get out! 904 01:16:55,830 --> 01:16:56,990 What please? 905 01:16:57,830 --> 01:17:00,830 He's your son, right? Why don’t you donate your kidney? 906 01:17:01,620 --> 01:17:02,990 Aren't you ashamed to do like this? 907 01:17:09,040 --> 01:17:10,330 Jaleel? - Yes. 908 01:17:10,700 --> 01:17:12,200 He's my uncle from Coimbatore. 909 01:17:12,410 --> 01:17:14,120 Tell me bhai. - Came searching for my brother Naseer. 910 01:17:14,330 --> 01:17:15,410 Naseer? | don't know him. 911 01:17:15,620 --> 01:17:18,200 The one in this photo, | don't know his name now Ameer or Imran. 912 01:17:18,410 --> 01:17:19,620 He's my brother. -l don't know him. 913 01:17:20,200 --> 01:17:22,200 Who are you? - I'm his elder brother. 914 01:17:22,410 --> 01:17:25,200 I'm searching for him. - I've told you | don't know. 915 01:17:25,410 --> 01:17:29,200 Why are you leaving? - | told you | don’'t know him. 916 01:17:29,410 --> 01:17:30,990 I'm searching him for the past 3 years, please... 917 01:17:31,620 --> 01:17:34,410 Many have told me he was seen with you. 918 01:17:35,620 --> 01:17:39,540 Why are you running away - Please tell me where's my brother? 919 01:17:42,950 --> 01:17:47,450 Why did you meet Christopher? - Where is Naseer? Tell me please. 920 01:17:47,740 --> 01:17:51,950 Who are you? I've seen you somewhere. 921 01:17:52,580 --> 01:17:53,410 What's your name? 922 01:17:57,290 --> 01:18:00,830 Coimbatore, right? Lord Ganesha's procession.- Yes sir. 923 01:18:01,200 --> 01:18:04,080 He has done great jobs back there. 924 01:18:05,450 --> 01:18:06,410 What are you doing here? 925 01:18:07,120 --> 01:18:09,200 I'm searching for my brother. - Brother? 926 01:18:10,410 --> 01:18:11,700 How do you know them? 927 01:18:13,330 --> 01:18:14,450 How do you know them? 928 01:18:14,740 --> 01:18:17,290 When did you come to Chennai? - Yesterday sir. 929 01:18:17,660 --> 01:18:20,120 Where were you day before that? - In Coimbatore, sir. 930 01:18:20,950 --> 01:18:23,120 You came yesterday and roaming with these guys, 931 01:18:23,330 --> 01:18:25,330 and fabricating stories of brother when asked, 932 01:18:25,580 --> 01:18:26,490 No sir. 933 01:18:31,580 --> 01:18:33,580 You're looking at everyone with wrong attitude. 934 01:18:34,830 --> 01:18:36,200 I'm seeing properly. 935 01:18:36,740 --> 01:18:39,830 If | beat you black and blue in station, every truth will be out. 936 01:18:39,990 --> 01:18:41,410 | came searching for my brother. - Pick up all of them. 937 01:18:41,790 --> 01:18:42,620 Get all of them into the jeep. 938 01:18:50,410 --> 01:18:51,950 Where are you coming from? 939 01:18:52,830 --> 01:18:55,120 That's Indiran's matter, from Rani's company. 940 01:18:55,620 --> 01:18:58,620 How dare you drug Sl and escape from there? 941 01:18:58,990 --> 01:19:00,410 Come...come...to the police station. 942 01:19:00,620 --> 01:19:02,120 Sister... - You'll know only in police station... 943 01:19:02,330 --> 01:19:03,830 You'll understand only if beaten in police station. 944 01:19:03,990 --> 01:19:05,950 Sir, | came here searching for my brother. - Don't harp about brother. 945 01:19:06,620 --> 01:19:09,620 If | help people like you, | think you’'ll send me to jail. 946 01:19:09,830 --> 01:19:12,830 | beg you sir. - Sir we need money sir. 947 01:19:12,990 --> 01:19:13,830 What can | do for it? 948 01:19:13,990 --> 01:19:18,410 Sir, next time I'll perfectly tell the lies.- Next time? 949 01:19:18,700 --> 01:19:21,410 For what happened now, | must beat the man who sent you here. 950 01:19:21,620 --> 01:19:23,200 Please don't say like that sir. - Go away please. 951 01:19:23,410 --> 01:19:25,990 | beg you sir. I'll tell lies sir. - Sir...sir...I'll tell lies sir... 952 01:19:26,450 --> 01:19:30,950 | beg you sir - Go away! 953 01:19:45,700 --> 01:19:48,990 Sister...sister... 954 01:19:58,700 --> 01:20:00,290 | forgot, father-in-law. 955 01:20:06,080 --> 01:20:06,990 Not a soul is seen. 956 01:20:07,200 --> 01:20:10,450 Would they roam on roads with jewels for us to steal easily? 957 01:20:10,660 --> 01:20:12,290 You're too much. 958 01:20:13,240 --> 01:20:15,290 We'll definitely get money. - How? 959 01:20:16,830 --> 01:20:18,450 It's all our interest money. 960 01:20:18,660 --> 01:20:22,040 Let's steal from money lender and pawn jewels with money lender. 961 01:20:22,240 --> 01:20:23,490 Hold the bike, I'll snatch a chain. 962 01:20:24,410 --> 01:20:25,450 Hold the bike. 963 01:20:26,040 --> 01:20:28,580 Keep it running, stand in a corner, don't mess it. 964 01:21:22,700 --> 01:21:24,290 That you like me... 965 01:21:25,450 --> 01:21:26,950 That you don't like me... 966 01:21:33,240 --> 01:21:34,620 Do you like me? 967 01:21:38,910 --> 01:21:39,870 Tell me. 968 01:21:49,540 --> 01:21:50,830 What's this? 969 01:22:27,740 --> 01:22:31,080 Vehicle had a flat tyre, friends have gone to vulcanize it. 970 01:22:31,290 --> 01:22:32,990 Tamil? 971 01:22:33,200 --> 01:22:36,620 Your hair, your dress, guitar in hand. 972 01:22:36,830 --> 01:22:39,080 Were you born to a white man? 973 01:22:39,990 --> 01:22:41,290 What's this boss? 974 01:22:41,990 --> 01:22:43,410 Who is she? 975 01:22:45,330 --> 01:22:47,830 So what if friends, will you hug her on road? 976 01:22:48,290 --> 01:22:50,290 We were just talk to each other. 977 01:22:52,080 --> 01:22:53,870 Were you just talking? 978 01:22:54,040 --> 01:22:58,540 If a girl comes out with a man, either they must be man and wife, 979 01:22:59,370 --> 01:23:01,290 or brother and sister, 980 01:23:01,490 --> 01:23:03,620 if you're her man, tie the knot. 981 01:23:06,490 --> 01:23:07,700 What's this? 982 01:23:14,080 --> 01:23:16,040 If not you tie a brotherly Rakhi to him. 983 01:23:16,240 --> 01:23:18,290 Why should 1? - Tie! 984 01:23:18,830 --> 01:23:20,490 Tie, | say! 985 01:23:25,950 --> 01:23:27,830 Leave me. 986 01:23:38,200 --> 01:23:39,490 Start the bike! 987 01:23:39,700 --> 01:23:41,490 Start the bike! 988 01:23:41,700 --> 01:23:43,540 Do it fast! Ride the bike! 989 01:23:43,740 --> 01:23:44,870 Go...go...go... 990 01:23:45,040 --> 01:23:46,950 Go...they're chasing...go... 991 01:23:47,490 --> 01:23:48,620 Go! 992 01:23:51,990 --> 01:23:54,080 Why are they chasing us? - Go! 993 01:24:04,410 --> 01:24:05,700 Bike! 994 01:24:19,410 --> 01:24:20,870 Leave her! 995 01:24:43,660 --> 01:24:44,740 | didn't snatch the chain, sir. 996 01:24:44,950 --> 01:24:46,200 Chain? 997 01:24:46,490 --> 01:24:48,160 Chain is there sir. 998 01:24:48,370 --> 01:24:50,950 | didn't snatch it, right? - | snatched it. 999 01:24:54,990 --> 01:24:59,200 Getin...getin... 1000 01:26:27,370 --> 01:26:28,490 Leave me... 1001 01:26:32,370 --> 01:26:33,580 Leave me! 1002 01:27:07,120 --> 01:27:09,290 Touch her now...come on touch! 1003 01:27:20,200 --> 01:27:21,580 Leave him...leave him... 1004 01:27:23,830 --> 01:27:25,830 So many together hitting one man! 1005 01:27:33,580 --> 01:27:35,620 Leave him...leave him... 1006 01:27:42,080 --> 01:27:46,490 Go...go...go... 1007 01:27:49,450 --> 01:27:50,700 Go away from here! 1008 01:28:09,700 --> 01:28:10,950 Are you fine kids? 1009 01:28:23,200 --> 01:28:24,290 What's your name? 1010 01:28:24,790 --> 01:28:27,830 | don't know sir, she'll not answer me, you ask her. 1011 01:28:27,990 --> 01:28:29,290 Get her number too. 1012 01:28:29,910 --> 01:28:31,580 What's your name? - My name sir? 1013 01:28:31,790 --> 01:28:33,160 I'm Seenu, Tantanatan Seenu. 1014 01:28:33,370 --> 01:28:35,240 Look at the name. When were you born? 1015 01:28:35,450 --> 01:28:37,830 As an infant. - What? 1016 01:28:37,990 --> 01:28:39,540 Are you asking happy birthday? 1017 01:28:39,740 --> 01:28:41,950 January 21, 1983. - What did you do? 1018 01:28:43,330 --> 01:28:45,950 You've been arrested, what did you do? 1019 01:28:46,490 --> 01:28:48,160 Not yet done anything. 1020 01:28:48,990 --> 01:28:51,580 Have they arrested you for doing nothing? 1021 01:28:52,200 --> 01:28:55,160 Are you finished with me? - Hey, come here quickly. 1022 01:28:55,370 --> 01:28:57,620 When will you return the shirt, sir? Move. 1023 01:28:58,080 --> 01:28:59,200 What's your name? 1024 01:28:59,410 --> 01:29:01,830 Raja. - Cable Raja, sir. 1025 01:29:01,990 --> 01:29:03,540 Cable Raja? 1026 01:29:03,740 --> 01:29:05,620 Thillai Raja but people call me as Cable Raja. 1027 01:29:05,830 --> 01:29:09,450 What's your father doing? - My father died when | was a kid. 1028 01:29:09,660 --> 01:29:12,290 Where do you stay? - Besant Nagar. 1029 01:29:13,370 --> 01:29:15,700 A slum near there. 1030 01:29:18,080 --> 01:29:20,370 That sleeping pill girl which Sl Indiran informed us. 1031 01:29:20,580 --> 01:29:23,200 The well into which Indiran fell? 1032 01:29:25,160 --> 01:29:29,410 The material is devastating! 1033 01:29:29,950 --> 01:29:32,160 Who are they? - Chain snatching case, sir. 1034 01:29:32,370 --> 01:29:33,120 We caught them. 1035 01:29:33,330 --> 01:29:35,950 You're claiming as if you chased and caught us. 1036 01:29:36,120 --> 01:29:38,330 We hit police jeep and got caught. 1037 01:29:38,540 --> 01:29:43,040 How come you select an hit correctly police jeep? 1038 01:29:43,700 --> 01:29:46,870 No sir, good lucky hovered and pushed us. 1039 01:29:47,040 --> 01:29:51,540 Good luck...good luck... 1040 01:29:54,200 --> 01:29:55,620 Who was hovering? 1041 01:29:56,990 --> 01:29:59,290 My head is reeling sir. 1042 01:30:06,490 --> 01:30:08,830 How well he's spinning with your hair in his hand? 1043 01:30:08,990 --> 01:30:10,830 Please I'll talk to her once. 1044 01:30:11,740 --> 01:30:12,870 Take it. 1045 01:30:16,200 --> 01:30:18,410 What? 1046 01:30:18,790 --> 01:30:21,910 You're silent as if recording a song and sir is getting angry. 1047 01:30:22,080 --> 01:30:23,700 Donkey, shut your mouth. 1048 01:30:29,830 --> 01:30:31,490 What are you doing? 1049 01:30:37,370 --> 01:30:38,870 Did you buy the passes? 1050 01:30:56,080 --> 01:31:00,240 You look terribly upset, are you in love? 1051 01:31:00,490 --> 01:31:04,290 How did you find it perfectly sir? 1052 01:31:07,740 --> 01:31:12,240 How long are you doing this? - No sir, just today only. 1053 01:31:13,370 --> 01:31:17,870 Just chain snatching only or decoity, rape, murders too. 1054 01:31:18,370 --> 01:31:22,870 Why are you asking like a hotel waiter listing out items? 1055 01:31:25,080 --> 01:31:27,950 Nothing like that sir. Greenhorn thieves sir. 1056 01:31:28,160 --> 01:31:29,990 Greenhorn...? - First time thieves sir. 1057 01:31:30,200 --> 01:31:31,490 Family difficulties sir. 1058 01:31:31,700 --> 01:31:33,120 What difficulty? 1059 01:31:33,330 --> 01:31:37,830 Difficult means my uncle Ganesh... isn't feeling well. 1060 01:31:38,830 --> 01:31:41,830 We've admitted him in a hospital. We need money for his... 1061 01:31:41,990 --> 01:31:43,580 Greetings sir. - Who are you? 1062 01:31:43,790 --> 01:31:45,620 Ganesh sir. - Devotional Ganesh? 1063 01:31:45,830 --> 01:31:47,080 Do you know me sir? 1064 01:31:47,290 --> 01:31:50,620 You should be in hospital... - Yes sir, he was in hospital... 1065 01:31:51,990 --> 01:31:54,580 I've throw up cough. - Throw up? 1066 01:31:55,040 --> 01:31:57,830 Aunt, he's the same AC | told you about. 1067 01:31:57,990 --> 01:32:00,080 Will you talk to him? Just a minute, aunt. 1068 01:32:00,290 --> 01:32:02,620 Which aunt? - Three! 1069 01:32:04,040 --> 01:32:05,080 Aunt! 1070 01:32:05,290 --> 01:32:09,160 Aunt...are you fine aunt? 1071 01:32:09,370 --> 01:32:11,830 Small chain snatching case. 1072 01:32:11,990 --> 01:32:13,910 I've returned the chain also. 1073 01:32:15,040 --> 01:32:17,290 Okay aunt...okay...okay... 1074 01:32:17,490 --> 01:32:20,580 He's on back foot on hearing aunt. 1075 01:32:22,830 --> 01:32:24,120 How do you know aunt? 1076 01:32:24,330 --> 01:32:25,910 | sing devotional for prayers in her home. 1077 01:32:26,080 --> 01:32:27,580 Devotional? 1078 01:32:27,790 --> 01:32:29,620 Devotional music in the month of December. 1079 01:32:37,450 --> 01:32:39,580 That's okay, what will you do for me? 1080 01:32:39,700 --> 01:32:41,290 I'll sing devotional songs in your home too. 1081 01:32:41,990 --> 01:32:44,910 | don't care about aunts and uncles. 1082 01:32:45,080 --> 01:32:46,120 | care about only money. 1083 01:32:46,330 --> 01:32:48,990 Though mother and child, mouth and stomach are different. 1084 01:32:49,200 --> 01:32:50,830 | got you sir. 1085 01:32:50,990 --> 01:32:55,490 Funds are coming, I'll deposit wherever you say and take them, sir. 1086 01:32:55,950 --> 01:32:59,290 Go to the entrance, counter will be ready. 1087 01:32:59,910 --> 01:33:00,990 Come beggars. 1088 01:33:01,200 --> 01:33:04,620 You've come to bail s out. Great Salman's body, put on shirt. 1089 01:33:04,990 --> 01:33:06,950 I've forgiven you, go. 1090 01:33:07,160 --> 01:33:10,490 Money... - Keep it there. 1091 01:33:10,700 --> 01:33:11,950 Keep it. 1092 01:33:12,790 --> 01:33:14,120 Keep it. - Take it. 1093 01:33:14,330 --> 01:33:16,290 Is it ATM counter to use card and take money? 1094 01:33:16,490 --> 01:33:17,200 Get going. 1095 01:33:17,410 --> 01:33:19,990 No use in stealing, only money earned honestly will last with you. 1096 01:33:20,200 --> 01:33:22,830 Can't differentiate between police and thief? 1097 01:33:24,450 --> 01:33:25,870 Is it true love? 1098 01:33:44,370 --> 01:33:46,950 Don't know what Pandi is going through there? 1099 01:33:48,290 --> 01:33:52,790 | memorized it well but lost words on seeing the doctor, father-in-law. 1100 01:33:53,540 --> 01:33:57,080 We'll get peace only on selling it. - How can we sell it? 1101 01:33:57,290 --> 01:33:59,410 Where to go? Whom should we ask? 1102 01:33:59,620 --> 01:34:01,950 Isn't it wrong to sell kidney? 1103 01:34:03,540 --> 01:34:06,620 Can't Pandi go to school then, father-in-law? 1104 01:34:12,240 --> 01:34:15,290 Muthaiah, wait...wait... where are you going? 1105 01:34:15,490 --> 01:34:16,740 Come...come... - We're going back to village. 1106 01:34:16,950 --> 01:34:18,910 Back to village? Your time is good. 1107 01:34:19,080 --> 01:34:19,990 Has doctor agreed? 1108 01:34:20,200 --> 01:34:22,870 Forget about him, I've changed the hospital for your sake. 1109 01:34:23,040 --> 01:34:26,580 Take it, wear these new clothes. 1110 01:34:26,790 --> 01:34:30,950 Don't you get idea of wearing clean clothes while coming to city? 1111 01:34:31,490 --> 01:34:35,490 A construction worker has no home, a cobbler will not have slippers, 1112 01:34:35,700 --> 01:34:37,700 we are also like that only. 1113 01:34:38,620 --> 01:34:39,490 Okay. 1114 01:34:42,160 --> 01:34:44,620 Come...come... 1115 01:34:44,830 --> 01:34:48,290 How are you? Are you fine? 1116 01:34:49,370 --> 01:34:53,450 Cheating a policeman, where on earth can you go? 1117 01:34:53,660 --> 01:34:56,040 Cheated him? What did | cheat him? 1118 01:34:56,240 --> 01:34:58,040 Did | steal his chain and ring? 1119 01:34:58,240 --> 01:34:59,580 Did | transfer his property to my name? 1120 01:34:59,790 --> 01:35:01,290 Shut up. 1121 01:35:01,950 --> 01:35:05,950 You sell your body, are you arguing with me? 1122 01:35:08,160 --> 01:35:09,160 Call Indiran. 1123 01:35:09,370 --> 01:35:12,120 Yes, we do sell our body. 1124 01:35:12,330 --> 01:35:14,330 We don't have education and no work. 1125 01:35:14,540 --> 01:35:16,200 What do you lack sir? 1126 01:35:16,950 --> 01:35:20,540 You're educated and have a job. You've a uniform to wear. 1127 01:35:20,740 --> 01:35:23,620 Though you've everything, you too get sold. 1128 01:35:23,830 --> 01:35:24,950 Just like us. 1129 01:35:28,240 --> 01:35:29,620 How dare you compare me with you! 1130 01:35:29,830 --> 01:35:32,910 You sleep with men for money, aren't you ashamed? 1131 01:35:34,950 --> 01:35:36,410 Why should we be ashamed? 1132 01:35:36,620 --> 01:35:40,200 We strip to get sold and you wear uniform to get sold. 1133 01:35:40,490 --> 01:35:42,330 How dare you point finger on police! 1134 01:35:42,540 --> 01:35:44,950 Bloody bitch! 1135 01:35:45,120 --> 01:35:46,410 How dare you speak to me like that! 1136 01:35:46,620 --> 01:35:48,950 I'll rip out you skin in jail. 1137 01:35:49,620 --> 01:35:52,080 Sir, please leave her. - Sister. 1138 01:35:52,290 --> 01:35:54,290 Aren't you her accomplice? 1139 01:35:54,740 --> 01:35:58,950 Indiran told me your name is something that burns instantly... 1140 01:36:02,200 --> 01:36:05,490 Karpooram means? - That which burns and dies. 1141 01:36:05,700 --> 01:36:07,950 Philosophy! 1142 01:36:08,120 --> 01:36:11,200 Life that dies or life that embraces? 1143 01:36:13,330 --> 01:36:15,990 use third degree on them and pack them to Indiran. 1144 01:36:16,200 --> 01:36:17,410 Okay sir. 1145 01:36:17,620 --> 01:36:20,490 Sir, if you send us back to Indiran, what will he give you sir? 1146 01:36:20,700 --> 01:36:22,990 A bottle of whisky and a biryani, that's all. 1147 01:36:23,200 --> 01:36:25,490 Okay, what will you give me then? 1148 01:36:26,620 --> 01:36:31,120 We'll run a company here and give you 25% of monthly earnings. 1149 01:36:31,990 --> 01:36:33,950 Please don't send us back to Rani. 1150 01:36:35,580 --> 01:36:40,080 | expected you to say you'll reform and start life newly, 1151 01:36:40,290 --> 01:36:42,830 you say you'll start your own company, 1152 01:36:42,990 --> 01:36:46,410 if we let them have their say, they'll sell Chennai also wrapped in a sari. 1153 01:36:46,620 --> 01:36:49,490 What a great ambition! 1154 01:36:51,240 --> 01:36:53,290 Keep it as advance. 1155 01:36:54,200 --> 01:36:57,830 Original? - It's pure gold sir. 1156 01:36:57,990 --> 01:36:59,410 What about this gold? 1157 01:37:01,620 --> 01:37:06,120 hey peacock! Don't dance too much because you're beautiful. 1158 01:37:06,910 --> 01:37:09,370 I'll cut your feathers. 1159 01:37:09,580 --> 01:37:11,490 You can't run business here. 1160 01:37:12,660 --> 01:37:17,160 details of their address, agent must be on my table immediately. 1161 01:37:18,160 --> 01:37:21,700 Get the details and then throw them out. 1162 01:37:33,660 --> 01:37:36,120 Like we ignored the people who fell from the tractor, 1163 01:37:36,330 --> 01:37:38,200 what if Singh too had ignored us? 1164 01:37:39,950 --> 01:37:40,950 What would've had happened? 1165 01:38:22,490 --> 01:38:24,490 Bharath is wounded. 1166 01:38:31,120 --> 01:38:32,950 Each one says a different God. 1167 01:38:35,740 --> 01:38:38,620 Why are they fighting for Gods? 1168 01:38:41,370 --> 01:38:43,950 The problem isn't in Gods, language, 1169 01:38:50,200 --> 01:38:51,490 In Tamil. - Water. 1170 01:38:51,700 --> 01:38:54,120 It's 'Neellu' In Telugu and 'Paani’' In Hindi, So what? 1171 01:38:54,330 --> 01:38:57,950 The matter inside is same. But each one is calling differently. 1172 01:39:00,410 --> 01:39:04,330 One says he's Rama, another says Jesus, another says Allah. 1173 01:39:04,540 --> 01:39:07,620 Problem is not with God, but it's in how we call him. 1174 01:39:33,990 --> 01:39:38,490 Where does God live? 1175 01:39:42,410 --> 01:39:46,910 He lives in the hearts of men who repent for their sins... 1176 01:39:50,830 --> 01:39:55,330 Eyes masked by selfishness is opening now for other's welfare... 1177 01:39:59,290 --> 01:40:03,790 Tears run down as it opens... 1178 01:40:07,200 --> 01:40:11,700 Where is the God we pray every day? 1179 01:41:28,740 --> 01:41:31,620 If your brother goes missing, you must go to the police. 1180 01:41:32,660 --> 01:41:33,910 Why did you go to them? 1181 01:41:35,620 --> 01:41:36,700 What's the plan? 1182 01:41:36,950 --> 01:41:39,160 You're seeking revenge intentionally. 1183 01:41:39,830 --> 01:41:41,490 We're not people like that. 1184 01:41:41,700 --> 01:41:43,950 You all are same. 1185 01:41:44,120 --> 01:41:47,200 Why are you blaming entire community for few people? 1186 01:41:47,410 --> 01:41:48,490 What? 1187 01:41:49,490 --> 01:41:50,950 Just few people? 1188 01:41:51,700 --> 01:41:53,950 Few people only means, then who the hell are these guys? 1189 01:41:54,120 --> 01:41:55,830 Tell me...tell me...where did you all go? 1190 01:41:55,990 --> 01:41:57,120 Tell me where did you go? 1191 01:41:57,330 --> 01:41:58,540 Tell me, where did you go? 1192 01:41:58,740 --> 01:42:01,580 Tell me...tell me...tell me | say. 1193 01:42:01,790 --> 01:42:03,490 | went to uncle's house. 1194 01:42:03,700 --> 01:42:05,200 Is Ashraf your uncle? 1195 01:42:05,410 --> 01:42:06,740 | don't know sir. - Is Ashraf your uncle? Where is he? 1196 01:42:06,950 --> 01:42:08,290 | don't know. - He says he doesn't know. 1197 01:42:08,490 --> 01:42:09,950 Do you know? 1198 01:42:13,540 --> 01:42:15,410 Tell me, do you know? -l don't know. 1199 01:42:15,620 --> 01:42:17,240 | don't know who they are. 1200 01:42:17,450 --> 01:42:19,330 My family got ruined. 1201 01:42:19,540 --> 01:42:22,410 You supported the wrong doers, beat up the victim, 1202 01:42:22,620 --> 01:42:24,830 my brother ran away after that, still unable to find him, 1203 01:42:24,990 --> 01:42:26,290 three years have passed, 1204 01:42:27,120 --> 01:42:29,040 let them at least live their families, 1205 01:42:29,240 --> 01:42:32,700 kids...innocent little kids. - Kids? 1206 01:42:33,540 --> 01:42:35,950 Are they kids? 1207 01:42:36,160 --> 01:42:38,240 Tell me, what's your plan? 1208 01:42:38,450 --> 01:42:41,120 What are you planning to do tomorrow? Tell me. 1209 01:42:41,330 --> 01:42:45,200 Tell me if not... - Please leave them sir. 1210 01:42:45,410 --> 01:42:48,240 Tell me...what are you planning? If not I'll kill you. 1211 01:42:48,450 --> 01:42:49,950 Bloody police dog! 1212 01:42:50,160 --> 01:42:52,490 Not tomorrow man! Today! 1213 01:42:54,200 --> 01:42:57,950 Not one or two, thousands will die! 1214 01:42:59,450 --> 01:43:02,080 Go and celebrate the new year with dead bodies. 1215 01:43:02,290 --> 01:43:03,450 What are you planning? - What are you saying? 1216 01:43:03,660 --> 01:43:04,950 What are you planning to do? 1217 01:43:05,620 --> 01:43:07,620 He's blabbering unable to take the beating, Shut up. 1218 01:43:07,830 --> 01:43:10,990 I'm not blabbering, bhai. | don't know where is your brother. 1219 01:43:11,200 --> 01:43:12,950 But | know what will he do. 1220 01:43:13,990 --> 01:43:17,700 The way we are getting beaten here will blow up like bombs outside. 1221 01:43:17,910 --> 01:43:19,950 Blow up? Where will it blow? Tell me. 1222 01:43:19,990 --> 01:43:20,950 Tell me if not I'll kill you. 1223 01:43:20,990 --> 01:43:22,950 Kill me...kill me... 1224 01:43:23,120 --> 01:43:26,490 It happened in Bombay, Hyderabad, Delhi, Kolkata, 1225 01:43:26,700 --> 01:43:29,580 do you think it'll not happen in Chennai? It will happen. 1226 01:43:29,790 --> 01:43:30,700 It will happen today only. 1227 01:43:30,910 --> 01:43:32,240 Are you mad? What are you blabbering? 1228 01:43:32,450 --> 01:43:35,200 This is not tear, blood will flow. 1229 01:43:38,740 --> 01:43:39,990 Come on. He knows everything. 1230 01:43:40,200 --> 01:43:41,870 They're planing something very big. 1231 01:43:42,040 --> 01:43:44,200 It mustn't happen, send him to special cell. 1232 01:43:44,410 --> 01:43:47,990 Get the truth from him at any cost. 1233 01:43:48,200 --> 01:43:52,700 Thousands of people will die, is it work of innocent kids? 1234 01:43:53,830 --> 01:43:56,080 | don't know anything sir. | came here for my brother. 1235 01:43:56,290 --> 01:43:56,990 Go man! 1236 01:43:57,200 --> 01:43:58,990 Money is on the way, I'll pay as soon as it comes. 1237 01:43:59,200 --> 01:44:01,790 Give tea to him and take money from me.- Okay. 1238 01:44:05,490 --> 01:44:08,830 They're after money like blood suckers. 1239 01:44:08,990 --> 01:44:10,910 They took Rs.2000 which | had. 1240 01:44:11,080 --> 01:44:12,160 Rs.2000 gone? 1241 01:44:12,370 --> 01:44:16,870 If | come to complaint about missing child, I'll lose my wife also here. 1242 01:44:17,370 --> 01:44:21,290 He was managing well speaking in English, 1243 01:44:21,490 --> 01:44:23,910 like an idiot | blabbered and told them the truth. 1244 01:44:24,080 --> 01:44:27,330 If he stay with you, you'll go to jail. 1245 01:44:27,540 --> 01:44:28,950 Stay with him, he'll take you to UN. 1246 01:44:29,160 --> 01:44:30,910 What are you saying? 1247 01:44:30,990 --> 01:44:32,740 Wait, I'll come now. - Have you come granny? 1248 01:44:32,950 --> 01:44:35,910 Come....come...give me money, he's taking my life. 1249 01:44:36,080 --> 01:44:37,830 Talk to him. 1250 01:44:37,990 --> 01:44:40,950 He's making such fuss for getting us out on bail with granny's money. 1251 01:44:43,120 --> 01:44:45,950 I've only Rs.3000 only, keep it. 1252 01:44:47,490 --> 01:44:48,490 Take it. 1253 01:44:54,410 --> 01:44:56,910 It's your life, go to hell. 1254 01:44:57,620 --> 01:45:00,080 Why are you trying to ruin her life too? 1255 01:45:00,290 --> 01:45:02,580 Aren't you ashamed of it? Get ruined! 1256 01:45:05,950 --> 01:45:07,700 You go. 1257 01:45:07,910 --> 01:45:11,200 Whatever we may do, we'll get only what we deserve. 1258 01:45:11,990 --> 01:45:14,330 Just because | can sing devotional songs, 1259 01:45:14,540 --> 01:45:19,040 if | go to Shankar's house and claim | can get awards like AR Rahman, 1260 01:45:19,370 --> 01:45:20,290 how awkward it will look! 1261 01:45:20,490 --> 01:45:24,160 We're getting angry hearing this, I'm sure if he hears, he'll kill you. 1262 01:45:24,370 --> 01:45:25,830 Just like that only this is also. 1263 01:45:25,990 --> 01:45:28,990 Even a lift can't take you to her status. 1264 01:45:29,200 --> 01:45:31,830 Note will go with note only. - You can leave now change. 1265 01:45:31,990 --> 01:45:33,580 Go to hell boys! 1266 01:45:37,120 --> 01:45:38,490 What happened? 1267 01:45:48,450 --> 01:45:49,620 Who are you calling now? 1268 01:45:58,370 --> 01:46:01,950 | want to talk to you. - Now? 1269 01:46:04,830 --> 01:46:06,950 Let's meet outside my home. 1270 01:46:07,790 --> 01:46:08,950 Okay, I'll be there. 1271 01:46:09,990 --> 01:46:11,620 What are you going to tell her? 1272 01:46:15,080 --> 01:46:16,950 Where is Gopi? 1273 01:46:17,830 --> 01:46:20,080 Bloody creep! - I'm here, right? 1274 01:46:20,290 --> 01:46:21,200 What did he say? - What will he say? 1275 01:46:21,410 --> 01:46:25,620 Bloody creep! Gold chain, commission in collection, at times Saroja. 1276 01:46:25,990 --> 01:46:28,410 You don't worry, Saroja. - Bloody street dog. 1277 01:46:28,620 --> 01:46:30,490 had you been here on time, it wouldn't have happened. 1278 01:46:31,330 --> 01:46:31,990 Move. 1279 01:46:32,990 --> 01:46:33,620 Who is it? 1280 01:46:33,830 --> 01:46:36,080 Where did you get the chain to give the police officer? 1281 01:46:36,290 --> 01:46:40,120 | took it from the man who was ogling you in the train. 1282 01:46:40,330 --> 01:46:42,120 God saved us. 1283 01:46:42,490 --> 01:46:46,490 There's no God, had there been God, would our fates be like this? 1284 01:46:48,200 --> 01:46:49,080 Getin. 1285 01:46:50,540 --> 01:46:53,200 Why are you asking like that sir? Can | forget you sir? 1286 01:46:53,410 --> 01:46:55,200 Tell me sir, I'll be there sir. 1287 01:46:55,410 --> 01:46:56,910 The usual guest house, right? 1288 01:46:57,080 --> 01:47:00,910 I'll come sir, this is not old, but fresh piece. 1289 01:47:02,410 --> 01:47:03,830 I'll be there sir. 1290 01:47:05,660 --> 01:47:10,160 Our job is different. More experience gets better deal. 1291 01:47:12,200 --> 01:47:15,990 But for us the lesser experience the better price. 1292 01:47:16,410 --> 01:47:19,490 No experience will bring a wind fall. 1293 01:47:22,240 --> 01:47:24,700 Okay Sivakozhundu, operation will be over in 2 hours. 1294 01:47:25,120 --> 01:47:26,410 Okay, I'll call you later. - Greetings sir. 1295 01:47:27,990 --> 01:47:28,950 What's your name? 1296 01:47:30,910 --> 01:47:34,120 He's my father Venkatraman. He's my uncle Jayaraman. 1297 01:47:34,330 --> 01:47:36,490 I'm here to donate my kidney to his son Varadarajan. 1298 01:47:36,700 --> 01:47:38,990 Are you donating kidney willingly? 1299 01:47:39,990 --> 01:47:41,200 | do sir. 1300 01:47:42,910 --> 01:47:44,200 Sign this. 1301 01:47:46,490 --> 01:47:47,910 Thumb impression sir. 1302 01:47:53,200 --> 01:47:57,290 Is it house or marriage hall? It's so large. 1303 01:47:57,950 --> 01:47:59,540 This is Priya’s beach house. 1304 01:48:00,620 --> 01:48:02,830 | know Mansion House, what's this beach house? 1305 01:48:03,200 --> 01:48:05,870 Built by rich for fresh air. 1306 01:48:06,660 --> 01:48:10,200 You can’t even buy a table fan, do you need a beach house for air? 1307 01:48:10,410 --> 01:48:12,620 Luck is falling into your lap, right? 1308 01:48:12,990 --> 01:48:14,120 What are you thinking? 1309 01:48:14,990 --> 01:48:17,870 | don't know how to break the truth to her. I'm scared. 1310 01:48:18,200 --> 01:48:20,200 What? Are you scared? 1311 01:48:20,410 --> 01:48:22,410 Eating left over food, you say I'm eating burger, 1312 01:48:22,620 --> 01:48:24,620 sitting in public toilet, you claim to be in pub, 1313 01:48:24,830 --> 01:48:26,910 you never feared to lie then, are you scared now? 1314 01:48:27,200 --> 01:48:30,620 It's easy to tell lies, it's very difficult to tell the truth. 1315 01:48:35,200 --> 01:48:38,120 Let's do one thing, will you tell her the truth? 1316 01:48:38,330 --> 01:48:40,620 To whom? - To your grandma. To Priya. 1317 01:48:40,830 --> 01:48:43,410 Ne? Leave me alone. - Don' L shout, | think she's coming. 1318 01:48:43,620 --> 01:48:47,990 Inspector won’t leave me this time. - Okay, you go now. 1319 01:48:51,200 --> 01:48:55,700 My limbs are shivering. - It's my life, tell her the truth. 1320 01:48:56,950 --> 01:48:57,990 Truth? 1321 01:48:58,990 --> 01:49:00,620 Running away with Masthan's money, 1322 01:49:00,830 --> 01:49:02,620 snatching chain from a Seth's daughter, 1323 01:49:03,120 --> 01:49:06,830 lying about head massage while in police station. 1324 01:49:06,990 --> 01:49:08,410 I'll wring your ears. 1325 01:49:08,660 --> 01:49:12,290 Not the bad truth but good truth. - 1 got it. 1326 01:49:13,490 --> 01:49:17,830 No money, just a cable operator, useless, from a slum, that's all, right? 1327 01:49:17,990 --> 01:49:21,830 Along with it, the lies | told you, has burned my heart, 1328 01:49:21,990 --> 01:49:25,620 and inducing a massive cyclone... Cyclone! 1329 01:49:25,990 --> 01:49:27,540 What's this you're asking me to speak in Hindi? 1330 01:49:27,740 --> 01:49:30,080 Tamil, Classical language. 1331 01:49:31,410 --> 01:49:33,830 She's coming, go...go... 1332 01:49:34,620 --> 01:49:35,620 Greetings sister. 1333 01:49:39,620 --> 01:49:43,830 Okay. - Raju told me to tell you truth. 1334 01:49:43,990 --> 01:49:44,740 What? 1335 01:49:44,950 --> 01:49:48,200 That is truth is pricking his heart and feeling bad about it... 1336 01:49:48,410 --> 01:49:52,910 | don't get you. - He used a very good word. 1337 01:49:54,620 --> 01:49:56,410 Where is Raj? - Wait, I'll tell you. 1338 01:49:56,620 --> 01:49:58,990 Delivery, witchcraft... - Am | not asking you? 1339 01:49:59,200 --> 01:50:00,410 It was good word. - Where is Raj? 1340 01:50:00,620 --> 01:50:03,200 What's that word? I'm not able to recollect. You tell her. 1341 01:50:04,540 --> 01:50:05,200 | fixed him. 1342 01:50:08,700 --> 01:50:09,620 What happened? 1343 01:50:15,410 --> 01:50:19,910 I've meet your mummy, before that | wanted to talk to you. 1344 01:50:54,990 --> 01:50:56,410 What a life! 1345 01:50:56,620 --> 01:50:59,990 He's like a patient given anesthesia. 1346 01:51:00,200 --> 01:51:02,410 What happened, Raja? - | want Rs.40000. 1347 01:51:02,620 --> 01:51:05,990 | thought he'll end with a full stop but continuing with a comma. 1348 01:51:06,330 --> 01:51:09,830 Yes sir, we found another man with him. He looks new. 1349 01:51:11,410 --> 01:51:14,410 I'm taking him to special cell. Today I'll control their fanatism. 1350 01:51:15,160 --> 01:51:18,200 They're not the only one who are fanatics, you too. 1351 01:51:18,830 --> 01:51:20,830 That has made me stand before you. 1352 01:51:22,160 --> 01:51:26,200 Do you say | and terrorist are same? 1353 01:51:27,490 --> 01:51:28,830 Am | a terrorist? 1354 01:51:29,370 --> 01:51:31,990 Anyone who tortures innocents are terrorists. 1355 01:51:34,870 --> 01:51:38,410 Did you still born son died? Did your brother ran away? 1356 01:51:39,080 --> 01:51:43,580 I've booked you under terrorists act, watch, your life will go now. 1357 01:51:44,950 --> 01:51:47,830 Why are you staring at me? Why are you staring at me? 1358 01:51:50,290 --> 01:51:52,450 You said your wife is pregnant, 1359 01:51:53,990 --> 01:51:58,490 your wife will deliver the child, but you will not be there to see... 1360 01:52:24,200 --> 01:52:25,990 They're here again! 1361 01:52:26,200 --> 01:52:29,540 Bharathiraja film's heroine, looking from behind the screen. Come out. 1362 01:52:30,990 --> 01:52:35,490 Why are you after my life? - Just one more idea only, uncle. 1363 01:52:37,200 --> 01:52:39,410 You took me police station for one idea. 1364 01:52:39,620 --> 01:52:41,410 Can we make you contest election for your idea then? 1365 01:52:41,620 --> 01:52:43,740 You shut up. Please uncle, give me one more idea. 1366 01:52:43,950 --> 01:52:47,200 Tell her you're a bogus. - 1 did go to tell her. 1367 01:52:47,410 --> 01:52:49,490 She kissed him and changed his mood. 1368 01:52:51,040 --> 01:52:53,620 | don't understand all this. 1369 01:52:53,830 --> 01:52:56,830 | don't have money, please leave me alone. 1370 01:52:56,990 --> 01:52:59,990 Uncle...uncle... - Brother, come here. 1371 01:53:00,200 --> 01:53:01,200 Come here. - Who is he? 1372 01:53:01,410 --> 01:53:04,540 He begs for living!How proudly he's sleeping! 1373 01:53:04,830 --> 01:53:08,620 Better know this in your life. 1374 01:53:09,200 --> 01:53:13,700 Man creates fake currency. But currency creates fake men. 1375 01:53:14,740 --> 01:53:16,830 It creates even fake Godmen also like you. 1376 01:53:16,990 --> 01:53:19,830 Making money isn't there but here. 1377 01:53:20,660 --> 01:53:24,290 Godman! You better know this. - What? 1378 01:53:24,830 --> 01:53:28,700 Cream biscuit has cream but there are no dogs in dog biscuits. 1379 01:53:29,990 --> 01:53:33,410 There's curd in curd rice but no dog in hot dogs. 1380 01:53:33,870 --> 01:53:34,830 What's this philosophy? 1381 01:53:34,990 --> 01:53:36,540 Is it philosophy what you said now? 1382 01:53:36,740 --> 01:53:39,830 He's blabbering under opium influence. Come. 1383 01:53:39,990 --> 01:53:42,830 What you say in intoxication, | can say without it. 1384 01:53:42,990 --> 01:53:46,200 There's only one philosophy of life. - What's it? 1385 01:53:46,990 --> 01:53:47,950 Money! 1386 01:54:17,830 --> 01:54:20,620 You too want...l too want... 1387 01:54:20,830 --> 01:54:23,620 Want wads of currency notes... 1388 01:54:23,830 --> 01:54:28,330 We're after money all our lives... 1389 01:54:29,620 --> 01:54:32,410 You need money for bed or cradle... 1390 01:54:32,620 --> 01:54:35,540 You need money for college or marriage... 1391 01:54:35,740 --> 01:54:38,540 You need money for funeral... 1392 01:54:38,740 --> 01:54:42,830 You need money even to rest in peace in cemetery... 1393 01:55:33,290 --> 01:55:36,200 To light a cigarette... to throw a party... 1394 01:55:36,410 --> 01:55:39,200 You need a purse full of money... 1395 01:55:39,410 --> 01:55:42,200 If BP shoots up or tension rises... 1396 01:55:42,410 --> 01:55:44,290 You need money to buy medicines... 1397 01:55:44,740 --> 01:55:49,240 Money is the petrol to take you around the world... 1398 01:55:50,830 --> 01:55:55,330 Everywhere money is the remote control and always will be... 1399 01:55:56,990 --> 01:55:59,830 You can never lay your hands on it... 1400 01:55:59,990 --> 01:56:02,950 Even if you manage to lay, it'll never stay with you... 1401 01:56:03,120 --> 01:56:07,620 Nothing is yours without money... 1402 01:56:52,080 --> 01:56:56,580 Money...money...what to do without it? 1403 01:57:00,410 --> 01:57:03,490 Money...money...without it you're Just dead body... 1404 01:57:03,910 --> 01:57:08,410 God crated man, man created this Satan known as money... 1405 01:57:09,910 --> 01:57:14,410 Money makes you to fight it out with the world... 1406 01:57:15,410 --> 01:57:19,910 Money can reach to any place... 1407 01:57:21,410 --> 01:57:25,910 With money you can even make the sky bend for you... 1408 01:57:27,410 --> 01:57:30,330 Even Ambani needs money... 1409 01:57:30,540 --> 01:57:33,200 Even useless man too needs money... 1410 01:57:33,410 --> 01:57:37,910 What a life! Life gets cut with money knife... 1411 01:58:27,790 --> 01:58:31,490 Saroja, come! Party is waiting. Getting late. 1412 01:58:33,830 --> 01:58:34,700 Uncle! 1413 01:58:36,700 --> 01:58:40,830 Uncle...uncle... Please uncle, do something. 1414 01:58:40,990 --> 01:58:43,830 You danced very well, made me also to dance. 1415 01:58:43,990 --> 01:58:45,200 I'm very happy. 1416 01:58:45,490 --> 01:58:49,200 Forget about Rs.40000, you went to police station for it. 1417 01:58:49,410 --> 01:58:50,740 Next you'll go to the jail. 1418 01:58:50,950 --> 01:58:53,620 Forget about it and celebrate the new year. 1419 01:58:54,120 --> 01:58:55,990 This innocent boy will also go to jail because of you. 1420 01:58:56,200 --> 01:58:58,200 Think over it again, forget it. 1421 01:58:58,410 --> 01:59:01,200 Leave me now, | need to go to group devotional singing, | must take bath. 1422 01:59:01,410 --> 01:59:03,990 Go, and take bath. 1423 01:59:04,950 --> 01:59:06,830 What a nasty life! 1424 01:59:09,200 --> 01:59:10,830 Okay, you go. - Where? 1425 01:59:12,200 --> 01:59:16,700 You get side dish, I'll come back now. 1426 01:59:17,740 --> 01:59:19,990 Where are you going alone? - I'll get drinks. 1427 01:59:20,540 --> 01:59:22,990 Now the new year is gaining momentum. 1428 01:59:23,200 --> 01:59:25,410 Dear, I'll buy side dishes. You come back quickly. 1429 01:59:25,620 --> 01:59:30,120 Let's have a blast. Let's rock. Go over moon. 1430 01:59:41,450 --> 01:59:43,200 Tell me Raja. - I've a bike. 1431 01:59:43,830 --> 01:59:45,620 Do you've any party? - Bring it, let's finish the deal. 1432 01:59:53,540 --> 01:59:54,620 You can go. 1433 02:00:01,740 --> 02:00:05,490 Not yet, just now settled a deal of an acre of land. 1434 02:00:06,160 --> 02:00:08,120 You're in for a wind fall. Take it. 1435 02:00:10,950 --> 02:00:13,740 Just eyes and kidneys? Won't you buy other things? 1436 02:00:13,950 --> 02:00:16,910 You're very avaricious. Keep in touch.- Okay. 1437 02:00:17,990 --> 02:00:19,990 Let's go sir. - Okay. 1438 02:00:20,200 --> 02:00:20,990 Bye sir. 1439 02:00:27,330 --> 02:00:28,490 Please sit down. 1440 02:00:31,540 --> 02:00:36,040 I've to give you Rs.40000, my expenses is Rs.3000, 1441 02:00:37,910 --> 02:00:41,990 balance is all yours. Take it. 1442 02:00:42,200 --> 02:00:45,620 Sir, you promised to pay Rs.40000. Please give sir. 1443 02:00:45,830 --> 02:00:49,200 Who will bear the expenses? You wore new clothes, right? 1444 02:00:49,490 --> 02:00:53,990 You went around happily in car, right? Will trees bear money? 1445 02:00:54,410 --> 02:00:57,200 This is not money, my grandson's education. 1446 02:00:57,410 --> 02:00:58,830 | beg you sir. 1447 02:00:58,990 --> 02:01:01,200 Please listen to me. - Show mercy sir. 1448 02:01:02,200 --> 02:01:03,200 No way, take it. 1449 02:01:03,410 --> 02:01:05,200 Take it. - Sir! Please give what you owe me sir. 1450 02:01:05,410 --> 02:01:09,910 Take it...take it... Tie it safely. Tie it well. 1451 02:01:12,200 --> 02:01:16,080 Somebody may see it. Go. 1452 02:01:37,620 --> 02:01:40,200 Hey Raja! You said you'll sell bike but going away. 1453 02:01:40,410 --> 02:01:41,660 Party will come now. 1454 02:01:53,580 --> 02:01:54,870 Greetings sir. Come in. 1455 02:01:59,990 --> 02:02:03,240 Not her, this one. - Don't you want me? 1456 02:02:12,620 --> 02:02:14,410 Are you fine, Gopi? 1457 02:02:15,200 --> 02:02:17,740 You've come with a golden statue. 1458 02:02:18,540 --> 02:02:23,040 The bird is here. 1459 02:02:24,200 --> 02:02:25,490 Is the bitch there? 1460 02:02:25,870 --> 02:02:28,490 Got caught there? Tell him to send Saroja here. 1461 02:02:28,990 --> 02:02:31,410 | don't have anything to do with her. Send my money. 1462 02:02:31,620 --> 02:02:34,990 Don't worry about money, Rani. Cut the call. 1463 02:02:36,990 --> 02:02:41,490 You were my procurer till now, looks like you've started your own business, 1464 02:02:44,620 --> 02:02:45,830 Nothing like that, brother. 1465 02:02:46,620 --> 02:02:48,410 Catch him! Competing with me? 1466 02:02:48,950 --> 02:02:51,200 I'm talking to brother, right? - Go ahead. 1467 02:02:51,410 --> 02:02:55,200 Please forgive me, brother. | don't want money, please forgive me. 1468 02:02:55,990 --> 02:02:57,410 Leave her. 1469 02:02:59,990 --> 02:03:03,620 Deer must be very swift, if not it'll get hunted by lion. 1470 02:03:03,830 --> 02:03:05,620 Are you a beast? - Please don't argue with him. 1471 02:03:05,830 --> 02:03:08,740 Gopi said he has few clients. 1472 02:03:09,120 --> 02:03:11,540 We trusted him to be a big man and came here. 1473 02:03:13,120 --> 02:03:17,620 Look, Gopi brought us here. He ran away. 1474 02:03:18,740 --> 02:03:20,410 Think that I've come to you myself. 1475 02:03:20,830 --> 02:03:24,080 Let's do business, don't want Rani between us. 1476 02:03:25,290 --> 02:03:27,740 Keep 50% of the collection. - 50%7? 1477 02:03:30,410 --> 02:03:34,080 You're not my partner. You're goods sold in market. 1478 02:03:34,620 --> 02:03:37,990 How do we buy pulses, salt, tamarind and other provisions? 1479 02:03:38,200 --> 02:03:41,910 I've brought you like that. - Please listen to me. 1480 02:03:42,120 --> 02:03:46,620 New piece has arrived. You wouldn't have seen such a thing in life. 1481 02:03:53,200 --> 02:03:55,200 Not that side, this side. 1482 02:04:00,410 --> 02:04:01,490 Take and dump them in car. 1483 02:04:24,990 --> 02:04:26,620 Take this medicine correctly. 1484 02:04:27,990 --> 02:04:28,990 The pain will get relieved. 1485 02:04:29,950 --> 02:04:30,620 Okay. 1486 02:05:05,410 --> 02:05:08,200 You're Revathi's father, right? - Is she fine? 1487 02:05:08,410 --> 02:05:10,700 No problem, she's fine. You can see her. 1488 02:05:11,120 --> 02:05:12,950 Thank you very much. - Okay, go carefully. 1489 02:05:35,620 --> 02:05:36,950 God! 1490 02:05:44,330 --> 02:05:46,450 Couldn't you've asked little more? 1491 02:05:49,990 --> 02:05:53,620 Pandi doesn't have clothes to change. 1492 02:05:54,740 --> 02:05:57,290 He wears the same clothes after wash. 1493 02:06:03,200 --> 02:06:05,490 He wanted slippers. 1494 02:06:07,410 --> 02:06:08,910 We must buy for him. 1495 02:06:09,080 --> 02:06:12,830 How can we buy? He has already given us Rs.3000 short. 1496 02:06:14,450 --> 02:06:17,200 Then, how to pay Narasimhan? 1497 02:06:21,540 --> 02:06:23,200 Isn't there an end to it? 1498 02:06:24,830 --> 02:06:26,740 We've to write a note for the balance. 1499 02:06:30,240 --> 02:06:33,200 Grandpa...money has fallen down there, is it yours? 1500 02:06:33,410 --> 02:06:35,700 Money? Where? - Look there! There! 1501 02:06:36,410 --> 02:06:36,990 Go! 1502 02:06:38,330 --> 02:06:42,830 Oh thief! Father-in-law, thief...thief... 1503 02:06:46,990 --> 02:06:51,490 Give back the money.... Please listen... 1504 02:06:52,620 --> 02:06:55,990 The money is for grandson’s education. 1505 02:06:56,990 --> 02:06:58,990 The money is for my son's education. 1506 02:07:00,620 --> 02:07:02,830 Money got from selling kidney. 1507 02:07:04,200 --> 02:07:08,700 Please return our money. - Please give it. 1508 02:07:09,580 --> 02:07:11,830 It's for my son’s education. 1509 02:07:15,200 --> 02:07:19,700 Please listen to me. Return the money. 1510 02:07:54,830 --> 02:07:55,990 He's also your man only. 1511 02:07:58,410 --> 02:08:01,080 An old terrorist and a new terrorist. 1512 02:08:04,620 --> 02:08:05,830 What are you looking at? 1513 02:08:06,870 --> 02:08:08,990 Both of you together don't plan anything. 1514 02:08:10,990 --> 02:08:13,620 I'll gouge out your eyes. 1515 02:08:17,830 --> 02:08:19,080 Take care of them. 1516 02:08:24,240 --> 02:08:26,490 This is the respect we get in this country. 1517 02:08:29,410 --> 02:08:30,870 What is your name? 1518 02:08:37,200 --> 02:08:40,990 Leave me. - Sit silently. 1519 02:08:41,200 --> 02:08:45,700 "Il kill you. - We're coming to the guest house. 1520 02:09:11,990 --> 02:09:12,620 Sister! 1521 02:09:13,200 --> 02:09:14,910 You got stabbed! 1522 02:09:17,990 --> 02:09:19,490 Slowly...carefully. 1523 02:09:22,540 --> 02:09:23,830 Please bear it sister. 1524 02:09:41,200 --> 02:09:42,410 Move please... 1525 02:09:52,490 --> 02:09:55,410 What are you doing, Bharath? Please listen to me. 1526 02:09:56,410 --> 02:09:57,410 This is unnecessary to us. 1527 02:12:06,620 --> 02:12:08,410 | don't have money. 1528 02:12:18,200 --> 02:12:22,700 Thillai Raja, people call me as Cable Raja, 1529 02:12:29,200 --> 02:12:33,700 there's a slum near your house, | live there, 1530 02:12:36,200 --> 02:12:40,410 my relationship with you, whatever I've told you till now, 1531 02:12:41,290 --> 02:12:42,490 everything is a big lie, 1532 02:12:43,990 --> 02:12:45,490 not a thing is true, 1533 02:12:50,490 --> 02:12:54,990 but my love for you is true, Priya. 1534 02:12:59,200 --> 02:13:03,700 Where does God live? Where does God live? 1535 02:13:06,990 --> 02:13:11,490 He lives in the hearts of men who repent for their sins... 1536 02:13:14,950 --> 02:13:19,450 Eyes masked by love is opening now... 1537 02:13:22,990 --> 02:13:27,490 Tears run down as it opens... 1538 02:13:30,490 --> 02:13:34,990 Where is the God we pray every day? 1539 02:13:38,490 --> 02:13:42,990 Where is the God we pray every day? 1540 02:14:09,580 --> 02:14:10,950 Ask them where is the doctor? 1541 02:14:14,120 --> 02:14:16,200 Doctor is on rounds, please wait. 1542 02:14:17,490 --> 02:14:19,450 How long? - Ten minutes. 1543 02:14:27,540 --> 02:14:29,490 How long he has been like this? - For sometime now. 1544 02:14:32,080 --> 02:14:36,580 Please check her, doctor. 1545 02:14:39,830 --> 02:14:41,830 What happened? - She got stabbed. 1546 02:14:42,120 --> 02:14:43,830 She's bleeding. - Knife stab? 1547 02:14:43,990 --> 02:14:46,330 Did you lodge a police complaint? - Police? 1548 02:14:50,830 --> 02:14:52,200 Knife stab wound. 1549 02:14:53,330 --> 02:14:57,620 Sister is dying. He wants me to go to the police. 1550 02:14:57,830 --> 02:14:59,700 Yes, you must first go to the police. 1551 02:15:00,330 --> 02:15:02,620 Please don't say like that sir, please treat her sir. 1552 02:15:02,830 --> 02:15:03,990 I'll pay for her sir. 1553 02:15:04,200 --> 02:15:05,830 Money isn't important now, this is police case. 1554 02:15:05,990 --> 02:15:08,990 She doesn't have anyone. Please for God sake save her. 1555 02:15:09,200 --> 02:15:10,410 I'm telling you, can't you understand? 1556 02:15:10,620 --> 02:15:13,200 Please sir, I'll be indebted you all my life, sir. 1557 02:15:13,410 --> 02:15:15,200 Go away. Go to police first. 1558 02:15:16,410 --> 02:15:17,410 What? 1559 02:15:17,990 --> 02:15:19,450 If you want I'll sleep with you. 1560 02:15:20,080 --> 02:15:21,830 I'll sleep any number of times you want. 1561 02:15:21,990 --> 02:15:24,620 Please save her life. - What nonsense you're speaking? 1562 02:15:24,830 --> 02:15:26,410 | can't, shall | call the police? 1563 02:15:27,990 --> 02:15:32,490 This is gold, sir. Take this and save my life. 1564 02:15:34,990 --> 02:15:39,490 Because she has no one other than me. 1565 02:15:49,870 --> 02:15:52,990 Can't bear these young men doing nasty things in the name of holy war. 1566 02:15:53,200 --> 02:15:54,620 Yes. - They're creating havoc. 1567 02:15:54,830 --> 02:15:56,290 How's the new year going on, sister? 1568 02:15:56,490 --> 02:15:58,990 Going on sir, moreover I'm on duty tonight. 1569 02:15:59,200 --> 02:16:00,200 Hey, who are you? 1570 02:16:18,620 --> 02:16:20,290 He belongs to our religion. 1571 02:16:20,870 --> 02:16:21,990 You stay there only. 1572 02:16:24,370 --> 02:16:26,950 How are you, holy warrior? - Praise be to God 1573 02:16:35,990 --> 02:16:40,490 No use in crying over lost things. We must make them cry. 1574 02:16:46,410 --> 02:16:49,990 If we plant bombs in theatre, park or mall, only few people will die, 1575 02:16:50,740 --> 02:16:52,910 few wounded people would come to hospital, 1576 02:16:54,950 --> 02:16:56,990 if we plant bomb in hospital itself? 1577 02:17:10,080 --> 02:17:13,950 Go away, a new life for you starts from now. 1578 02:17:14,950 --> 02:17:18,080 Don't waste your life living like any ordinary citizen. 1579 02:17:19,490 --> 02:17:21,330 There's fire in your eyes. 1580 02:17:21,990 --> 02:17:24,410 Use it for the sake of Allah. 1581 02:17:32,660 --> 02:17:37,160 Gone...everything is gone. My son's life is ruined. 1582 02:17:40,080 --> 02:17:41,620 What can we do now? 1583 02:17:42,080 --> 02:17:45,330 Let's tackle poison and commit suicide here only. 1584 02:18:30,490 --> 02:18:33,740 Lakshmi, we got back our money! 1585 02:18:34,240 --> 02:18:35,200 Money? 1586 02:18:36,330 --> 02:18:39,830 Pandi will go to school, Lakshmi. He'll study! 1587 02:18:40,990 --> 02:18:42,910 Will Pandi go to school? 1588 02:18:43,620 --> 02:18:47,700 It has more money, Lakshmi. 1589 02:18:47,910 --> 02:18:49,490 Really, father-in-law? 1590 02:18:50,700 --> 02:18:55,200 Lakshmi, our money! God is there, Lakshmi. 1591 02:18:59,950 --> 02:19:04,290 God hasn't let us down, Lakshmi. 1592 02:19:50,620 --> 02:19:51,830 Do you've any other number? 1593 02:19:52,450 --> 02:19:54,200 Just one number only. 1594 02:19:56,330 --> 02:20:00,830 Where are you? We're getting late. 1595 02:20:01,580 --> 02:20:05,990 No, held up little here... You arrange everything. 1596 02:20:19,330 --> 02:20:22,990 We've to leave urgently, very important day in our life, 1597 02:20:24,410 --> 02:20:26,290 our entire future depends on it. 1598 02:20:37,200 --> 02:20:38,990 Sir, you've been called to the third floor. 1599 02:20:39,200 --> 02:20:40,830 Lift is that side, go carefully. 1600 02:21:53,410 --> 02:21:56,910 Be careful, be alert. Got it? 1601 02:21:58,990 --> 02:21:59,620 What? 1602 02:22:07,240 --> 02:22:08,410 Bharath, careful. 1603 02:22:10,120 --> 02:22:11,200 Push right side. 1604 02:22:27,240 --> 02:22:31,200 Don't take the pregnant lady that side, let's go down. 1605 02:22:31,410 --> 02:22:32,990 Please listen to me. - Go. 1606 02:22:33,200 --> 02:22:35,200 Please don't go that side. 1607 02:22:37,200 --> 02:22:40,830 What are you doing here? Stop! Where are you going? 1608 02:22:40,990 --> 02:22:44,990 There's big danger, trust me sir, please no sir... 1609 02:22:46,740 --> 02:22:47,950 Run...run... 1610 02:23:16,740 --> 02:23:18,830 What happened? - Please close the door immediately. 1611 02:23:18,990 --> 02:23:19,830 Why? 1612 02:23:34,990 --> 02:23:36,990 Don't shout...don't shout. 1613 02:23:40,200 --> 02:23:40,830 Leave us. 1614 02:23:41,120 --> 02:23:45,620 Take the money, your money only... come. Quick...give.... 1615 02:23:47,990 --> 02:23:48,620 Keep it you 1616 02:23:53,620 --> 02:23:54,830 | made a mistake. 1617 02:24:05,830 --> 02:24:09,410 Get up...get up... 1618 02:24:11,620 --> 02:24:14,490 Get up! Get up...please come... - Go quickly. 1619 02:24:16,200 --> 02:24:17,080 Don't shout! 1620 02:25:11,540 --> 02:25:14,620 Sir, I've seen Mansoor Khan and two others. 1621 02:25:14,990 --> 02:25:16,290 Many are dead here. 1622 02:25:16,790 --> 02:25:18,410 Which side? - This side. 1623 02:25:18,620 --> 02:25:19,410 Go quickly. 1624 02:25:19,620 --> 02:25:21,830 Shifting people to the under construction new block. 1625 02:25:23,200 --> 02:25:25,490 Oh save me... 1626 02:25:25,910 --> 02:25:27,200 Stay back here. - Be careful. 1627 02:26:42,120 --> 02:26:43,950 Die! 1628 02:27:06,990 --> 02:27:08,120 No problem here, right? - You're fine, right? 1629 02:27:08,330 --> 02:27:09,740 How to go to the new block? - This way. 1630 02:27:23,200 --> 02:27:26,410 Go...go...ask all of them go inside. Move quickly. 1631 02:27:27,990 --> 02:27:30,990 Tell them to go that side. - Sir, please take care of her. 1632 02:27:31,200 --> 02:27:33,410 Constable, take care of her. - Where are you going? 1633 02:27:33,620 --> 02:27:35,410 I'll definitely come back. 1634 02:27:37,290 --> 02:27:38,120 Don't make noise. 1635 02:27:39,830 --> 02:27:40,410 Come...come... 1636 02:28:16,410 --> 02:28:17,580 It's me! 1637 02:28:23,410 --> 02:28:23,990 Sister! 1638 02:28:36,410 --> 02:28:37,620 Come...come... 1639 02:28:41,120 --> 02:28:43,990 Why did you come this side? Come...come quickly... 1640 02:29:01,370 --> 02:29:05,870 SP sir, please come here. 1641 02:29:19,700 --> 02:29:20,620 Please don't make noise. 1642 02:29:42,830 --> 02:29:44,620 Any Muslim here? 1643 02:30:21,620 --> 02:30:26,120 Naseer, kill them! 1644 02:30:33,990 --> 02:30:36,990 Naseer, kill them! 1645 02:30:39,910 --> 02:30:41,540 Which God has asked to kill humans? 1646 02:30:50,410 --> 02:30:51,830 Why are you killing people? 1647 02:30:51,990 --> 02:30:53,990 If you believe God, you must believe humans too. 1648 02:30:54,200 --> 02:30:57,200 Kill them for holy war! 1649 02:31:03,200 --> 02:31:06,830 Naseer! Are you a Muslim? 1650 02:31:06,990 --> 02:31:11,200 There are children and women here. Kill them. 1651 02:31:12,620 --> 02:31:14,830 Kill me also along with them. 1652 02:32:02,410 --> 02:32:04,620 God is most great! 1653 02:32:35,410 --> 02:32:37,450 What a life! 1654 02:33:16,660 --> 02:33:21,160 Where does God live? Where does God live? 1655 02:33:25,200 --> 02:33:29,700 He lives in the hearts of men who repent for their sins... 1656 02:33:33,580 --> 02:33:38,080 Eyes masked by selfishness is opening now for other's welfare... 1657 02:33:49,910 --> 02:33:54,410 Where is the God we pray every day? 1658 02:33:58,330 --> 02:34:00,990 Where is the God we pray every day? 1659 02:34:01,200 --> 02:34:04,740 We came to know he's a guitarist, though he can't play guitar anymore, 1660 02:34:04,950 --> 02:34:06,700 history will sing paeans about him. 1661 02:34:24,990 --> 02:34:29,200 His grandfather was in army, his father was an army man, 1662 02:34:29,620 --> 02:34:34,120 though Bharath wasn't in army, he did a great service to the nation. 1663 02:34:37,990 --> 02:34:41,330 Which place? 1664 02:34:42,200 --> 02:34:44,700 Wherever the next train is going to the place. 1665 02:34:46,410 --> 02:34:49,620 How can we live in an unknown place? 1666 02:34:49,950 --> 02:34:51,700 Let's do some work and eek our livelihood. 1667 02:34:51,910 --> 02:34:54,200 Just a stomach full is enough. 1668 02:34:55,740 --> 02:34:58,620 Please don't take it to your heart. Situation was like that. 1669 02:34:59,120 --> 02:35:02,410 You know the trade, let's go some place where there's no trouble. 1670 02:35:02,620 --> 02:35:04,830 Trust me, Saroja. - Come sister. 1671 02:35:05,410 --> 02:35:07,410 Your dream, your own company. 1672 02:35:08,410 --> 02:35:12,200 Meaning of life which couldn’t be understood in many births, 1673 02:35:12,620 --> 02:35:14,490 a man's sacrifice has made me realize it, 1674 02:35:15,620 --> 02:35:16,620 go away! 1675 02:35:55,620 --> 02:35:58,540 He takes me with him wherever he goes, uncle. 1676 02:35:58,910 --> 02:36:00,620 But now he has left me alone. 1677 02:36:01,620 --> 02:36:03,910 Who is there for me now, uncle? 1678 02:36:05,620 --> 02:36:06,740 What did he say, uncle? 1679 02:36:06,950 --> 02:36:09,330 That rich would keep dead for 3 days also, 1680 02:36:09,740 --> 02:36:12,290 there will be crowds to see your body for 10 days, 1681 02:36:12,990 --> 02:36:14,200 you've died a warrior's death. 1682 02:36:14,410 --> 02:36:18,290 Who said he has died? Death has died. 1683 02:36:18,830 --> 02:36:21,830 he has saved so many lives, death has died before him. 1684 02:36:21,990 --> 02:36:23,410 He didn't die. 1685 02:36:28,540 --> 02:36:33,040 Hail Thillai Raja! Hail Cable Raja! 1686 02:36:45,830 --> 02:36:49,410 Grandpa...grandpa...Grandpa. 1687 02:36:52,200 --> 02:36:53,290 Rs.35000! 1688 02:36:54,080 --> 02:36:57,410 Rs.35000, who will pay the balance Rs. 1500077? 1689 02:36:57,620 --> 02:37:02,120 If you want your grandson, pay the balance and take him with you. 1690 02:37:03,410 --> 02:37:07,200 Hey Narasimha! Shut up! I'm warning you. 1691 02:37:07,580 --> 02:37:08,620 Enough of stealing us. 1692 02:37:08,830 --> 02:37:11,330 What's this you're talking to me disrespectfully? 1693 02:37:11,540 --> 02:37:13,620 Will you see the accounts? - | don't know accounts. 1694 02:37:13,830 --> 02:37:16,620 Then, pay Rs.15000 as | say and take your grandson. 1695 02:37:16,830 --> 02:37:19,910 Grandpa, | know maths. Shall | calculate the interest amount? 1696 02:37:20,200 --> 02:37:23,990 What's the interest for Rs.50000 at 2% for 30 months? 1697 02:37:24,410 --> 02:37:28,910 9, 30...00...if we strike it, 15...2... It's Rs.30000, grandpa. 1698 02:37:31,120 --> 02:37:33,410 Rs.30000, take it. Come son. 1699 02:37:35,620 --> 02:37:36,740 Why did you let him go sir? 1700 02:37:37,700 --> 02:37:41,910 How easily he calculated the amount? 1701 02:37:42,740 --> 02:37:45,830 Let him...let him study well. 1702 02:38:24,990 --> 02:38:29,490 Where does God live? Where does God live? 1703 02:38:33,410 --> 02:38:37,910 He lives in the hearts of men who repent for their sins... 1704 02:38:41,740 --> 02:38:46,240 Eyes masked by selfishness is opening now for other's welfare... 1705 02:38:50,200 --> 02:38:54,700 Tears run down as it opens... 1706 02:38:58,080 --> 02:39:02,580 Where is the God we pray every day? 1707 02:39:06,410 --> 02:39:10,910 Where is the God we pray every day? 132769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.