All language subtitles for Treasures Around - 03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,770 --> 00:00:22,190 ♪The evening breeze swirls in the moonlight♪ 2 00:00:22,520 --> 00:00:26,050 ♪Falls on the corners of your mouth♪ 3 00:00:26,350 --> 00:00:28,780 ♪With a shy smile on your face♪ 4 00:00:29,120 --> 00:00:31,770 ♪Who should speak first♪ 5 00:00:33,950 --> 00:00:37,240 ♪Maybe I can be a bit noisy♪ 6 00:00:37,810 --> 00:00:41,160 ♪Don't want the atmosphere to get boring♪ 7 00:00:41,420 --> 00:00:44,000 ♪Love is quite wonderful♪ 8 00:00:44,280 --> 00:00:47,350 ♪I like you but don't dare to tell you♪ 9 00:00:47,820 --> 00:00:51,890 ♪Oh, you are the shooting star breaking into the night sky♪ 10 00:00:52,050 --> 00:00:55,430 ♪Listen to the sound of the heart♪ 11 00:00:55,430 --> 00:00:59,290 ♪Encounter you at the right time♪ 12 00:00:59,520 --> 00:01:02,830 ♪Accompanied by courage♪ 13 00:01:03,030 --> 00:01:07,090 ♪Oh, love needs no explanation♪ 14 00:01:07,310 --> 00:01:10,700 ♪You are the meaning I strive for♪ 15 00:01:10,700 --> 00:01:14,600 ♪About your tomorrow and mood♪ 16 00:01:14,910 --> 00:01:18,070 ♪Will slowly be occupied by me♪ 17 00:01:18,270 --> 00:01:22,240 ♪Oh love, blame you for not understanding♪ 18 00:01:22,560 --> 00:01:27,490 ♪I just want to come with true love for you♪ 19 00:01:27,710 --> 00:01:31,390 ♪Enough anticipation♪ 20 00:01:31,680 --> 00:01:34,420 ♪Starlight falls into the arms♪ 21 00:01:34,420 --> 00:01:36,660 =Treasures Around= 22 00:01:36,760 --> 00:01:39,700 =Episode 3= 23 00:01:42,180 --> 00:01:43,100 Also. 24 00:01:43,300 --> 00:01:44,180 Also? 25 00:01:46,220 --> 00:01:49,220 The young master is really fond of me. 26 00:01:52,580 --> 00:01:54,060 The young master wants you 27 00:01:55,820 --> 00:01:57,540 to serve him tonight 28 00:02:00,100 --> 00:02:02,140 to bathe him. 29 00:02:03,140 --> 00:02:04,180 To bathe him? 30 00:02:04,620 --> 00:02:05,980 I have to go to the workshop tonight. 31 00:02:06,260 --> 00:02:07,340 Aren't you also a maid? 32 00:02:07,460 --> 00:02:08,700 You can serve him. 33 00:02:08,860 --> 00:02:09,740 You go. 34 00:02:10,340 --> 00:02:11,740 Stop pretending to be nice. 35 00:02:12,140 --> 00:02:13,620 Do you think I haven't tried? 36 00:02:14,540 --> 00:02:15,780 The young master specifically 37 00:02:16,100 --> 00:02:17,140 wants you to wash him. 38 00:02:28,100 --> 00:02:28,940 He wants me? 39 00:03:13,620 --> 00:03:14,460 Don't you think 40 00:03:15,780 --> 00:03:18,340 I'm showing too much for this? 41 00:03:18,540 --> 00:03:19,380 No way. 42 00:03:19,620 --> 00:03:20,460 Young Master, 43 00:03:20,540 --> 00:03:21,740 you have such small arms and legs. 44 00:03:21,740 --> 00:03:23,500 If you don't show a bit more, who will you seduce? 45 00:03:23,620 --> 00:03:24,540 Come on, open up more. 46 00:03:29,060 --> 00:03:30,420 This little spy. 47 00:03:30,580 --> 00:03:32,740 I've sacrificed a lot for you. 48 00:03:33,700 --> 00:03:34,700 That's right. 49 00:03:34,940 --> 00:03:36,700 Young Master, show more here. 50 00:03:37,580 --> 00:03:38,700 Don't touch me. 51 00:03:45,580 --> 00:03:46,420 Young Master. 52 00:03:47,300 --> 00:03:48,140 Calm down. 53 00:03:51,140 --> 00:03:52,420 - She's here. I'm leaving now. - Go, go, go. 54 00:04:09,260 --> 00:04:10,100 Young... 55 00:04:26,820 --> 00:04:27,660 Young Master. 56 00:04:37,740 --> 00:04:40,460 Why aren't you wearing the clothes I bought for you? 57 00:04:42,580 --> 00:04:44,020 Didn't you give them to me? 58 00:04:44,140 --> 00:04:45,460 Are you taking them back? 59 00:04:45,900 --> 00:04:47,660 No. I've given them to you. 60 00:04:48,300 --> 00:04:50,580 Good. I asked the servant to sell them. 61 00:04:51,220 --> 00:04:52,300 What? Sell them? 62 00:04:52,740 --> 00:04:54,500 I don't like dressing up. 63 00:04:54,500 --> 00:04:55,900 It's a waste for me to keep them. 64 00:04:55,900 --> 00:04:57,300 So I sold them for money 65 00:04:57,540 --> 00:04:58,540 to buy some food and drinks. 66 00:05:03,900 --> 00:05:05,500 You're about to bathe me. 67 00:05:06,820 --> 00:05:07,660 How are you? 68 00:05:08,240 --> 00:05:09,180 Are you looking forward to it? 69 00:05:17,620 --> 00:05:18,460 Yes. 70 00:05:18,460 --> 00:05:20,180 Do you want a wet rub or a dry rub? 71 00:05:20,300 --> 00:05:21,220 Everything is ready. 72 00:05:24,620 --> 00:05:25,940 Let me help you undress. 73 00:05:26,260 --> 00:05:27,220 - No. - Let me help you. 74 00:05:27,220 --> 00:05:28,300 Wait, Young Master. 75 00:05:28,500 --> 00:05:29,980 - Young Master, why are you running? - Don't rush. 76 00:05:29,980 --> 00:05:31,220 Aren't you going to bathe? 77 00:05:31,620 --> 00:05:32,740 Come on, don't be shy. 78 00:05:32,860 --> 00:05:33,980 - Let me help you undress. - Stop. 79 00:05:35,980 --> 00:05:36,820 I'm not bathing anymore. 80 00:05:38,060 --> 00:05:39,100 Alright, I'm leaving. 81 00:05:39,900 --> 00:05:40,740 Wait. 82 00:05:42,300 --> 00:05:43,140 No bath. 83 00:05:44,180 --> 00:05:45,140 Let's have a massage instead. 84 00:05:50,900 --> 00:05:52,020 Alright, Young Master. Please. 85 00:05:58,140 --> 00:05:59,260 - Come. - I... 86 00:06:05,580 --> 00:06:06,420 Young Master, 87 00:06:06,780 --> 00:06:08,540 I'll start the massage. 88 00:06:09,260 --> 00:06:11,060 Young Master, let me smooth your hair. 89 00:06:16,060 --> 00:06:18,140 Young Master, I have a strong grip. 90 00:06:19,540 --> 00:06:20,780 Is this pressure okay? 91 00:06:20,980 --> 00:06:22,660 Stop talking and hurry up. 92 00:06:37,260 --> 00:06:38,980 Young Master, I'll stretch your muscles. 93 00:06:39,260 --> 00:06:41,860 Stretching helps you live longer. 94 00:06:50,740 --> 00:06:53,060 Young Master, let's do "Little Swallow Flying". 95 00:06:53,740 --> 00:06:54,740 What's "Little Swallow Flying"? 96 00:06:56,740 --> 00:06:57,580 Flying. 97 00:06:57,820 --> 00:06:58,740 Do you feel it? 98 00:06:59,060 --> 00:07:01,700 Feel the blue sky and white clouds. 99 00:07:01,940 --> 00:07:04,900 Imagine flying in the sky. 100 00:07:05,500 --> 00:07:06,940 (I'll endure this for now.) 101 00:07:07,140 --> 00:07:08,900 (Let's see how you'll explain when my mother arrives.) 102 00:07:09,300 --> 00:07:11,060 Let's fly higher. 103 00:07:16,300 --> 00:07:17,460 Do you feel the wind? 104 00:07:18,420 --> 00:07:19,740 Madam, right up ahead. 105 00:07:26,980 --> 00:07:28,380 Yang Yuhuan, why are you here? 106 00:07:28,460 --> 00:07:29,300 Get down quickly. 107 00:07:29,820 --> 00:07:30,780 We're almost there. 108 00:08:02,260 --> 00:08:03,500 What's the matter? 109 00:08:03,860 --> 00:08:05,700 Why did you insist on bringing me here? 110 00:08:06,180 --> 00:08:07,220 Liu told me 111 00:08:07,420 --> 00:08:09,660 someone is trying to seduce the young master. 112 00:08:10,340 --> 00:08:11,620 It doesn't seem like it. 113 00:08:13,340 --> 00:08:14,580 (You jerk, Pei Pei.) 114 00:08:14,940 --> 00:08:16,300 (I knew you staged this) 115 00:08:16,300 --> 00:08:17,380 (to get rid of me.) 116 00:08:18,340 --> 00:08:20,340 Madam, we have to go work on the jade. 117 00:08:20,540 --> 00:08:21,380 Excuse us. 118 00:08:27,500 --> 00:08:28,340 Pei, 119 00:08:28,540 --> 00:08:31,140 what show are you putting on for me now? 120 00:08:40,220 --> 00:08:43,500 (Delight and Peace) 121 00:08:50,620 --> 00:08:51,900 What's wrong, Yuhuan? 122 00:08:52,340 --> 00:08:53,180 I... 123 00:08:53,580 --> 00:08:54,420 I... 124 00:08:54,540 --> 00:08:57,020 I messed up the carving again. 125 00:08:57,940 --> 00:08:59,180 It's almost finished. 126 00:08:59,180 --> 00:09:00,340 It's already good. 127 00:09:00,860 --> 00:09:01,700 Alright, alright. 128 00:09:01,940 --> 00:09:02,780 Don't cry. 129 00:09:03,220 --> 00:09:04,540 I'm too stupid. 130 00:09:04,860 --> 00:09:05,700 How can it be your fault? 131 00:09:05,780 --> 00:09:08,740 My ideas are too tricky. 132 00:09:09,420 --> 00:09:11,540 But if we don't do this, 133 00:09:11,700 --> 00:09:13,500 we can't make a breakthrough, right? 134 00:09:14,220 --> 00:09:15,540 Alright, alright. Stop crying. 135 00:09:16,420 --> 00:09:17,260 It's all this jade's fault. 136 00:09:17,740 --> 00:09:20,500 This third-grade South Red Jade is too brittle. 137 00:09:21,460 --> 00:09:23,100 I'll go to the stone shop 138 00:09:23,380 --> 00:09:24,660 to see if they have the material we need. 139 00:09:25,140 --> 00:09:25,980 Stop crying. 140 00:09:27,420 --> 00:09:28,260 By the way, 141 00:09:28,820 --> 00:09:30,580 if Mr. Pei comes to trouble me, 142 00:09:30,740 --> 00:09:31,780 help me out, okay? 143 00:09:32,380 --> 00:09:33,220 Okay. 144 00:09:33,260 --> 00:09:34,100 What about me? 145 00:09:36,660 --> 00:09:38,340 Fill your stomach first. 146 00:09:40,860 --> 00:09:41,700 Stop crying. 147 00:09:57,100 --> 00:09:58,780 (Zhang's Fabric Shop) 148 00:10:03,540 --> 00:10:04,460 Miss, welcome. 149 00:10:04,620 --> 00:10:06,100 Take a look at our shop's treasure. 150 00:10:07,500 --> 00:10:08,660 Alright, feel free to browse. 151 00:10:11,540 --> 00:10:12,540 Sir, you're here. 152 00:10:12,780 --> 00:10:13,740 Is my order ready? 153 00:10:14,060 --> 00:10:14,900 Yes, it is. 154 00:10:15,260 --> 00:10:16,100 Here. 155 00:10:26,460 --> 00:10:27,780 That piece looks good. Let's check it out. 156 00:10:27,820 --> 00:10:28,660 Let's go look. 157 00:10:31,210 --> 00:10:32,740 This one will definitely yield something good. 158 00:10:33,580 --> 00:10:34,420 This is it. 159 00:10:39,740 --> 00:10:41,700 Boss, this material is nice. 160 00:10:42,020 --> 00:10:43,580 You have a good eye. 161 00:10:43,860 --> 00:10:45,580 This piece is top quality. 162 00:10:45,780 --> 00:10:47,500 But it's already reserved. 163 00:10:50,660 --> 00:10:52,420 Boss, it doesn't matter who you sell it to. 164 00:10:52,540 --> 00:10:53,500 Sell it to me. 165 00:10:53,660 --> 00:10:55,420 I can't offend that person. 166 00:10:55,540 --> 00:10:56,580 It's not possible. 167 00:10:57,020 --> 00:10:59,020 I'm a jade appraiser from Qipei Pavilion. 168 00:11:00,500 --> 00:11:01,340 Please make an exception. 169 00:11:03,360 --> 00:11:04,460 The person needing this material 170 00:11:04,460 --> 00:11:06,460 is Mr. Su Jue from Suyu Pavilion. 171 00:11:06,860 --> 00:11:10,140 You mean Qipei Pavilion is inferior to Suyu Pavilion? 172 00:11:11,300 --> 00:11:12,500 I didn't mean that. 173 00:11:13,580 --> 00:11:14,420 - Then you... - Dandan. 174 00:11:16,100 --> 00:11:17,420 Shuangshuang, what are you doing here? 175 00:11:18,300 --> 00:11:19,540 You're here to...? 176 00:11:20,060 --> 00:11:22,060 I'm here to buy this material, but the boss won't sell it. 177 00:11:24,940 --> 00:11:25,780 Boss, 178 00:11:25,820 --> 00:11:27,660 I'm a gold and silver craftsman from Suyu Pavilion. 179 00:11:28,020 --> 00:11:29,980 I heard everything just now. 180 00:11:30,980 --> 00:11:32,980 I'll explain to Mr. Su when I get back. 181 00:11:33,220 --> 00:11:35,340 Please sell this material to my sister. 182 00:11:36,740 --> 00:11:38,140 How can a mere craftsman 183 00:11:38,260 --> 00:11:40,100 decide for the young master? 184 00:11:40,300 --> 00:11:41,500 That's not possible. 185 00:11:41,700 --> 00:11:43,380 Who says she can't decide for me? 186 00:11:44,780 --> 00:11:46,100 Mr. Su. 187 00:11:46,420 --> 00:11:47,260 You're here. 188 00:11:47,900 --> 00:11:49,500 - Look. - Shuangshuang, 189 00:11:49,980 --> 00:11:50,940 what's going on? 190 00:11:51,420 --> 00:11:52,260 Mr. Su, 191 00:11:52,380 --> 00:11:54,100 this is my sister, Shan Dandan. 192 00:11:54,420 --> 00:11:55,660 She wants that material. 193 00:11:55,940 --> 00:11:58,340 But you reserved it. 194 00:11:58,660 --> 00:11:59,500 I remember her. 195 00:12:00,020 --> 00:12:02,020 I heard she's working at Qipei Pavilion now. 196 00:12:02,780 --> 00:12:03,620 Yes, it's her. 197 00:12:04,500 --> 00:12:06,340 Shuangshuang, I'll be leaving. 198 00:12:06,540 --> 00:12:07,380 Goodbye. 199 00:12:08,140 --> 00:12:10,100 What's the rush? You want the jade, right? 200 00:12:11,540 --> 00:12:13,540 You already know I'm from Qipei Pavilion. 201 00:12:13,660 --> 00:12:15,540 Of course, you won't give me the jade. 202 00:12:15,780 --> 00:12:17,220 I'm not that petty. 203 00:12:17,660 --> 00:12:18,900 Since you are Shuangshuang's sister, 204 00:12:19,100 --> 00:12:20,460 you are also a sister of Suyu Pavilion. 205 00:12:20,700 --> 00:12:22,340 You can have the jade. 206 00:12:23,260 --> 00:12:24,410 - Thank you, Mr. Su. - Really? 207 00:12:24,500 --> 00:12:25,780 A gentleman helps others succeed. 208 00:12:25,940 --> 00:12:27,180 I don't need it anyway. 209 00:12:27,460 --> 00:12:28,980 If it can help you 210 00:12:29,340 --> 00:12:31,540 in the Jade Competition, 211 00:12:32,660 --> 00:12:34,020 it'll be well used. 212 00:12:35,220 --> 00:12:36,220 How did you know? 213 00:12:37,380 --> 00:12:38,220 Just a guess. 214 00:12:38,860 --> 00:12:39,780 Wrap it up. 215 00:12:40,020 --> 00:12:40,860 Also, 216 00:12:40,860 --> 00:12:42,700 Shuangshuang can make any decision for Suyu Pavilion. 217 00:12:42,860 --> 00:12:43,820 Watch your mouth. 218 00:12:44,020 --> 00:12:45,100 Mind your attitude. 219 00:12:45,340 --> 00:12:46,660 Yes, Mr. Su. 220 00:12:50,140 --> 00:12:51,060 Thank you, Mr. Su. 221 00:12:51,220 --> 00:12:52,060 You're welcome. 222 00:12:54,900 --> 00:12:55,780 (Jade Shop) 223 00:12:55,780 --> 00:12:56,620 Mr. Su, 224 00:12:56,900 --> 00:12:59,020 you are so talented and generous. 225 00:12:59,300 --> 00:13:01,260 Pei Pei is not even a fraction of you. 226 00:13:01,260 --> 00:13:02,240 No, not even one ten-thousandth. 227 00:13:02,260 --> 00:13:03,100 No, no. 228 00:13:03,120 --> 00:13:04,980 Not even your little toe. 229 00:13:05,220 --> 00:13:06,380 Ms. Dandan, you flatter me. 230 00:13:06,780 --> 00:13:07,620 Thank you. 231 00:13:09,980 --> 00:13:11,060 You little spy. 232 00:13:11,420 --> 00:13:13,380 You're praising your true master. 233 00:13:13,860 --> 00:13:14,860 What are you doing? 234 00:13:15,140 --> 00:13:16,420 You bought this with my family's money. 235 00:13:16,620 --> 00:13:17,580 I can smash it if I want to. 236 00:13:18,980 --> 00:13:20,060 I searched the whole city 237 00:13:20,220 --> 00:13:21,620 (Jade Shop) to find this piece of material. 238 00:13:22,180 --> 00:13:23,020 You smashed it. 239 00:13:23,020 --> 00:13:24,080 What about the Jade Competition? 240 00:13:24,220 --> 00:13:25,140 You little spy. 241 00:13:25,380 --> 00:13:27,300 I caught you. Stop acting. 242 00:13:27,660 --> 00:13:29,220 Pretending to be a good person. 243 00:13:39,580 --> 00:13:40,420 Dandan, 244 00:13:40,780 --> 00:13:42,260 Mr. Pei is so rude. 245 00:13:42,660 --> 00:13:43,940 You should leave there. 246 00:13:45,460 --> 00:13:46,300 No way. 247 00:13:46,900 --> 00:13:48,220 The madam trusts me. 248 00:13:48,580 --> 00:13:49,660 I can't let her down. 249 00:13:52,300 --> 00:13:53,260 Shuangshuang, don't worry. 250 00:13:53,460 --> 00:13:54,700 I'm fine. I can handle it. 251 00:14:09,580 --> 00:14:11,020 Then I'll go now. 252 00:14:28,540 --> 00:14:29,380 Young Master, 253 00:14:29,780 --> 00:14:31,420 I'm worried about my sister. 254 00:14:31,900 --> 00:14:32,900 I want to check on her. 255 00:14:42,460 --> 00:14:43,740 Miss, look at this bronze mirror. 256 00:14:44,060 --> 00:14:44,940 Finely crafted. 257 00:14:45,220 --> 00:14:46,780 See? It works well, doesn't it? 258 00:14:47,660 --> 00:14:48,620 If you like any, 259 00:14:48,900 --> 00:14:50,580 we can give you a discount. 260 00:14:52,820 --> 00:14:53,700 Our bronze mirrors 261 00:14:53,900 --> 00:14:55,260 are the latest models. 262 00:14:56,300 --> 00:14:58,940 See? It makes you look like a fairy. 263 00:15:00,220 --> 00:15:01,220 Any you like? 264 00:15:02,020 --> 00:15:02,860 If you like any, 265 00:15:03,060 --> 00:15:04,260 we'll give you a discount. 266 00:15:05,100 --> 00:15:06,220 These models 267 00:15:06,500 --> 00:15:07,900 are the best sellers. 268 00:15:08,300 --> 00:15:09,740 These are too expensive. 269 00:15:10,620 --> 00:15:12,540 This price is already cheap. 270 00:15:26,260 --> 00:15:28,340 What are you doing? 271 00:15:28,580 --> 00:15:29,860 - Are you taking advantage of me? - No, I'm not. 272 00:15:29,860 --> 00:15:31,060 - Are you taking advantage of me? - I just... 273 00:15:31,060 --> 00:15:32,340 - Are you taking advantage of me? - No. 274 00:15:32,340 --> 00:15:33,700 You're harassing me. 275 00:15:33,700 --> 00:15:34,540 I'm not. 276 00:15:34,820 --> 00:15:36,220 Someone just pushed me. 277 00:15:37,580 --> 00:15:39,820 I don't care. You're harassing me. 278 00:15:42,140 --> 00:15:43,900 Everyone, look! 279 00:15:44,060 --> 00:15:46,180 He's harassing me. 280 00:15:57,100 --> 00:15:59,340 You're still denying it. 281 00:15:59,580 --> 00:16:01,500 Why were you winking at me? 282 00:16:01,860 --> 00:16:04,580 Clearly lusting after my beauty. 283 00:16:05,340 --> 00:16:09,820 Bullying a virtuous girl like me. 284 00:16:13,700 --> 00:16:16,500 How dare you laugh after harassing me? 285 00:16:16,860 --> 00:16:18,740 I'll report you to the authorities. 286 00:16:19,220 --> 00:16:20,060 - Let's go. - No. 287 00:16:20,900 --> 00:16:22,380 - No, no. - Everyone, look! 288 00:16:22,660 --> 00:16:23,500 Let's go. 289 00:16:25,100 --> 00:16:25,940 I... 290 00:16:31,500 --> 00:16:34,100 Didn't expect you to apologize so quickly. 291 00:16:34,900 --> 00:16:35,740 Alright then. 292 00:16:35,940 --> 00:16:37,260 I'll forgive you this time. 293 00:16:37,460 --> 00:16:39,460 Don't do it again. 294 00:16:41,540 --> 00:16:42,380 Sir, 295 00:16:42,540 --> 00:16:45,060 I'll wait for you to marry me. 296 00:17:32,860 --> 00:17:33,700 Uncle. 297 00:17:35,260 --> 00:17:36,100 Jue'er. 298 00:17:36,940 --> 00:17:37,780 Uncle. 299 00:17:37,790 --> 00:17:39,860 (Wang Jiu, Suyu Pavilion's shopkeeper) Find the best materials 300 00:17:39,860 --> 00:17:41,700 for hollow and fine carving. 301 00:17:41,700 --> 00:17:42,620 Buy them all. 302 00:17:44,220 --> 00:17:45,420 I just ran into Pei Pei. 303 00:17:45,580 --> 00:17:46,860 He's looking for these materials. 304 00:17:47,460 --> 00:17:49,340 Why are you involved with the Pei family? 305 00:17:50,180 --> 00:17:51,020 If I don't, 306 00:17:51,040 --> 00:17:52,620 how will I know what materials 307 00:17:52,860 --> 00:17:54,100 they're using for the Jade Competition? 308 00:17:57,660 --> 00:17:58,500 Got it. 309 00:17:58,740 --> 00:18:00,660 No materials, no competition. 310 00:18:01,660 --> 00:18:03,580 This is a good plan. 311 00:18:04,420 --> 00:18:05,500 Let me, let me. 312 00:18:09,540 --> 00:18:10,380 Thank you. 313 00:18:25,420 --> 00:18:26,860 You're here. Come and sit. 314 00:18:27,020 --> 00:18:27,940 We found the jade, 315 00:18:28,380 --> 00:18:29,500 but time is tight. 316 00:18:29,580 --> 00:18:30,620 We'll work through the night. 317 00:18:30,780 --> 00:18:31,620 Thank you. 318 00:18:31,620 --> 00:18:32,460 Dandan. 319 00:18:32,780 --> 00:18:34,780 Someone proposed to me today. 320 00:18:34,940 --> 00:18:35,780 Proposed? 321 00:18:37,180 --> 00:18:38,180 Who? Do I know him? 322 00:18:38,740 --> 00:18:40,060 It's Mr. Li, the gardener. 323 00:18:40,460 --> 00:18:42,460 I've secretly liked him for a long time. 324 00:18:42,660 --> 00:18:43,500 Congratulations! 325 00:18:44,300 --> 00:18:45,260 If we win first place 326 00:18:45,260 --> 00:18:46,100 in the Jade Competition, 327 00:18:46,100 --> 00:18:47,220 it'll be double the joy. 328 00:18:49,020 --> 00:18:52,540 Dandan, this marriage was arranged by Mr. Pei. 329 00:18:52,900 --> 00:18:54,500 It was hard for him to agree. 330 00:18:54,780 --> 00:18:57,580 He gave me a month off 331 00:18:57,900 --> 00:18:59,060 to get married 332 00:19:00,620 --> 00:19:02,620 and even helped with the dowry. 333 00:19:05,220 --> 00:19:06,660 A month? 334 00:19:07,900 --> 00:19:10,220 But the Jade Competition will be over by then. 335 00:19:11,020 --> 00:19:11,860 I... 336 00:19:12,020 --> 00:19:13,300 I'm in a tough spot too. 337 00:19:13,620 --> 00:19:14,660 But you know, 338 00:19:14,840 --> 00:19:15,860 it's not easy for someone like me 339 00:19:16,180 --> 00:19:18,860 to find a person I truly like to marry. 340 00:19:19,740 --> 00:19:20,660 But... 341 00:19:22,780 --> 00:19:23,620 Dandan, 342 00:19:23,900 --> 00:19:26,100 we don't always have to be so strong. 343 00:19:26,300 --> 00:19:28,020 We've worked hard and tried our best. 344 00:19:28,260 --> 00:19:29,180 What competition 345 00:19:29,420 --> 00:19:31,420 is more important than personal happiness? 346 00:19:34,860 --> 00:19:35,700 It's okay. 347 00:19:35,740 --> 00:19:37,100 Your happiness is what matters most. 348 00:19:37,700 --> 00:19:38,660 Thank you. 349 00:19:43,140 --> 00:19:44,780 Then, 350 00:19:45,340 --> 00:19:46,380 I'll go prepare. 351 00:19:48,220 --> 00:19:49,060 Alright. 352 00:19:55,540 --> 00:19:56,380 Go ahead. 353 00:20:12,340 --> 00:20:13,700 (Pei Pei,) 354 00:20:14,700 --> 00:20:15,940 (you won't get away with this.) 355 00:20:20,940 --> 00:20:23,100 This is really ruthless. 356 00:20:23,740 --> 00:20:24,700 Liu, 357 00:20:25,380 --> 00:20:26,700 is there a chance 358 00:20:27,380 --> 00:20:29,300 that this egg should be peeled? 359 00:20:34,340 --> 00:20:35,180 Stop. 360 00:20:36,180 --> 00:20:38,180 Is this egg raw or cooked? 361 00:20:38,420 --> 00:20:39,260 It's raw. 362 00:20:40,260 --> 00:20:41,580 Could it be 363 00:20:42,580 --> 00:20:44,620 that we need a cooked egg? 364 00:20:46,860 --> 00:20:48,500 Young Master, wait here. 365 00:20:48,500 --> 00:20:49,780 I'll get you a cooked one. 366 00:21:01,020 --> 00:21:01,900 Why are you doing this? 367 00:21:03,140 --> 00:21:04,020 Breaking 368 00:21:04,300 --> 00:21:05,660 into my room at night. 369 00:21:06,110 --> 00:21:06,960 Get out. 370 00:21:06,960 --> 00:21:08,260 Why are you doing this? 371 00:21:08,620 --> 00:21:09,460 What did I do? 372 00:21:09,460 --> 00:21:11,020 You keep targeting me, causing me trouble. 373 00:21:11,620 --> 00:21:13,260 You're the young master, so I can overlook it. 374 00:21:13,780 --> 00:21:14,980 But you've gone too far. 375 00:21:15,240 --> 00:21:16,740 To stop me from entering the Jade Competition, 376 00:21:16,740 --> 00:21:18,060 you took away my only helper. 377 00:21:20,060 --> 00:21:21,020 You little spy. 378 00:21:21,500 --> 00:21:23,180 If I let you represent our family 379 00:21:23,180 --> 00:21:24,020 in the competition, 380 00:21:24,660 --> 00:21:25,780 we'd be doomed. 381 00:21:26,260 --> 00:21:27,740 I said I'm not a spy. 382 00:21:28,060 --> 00:21:30,500 What do I have to do for you to believe me? 383 00:21:30,860 --> 00:21:32,300 I only believe my own eyes. 384 00:21:34,860 --> 00:21:36,020 Just because you're the young master, 385 00:21:36,980 --> 00:21:38,620 do you think you can slander people? 386 00:21:39,160 --> 00:21:40,620 Being the young master makes you special, huh? 387 00:21:42,180 --> 00:21:44,460 You think you can destroy someone's hard work? 388 00:21:45,260 --> 00:21:46,580 I just want to be a jade appraiser 389 00:21:46,860 --> 00:21:48,900 and enter the Jade Competition. Is that wrong? 390 00:21:49,910 --> 00:21:50,780 At least I'm better than you, 391 00:21:51,340 --> 00:21:53,100 a useless man who does nothing. 392 00:21:54,340 --> 00:21:55,180 Shut up. 393 00:21:56,140 --> 00:21:56,980 Useless? 394 00:21:57,380 --> 00:21:58,620 What right do you have to call me that? 395 00:22:00,700 --> 00:22:02,340 You keep talking about your dreams 396 00:22:03,180 --> 00:22:04,500 of being a jade appraiser, 397 00:22:05,060 --> 00:22:06,740 but you can't even draw a design, 398 00:22:07,220 --> 00:22:08,460 let alone carve. 399 00:22:09,660 --> 00:22:10,500 I think you just want 400 00:22:10,740 --> 00:22:12,020 to cheat for more money. 401 00:22:13,260 --> 00:22:14,540 If I can't draw, I can learn. 402 00:22:14,980 --> 00:22:16,660 If I can't carve, I can learn. 403 00:22:17,460 --> 00:22:18,700 Not everyone starts 404 00:22:19,260 --> 00:22:21,260 on the same path 405 00:22:21,940 --> 00:22:23,940 or has the right to pursue their dreams. 406 00:22:25,300 --> 00:22:26,420 But even so, 407 00:22:27,540 --> 00:22:28,660 I've never given up, 408 00:22:29,300 --> 00:22:30,820 and I work hard every day. 409 00:22:32,700 --> 00:22:33,540 What about you? 410 00:22:36,100 --> 00:22:37,420 As the young master of the Pei family, 411 00:22:38,420 --> 00:22:39,580 you live in luxury, 412 00:22:40,060 --> 00:22:42,540 eating and drinking in the mansion, 413 00:22:43,060 --> 00:22:44,460 while watching your mother struggle. 414 00:22:44,780 --> 00:22:46,260 You can do everything, 415 00:22:47,060 --> 00:22:48,300 but you choose to do nothing. 416 00:22:49,300 --> 00:22:50,140 Mr. Pei, 417 00:22:50,980 --> 00:22:51,980 what are you 418 00:22:53,140 --> 00:22:53,980 if not useless? 419 00:23:06,020 --> 00:23:06,860 Enough. 420 00:23:07,180 --> 00:23:08,020 Get lost. 421 00:23:08,860 --> 00:23:09,940 Even without help, 422 00:23:11,260 --> 00:23:13,220 no matter how much trouble you cause, 423 00:23:14,700 --> 00:23:15,860 I won't give up. 424 00:23:17,700 --> 00:23:18,620 I'm going 425 00:23:20,580 --> 00:23:21,540 to the Jade Competition. 426 00:23:37,020 --> 00:23:42,300 (Peace and Tranquility) 427 00:24:03,060 --> 00:24:03,900 Useless. 428 00:24:10,980 --> 00:24:12,100 Everyone thinks 429 00:24:13,460 --> 00:24:14,460 I'm willing 430 00:24:14,900 --> 00:24:16,380 to be useless. 431 00:24:38,300 --> 00:24:39,140 Did you know? 432 00:24:39,140 --> 00:24:40,350 The young master was angry yesterday. 433 00:24:40,380 --> 00:24:41,220 - Really? - Yes. 434 00:24:41,220 --> 00:24:42,740 He was furious. 435 00:24:42,740 --> 00:24:46,780 (Peace and Tranquility) 436 00:24:55,820 --> 00:24:57,180 Why are you so late today? 437 00:24:58,300 --> 00:24:59,420 The young master has a temper. 438 00:24:59,580 --> 00:25:00,460 He fought yesterday. 439 00:25:00,620 --> 00:25:01,700 He can't wake up early. 440 00:25:01,940 --> 00:25:03,380 Are you crazy? Talking like that? 441 00:25:04,060 --> 00:25:05,500 Everyone in the household knows. 442 00:25:06,060 --> 00:25:08,300 I heard Shan Dandan caught a cold 443 00:25:08,660 --> 00:25:10,100 in the rain and is bedridden. 444 00:25:10,500 --> 00:25:11,700 Serves her right. 445 00:25:12,020 --> 00:25:12,900 That serious? 446 00:25:13,980 --> 00:25:14,820 Give me that. 447 00:25:17,980 --> 00:25:18,820 Go. 448 00:25:29,740 --> 00:25:30,700 Young Master, you're awake. 449 00:25:31,300 --> 00:25:32,740 Come. Eat while it's hot. 450 00:25:40,580 --> 00:25:41,420 Young Master. 451 00:25:41,430 --> 00:25:43,380 Who were you talking to outside? 452 00:25:45,060 --> 00:25:45,900 Cuiliu. 453 00:25:52,420 --> 00:25:53,580 Seems you're used 454 00:25:53,660 --> 00:25:55,180 to Ms. Dandan's cooking. 455 00:25:58,340 --> 00:25:59,580 Oh, my big mouth. 456 00:26:00,780 --> 00:26:02,100 I heard people outside 457 00:26:02,420 --> 00:26:04,060 talking about Shan Dandan. 458 00:26:05,060 --> 00:26:06,460 It's Cuiliu's fault. 459 00:26:06,780 --> 00:26:07,740 I'll scold her later. 460 00:26:07,980 --> 00:26:09,420 No one should mention her in front of you. 461 00:26:09,900 --> 00:26:10,860 Good. 462 00:26:11,660 --> 00:26:12,500 Young Master, 463 00:26:12,580 --> 00:26:14,060 Cuiliu said Shan Dandan is so sick 464 00:26:14,300 --> 00:26:15,700 she can't get out of bed. 465 00:26:16,060 --> 00:26:18,220 Should we call a doctor for her? 466 00:26:18,740 --> 00:26:20,820 This season, catching a cold 467 00:26:21,020 --> 00:26:22,300 is no small matter. 468 00:26:35,140 --> 00:26:36,380 Such an ingrate. 469 00:26:37,540 --> 00:26:39,300 Who knows what spell he's under, 470 00:26:40,020 --> 00:26:41,380 calling me a spy? 471 00:26:41,900 --> 00:26:44,420 I think he's the delusional troublemaker. 472 00:26:44,940 --> 00:26:46,140 And Su Jue. 473 00:26:46,740 --> 00:26:47,980 When I begged you 474 00:26:47,980 --> 00:26:49,460 for a job, 475 00:26:50,020 --> 00:26:51,420 you ignored me. 476 00:26:52,100 --> 00:26:54,380 Now I've finally found a job, 477 00:26:55,180 --> 00:26:56,580 you suddenly help me. 478 00:26:57,140 --> 00:26:59,660 I can't clear my name now. 479 00:27:01,100 --> 00:27:02,060 Both of them are jerks. 480 00:27:04,900 --> 00:27:05,740 Didn't you say 481 00:27:06,420 --> 00:27:07,860 she was very sick? 482 00:27:08,220 --> 00:27:09,180 That's what Cuiliu said. 483 00:27:09,300 --> 00:27:10,620 Who knew she'd be so lively? 484 00:27:11,300 --> 00:27:12,580 Yuhuan is gone. 485 00:27:12,820 --> 00:27:14,420 Relying on myself to learn carving. 486 00:27:15,380 --> 00:27:16,940 How long will it take? 487 00:27:19,420 --> 00:27:20,580 So stupid. 488 00:27:23,940 --> 00:27:24,940 Who's outside? 489 00:27:25,260 --> 00:27:26,700 No one. 490 00:27:29,460 --> 00:27:31,860 You really are clever. 491 00:27:32,620 --> 00:27:33,460 Well... 492 00:27:41,820 --> 00:27:42,700 What are you doing here? 493 00:27:42,900 --> 00:27:43,980 This is my home. 494 00:27:44,260 --> 00:27:45,460 I can go wherever I want. 495 00:27:49,900 --> 00:27:51,340 This room was given to me by the madam. 496 00:27:51,620 --> 00:27:52,460 Leave. 497 00:27:56,220 --> 00:27:58,020 You're sick. Stop that. 498 00:27:59,700 --> 00:28:00,540 None of your business. 499 00:28:09,060 --> 00:28:10,860 I said you were stupid, and you really are. 500 00:28:11,060 --> 00:28:12,540 - Liu. - Yes, Young Master. 501 00:28:15,180 --> 00:28:16,020 Enough. 502 00:28:17,020 --> 00:28:17,980 When I was little, 503 00:28:18,140 --> 00:28:19,500 my hands were full of scars. 504 00:28:27,540 --> 00:28:28,620 With your technique, 505 00:28:29,060 --> 00:28:30,620 you can't even carve silk patterns. 506 00:28:31,260 --> 00:28:32,940 It looks like all of our stone materials 507 00:28:33,860 --> 00:28:35,420 might be wasted by you. 508 00:28:35,980 --> 00:28:37,340 If you'd broken fewer stones, 509 00:28:37,580 --> 00:28:38,500 we'd have plenty. 510 00:28:42,460 --> 00:28:43,940 (Hanging Earring) 511 00:28:44,980 --> 00:28:45,980 That's a hanging earring? 512 00:28:46,780 --> 00:28:47,820 Good idea. 513 00:28:48,220 --> 00:28:49,060 Too bad 514 00:28:49,060 --> 00:28:49,940 your technique is poor. 515 00:28:51,060 --> 00:28:52,180 Thanks to you, 516 00:28:52,460 --> 00:28:54,900 the raw stone is shattered into pieces, 517 00:28:55,210 --> 00:28:56,700 only enough to make a pair of hanging earrings. 518 00:29:02,660 --> 00:29:03,500 Alright. 519 00:29:03,860 --> 00:29:04,700 Switch to the Knife No. 3. 520 00:29:05,620 --> 00:29:06,460 Hurry up. 521 00:29:15,540 --> 00:29:16,620 Hold the jade with your left hand. 522 00:29:16,750 --> 00:29:17,880 Hold the knife with your right hand. 523 00:29:18,220 --> 00:29:19,060 Press down. 524 00:29:19,780 --> 00:29:20,940 The handle is too tilted. 525 00:29:26,340 --> 00:29:27,900 Too much force. Reduce by ten percent. 526 00:29:29,100 --> 00:29:31,980 Now slowly push down. 527 00:29:33,580 --> 00:29:34,420 Go. 528 00:29:37,260 --> 00:29:38,100 Withdraw. 529 00:29:41,580 --> 00:29:42,980 It worked. 530 00:29:43,780 --> 00:29:44,620 It... 531 00:29:52,140 --> 00:29:53,540 You're sick. Don't drink cold water. 532 00:29:55,940 --> 00:29:57,500 Who is useless now? 533 00:30:05,660 --> 00:30:07,380 Ms. Dandan, you should rest. 534 00:30:07,760 --> 00:30:09,020 Here's some good medicine for your cold. 535 00:30:09,660 --> 00:30:10,780 Remember to take it. 536 00:30:28,020 --> 00:30:29,860 Madam, this is my sample work. 537 00:30:30,620 --> 00:30:32,820 I know my skills are not great, 538 00:30:33,540 --> 00:30:35,660 but if I had a better craftsman to work with, 539 00:30:35,780 --> 00:30:36,980 I could improve significantly. 540 00:30:37,340 --> 00:30:39,060 This is a hanging earring? 541 00:30:45,660 --> 00:30:47,380 Though crudely carved, 542 00:30:47,980 --> 00:30:50,340 it has a clever design. 543 00:30:50,980 --> 00:30:53,500 I've never seen this type of hanging earrings before. 544 00:30:55,060 --> 00:30:58,020 The droplet-shaped design above the earrings 545 00:30:59,060 --> 00:31:00,420 lightens the customer's burden. 546 00:31:00,820 --> 00:31:02,580 It's creative and practical. 547 00:31:03,420 --> 00:31:04,260 Very nice. 548 00:31:04,740 --> 00:31:05,620 Very nice indeed. 549 00:31:06,340 --> 00:31:07,620 Thank you for your praise, Madam. 550 00:31:08,020 --> 00:31:11,140 Ms. Dandan's design is indeed clever, 551 00:31:11,620 --> 00:31:14,540 but from the patterns, style, and knife technique, 552 00:31:14,900 --> 00:31:16,100 I can tell this wasn't done 553 00:31:16,140 --> 00:31:17,180 by Ms. Dandan alone. 554 00:31:19,820 --> 00:31:21,580 This design appears simple 555 00:31:21,780 --> 00:31:23,820 but requires someone skilled in carving 556 00:31:23,980 --> 00:31:24,820 to understand. 557 00:31:26,420 --> 00:31:27,260 Dandan, 558 00:31:27,300 --> 00:31:28,980 did someone help you? 559 00:31:30,980 --> 00:31:33,140 (It turns out this rogue is quite skilled.) 560 00:31:35,780 --> 00:31:37,900 Someone did give me some pointers, 561 00:31:38,420 --> 00:31:39,260 but 562 00:31:39,340 --> 00:31:41,620 I guarantee on my honor, 563 00:31:42,140 --> 00:31:44,460 this hanging earring is my idea alone. 564 00:31:44,740 --> 00:31:45,980 No one else helped me. 565 00:31:47,380 --> 00:31:49,660 Using your honor as a guarantee? 566 00:31:50,340 --> 00:31:51,260 I believe you. 567 00:31:51,700 --> 00:31:52,540 But Madam… 568 00:31:52,660 --> 00:31:53,500 Shopkeeper Hao, 569 00:31:55,260 --> 00:31:56,180 our pavilion 570 00:31:56,300 --> 00:31:57,220 needs to change. 571 00:31:58,020 --> 00:32:00,620 I like Dandan's enthusiasm 572 00:32:00,940 --> 00:32:02,140 and cleverness very much. 573 00:32:02,620 --> 00:32:03,460 Thank you, Madam. 574 00:32:03,740 --> 00:32:04,580 Come. 575 00:32:07,820 --> 00:32:08,660 Dandan, 576 00:32:09,780 --> 00:32:10,860 this piece of jade 577 00:32:11,260 --> 00:32:12,620 is of medium quality 578 00:32:12,860 --> 00:32:14,060 and too small in size. 579 00:32:14,460 --> 00:32:15,700 If you want it to stand out 580 00:32:15,900 --> 00:32:17,460 or be presentable 581 00:32:17,660 --> 00:32:18,660 at the Jade Competition, 582 00:32:19,380 --> 00:32:20,620 you need a complete piece 583 00:32:21,180 --> 00:32:22,620 of high-quality Hetian Cyan jade. 584 00:32:22,980 --> 00:32:25,660 Actually, I found a whole piece before, 585 00:32:26,140 --> 00:32:27,020 but unfortunately, 586 00:32:29,620 --> 00:32:31,300 I ruined it while carving. 587 00:32:34,140 --> 00:32:35,660 Alright, it's okay. 588 00:32:36,620 --> 00:32:38,100 Take care of your health first. 589 00:32:38,580 --> 00:32:39,700 Mr. Hao will handle 590 00:32:39,940 --> 00:32:41,580 the stone material. 591 00:32:42,460 --> 00:32:43,300 Thank you, Madam. 592 00:32:46,220 --> 00:32:50,140 (A few days later) 593 00:32:50,140 --> 00:32:52,220 (Qipei Pavilion) 594 00:32:52,220 --> 00:32:53,060 Mr. Hao. 595 00:32:53,460 --> 00:32:54,780 Ms. Dandan, are you feeling better? 596 00:32:55,260 --> 00:32:56,100 Fully recovered. 597 00:32:57,580 --> 00:32:58,420 Mr. Hao, 598 00:32:58,540 --> 00:33:00,300 is the Hetian jade you mentioned in the storeroom? 599 00:33:00,500 --> 00:33:01,380 Take me to see it. 600 00:33:05,060 --> 00:33:05,900 In the past few days, 601 00:33:05,980 --> 00:33:06,860 our shop assistants 602 00:33:07,100 --> 00:33:09,420 have searched every shop in town. 603 00:33:10,780 --> 00:33:12,700 Not a single piece of Hetian jade can be found. 604 00:33:14,900 --> 00:33:15,740 How is that possible? 605 00:33:15,860 --> 00:33:17,860 How can there be no Hetian jade at all? 606 00:33:18,540 --> 00:33:19,380 Mr. Hao, 607 00:33:19,380 --> 00:33:20,220 now, 608 00:33:20,580 --> 00:33:23,060 money doesn't matter anymore. 609 00:33:23,340 --> 00:33:24,860 The Jade Competition is so important. 610 00:33:25,740 --> 00:33:26,580 As long as the jade is good, 611 00:33:26,660 --> 00:33:27,940 it's worth it even if it's expensive. 612 00:33:34,820 --> 00:33:36,580 You think I'm worried about money? 613 00:33:38,060 --> 00:33:39,580 There's none for sale. 614 00:33:39,660 --> 00:33:40,980 You can't buy it even if you have the money. 615 00:33:41,660 --> 00:33:43,100 Go check for yourself if you don't believe me. 616 00:33:43,740 --> 00:33:44,700 Mr. Hao, 617 00:33:45,580 --> 00:33:47,100 that's not what I meant. 618 00:33:48,300 --> 00:33:49,140 Young Master, 619 00:33:49,660 --> 00:33:50,660 we've searched for so many days 620 00:33:50,860 --> 00:33:52,500 and still can't find any Hetian jade. 621 00:33:52,780 --> 00:33:53,740 It's too strange. 622 00:33:54,020 --> 00:33:54,860 Stop complaining. 623 00:33:55,020 --> 00:33:56,380 Check the Jade Pavilion up ahead. 624 00:34:06,980 --> 00:34:11,100 (Jade Shop) 625 00:34:11,100 --> 00:34:11,940 Young Master, 626 00:34:12,380 --> 00:34:13,340 I've found out. 627 00:34:13,660 --> 00:34:14,940 There's no stone material for sale 628 00:34:14,940 --> 00:34:15,860 anywhere in the market, 629 00:34:17,620 --> 00:34:18,820 except for the black market. 630 00:34:19,380 --> 00:34:20,220 The black market? 631 00:34:21,060 --> 00:34:21,900 Where is it? 632 00:34:22,660 --> 00:34:24,620 At the East Street market for groceries. 633 00:34:25,140 --> 00:34:26,660 Let's go then. 634 00:34:27,140 --> 00:34:28,140 Not a good idea, Young Master. 635 00:34:28,740 --> 00:34:30,700 The black market is chaotic and dangerous. 636 00:34:31,820 --> 00:34:33,500 If one wants to buy and the other wants to sell, 637 00:34:33,780 --> 00:34:35,940 as long as we have the money, there's no danger. Let's go. 638 00:34:35,940 --> 00:34:37,580 (Liquor) 639 00:34:37,580 --> 00:34:38,420 No. 640 00:34:38,460 --> 00:34:39,300 Young Master. 641 00:34:39,320 --> 00:34:40,380 I must find some helpers. 642 00:34:40,620 --> 00:34:41,540 If anything happens to you, 643 00:34:41,540 --> 00:34:42,560 I can't bear the responsibility. 644 00:34:42,660 --> 00:34:44,740 Fine, do as you wish. Let's go. 645 00:34:44,740 --> 00:34:51,740 (Jade Shop) 646 00:34:53,980 --> 00:34:54,820 Thank you, Miss. 647 00:34:57,420 --> 00:34:59,780 (Feels like raw stone.) 648 00:35:00,260 --> 00:35:02,060 Sir, where are you delivering this? 649 00:35:02,180 --> 00:35:04,020 This? I'm delivering it to a seafood boss 650 00:35:04,060 --> 00:35:05,540 at the East Street market. 651 00:35:08,340 --> 00:35:09,180 Thank you, Miss. 652 00:35:09,500 --> 00:35:10,340 Take care. 653 00:35:20,220 --> 00:35:22,300 (Sauce Area, Black Market) 654 00:35:22,300 --> 00:35:23,140 Bet big or small. 655 00:35:23,900 --> 00:35:25,060 - I bet big. - I bet small. 656 00:35:25,460 --> 00:35:26,620 Alright, no more bets. 657 00:35:28,540 --> 00:35:29,980 Hurry. Let's bet. 658 00:35:29,980 --> 00:35:32,540 (Fresh Goods) 659 00:35:35,660 --> 00:35:36,660 Careful, sir. 660 00:35:37,300 --> 00:35:38,820 What? Are you buying groceries? 661 00:35:40,060 --> 00:35:41,500 No, just looking around. 662 00:35:41,580 --> 00:35:43,020 If you're not buying, what's there to look at? 663 00:35:43,220 --> 00:35:44,060 Go home. 664 00:35:44,700 --> 00:35:46,740 Sometimes you buy without buying, 665 00:35:47,020 --> 00:35:48,660 and not buying is buying. 666 00:35:49,860 --> 00:35:50,980 Got it. We're in the same boat. 667 00:35:51,460 --> 00:35:53,180 Thanks for your help earlier, Miss. 668 00:35:53,700 --> 00:35:54,700 No problem. 669 00:35:55,060 --> 00:35:56,060 - Okay. - Sir, please. 670 00:36:00,780 --> 00:36:02,540 (Fresh goods) 671 00:36:10,700 --> 00:36:11,660 (I haven't been here for days.) 672 00:36:12,340 --> 00:36:14,780 (These black market stalls are getting even more secretive.) 673 00:36:16,540 --> 00:36:18,940 (In the black market, they've always mixed fish and jade.) 674 00:36:19,740 --> 00:36:21,180 (They sell seafood openly.) 675 00:36:21,660 --> 00:36:23,260 (In reality, they deal in smuggled goods.) 676 00:36:23,780 --> 00:36:25,460 (The stall selling stone materials...) 677 00:36:28,500 --> 00:36:30,420 Sir, do you have any materials? 678 00:36:30,740 --> 00:36:31,580 Miss, 679 00:36:31,700 --> 00:36:34,020 I'm an old man selling fish. 680 00:36:34,540 --> 00:36:35,980 If you want materials for sauce, 681 00:36:36,460 --> 00:36:37,420 it's over there. 682 00:36:39,740 --> 00:36:40,700 We're in the same boat. 683 00:36:46,060 --> 00:36:47,300 Miss, please forgive me. 684 00:36:47,660 --> 00:36:48,900 Government officials 685 00:36:49,220 --> 00:36:50,620 are getting stricter with this. 686 00:36:52,780 --> 00:36:56,250 - Big. - Small. 687 00:36:58,420 --> 00:37:00,460 All my good stuff is here. 688 00:37:01,980 --> 00:37:02,820 Is it the same over here? 689 00:37:02,860 --> 00:37:03,700 Yes. 690 00:37:08,980 --> 00:37:09,820 This piece is good. 691 00:37:09,980 --> 00:37:11,740 You've got a good eye, Miss. 692 00:37:11,900 --> 00:37:13,980 Hetian Cyan, top quality. 693 00:37:16,340 --> 00:37:17,220 How much for this? 694 00:37:17,580 --> 00:37:18,420 800 taels. 695 00:37:19,620 --> 00:37:21,060 You've brought it to the black market 696 00:37:21,060 --> 00:37:22,360 and you're still holding out on the price? 697 00:37:22,420 --> 00:37:23,500 600 taels. 698 00:37:23,900 --> 00:37:25,780 600 taels won't sell. 699 00:37:27,860 --> 00:37:29,700 Alright, alright. As you say. 700 00:37:30,300 --> 00:37:31,140 800 taels. 701 00:37:34,060 --> 00:37:36,140 - Big, big, big. - Small, small. 702 00:37:36,180 --> 00:37:37,460 - Big, big. - Small. 703 00:37:37,580 --> 00:37:38,420 Open it! 704 00:37:40,140 --> 00:37:40,980 Do you know how to do it? 705 00:37:41,000 --> 00:37:42,620 - What's going on? - Seriously. 706 00:37:42,780 --> 00:37:44,260 - Sir. - Next round, I'll bet big again. 707 00:37:44,340 --> 00:37:46,340 Do you have any materials? 708 00:37:46,660 --> 00:37:47,500 Come again. 709 00:37:47,860 --> 00:37:49,500 I don't believe it. I'm sure to win. 710 00:37:49,700 --> 00:37:50,540 Alright, come. 711 00:37:51,780 --> 00:37:52,660 In the same boat? 712 00:37:54,340 --> 00:37:55,420 That's right. 713 00:37:55,740 --> 00:37:56,860 The boat. 714 00:37:59,620 --> 00:38:01,100 Is he a government official? 715 00:38:02,340 --> 00:38:04,980 Go and see. If it comes to worse, grab our weapons. 716 00:38:10,020 --> 00:38:10,860 I'm here this time 717 00:38:10,980 --> 00:38:12,380 to buy some Hetian jade. 718 00:38:12,530 --> 00:38:13,540 What materials do you have here? 719 00:38:13,540 --> 00:38:14,420 Bring them out for me to see. 720 00:38:15,140 --> 00:38:15,980 (Pei Pei?) 721 00:38:16,420 --> 00:38:17,500 (What's he doing in the black market?) 722 00:38:18,020 --> 00:38:19,220 (To smash my jade again?) 723 00:38:20,500 --> 00:38:21,340 Sir, 724 00:38:21,540 --> 00:38:22,580 you might be mistaken. 725 00:38:23,060 --> 00:38:24,860 We only have shrimp and crabs here, 726 00:38:25,340 --> 00:38:27,060 nothing like Hetian jade. 727 00:38:27,620 --> 00:38:28,500 Never heard of it. 728 00:38:28,860 --> 00:38:30,900 No, look. Why are you hiding things from me? 729 00:38:31,180 --> 00:38:32,860 If you don't bring them out, I'll find them myself. 730 00:38:33,500 --> 00:38:34,340 What are you doing? 731 00:38:34,620 --> 00:38:35,460 Sir, 732 00:38:36,380 --> 00:38:37,940 are you deliberately looking for trouble? 733 00:38:38,220 --> 00:38:39,060 This... 734 00:39:00,694 --> 00:39:04,324 ♪Maybe the leaves falling from the tree♪ 735 00:39:04,544 --> 00:39:07,954 ♪Maybe the lights reflect on the water♪ 736 00:39:08,744 --> 00:39:10,644 ♪The butterflies in your eyes♪ 737 00:39:10,744 --> 00:39:14,014 ♪Also dancing joyfully in my heart♪ 738 00:39:15,914 --> 00:39:19,214 ♪Maybe it's the wind kissing your cheek♪ 739 00:39:19,774 --> 00:39:23,174 ♪Maybe I feel your specialness♪ 740 00:39:24,004 --> 00:39:25,794 ♪Stuck by your side♪ 741 00:39:26,144 --> 00:39:29,254 ♪Feels like owning the whole world♪ 742 00:39:29,254 --> 00:39:32,894 ♪Like a reflection, distant yet close and overlapping♪ 743 00:39:33,134 --> 00:39:36,964 ♪ Accompanying you day by day, year by year ♪ 744 00:39:36,964 --> 00:39:38,834 ♪Occasionally the thoughts of you♪ 745 00:39:38,834 --> 00:39:40,494 ♪Ripples on the surface♪ 746 00:39:40,494 --> 00:39:44,284 ♪You can hear my unspoken thoughts♪ 747 00:39:44,434 --> 00:39:48,334 ♪Like a reflection, distant yet close and overlapping♪ 748 00:39:48,334 --> 00:39:51,924 ♪ Accompanying you day by day, year by year ♪ 749 00:39:52,114 --> 00:39:53,884 ♪The plot of that story♪ 750 00:39:54,004 --> 00:39:55,704 ♪Contending in beauty with you♪ 751 00:39:55,704 --> 00:39:57,864 ♪Quarreling and noisy♪ 752 00:39:58,024 --> 00:40:01,954 ♪The blooming flowers become a celebration♪ 753 00:40:16,854 --> 00:40:20,144 ♪Maybe it's the wind kissing your cheek♪ 754 00:40:20,674 --> 00:40:24,074 ♪Maybe I feel your specialness♪ 755 00:40:24,814 --> 00:40:26,784 ♪Stuck by your side♪ 756 00:40:27,144 --> 00:40:30,014 ♪Feels like owning the whole world♪ 757 00:40:30,014 --> 00:40:33,884 ♪Like a reflection, distant yet close and overlapping♪ 758 00:40:34,034 --> 00:40:37,644 ♪ Accompanying you day by day, year by year ♪ 759 00:40:37,774 --> 00:40:39,604 ♪Occasionally the thoughts of you♪ 760 00:40:39,784 --> 00:40:41,454 ♪Ripples on the surface♪ 761 00:40:41,454 --> 00:40:45,224 ♪You can hear my unspoken thoughts♪ 762 00:40:45,224 --> 00:40:49,304 ♪Like a reflection, distant yet close and overlapping♪ 763 00:40:49,304 --> 00:40:53,174 ♪ Accompanying you day by day, year by year ♪ 764 00:40:53,174 --> 00:40:55,054 ♪The plot of that story♪ 765 00:40:55,054 --> 00:40:56,754 ♪Contending in beauty with you♪ 766 00:40:56,754 --> 00:40:58,994 ♪Quarreling and noisy♪ 767 00:40:58,994 --> 00:41:02,674 ♪The blooming flowers become a celebration♪ 46439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.