Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,770 --> 00:00:22,190
♪The evening breeze swirls in the moonlight♪
2
00:00:22,520 --> 00:00:26,050
♪Falls on the corners of your mouth♪
3
00:00:26,350 --> 00:00:28,780
♪With a shy smile on your face♪
4
00:00:29,120 --> 00:00:31,770
♪Who should speak first♪
5
00:00:33,950 --> 00:00:37,240
♪Maybe I can be a bit noisy♪
6
00:00:37,810 --> 00:00:41,160
♪Don't want the atmosphere to get boring♪
7
00:00:41,420 --> 00:00:44,000
♪Love is quite wonderful♪
8
00:00:44,280 --> 00:00:47,350
♪I like you but don't dare to tell you♪
9
00:00:47,820 --> 00:00:51,890
♪Oh, you are the shooting star
breaking into the night sky♪
10
00:00:52,050 --> 00:00:55,430
♪Listen to the sound of the heart♪
11
00:00:55,430 --> 00:00:59,290
♪Encounter you at the right time♪
12
00:00:59,520 --> 00:01:02,830
♪Accompanied by courage♪
13
00:01:03,030 --> 00:01:07,090
♪Oh, love needs no explanation♪
14
00:01:07,310 --> 00:01:10,700
♪You are the meaning I strive for♪
15
00:01:10,700 --> 00:01:14,600
♪About your tomorrow and mood♪
16
00:01:14,910 --> 00:01:18,070
♪Will slowly be occupied by me♪
17
00:01:18,270 --> 00:01:22,240
♪Oh love, blame you for not understanding♪
18
00:01:22,560 --> 00:01:27,490
♪I just want to come with true love for you♪
19
00:01:27,710 --> 00:01:31,390
♪Enough anticipation♪
20
00:01:31,680 --> 00:01:34,420
♪Starlight falls into the arms♪
21
00:01:34,420 --> 00:01:36,660
=Treasures Around=
22
00:01:36,760 --> 00:01:39,700
=Episode 3=
23
00:01:42,180 --> 00:01:43,100
Also.
24
00:01:43,300 --> 00:01:44,180
Also?
25
00:01:46,220 --> 00:01:49,220
The young master is really fond of me.
26
00:01:52,580 --> 00:01:54,060
The young master wants you
27
00:01:55,820 --> 00:01:57,540
to serve him tonight
28
00:02:00,100 --> 00:02:02,140
to bathe him.
29
00:02:03,140 --> 00:02:04,180
To bathe him?
30
00:02:04,620 --> 00:02:05,980
I have to go to the workshop tonight.
31
00:02:06,260 --> 00:02:07,340
Aren't you also a maid?
32
00:02:07,460 --> 00:02:08,700
You can serve him.
33
00:02:08,860 --> 00:02:09,740
You go.
34
00:02:10,340 --> 00:02:11,740
Stop pretending to be nice.
35
00:02:12,140 --> 00:02:13,620
Do you think I haven't tried?
36
00:02:14,540 --> 00:02:15,780
The young master specifically
37
00:02:16,100 --> 00:02:17,140
wants you to wash him.
38
00:02:28,100 --> 00:02:28,940
He wants me?
39
00:03:13,620 --> 00:03:14,460
Don't you think
40
00:03:15,780 --> 00:03:18,340
I'm showing too much for this?
41
00:03:18,540 --> 00:03:19,380
No way.
42
00:03:19,620 --> 00:03:20,460
Young Master,
43
00:03:20,540 --> 00:03:21,740
you have such small arms and legs.
44
00:03:21,740 --> 00:03:23,500
If you don't show a bit more,
who will you seduce?
45
00:03:23,620 --> 00:03:24,540
Come on, open up more.
46
00:03:29,060 --> 00:03:30,420
This little spy.
47
00:03:30,580 --> 00:03:32,740
I've sacrificed a lot for you.
48
00:03:33,700 --> 00:03:34,700
That's right.
49
00:03:34,940 --> 00:03:36,700
Young Master, show more here.
50
00:03:37,580 --> 00:03:38,700
Don't touch me.
51
00:03:45,580 --> 00:03:46,420
Young Master.
52
00:03:47,300 --> 00:03:48,140
Calm down.
53
00:03:51,140 --> 00:03:52,420
- She's here. I'm leaving now.
- Go, go, go.
54
00:04:09,260 --> 00:04:10,100
Young...
55
00:04:26,820 --> 00:04:27,660
Young Master.
56
00:04:37,740 --> 00:04:40,460
Why aren't you wearing
the clothes I bought for you?
57
00:04:42,580 --> 00:04:44,020
Didn't you give them to me?
58
00:04:44,140 --> 00:04:45,460
Are you taking them back?
59
00:04:45,900 --> 00:04:47,660
No. I've given them to you.
60
00:04:48,300 --> 00:04:50,580
Good. I asked the servant to sell them.
61
00:04:51,220 --> 00:04:52,300
What? Sell them?
62
00:04:52,740 --> 00:04:54,500
I don't like dressing up.
63
00:04:54,500 --> 00:04:55,900
It's a waste for me to keep them.
64
00:04:55,900 --> 00:04:57,300
So I sold them for money
65
00:04:57,540 --> 00:04:58,540
to buy some food and drinks.
66
00:05:03,900 --> 00:05:05,500
You're about to bathe me.
67
00:05:06,820 --> 00:05:07,660
How are you?
68
00:05:08,240 --> 00:05:09,180
Are you looking forward to it?
69
00:05:17,620 --> 00:05:18,460
Yes.
70
00:05:18,460 --> 00:05:20,180
Do you want a wet rub or a dry rub?
71
00:05:20,300 --> 00:05:21,220
Everything is ready.
72
00:05:24,620 --> 00:05:25,940
Let me help you undress.
73
00:05:26,260 --> 00:05:27,220
- No.
- Let me help you.
74
00:05:27,220 --> 00:05:28,300
Wait, Young Master.
75
00:05:28,500 --> 00:05:29,980
- Young Master, why are you running?
- Don't rush.
76
00:05:29,980 --> 00:05:31,220
Aren't you going to bathe?
77
00:05:31,620 --> 00:05:32,740
Come on, don't be shy.
78
00:05:32,860 --> 00:05:33,980
- Let me help you undress.
- Stop.
79
00:05:35,980 --> 00:05:36,820
I'm not bathing anymore.
80
00:05:38,060 --> 00:05:39,100
Alright, I'm leaving.
81
00:05:39,900 --> 00:05:40,740
Wait.
82
00:05:42,300 --> 00:05:43,140
No bath.
83
00:05:44,180 --> 00:05:45,140
Let's have a massage instead.
84
00:05:50,900 --> 00:05:52,020
Alright, Young Master. Please.
85
00:05:58,140 --> 00:05:59,260
- Come.
- I...
86
00:06:05,580 --> 00:06:06,420
Young Master,
87
00:06:06,780 --> 00:06:08,540
I'll start the massage.
88
00:06:09,260 --> 00:06:11,060
Young Master, let me smooth your hair.
89
00:06:16,060 --> 00:06:18,140
Young Master, I have a strong grip.
90
00:06:19,540 --> 00:06:20,780
Is this pressure okay?
91
00:06:20,980 --> 00:06:22,660
Stop talking and hurry up.
92
00:06:37,260 --> 00:06:38,980
Young Master, I'll stretch your muscles.
93
00:06:39,260 --> 00:06:41,860
Stretching helps you live longer.
94
00:06:50,740 --> 00:06:53,060
Young Master, let's do "Little Swallow Flying".
95
00:06:53,740 --> 00:06:54,740
What's "Little Swallow Flying"?
96
00:06:56,740 --> 00:06:57,580
Flying.
97
00:06:57,820 --> 00:06:58,740
Do you feel it?
98
00:06:59,060 --> 00:07:01,700
Feel the blue sky and white clouds.
99
00:07:01,940 --> 00:07:04,900
Imagine flying in the sky.
100
00:07:05,500 --> 00:07:06,940
(I'll endure this for now.)
101
00:07:07,140 --> 00:07:08,900
(Let's see how you'll explain
when my mother arrives.)
102
00:07:09,300 --> 00:07:11,060
Let's fly higher.
103
00:07:16,300 --> 00:07:17,460
Do you feel the wind?
104
00:07:18,420 --> 00:07:19,740
Madam, right up ahead.
105
00:07:26,980 --> 00:07:28,380
Yang Yuhuan, why are you here?
106
00:07:28,460 --> 00:07:29,300
Get down quickly.
107
00:07:29,820 --> 00:07:30,780
We're almost there.
108
00:08:02,260 --> 00:08:03,500
What's the matter?
109
00:08:03,860 --> 00:08:05,700
Why did you insist on bringing me here?
110
00:08:06,180 --> 00:08:07,220
Liu told me
111
00:08:07,420 --> 00:08:09,660
someone is trying to seduce the young master.
112
00:08:10,340 --> 00:08:11,620
It doesn't seem like it.
113
00:08:13,340 --> 00:08:14,580
(You jerk, Pei Pei.)
114
00:08:14,940 --> 00:08:16,300
(I knew you staged this)
115
00:08:16,300 --> 00:08:17,380
(to get rid of me.)
116
00:08:18,340 --> 00:08:20,340
Madam, we have to go work on the jade.
117
00:08:20,540 --> 00:08:21,380
Excuse us.
118
00:08:27,500 --> 00:08:28,340
Pei,
119
00:08:28,540 --> 00:08:31,140
what show are you putting on for me now?
120
00:08:40,220 --> 00:08:43,500
(Delight and Peace)
121
00:08:50,620 --> 00:08:51,900
What's wrong, Yuhuan?
122
00:08:52,340 --> 00:08:53,180
I...
123
00:08:53,580 --> 00:08:54,420
I...
124
00:08:54,540 --> 00:08:57,020
I messed up the carving again.
125
00:08:57,940 --> 00:08:59,180
It's almost finished.
126
00:08:59,180 --> 00:09:00,340
It's already good.
127
00:09:00,860 --> 00:09:01,700
Alright, alright.
128
00:09:01,940 --> 00:09:02,780
Don't cry.
129
00:09:03,220 --> 00:09:04,540
I'm too stupid.
130
00:09:04,860 --> 00:09:05,700
How can it be your fault?
131
00:09:05,780 --> 00:09:08,740
My ideas are too tricky.
132
00:09:09,420 --> 00:09:11,540
But if we don't do this,
133
00:09:11,700 --> 00:09:13,500
we can't make a breakthrough, right?
134
00:09:14,220 --> 00:09:15,540
Alright, alright. Stop crying.
135
00:09:16,420 --> 00:09:17,260
It's all this jade's fault.
136
00:09:17,740 --> 00:09:20,500
This third-grade South Red Jade is too brittle.
137
00:09:21,460 --> 00:09:23,100
I'll go to the stone shop
138
00:09:23,380 --> 00:09:24,660
to see if they have the material we need.
139
00:09:25,140 --> 00:09:25,980
Stop crying.
140
00:09:27,420 --> 00:09:28,260
By the way,
141
00:09:28,820 --> 00:09:30,580
if Mr. Pei comes to trouble me,
142
00:09:30,740 --> 00:09:31,780
help me out, okay?
143
00:09:32,380 --> 00:09:33,220
Okay.
144
00:09:33,260 --> 00:09:34,100
What about me?
145
00:09:36,660 --> 00:09:38,340
Fill your stomach first.
146
00:09:40,860 --> 00:09:41,700
Stop crying.
147
00:09:57,100 --> 00:09:58,780
(Zhang's Fabric Shop)
148
00:10:03,540 --> 00:10:04,460
Miss, welcome.
149
00:10:04,620 --> 00:10:06,100
Take a look at our shop's treasure.
150
00:10:07,500 --> 00:10:08,660
Alright, feel free to browse.
151
00:10:11,540 --> 00:10:12,540
Sir, you're here.
152
00:10:12,780 --> 00:10:13,740
Is my order ready?
153
00:10:14,060 --> 00:10:14,900
Yes, it is.
154
00:10:15,260 --> 00:10:16,100
Here.
155
00:10:26,460 --> 00:10:27,780
That piece looks good. Let's check it out.
156
00:10:27,820 --> 00:10:28,660
Let's go look.
157
00:10:31,210 --> 00:10:32,740
This one will definitely yield something good.
158
00:10:33,580 --> 00:10:34,420
This is it.
159
00:10:39,740 --> 00:10:41,700
Boss, this material is nice.
160
00:10:42,020 --> 00:10:43,580
You have a good eye.
161
00:10:43,860 --> 00:10:45,580
This piece is top quality.
162
00:10:45,780 --> 00:10:47,500
But it's already reserved.
163
00:10:50,660 --> 00:10:52,420
Boss, it doesn't matter who you sell it to.
164
00:10:52,540 --> 00:10:53,500
Sell it to me.
165
00:10:53,660 --> 00:10:55,420
I can't offend that person.
166
00:10:55,540 --> 00:10:56,580
It's not possible.
167
00:10:57,020 --> 00:10:59,020
I'm a jade appraiser from Qipei Pavilion.
168
00:11:00,500 --> 00:11:01,340
Please make an exception.
169
00:11:03,360 --> 00:11:04,460
The person needing this material
170
00:11:04,460 --> 00:11:06,460
is Mr. Su Jue from Suyu Pavilion.
171
00:11:06,860 --> 00:11:10,140
You mean Qipei Pavilion
is inferior to Suyu Pavilion?
172
00:11:11,300 --> 00:11:12,500
I didn't mean that.
173
00:11:13,580 --> 00:11:14,420
- Then you...
- Dandan.
174
00:11:16,100 --> 00:11:17,420
Shuangshuang, what are you doing here?
175
00:11:18,300 --> 00:11:19,540
You're here to...?
176
00:11:20,060 --> 00:11:22,060
I'm here to buy this material,
but the boss won't sell it.
177
00:11:24,940 --> 00:11:25,780
Boss,
178
00:11:25,820 --> 00:11:27,660
I'm a gold and silver craftsman
from Suyu Pavilion.
179
00:11:28,020 --> 00:11:29,980
I heard everything just now.
180
00:11:30,980 --> 00:11:32,980
I'll explain to Mr. Su when I get back.
181
00:11:33,220 --> 00:11:35,340
Please sell this material to my sister.
182
00:11:36,740 --> 00:11:38,140
How can a mere craftsman
183
00:11:38,260 --> 00:11:40,100
decide for the young master?
184
00:11:40,300 --> 00:11:41,500
That's not possible.
185
00:11:41,700 --> 00:11:43,380
Who says she can't decide for me?
186
00:11:44,780 --> 00:11:46,100
Mr. Su.
187
00:11:46,420 --> 00:11:47,260
You're here.
188
00:11:47,900 --> 00:11:49,500
- Look.
- Shuangshuang,
189
00:11:49,980 --> 00:11:50,940
what's going on?
190
00:11:51,420 --> 00:11:52,260
Mr. Su,
191
00:11:52,380 --> 00:11:54,100
this is my sister, Shan Dandan.
192
00:11:54,420 --> 00:11:55,660
She wants that material.
193
00:11:55,940 --> 00:11:58,340
But you reserved it.
194
00:11:58,660 --> 00:11:59,500
I remember her.
195
00:12:00,020 --> 00:12:02,020
I heard she's working at Qipei Pavilion now.
196
00:12:02,780 --> 00:12:03,620
Yes, it's her.
197
00:12:04,500 --> 00:12:06,340
Shuangshuang, I'll be leaving.
198
00:12:06,540 --> 00:12:07,380
Goodbye.
199
00:12:08,140 --> 00:12:10,100
What's the rush? You want the jade, right?
200
00:12:11,540 --> 00:12:13,540
You already know I'm from Qipei Pavilion.
201
00:12:13,660 --> 00:12:15,540
Of course, you won't give me the jade.
202
00:12:15,780 --> 00:12:17,220
I'm not that petty.
203
00:12:17,660 --> 00:12:18,900
Since you are Shuangshuang's sister,
204
00:12:19,100 --> 00:12:20,460
you are also a sister of Suyu Pavilion.
205
00:12:20,700 --> 00:12:22,340
You can have the jade.
206
00:12:23,260 --> 00:12:24,410
- Thank you, Mr. Su.
- Really?
207
00:12:24,500 --> 00:12:25,780
A gentleman helps others succeed.
208
00:12:25,940 --> 00:12:27,180
I don't need it anyway.
209
00:12:27,460 --> 00:12:28,980
If it can help you
210
00:12:29,340 --> 00:12:31,540
in the Jade Competition,
211
00:12:32,660 --> 00:12:34,020
it'll be well used.
212
00:12:35,220 --> 00:12:36,220
How did you know?
213
00:12:37,380 --> 00:12:38,220
Just a guess.
214
00:12:38,860 --> 00:12:39,780
Wrap it up.
215
00:12:40,020 --> 00:12:40,860
Also,
216
00:12:40,860 --> 00:12:42,700
Shuangshuang can make any decision
for Suyu Pavilion.
217
00:12:42,860 --> 00:12:43,820
Watch your mouth.
218
00:12:44,020 --> 00:12:45,100
Mind your attitude.
219
00:12:45,340 --> 00:12:46,660
Yes, Mr. Su.
220
00:12:50,140 --> 00:12:51,060
Thank you, Mr. Su.
221
00:12:51,220 --> 00:12:52,060
You're welcome.
222
00:12:54,900 --> 00:12:55,780
(Jade Shop)
223
00:12:55,780 --> 00:12:56,620
Mr. Su,
224
00:12:56,900 --> 00:12:59,020
you are so talented and generous.
225
00:12:59,300 --> 00:13:01,260
Pei Pei is not even a fraction of you.
226
00:13:01,260 --> 00:13:02,240
No, not even one ten-thousandth.
227
00:13:02,260 --> 00:13:03,100
No, no.
228
00:13:03,120 --> 00:13:04,980
Not even your little toe.
229
00:13:05,220 --> 00:13:06,380
Ms. Dandan, you flatter me.
230
00:13:06,780 --> 00:13:07,620
Thank you.
231
00:13:09,980 --> 00:13:11,060
You little spy.
232
00:13:11,420 --> 00:13:13,380
You're praising your true master.
233
00:13:13,860 --> 00:13:14,860
What are you doing?
234
00:13:15,140 --> 00:13:16,420
You bought this with my family's money.
235
00:13:16,620 --> 00:13:17,580
I can smash it if I want to.
236
00:13:18,980 --> 00:13:20,060
I searched the whole city
237
00:13:20,220 --> 00:13:21,620
(Jade Shop)
to find this piece of material.
238
00:13:22,180 --> 00:13:23,020
You smashed it.
239
00:13:23,020 --> 00:13:24,080
What about the Jade Competition?
240
00:13:24,220 --> 00:13:25,140
You little spy.
241
00:13:25,380 --> 00:13:27,300
I caught you. Stop acting.
242
00:13:27,660 --> 00:13:29,220
Pretending to be a good person.
243
00:13:39,580 --> 00:13:40,420
Dandan,
244
00:13:40,780 --> 00:13:42,260
Mr. Pei is so rude.
245
00:13:42,660 --> 00:13:43,940
You should leave there.
246
00:13:45,460 --> 00:13:46,300
No way.
247
00:13:46,900 --> 00:13:48,220
The madam trusts me.
248
00:13:48,580 --> 00:13:49,660
I can't let her down.
249
00:13:52,300 --> 00:13:53,260
Shuangshuang, don't worry.
250
00:13:53,460 --> 00:13:54,700
I'm fine. I can handle it.
251
00:14:09,580 --> 00:14:11,020
Then I'll go now.
252
00:14:28,540 --> 00:14:29,380
Young Master,
253
00:14:29,780 --> 00:14:31,420
I'm worried about my sister.
254
00:14:31,900 --> 00:14:32,900
I want to check on her.
255
00:14:42,460 --> 00:14:43,740
Miss, look at this bronze mirror.
256
00:14:44,060 --> 00:14:44,940
Finely crafted.
257
00:14:45,220 --> 00:14:46,780
See? It works well, doesn't it?
258
00:14:47,660 --> 00:14:48,620
If you like any,
259
00:14:48,900 --> 00:14:50,580
we can give you a discount.
260
00:14:52,820 --> 00:14:53,700
Our bronze mirrors
261
00:14:53,900 --> 00:14:55,260
are the latest models.
262
00:14:56,300 --> 00:14:58,940
See? It makes you look like a fairy.
263
00:15:00,220 --> 00:15:01,220
Any you like?
264
00:15:02,020 --> 00:15:02,860
If you like any,
265
00:15:03,060 --> 00:15:04,260
we'll give you a discount.
266
00:15:05,100 --> 00:15:06,220
These models
267
00:15:06,500 --> 00:15:07,900
are the best sellers.
268
00:15:08,300 --> 00:15:09,740
These are too expensive.
269
00:15:10,620 --> 00:15:12,540
This price is already cheap.
270
00:15:26,260 --> 00:15:28,340
What are you doing?
271
00:15:28,580 --> 00:15:29,860
- Are you taking advantage of me?
- No, I'm not.
272
00:15:29,860 --> 00:15:31,060
- Are you taking advantage of me?
- I just...
273
00:15:31,060 --> 00:15:32,340
- Are you taking advantage of me?
- No.
274
00:15:32,340 --> 00:15:33,700
You're harassing me.
275
00:15:33,700 --> 00:15:34,540
I'm not.
276
00:15:34,820 --> 00:15:36,220
Someone just pushed me.
277
00:15:37,580 --> 00:15:39,820
I don't care. You're harassing me.
278
00:15:42,140 --> 00:15:43,900
Everyone, look!
279
00:15:44,060 --> 00:15:46,180
He's harassing me.
280
00:15:57,100 --> 00:15:59,340
You're still denying it.
281
00:15:59,580 --> 00:16:01,500
Why were you winking at me?
282
00:16:01,860 --> 00:16:04,580
Clearly lusting after my beauty.
283
00:16:05,340 --> 00:16:09,820
Bullying a virtuous girl like me.
284
00:16:13,700 --> 00:16:16,500
How dare you laugh after harassing me?
285
00:16:16,860 --> 00:16:18,740
I'll report you to the authorities.
286
00:16:19,220 --> 00:16:20,060
- Let's go.
- No.
287
00:16:20,900 --> 00:16:22,380
- No, no.
- Everyone, look!
288
00:16:22,660 --> 00:16:23,500
Let's go.
289
00:16:25,100 --> 00:16:25,940
I...
290
00:16:31,500 --> 00:16:34,100
Didn't expect you to apologize so quickly.
291
00:16:34,900 --> 00:16:35,740
Alright then.
292
00:16:35,940 --> 00:16:37,260
I'll forgive you this time.
293
00:16:37,460 --> 00:16:39,460
Don't do it again.
294
00:16:41,540 --> 00:16:42,380
Sir,
295
00:16:42,540 --> 00:16:45,060
I'll wait for you to marry me.
296
00:17:32,860 --> 00:17:33,700
Uncle.
297
00:17:35,260 --> 00:17:36,100
Jue'er.
298
00:17:36,940 --> 00:17:37,780
Uncle.
299
00:17:37,790 --> 00:17:39,860
(Wang Jiu, Suyu Pavilion's shopkeeper)
Find the best materials
300
00:17:39,860 --> 00:17:41,700
for hollow and fine carving.
301
00:17:41,700 --> 00:17:42,620
Buy them all.
302
00:17:44,220 --> 00:17:45,420
I just ran into Pei Pei.
303
00:17:45,580 --> 00:17:46,860
He's looking for these materials.
304
00:17:47,460 --> 00:17:49,340
Why are you involved with the Pei family?
305
00:17:50,180 --> 00:17:51,020
If I don't,
306
00:17:51,040 --> 00:17:52,620
how will I know what materials
307
00:17:52,860 --> 00:17:54,100
they're using for the Jade Competition?
308
00:17:57,660 --> 00:17:58,500
Got it.
309
00:17:58,740 --> 00:18:00,660
No materials, no competition.
310
00:18:01,660 --> 00:18:03,580
This is a good plan.
311
00:18:04,420 --> 00:18:05,500
Let me, let me.
312
00:18:09,540 --> 00:18:10,380
Thank you.
313
00:18:25,420 --> 00:18:26,860
You're here. Come and sit.
314
00:18:27,020 --> 00:18:27,940
We found the jade,
315
00:18:28,380 --> 00:18:29,500
but time is tight.
316
00:18:29,580 --> 00:18:30,620
We'll work through the night.
317
00:18:30,780 --> 00:18:31,620
Thank you.
318
00:18:31,620 --> 00:18:32,460
Dandan.
319
00:18:32,780 --> 00:18:34,780
Someone proposed to me today.
320
00:18:34,940 --> 00:18:35,780
Proposed?
321
00:18:37,180 --> 00:18:38,180
Who? Do I know him?
322
00:18:38,740 --> 00:18:40,060
It's Mr. Li, the gardener.
323
00:18:40,460 --> 00:18:42,460
I've secretly liked him for a long time.
324
00:18:42,660 --> 00:18:43,500
Congratulations!
325
00:18:44,300 --> 00:18:45,260
If we win first place
326
00:18:45,260 --> 00:18:46,100
in the Jade Competition,
327
00:18:46,100 --> 00:18:47,220
it'll be double the joy.
328
00:18:49,020 --> 00:18:52,540
Dandan, this marriage was arranged by Mr. Pei.
329
00:18:52,900 --> 00:18:54,500
It was hard for him to agree.
330
00:18:54,780 --> 00:18:57,580
He gave me a month off
331
00:18:57,900 --> 00:18:59,060
to get married
332
00:19:00,620 --> 00:19:02,620
and even helped with the dowry.
333
00:19:05,220 --> 00:19:06,660
A month?
334
00:19:07,900 --> 00:19:10,220
But the Jade Competition will be over by then.
335
00:19:11,020 --> 00:19:11,860
I...
336
00:19:12,020 --> 00:19:13,300
I'm in a tough spot too.
337
00:19:13,620 --> 00:19:14,660
But you know,
338
00:19:14,840 --> 00:19:15,860
it's not easy for someone like me
339
00:19:16,180 --> 00:19:18,860
to find a person I truly like to marry.
340
00:19:19,740 --> 00:19:20,660
But...
341
00:19:22,780 --> 00:19:23,620
Dandan,
342
00:19:23,900 --> 00:19:26,100
we don't always have to be so strong.
343
00:19:26,300 --> 00:19:28,020
We've worked hard and tried our best.
344
00:19:28,260 --> 00:19:29,180
What competition
345
00:19:29,420 --> 00:19:31,420
is more important than personal happiness?
346
00:19:34,860 --> 00:19:35,700
It's okay.
347
00:19:35,740 --> 00:19:37,100
Your happiness is what matters most.
348
00:19:37,700 --> 00:19:38,660
Thank you.
349
00:19:43,140 --> 00:19:44,780
Then,
350
00:19:45,340 --> 00:19:46,380
I'll go prepare.
351
00:19:48,220 --> 00:19:49,060
Alright.
352
00:19:55,540 --> 00:19:56,380
Go ahead.
353
00:20:12,340 --> 00:20:13,700
(Pei Pei,)
354
00:20:14,700 --> 00:20:15,940
(you won't get away with this.)
355
00:20:20,940 --> 00:20:23,100
This is really ruthless.
356
00:20:23,740 --> 00:20:24,700
Liu,
357
00:20:25,380 --> 00:20:26,700
is there a chance
358
00:20:27,380 --> 00:20:29,300
that this egg should be peeled?
359
00:20:34,340 --> 00:20:35,180
Stop.
360
00:20:36,180 --> 00:20:38,180
Is this egg raw or cooked?
361
00:20:38,420 --> 00:20:39,260
It's raw.
362
00:20:40,260 --> 00:20:41,580
Could it be
363
00:20:42,580 --> 00:20:44,620
that we need a cooked egg?
364
00:20:46,860 --> 00:20:48,500
Young Master, wait here.
365
00:20:48,500 --> 00:20:49,780
I'll get you a cooked one.
366
00:21:01,020 --> 00:21:01,900
Why are you doing this?
367
00:21:03,140 --> 00:21:04,020
Breaking
368
00:21:04,300 --> 00:21:05,660
into my room at night.
369
00:21:06,110 --> 00:21:06,960
Get out.
370
00:21:06,960 --> 00:21:08,260
Why are you doing this?
371
00:21:08,620 --> 00:21:09,460
What did I do?
372
00:21:09,460 --> 00:21:11,020
You keep targeting me, causing me trouble.
373
00:21:11,620 --> 00:21:13,260
You're the young master, so I can overlook it.
374
00:21:13,780 --> 00:21:14,980
But you've gone too far.
375
00:21:15,240 --> 00:21:16,740
To stop me from entering the Jade Competition,
376
00:21:16,740 --> 00:21:18,060
you took away my only helper.
377
00:21:20,060 --> 00:21:21,020
You little spy.
378
00:21:21,500 --> 00:21:23,180
If I let you represent our family
379
00:21:23,180 --> 00:21:24,020
in the competition,
380
00:21:24,660 --> 00:21:25,780
we'd be doomed.
381
00:21:26,260 --> 00:21:27,740
I said I'm not a spy.
382
00:21:28,060 --> 00:21:30,500
What do I have to do for you to believe me?
383
00:21:30,860 --> 00:21:32,300
I only believe my own eyes.
384
00:21:34,860 --> 00:21:36,020
Just because you're the young master,
385
00:21:36,980 --> 00:21:38,620
do you think you can slander people?
386
00:21:39,160 --> 00:21:40,620
Being the young master makes you special, huh?
387
00:21:42,180 --> 00:21:44,460
You think you can destroy someone's hard work?
388
00:21:45,260 --> 00:21:46,580
I just want to be a jade appraiser
389
00:21:46,860 --> 00:21:48,900
and enter the Jade Competition. Is that wrong?
390
00:21:49,910 --> 00:21:50,780
At least I'm better than you,
391
00:21:51,340 --> 00:21:53,100
a useless man who does nothing.
392
00:21:54,340 --> 00:21:55,180
Shut up.
393
00:21:56,140 --> 00:21:56,980
Useless?
394
00:21:57,380 --> 00:21:58,620
What right do you have to call me that?
395
00:22:00,700 --> 00:22:02,340
You keep talking about your dreams
396
00:22:03,180 --> 00:22:04,500
of being a jade appraiser,
397
00:22:05,060 --> 00:22:06,740
but you can't even draw a design,
398
00:22:07,220 --> 00:22:08,460
let alone carve.
399
00:22:09,660 --> 00:22:10,500
I think you just want
400
00:22:10,740 --> 00:22:12,020
to cheat for more money.
401
00:22:13,260 --> 00:22:14,540
If I can't draw, I can learn.
402
00:22:14,980 --> 00:22:16,660
If I can't carve, I can learn.
403
00:22:17,460 --> 00:22:18,700
Not everyone starts
404
00:22:19,260 --> 00:22:21,260
on the same path
405
00:22:21,940 --> 00:22:23,940
or has the right to pursue their dreams.
406
00:22:25,300 --> 00:22:26,420
But even so,
407
00:22:27,540 --> 00:22:28,660
I've never given up,
408
00:22:29,300 --> 00:22:30,820
and I work hard every day.
409
00:22:32,700 --> 00:22:33,540
What about you?
410
00:22:36,100 --> 00:22:37,420
As the young master of the Pei family,
411
00:22:38,420 --> 00:22:39,580
you live in luxury,
412
00:22:40,060 --> 00:22:42,540
eating and drinking in the mansion,
413
00:22:43,060 --> 00:22:44,460
while watching your mother struggle.
414
00:22:44,780 --> 00:22:46,260
You can do everything,
415
00:22:47,060 --> 00:22:48,300
but you choose to do nothing.
416
00:22:49,300 --> 00:22:50,140
Mr. Pei,
417
00:22:50,980 --> 00:22:51,980
what are you
418
00:22:53,140 --> 00:22:53,980
if not useless?
419
00:23:06,020 --> 00:23:06,860
Enough.
420
00:23:07,180 --> 00:23:08,020
Get lost.
421
00:23:08,860 --> 00:23:09,940
Even without help,
422
00:23:11,260 --> 00:23:13,220
no matter how much trouble you cause,
423
00:23:14,700 --> 00:23:15,860
I won't give up.
424
00:23:17,700 --> 00:23:18,620
I'm going
425
00:23:20,580 --> 00:23:21,540
to the Jade Competition.
426
00:23:37,020 --> 00:23:42,300
(Peace and Tranquility)
427
00:24:03,060 --> 00:24:03,900
Useless.
428
00:24:10,980 --> 00:24:12,100
Everyone thinks
429
00:24:13,460 --> 00:24:14,460
I'm willing
430
00:24:14,900 --> 00:24:16,380
to be useless.
431
00:24:38,300 --> 00:24:39,140
Did you know?
432
00:24:39,140 --> 00:24:40,350
The young master was angry yesterday.
433
00:24:40,380 --> 00:24:41,220
- Really?
- Yes.
434
00:24:41,220 --> 00:24:42,740
He was furious.
435
00:24:42,740 --> 00:24:46,780
(Peace and Tranquility)
436
00:24:55,820 --> 00:24:57,180
Why are you so late today?
437
00:24:58,300 --> 00:24:59,420
The young master has a temper.
438
00:24:59,580 --> 00:25:00,460
He fought yesterday.
439
00:25:00,620 --> 00:25:01,700
He can't wake up early.
440
00:25:01,940 --> 00:25:03,380
Are you crazy? Talking like that?
441
00:25:04,060 --> 00:25:05,500
Everyone in the household knows.
442
00:25:06,060 --> 00:25:08,300
I heard Shan Dandan caught a cold
443
00:25:08,660 --> 00:25:10,100
in the rain and is bedridden.
444
00:25:10,500 --> 00:25:11,700
Serves her right.
445
00:25:12,020 --> 00:25:12,900
That serious?
446
00:25:13,980 --> 00:25:14,820
Give me that.
447
00:25:17,980 --> 00:25:18,820
Go.
448
00:25:29,740 --> 00:25:30,700
Young Master, you're awake.
449
00:25:31,300 --> 00:25:32,740
Come. Eat while it's hot.
450
00:25:40,580 --> 00:25:41,420
Young Master.
451
00:25:41,430 --> 00:25:43,380
Who were you talking to outside?
452
00:25:45,060 --> 00:25:45,900
Cuiliu.
453
00:25:52,420 --> 00:25:53,580
Seems you're used
454
00:25:53,660 --> 00:25:55,180
to Ms. Dandan's cooking.
455
00:25:58,340 --> 00:25:59,580
Oh, my big mouth.
456
00:26:00,780 --> 00:26:02,100
I heard people outside
457
00:26:02,420 --> 00:26:04,060
talking about Shan Dandan.
458
00:26:05,060 --> 00:26:06,460
It's Cuiliu's fault.
459
00:26:06,780 --> 00:26:07,740
I'll scold her later.
460
00:26:07,980 --> 00:26:09,420
No one should mention her in front of you.
461
00:26:09,900 --> 00:26:10,860
Good.
462
00:26:11,660 --> 00:26:12,500
Young Master,
463
00:26:12,580 --> 00:26:14,060
Cuiliu said Shan Dandan is so sick
464
00:26:14,300 --> 00:26:15,700
she can't get out of bed.
465
00:26:16,060 --> 00:26:18,220
Should we call a doctor for her?
466
00:26:18,740 --> 00:26:20,820
This season, catching a cold
467
00:26:21,020 --> 00:26:22,300
is no small matter.
468
00:26:35,140 --> 00:26:36,380
Such an ingrate.
469
00:26:37,540 --> 00:26:39,300
Who knows what spell he's under,
470
00:26:40,020 --> 00:26:41,380
calling me a spy?
471
00:26:41,900 --> 00:26:44,420
I think he's the delusional troublemaker.
472
00:26:44,940 --> 00:26:46,140
And Su Jue.
473
00:26:46,740 --> 00:26:47,980
When I begged you
474
00:26:47,980 --> 00:26:49,460
for a job,
475
00:26:50,020 --> 00:26:51,420
you ignored me.
476
00:26:52,100 --> 00:26:54,380
Now I've finally found a job,
477
00:26:55,180 --> 00:26:56,580
you suddenly help me.
478
00:26:57,140 --> 00:26:59,660
I can't clear my name now.
479
00:27:01,100 --> 00:27:02,060
Both of them are jerks.
480
00:27:04,900 --> 00:27:05,740
Didn't you say
481
00:27:06,420 --> 00:27:07,860
she was very sick?
482
00:27:08,220 --> 00:27:09,180
That's what Cuiliu said.
483
00:27:09,300 --> 00:27:10,620
Who knew she'd be so lively?
484
00:27:11,300 --> 00:27:12,580
Yuhuan is gone.
485
00:27:12,820 --> 00:27:14,420
Relying on myself to learn carving.
486
00:27:15,380 --> 00:27:16,940
How long will it take?
487
00:27:19,420 --> 00:27:20,580
So stupid.
488
00:27:23,940 --> 00:27:24,940
Who's outside?
489
00:27:25,260 --> 00:27:26,700
No one.
490
00:27:29,460 --> 00:27:31,860
You really are clever.
491
00:27:32,620 --> 00:27:33,460
Well...
492
00:27:41,820 --> 00:27:42,700
What are you doing here?
493
00:27:42,900 --> 00:27:43,980
This is my home.
494
00:27:44,260 --> 00:27:45,460
I can go wherever I want.
495
00:27:49,900 --> 00:27:51,340
This room was given to me by the madam.
496
00:27:51,620 --> 00:27:52,460
Leave.
497
00:27:56,220 --> 00:27:58,020
You're sick. Stop that.
498
00:27:59,700 --> 00:28:00,540
None of your business.
499
00:28:09,060 --> 00:28:10,860
I said you were stupid, and you really are.
500
00:28:11,060 --> 00:28:12,540
- Liu.
- Yes, Young Master.
501
00:28:15,180 --> 00:28:16,020
Enough.
502
00:28:17,020 --> 00:28:17,980
When I was little,
503
00:28:18,140 --> 00:28:19,500
my hands were full of scars.
504
00:28:27,540 --> 00:28:28,620
With your technique,
505
00:28:29,060 --> 00:28:30,620
you can't even carve silk patterns.
506
00:28:31,260 --> 00:28:32,940
It looks like all of our stone materials
507
00:28:33,860 --> 00:28:35,420
might be wasted by you.
508
00:28:35,980 --> 00:28:37,340
If you'd broken fewer stones,
509
00:28:37,580 --> 00:28:38,500
we'd have plenty.
510
00:28:42,460 --> 00:28:43,940
(Hanging Earring)
511
00:28:44,980 --> 00:28:45,980
That's a hanging earring?
512
00:28:46,780 --> 00:28:47,820
Good idea.
513
00:28:48,220 --> 00:28:49,060
Too bad
514
00:28:49,060 --> 00:28:49,940
your technique is poor.
515
00:28:51,060 --> 00:28:52,180
Thanks to you,
516
00:28:52,460 --> 00:28:54,900
the raw stone is shattered into pieces,
517
00:28:55,210 --> 00:28:56,700
only enough to make a pair of hanging earrings.
518
00:29:02,660 --> 00:29:03,500
Alright.
519
00:29:03,860 --> 00:29:04,700
Switch to the Knife No. 3.
520
00:29:05,620 --> 00:29:06,460
Hurry up.
521
00:29:15,540 --> 00:29:16,620
Hold the jade with your left hand.
522
00:29:16,750 --> 00:29:17,880
Hold the knife with your right hand.
523
00:29:18,220 --> 00:29:19,060
Press down.
524
00:29:19,780 --> 00:29:20,940
The handle is too tilted.
525
00:29:26,340 --> 00:29:27,900
Too much force. Reduce by ten percent.
526
00:29:29,100 --> 00:29:31,980
Now slowly push down.
527
00:29:33,580 --> 00:29:34,420
Go.
528
00:29:37,260 --> 00:29:38,100
Withdraw.
529
00:29:41,580 --> 00:29:42,980
It worked.
530
00:29:43,780 --> 00:29:44,620
It...
531
00:29:52,140 --> 00:29:53,540
You're sick. Don't drink cold water.
532
00:29:55,940 --> 00:29:57,500
Who is useless now?
533
00:30:05,660 --> 00:30:07,380
Ms. Dandan, you should rest.
534
00:30:07,760 --> 00:30:09,020
Here's some good medicine for your cold.
535
00:30:09,660 --> 00:30:10,780
Remember to take it.
536
00:30:28,020 --> 00:30:29,860
Madam, this is my sample work.
537
00:30:30,620 --> 00:30:32,820
I know my skills are not great,
538
00:30:33,540 --> 00:30:35,660
but if I had a better craftsman to work with,
539
00:30:35,780 --> 00:30:36,980
I could improve significantly.
540
00:30:37,340 --> 00:30:39,060
This is a hanging earring?
541
00:30:45,660 --> 00:30:47,380
Though crudely carved,
542
00:30:47,980 --> 00:30:50,340
it has a clever design.
543
00:30:50,980 --> 00:30:53,500
I've never seen this type
of hanging earrings before.
544
00:30:55,060 --> 00:30:58,020
The droplet-shaped design above the earrings
545
00:30:59,060 --> 00:31:00,420
lightens the customer's burden.
546
00:31:00,820 --> 00:31:02,580
It's creative and practical.
547
00:31:03,420 --> 00:31:04,260
Very nice.
548
00:31:04,740 --> 00:31:05,620
Very nice indeed.
549
00:31:06,340 --> 00:31:07,620
Thank you for your praise, Madam.
550
00:31:08,020 --> 00:31:11,140
Ms. Dandan's design is indeed clever,
551
00:31:11,620 --> 00:31:14,540
but from the patterns, style,
and knife technique,
552
00:31:14,900 --> 00:31:16,100
I can tell this wasn't done
553
00:31:16,140 --> 00:31:17,180
by Ms. Dandan alone.
554
00:31:19,820 --> 00:31:21,580
This design appears simple
555
00:31:21,780 --> 00:31:23,820
but requires someone skilled in carving
556
00:31:23,980 --> 00:31:24,820
to understand.
557
00:31:26,420 --> 00:31:27,260
Dandan,
558
00:31:27,300 --> 00:31:28,980
did someone help you?
559
00:31:30,980 --> 00:31:33,140
(It turns out this rogue is quite skilled.)
560
00:31:35,780 --> 00:31:37,900
Someone did give me some pointers,
561
00:31:38,420 --> 00:31:39,260
but
562
00:31:39,340 --> 00:31:41,620
I guarantee on my honor,
563
00:31:42,140 --> 00:31:44,460
this hanging earring is my idea alone.
564
00:31:44,740 --> 00:31:45,980
No one else helped me.
565
00:31:47,380 --> 00:31:49,660
Using your honor as a guarantee?
566
00:31:50,340 --> 00:31:51,260
I believe you.
567
00:31:51,700 --> 00:31:52,540
But Madam…
568
00:31:52,660 --> 00:31:53,500
Shopkeeper Hao,
569
00:31:55,260 --> 00:31:56,180
our pavilion
570
00:31:56,300 --> 00:31:57,220
needs to change.
571
00:31:58,020 --> 00:32:00,620
I like Dandan's enthusiasm
572
00:32:00,940 --> 00:32:02,140
and cleverness very much.
573
00:32:02,620 --> 00:32:03,460
Thank you, Madam.
574
00:32:03,740 --> 00:32:04,580
Come.
575
00:32:07,820 --> 00:32:08,660
Dandan,
576
00:32:09,780 --> 00:32:10,860
this piece of jade
577
00:32:11,260 --> 00:32:12,620
is of medium quality
578
00:32:12,860 --> 00:32:14,060
and too small in size.
579
00:32:14,460 --> 00:32:15,700
If you want it to stand out
580
00:32:15,900 --> 00:32:17,460
or be presentable
581
00:32:17,660 --> 00:32:18,660
at the Jade Competition,
582
00:32:19,380 --> 00:32:20,620
you need a complete piece
583
00:32:21,180 --> 00:32:22,620
of high-quality Hetian Cyan jade.
584
00:32:22,980 --> 00:32:25,660
Actually, I found a whole piece before,
585
00:32:26,140 --> 00:32:27,020
but unfortunately,
586
00:32:29,620 --> 00:32:31,300
I ruined it while carving.
587
00:32:34,140 --> 00:32:35,660
Alright, it's okay.
588
00:32:36,620 --> 00:32:38,100
Take care of your health first.
589
00:32:38,580 --> 00:32:39,700
Mr. Hao will handle
590
00:32:39,940 --> 00:32:41,580
the stone material.
591
00:32:42,460 --> 00:32:43,300
Thank you, Madam.
592
00:32:46,220 --> 00:32:50,140
(A few days later)
593
00:32:50,140 --> 00:32:52,220
(Qipei Pavilion)
594
00:32:52,220 --> 00:32:53,060
Mr. Hao.
595
00:32:53,460 --> 00:32:54,780
Ms. Dandan, are you feeling better?
596
00:32:55,260 --> 00:32:56,100
Fully recovered.
597
00:32:57,580 --> 00:32:58,420
Mr. Hao,
598
00:32:58,540 --> 00:33:00,300
is the Hetian jade you mentioned
in the storeroom?
599
00:33:00,500 --> 00:33:01,380
Take me to see it.
600
00:33:05,060 --> 00:33:05,900
In the past few days,
601
00:33:05,980 --> 00:33:06,860
our shop assistants
602
00:33:07,100 --> 00:33:09,420
have searched every shop in town.
603
00:33:10,780 --> 00:33:12,700
Not a single piece of Hetian jade can be found.
604
00:33:14,900 --> 00:33:15,740
How is that possible?
605
00:33:15,860 --> 00:33:17,860
How can there be no Hetian jade at all?
606
00:33:18,540 --> 00:33:19,380
Mr. Hao,
607
00:33:19,380 --> 00:33:20,220
now,
608
00:33:20,580 --> 00:33:23,060
money doesn't matter anymore.
609
00:33:23,340 --> 00:33:24,860
The Jade Competition is so important.
610
00:33:25,740 --> 00:33:26,580
As long as the jade is good,
611
00:33:26,660 --> 00:33:27,940
it's worth it even if it's expensive.
612
00:33:34,820 --> 00:33:36,580
You think I'm worried about money?
613
00:33:38,060 --> 00:33:39,580
There's none for sale.
614
00:33:39,660 --> 00:33:40,980
You can't buy it even if you have the money.
615
00:33:41,660 --> 00:33:43,100
Go check for yourself if you don't believe me.
616
00:33:43,740 --> 00:33:44,700
Mr. Hao,
617
00:33:45,580 --> 00:33:47,100
that's not what I meant.
618
00:33:48,300 --> 00:33:49,140
Young Master,
619
00:33:49,660 --> 00:33:50,660
we've searched for so many days
620
00:33:50,860 --> 00:33:52,500
and still can't find any Hetian jade.
621
00:33:52,780 --> 00:33:53,740
It's too strange.
622
00:33:54,020 --> 00:33:54,860
Stop complaining.
623
00:33:55,020 --> 00:33:56,380
Check the Jade Pavilion up ahead.
624
00:34:06,980 --> 00:34:11,100
(Jade Shop)
625
00:34:11,100 --> 00:34:11,940
Young Master,
626
00:34:12,380 --> 00:34:13,340
I've found out.
627
00:34:13,660 --> 00:34:14,940
There's no stone material for sale
628
00:34:14,940 --> 00:34:15,860
anywhere in the market,
629
00:34:17,620 --> 00:34:18,820
except for the black market.
630
00:34:19,380 --> 00:34:20,220
The black market?
631
00:34:21,060 --> 00:34:21,900
Where is it?
632
00:34:22,660 --> 00:34:24,620
At the East Street market for groceries.
633
00:34:25,140 --> 00:34:26,660
Let's go then.
634
00:34:27,140 --> 00:34:28,140
Not a good idea, Young Master.
635
00:34:28,740 --> 00:34:30,700
The black market is chaotic and dangerous.
636
00:34:31,820 --> 00:34:33,500
If one wants to buy
and the other wants to sell,
637
00:34:33,780 --> 00:34:35,940
as long as we have the money,
there's no danger. Let's go.
638
00:34:35,940 --> 00:34:37,580
(Liquor)
639
00:34:37,580 --> 00:34:38,420
No.
640
00:34:38,460 --> 00:34:39,300
Young Master.
641
00:34:39,320 --> 00:34:40,380
I must find some helpers.
642
00:34:40,620 --> 00:34:41,540
If anything happens to you,
643
00:34:41,540 --> 00:34:42,560
I can't bear the responsibility.
644
00:34:42,660 --> 00:34:44,740
Fine, do as you wish. Let's go.
645
00:34:44,740 --> 00:34:51,740
(Jade Shop)
646
00:34:53,980 --> 00:34:54,820
Thank you, Miss.
647
00:34:57,420 --> 00:34:59,780
(Feels like raw stone.)
648
00:35:00,260 --> 00:35:02,060
Sir, where are you delivering this?
649
00:35:02,180 --> 00:35:04,020
This? I'm delivering it to a seafood boss
650
00:35:04,060 --> 00:35:05,540
at the East Street market.
651
00:35:08,340 --> 00:35:09,180
Thank you, Miss.
652
00:35:09,500 --> 00:35:10,340
Take care.
653
00:35:20,220 --> 00:35:22,300
(Sauce Area, Black Market)
654
00:35:22,300 --> 00:35:23,140
Bet big or small.
655
00:35:23,900 --> 00:35:25,060
- I bet big.
- I bet small.
656
00:35:25,460 --> 00:35:26,620
Alright, no more bets.
657
00:35:28,540 --> 00:35:29,980
Hurry. Let's bet.
658
00:35:29,980 --> 00:35:32,540
(Fresh Goods)
659
00:35:35,660 --> 00:35:36,660
Careful, sir.
660
00:35:37,300 --> 00:35:38,820
What? Are you buying groceries?
661
00:35:40,060 --> 00:35:41,500
No, just looking around.
662
00:35:41,580 --> 00:35:43,020
If you're not buying, what's there to look at?
663
00:35:43,220 --> 00:35:44,060
Go home.
664
00:35:44,700 --> 00:35:46,740
Sometimes you buy without buying,
665
00:35:47,020 --> 00:35:48,660
and not buying is buying.
666
00:35:49,860 --> 00:35:50,980
Got it. We're in the same boat.
667
00:35:51,460 --> 00:35:53,180
Thanks for your help earlier, Miss.
668
00:35:53,700 --> 00:35:54,700
No problem.
669
00:35:55,060 --> 00:35:56,060
- Okay.
- Sir, please.
670
00:36:00,780 --> 00:36:02,540
(Fresh goods)
671
00:36:10,700 --> 00:36:11,660
(I haven't been here for days.)
672
00:36:12,340 --> 00:36:14,780
(These black market stalls
are getting even more secretive.)
673
00:36:16,540 --> 00:36:18,940
(In the black market,
they've always mixed fish and jade.)
674
00:36:19,740 --> 00:36:21,180
(They sell seafood openly.)
675
00:36:21,660 --> 00:36:23,260
(In reality, they deal in smuggled goods.)
676
00:36:23,780 --> 00:36:25,460
(The stall selling stone materials...)
677
00:36:28,500 --> 00:36:30,420
Sir, do you have any materials?
678
00:36:30,740 --> 00:36:31,580
Miss,
679
00:36:31,700 --> 00:36:34,020
I'm an old man selling fish.
680
00:36:34,540 --> 00:36:35,980
If you want materials for sauce,
681
00:36:36,460 --> 00:36:37,420
it's over there.
682
00:36:39,740 --> 00:36:40,700
We're in the same boat.
683
00:36:46,060 --> 00:36:47,300
Miss, please forgive me.
684
00:36:47,660 --> 00:36:48,900
Government officials
685
00:36:49,220 --> 00:36:50,620
are getting stricter with this.
686
00:36:52,780 --> 00:36:56,250
- Big.
- Small.
687
00:36:58,420 --> 00:37:00,460
All my good stuff is here.
688
00:37:01,980 --> 00:37:02,820
Is it the same over here?
689
00:37:02,860 --> 00:37:03,700
Yes.
690
00:37:08,980 --> 00:37:09,820
This piece is good.
691
00:37:09,980 --> 00:37:11,740
You've got a good eye, Miss.
692
00:37:11,900 --> 00:37:13,980
Hetian Cyan, top quality.
693
00:37:16,340 --> 00:37:17,220
How much for this?
694
00:37:17,580 --> 00:37:18,420
800 taels.
695
00:37:19,620 --> 00:37:21,060
You've brought it to the black market
696
00:37:21,060 --> 00:37:22,360
and you're still holding out on the price?
697
00:37:22,420 --> 00:37:23,500
600 taels.
698
00:37:23,900 --> 00:37:25,780
600 taels won't sell.
699
00:37:27,860 --> 00:37:29,700
Alright, alright. As you say.
700
00:37:30,300 --> 00:37:31,140
800 taels.
701
00:37:34,060 --> 00:37:36,140
- Big, big, big.
- Small, small.
702
00:37:36,180 --> 00:37:37,460
- Big, big.
- Small.
703
00:37:37,580 --> 00:37:38,420
Open it!
704
00:37:40,140 --> 00:37:40,980
Do you know how to do it?
705
00:37:41,000 --> 00:37:42,620
- What's going on?
- Seriously.
706
00:37:42,780 --> 00:37:44,260
- Sir.
- Next round, I'll bet big again.
707
00:37:44,340 --> 00:37:46,340
Do you have any materials?
708
00:37:46,660 --> 00:37:47,500
Come again.
709
00:37:47,860 --> 00:37:49,500
I don't believe it. I'm sure to win.
710
00:37:49,700 --> 00:37:50,540
Alright, come.
711
00:37:51,780 --> 00:37:52,660
In the same boat?
712
00:37:54,340 --> 00:37:55,420
That's right.
713
00:37:55,740 --> 00:37:56,860
The boat.
714
00:37:59,620 --> 00:38:01,100
Is he a government official?
715
00:38:02,340 --> 00:38:04,980
Go and see. If it comes to worse,
grab our weapons.
716
00:38:10,020 --> 00:38:10,860
I'm here this time
717
00:38:10,980 --> 00:38:12,380
to buy some Hetian jade.
718
00:38:12,530 --> 00:38:13,540
What materials do you have here?
719
00:38:13,540 --> 00:38:14,420
Bring them out for me to see.
720
00:38:15,140 --> 00:38:15,980
(Pei Pei?)
721
00:38:16,420 --> 00:38:17,500
(What's he doing in the black market?)
722
00:38:18,020 --> 00:38:19,220
(To smash my jade again?)
723
00:38:20,500 --> 00:38:21,340
Sir,
724
00:38:21,540 --> 00:38:22,580
you might be mistaken.
725
00:38:23,060 --> 00:38:24,860
We only have shrimp and crabs here,
726
00:38:25,340 --> 00:38:27,060
nothing like Hetian jade.
727
00:38:27,620 --> 00:38:28,500
Never heard of it.
728
00:38:28,860 --> 00:38:30,900
No, look. Why are you hiding things from me?
729
00:38:31,180 --> 00:38:32,860
If you don't bring them out,
I'll find them myself.
730
00:38:33,500 --> 00:38:34,340
What are you doing?
731
00:38:34,620 --> 00:38:35,460
Sir,
732
00:38:36,380 --> 00:38:37,940
are you deliberately looking for trouble?
733
00:38:38,220 --> 00:38:39,060
This...
734
00:39:00,694 --> 00:39:04,324
♪Maybe the leaves falling from the tree♪
735
00:39:04,544 --> 00:39:07,954
♪Maybe the lights reflect on the water♪
736
00:39:08,744 --> 00:39:10,644
♪The butterflies in your eyes♪
737
00:39:10,744 --> 00:39:14,014
♪Also dancing joyfully in my heart♪
738
00:39:15,914 --> 00:39:19,214
♪Maybe it's the wind kissing your cheek♪
739
00:39:19,774 --> 00:39:23,174
♪Maybe I feel your specialness♪
740
00:39:24,004 --> 00:39:25,794
♪Stuck by your side♪
741
00:39:26,144 --> 00:39:29,254
♪Feels like owning the whole world♪
742
00:39:29,254 --> 00:39:32,894
♪Like a reflection,
distant yet close and overlapping♪
743
00:39:33,134 --> 00:39:36,964
♪ Accompanying you day by day, year by year ♪
744
00:39:36,964 --> 00:39:38,834
♪Occasionally the thoughts of you♪
745
00:39:38,834 --> 00:39:40,494
♪Ripples on the surface♪
746
00:39:40,494 --> 00:39:44,284
♪You can hear my unspoken thoughts♪
747
00:39:44,434 --> 00:39:48,334
♪Like a reflection,
distant yet close and overlapping♪
748
00:39:48,334 --> 00:39:51,924
♪ Accompanying you day by day, year by year ♪
749
00:39:52,114 --> 00:39:53,884
♪The plot of that story♪
750
00:39:54,004 --> 00:39:55,704
♪Contending in beauty with you♪
751
00:39:55,704 --> 00:39:57,864
♪Quarreling and noisy♪
752
00:39:58,024 --> 00:40:01,954
♪The blooming flowers become a celebration♪
753
00:40:16,854 --> 00:40:20,144
♪Maybe it's the wind kissing your cheek♪
754
00:40:20,674 --> 00:40:24,074
♪Maybe I feel your specialness♪
755
00:40:24,814 --> 00:40:26,784
♪Stuck by your side♪
756
00:40:27,144 --> 00:40:30,014
♪Feels like owning the whole world♪
757
00:40:30,014 --> 00:40:33,884
♪Like a reflection,
distant yet close and overlapping♪
758
00:40:34,034 --> 00:40:37,644
♪ Accompanying you day by day, year by year ♪
759
00:40:37,774 --> 00:40:39,604
♪Occasionally the thoughts of you♪
760
00:40:39,784 --> 00:40:41,454
♪Ripples on the surface♪
761
00:40:41,454 --> 00:40:45,224
♪You can hear my unspoken thoughts♪
762
00:40:45,224 --> 00:40:49,304
♪Like a reflection,
distant yet close and overlapping♪
763
00:40:49,304 --> 00:40:53,174
♪ Accompanying you day by day, year by year ♪
764
00:40:53,174 --> 00:40:55,054
♪The plot of that story♪
765
00:40:55,054 --> 00:40:56,754
♪Contending in beauty with you♪
766
00:40:56,754 --> 00:40:58,994
♪Quarreling and noisy♪
767
00:40:58,994 --> 00:41:02,674
♪The blooming flowers become a celebration♪
46439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.