All language subtitles for The.Bernie.Mac.Show.S02E19.Nut.Job.1080p.NF.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-CHDWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,002 [opening theme music playing] 2 00:00:17,434 --> 00:00:21,563 Saturday. America, my favorite day of the week. 3 00:00:21,646 --> 00:00:23,231 Always has been. 4 00:00:23,314 --> 00:00:25,400 Remember how much fun we had as kids? 5 00:00:25,483 --> 00:00:29,571 [chuckling] Oh, man, we played baseball, broom ball, stickball, 6 00:00:29,654 --> 00:00:34,034 stoop ball, punch ball, kick the can, anything and everything. 7 00:00:34,117 --> 00:00:35,702 You know, we got married on Saturday. 8 00:00:35,785 --> 00:00:38,872 There's so many good things to do on Saturday. 9 00:00:38,955 --> 00:00:42,751 By the way, I was born on a Saturday. [chuckles] 10 00:00:42,834 --> 00:00:46,421 There's always something to do, America, on Saturdays. 11 00:00:46,504 --> 00:00:48,923 ♪ It's a beautiful morning ♪ 12 00:00:49,007 --> 00:00:51,551 Bernie Mac log, 7:00 a.m. 13 00:00:52,260 --> 00:00:54,888 On my way to play golf, that's right. 14 00:00:54,971 --> 00:00:57,682 I mean, I'm starting my Saturday off right. 15 00:00:58,516 --> 00:01:01,019 You know this is the best part of the day. 16 00:01:01,102 --> 00:01:03,772 -And look at Wanda, still sleeping. -[snoring] 17 00:01:04,522 --> 00:01:06,066 So peaceful, though. 18 00:01:06,566 --> 00:01:08,318 How could such a beautiful woman 19 00:01:08,401 --> 00:01:10,820 look so damn bad in the morning? 20 00:01:10,904 --> 00:01:12,447 ♪ You've got the time ♪ 21 00:01:12,530 --> 00:01:15,992 ♪ It's your chance to wake up and plan ♪ 22 00:01:16,743 --> 00:01:17,952 -Hey, Jordan. -[snoring] 23 00:01:18,036 --> 00:01:19,829 Jordan. 24 00:01:19,913 --> 00:01:22,540 Come hit some golf balls with your uncle, man, come on. 25 00:01:22,624 --> 00:01:25,001 I'll let you aim at the tractor guy in the cage. 26 00:01:25,084 --> 00:01:27,045 -[snoring] -Lazy… 27 00:01:29,297 --> 00:01:31,424 ♪ So long ♪ 28 00:01:32,550 --> 00:01:34,344 ♪ I've got to be on my way now ♪ 29 00:01:34,427 --> 00:01:35,470 Figures. 30 00:01:35,887 --> 00:01:38,681 ♪ Ain't no fun just hanging around ♪ 31 00:01:38,765 --> 00:01:41,309 [cartoon character on TV] Mm-hmm. What've we got here? 32 00:01:41,392 --> 00:01:42,519 ♪ I've got to cover ground ♪ 33 00:01:42,602 --> 00:01:43,686 Good morning, baby girl. 34 00:01:45,522 --> 00:01:47,273 I said, "Good morning, baby girl." 35 00:01:47,357 --> 00:01:49,400 Shh. I can't hear, Uncle Bernie. 36 00:01:50,985 --> 00:01:52,779 Wasting a beautiful morning. 37 00:02:01,496 --> 00:02:05,166 Mac Man's log, 10:45 a.m. 38 00:02:05,583 --> 00:02:07,585 Still no sign of life. 39 00:02:09,379 --> 00:02:10,547 Good morning, Jordan. 40 00:02:10,630 --> 00:02:13,383 Uncle Bernie, you want to see my eye snot? It's huge. 41 00:02:13,466 --> 00:02:14,759 Boy, it's 10:45 in the morning. 42 00:02:14,843 --> 00:02:16,636 You just been picking your eye snot? 43 00:02:16,719 --> 00:02:18,847 -Ow! -Boy, you nasty. 44 00:02:20,473 --> 00:02:22,642 Hey, baby girl, you still watching TV? 45 00:02:23,184 --> 00:02:25,103 [cartoon character on TV] Hey, it's the coppers! 46 00:02:25,186 --> 00:02:26,271 [Bernie] Baby girl… 47 00:02:27,355 --> 00:02:29,357 Don't you want to go outside and play today? 48 00:02:29,440 --> 00:02:31,359 [cartoon music playing and gunfire] 49 00:02:36,573 --> 00:02:38,283 What the hell you watching anyway? 50 00:02:38,366 --> 00:02:40,493 Shh! Uncle Bernie, I can't hear! 51 00:02:42,871 --> 00:02:44,747 Can you believe this, America? 52 00:02:44,831 --> 00:02:47,083 What's wrong with these doggone kids? 53 00:02:47,167 --> 00:02:49,168 Don't they know today is Saturday? 54 00:02:49,252 --> 00:02:52,130 Where is their drive? Their lust for life? 55 00:02:52,213 --> 00:02:54,716 They've done absolutely nothing. 56 00:02:54,799 --> 00:02:56,217 Now, I'm going to ask you, America, 57 00:02:56,301 --> 00:02:57,886 how long can this go on? 58 00:02:58,511 --> 00:03:00,763 A person asleep can't catch nothing but a dream. 59 00:03:00,847 --> 00:03:02,056 When I was… 60 00:03:02,140 --> 00:03:03,600 [singer whistles] 61 00:03:04,350 --> 00:03:05,268 ♪ Yeah, I'm back ♪ 62 00:03:06,853 --> 00:03:09,188 -♪ I'm back ♪ -♪ Yes we are ♪ 63 00:03:09,272 --> 00:03:10,481 ♪ I'm back ♪ 64 00:03:11,149 --> 00:03:12,400 ♪ I'm back ♪ 65 00:03:13,484 --> 00:03:14,527 ♪ I'm back ♪ 66 00:03:15,028 --> 00:03:16,613 ♪ Get up off of that thing ♪ 67 00:03:17,280 --> 00:03:19,157 ♪ And dance until you feel better ♪ 68 00:03:19,240 --> 00:03:20,909 ♪ Get up off of that thing ♪ 69 00:03:20,992 --> 00:03:22,827 ♪ And dance till you Sing it now ♪ 70 00:03:23,244 --> 00:03:24,954 ♪ Get up off of that thing ♪ 71 00:03:25,038 --> 00:03:27,081 ♪ And dance till you feel better ♪ 72 00:03:27,165 --> 00:03:29,125 ♪ Get up off of that thing ♪ 73 00:03:29,208 --> 00:03:31,252 ♪ Try to release that pressure ♪ 74 00:03:31,336 --> 00:03:32,921 ♪ Get up off of that thing ♪ 75 00:03:33,004 --> 00:03:35,089 ♪ And shake till you feel better ♪ 76 00:03:35,173 --> 00:03:36,716 ♪ Get up off of that thing ♪ 77 00:03:36,799 --> 00:03:38,426 ♪ And shake till you Sing it now ♪ 78 00:03:38,509 --> 00:03:41,304 [cartoon character] Now get up there! 79 00:03:41,387 --> 00:03:42,931 ♪ Shake till you feel better ♪ 80 00:03:45,934 --> 00:03:47,352 [groans] 81 00:03:47,435 --> 00:03:48,728 We're having a family meeting. 82 00:03:49,520 --> 00:03:50,521 Get up! 83 00:03:51,064 --> 00:03:52,565 I know that's right. 84 00:03:53,316 --> 00:03:55,318 Put some clothes on, Smallville. 85 00:03:55,818 --> 00:03:57,946 Their lazy days are over. 86 00:03:58,738 --> 00:04:00,114 Baby girl, come on, let's go. 87 00:04:00,698 --> 00:04:01,574 Hey! 88 00:04:02,200 --> 00:04:03,826 Don't make no sense. Y'all lazy. 89 00:04:03,910 --> 00:04:06,704 Ain't no way I can sit around the house… [mutters] 90 00:04:06,788 --> 00:04:08,748 Look at this. You see this? 91 00:04:08,831 --> 00:04:10,124 This is outdoors. 92 00:04:10,208 --> 00:04:12,543 And look at that. That's the sky. 93 00:04:12,627 --> 00:04:14,754 What's that there? Grass. 94 00:04:15,630 --> 00:04:18,049 That's right, kneel down and rub it. 95 00:04:18,132 --> 00:04:20,218 Rub it. Get back over there. 96 00:04:20,301 --> 00:04:21,594 [inhales] Ah. 97 00:04:21,678 --> 00:04:22,845 Smell this fresh air. 98 00:04:23,471 --> 00:04:24,597 -Smell it! -[coughs] 99 00:04:25,014 --> 00:04:26,808 Yeah, hurt your chest. You ain't used to it. 100 00:04:26,891 --> 00:04:28,726 That's right. That's right, smell it. 101 00:04:29,310 --> 00:04:30,603 Look at the sun. 102 00:04:30,687 --> 00:04:33,439 Don't look right at the sun, boy, it's just a figure of speech. 103 00:04:33,523 --> 00:04:34,941 With your coke-bottle glasses, 104 00:04:35,024 --> 00:04:36,776 man, it'd blow your head right off. 105 00:04:36,859 --> 00:04:38,444 See, you kids got it too easy. 106 00:04:38,528 --> 00:04:40,571 You all been lazing around here on Saturday. 107 00:04:40,655 --> 00:04:42,991 Some things gonna change. 'Cause let me tell you something, 108 00:04:43,074 --> 00:04:44,701 you keep this kind of nonsense up, 109 00:04:44,784 --> 00:04:46,452 you're going to be weighing 300 pounds. 110 00:04:46,536 --> 00:04:47,954 And, baby girl, believe me, 111 00:04:48,037 --> 00:04:50,123 you won't be lovable at 300 pounds. 112 00:04:50,456 --> 00:04:53,334 But from now on, it's going to change. 113 00:04:53,418 --> 00:04:56,421 Each and every one of you all gonna takin' an activity on Saturday. 114 00:04:56,504 --> 00:04:58,715 That's right, you can look sour all you want. 115 00:04:58,798 --> 00:05:01,634 From now on, you all are going to learn how to seize the day 116 00:05:01,718 --> 00:05:03,845 and suck the marrow out the bones of life. 117 00:05:04,429 --> 00:05:06,764 -Can I put on my underwear? -No, you can't do nothing… 118 00:05:07,515 --> 00:05:10,393 but dig the fresh air, nature. Nature! 119 00:05:11,477 --> 00:05:13,438 All right, listen up, family. 120 00:05:13,521 --> 00:05:15,523 I got some things I want you all to look through. 121 00:05:15,606 --> 00:05:16,983 Baby girl… soccer. 122 00:05:17,358 --> 00:05:18,818 That's going to be for you. 123 00:05:18,901 --> 00:05:20,194 Every Saturday morning, 124 00:05:20,278 --> 00:05:22,113 you're going to be outside playing with girls 125 00:05:22,196 --> 00:05:24,866 and kids your size, doing something that you love. 126 00:05:24,949 --> 00:05:25,992 What you think about that? 127 00:05:26,075 --> 00:05:27,827 Good. Am I going to wear a uniform? 128 00:05:27,910 --> 00:05:29,662 You sure do, sweetheart. Yes, you do. 129 00:05:29,746 --> 00:05:31,539 Jordan, you find something in there you like? 130 00:05:31,622 --> 00:05:33,166 Jazz dance. 131 00:05:33,249 --> 00:05:35,293 Give me that. Give… Give it here. 132 00:05:35,376 --> 00:05:36,919 Junior Scouts is going to be for you. 133 00:05:37,003 --> 00:05:38,254 Scouts? What for? 134 00:05:38,337 --> 00:05:40,465 Because it'll take the jazz dance out of you 135 00:05:40,548 --> 00:05:41,758 and put a man inside you. 136 00:05:41,841 --> 00:05:43,468 Do you think you might be overdoing it? 137 00:05:43,551 --> 00:05:46,637 I mean, you know, parents are always overscheduling their kids. 138 00:05:46,721 --> 00:05:49,682 Sweetheart, why don't you build a suggestion box and put that in there? 139 00:05:49,766 --> 00:05:51,893 Let that be your activity, okay? I got this. 140 00:05:53,144 --> 00:05:55,104 Vanessa, you see something in there you like? 141 00:05:55,188 --> 00:05:56,439 No, these are kind of wack. 142 00:05:56,522 --> 00:05:59,317 If you don't pick something I'm going to whack you upside your head. 143 00:05:59,400 --> 00:06:02,028 You either pick something out of here or you find yourself a job. 144 00:06:02,111 --> 00:06:03,112 I know one thing. 145 00:06:03,196 --> 00:06:05,031 Every Saturday morning, 146 00:06:05,114 --> 00:06:08,743 we're going to be up bright and early having fun. 147 00:06:08,826 --> 00:06:10,119 Can you dig it? 148 00:06:11,454 --> 00:06:13,623 This'll be great for them, America. 149 00:06:13,706 --> 00:06:14,749 They're going to discover 150 00:06:14,832 --> 00:06:16,918 the joys of getting out of the house. 151 00:06:17,960 --> 00:06:19,337 Getting out of the house. 152 00:06:20,338 --> 00:06:23,091 America, I just thought of something. 153 00:06:23,174 --> 00:06:25,468 The more I give them to do on their own, 154 00:06:25,551 --> 00:06:27,428 the less I have to do with them. 155 00:06:27,512 --> 00:06:29,514 Even when I go to baby girl's soccer, 156 00:06:29,597 --> 00:06:32,266 it's not like I'm playing or coaching. I'm just a fan. 157 00:06:32,350 --> 00:06:34,310 I get to lounge in the sun. 158 00:06:34,393 --> 00:06:36,104 Maybe I should become a Raider fan 159 00:06:36,187 --> 00:06:38,189 and start a fight with another parent. 160 00:06:39,565 --> 00:06:41,109 Excuse me, America. 161 00:06:41,192 --> 00:06:43,861 I got to go practice my long-range spitting. 162 00:06:44,821 --> 00:06:46,364 [spit pings in metal] 163 00:06:47,156 --> 00:06:48,825 That's about five, five and a half feet. 164 00:06:48,908 --> 00:06:51,202 ♪ Saturday ♪ 165 00:06:51,285 --> 00:06:53,246 ♪ In the park ♪ 166 00:06:53,329 --> 00:06:56,791 ♪ I think it was the Fourth of July ♪ 167 00:06:57,875 --> 00:06:59,919 ♪ People dancing ♪ 168 00:07:00,002 --> 00:07:02,004 Good, baby girl, good, that's it! 169 00:07:02,088 --> 00:07:03,756 This is the life, huh? 170 00:07:03,840 --> 00:07:05,424 Yep. Everybody wins. 171 00:07:05,508 --> 00:07:06,676 [whistle blows] 172 00:07:06,759 --> 00:07:09,011 All right, all right, parents, on your feet. 173 00:07:09,512 --> 00:07:11,222 -Come on, let's go, let's go. -What the… 174 00:07:13,141 --> 00:07:14,267 Now, Little People Soccer 175 00:07:14,350 --> 00:07:16,394 takes a lot of big people to make it work. 176 00:07:16,477 --> 00:07:18,855 If you're going to be here, you're going to be busy. 177 00:07:18,938 --> 00:07:20,398 Now I'm sending around a sheet. 178 00:07:20,481 --> 00:07:21,774 If you don't sign up, 179 00:07:21,858 --> 00:07:23,526 I'll sign up for you. 180 00:07:23,609 --> 00:07:26,529 And trust me, you don't want me to sign you up. 181 00:07:26,612 --> 00:07:28,614 All right, now we have halftime refreshments, 182 00:07:28,698 --> 00:07:30,950 post-game refreshments, first aid, 183 00:07:31,033 --> 00:07:33,119 refereeing, practice coach, ball retriever, 184 00:07:33,202 --> 00:07:34,954 dog and goose crap cleanup. 185 00:07:35,037 --> 00:07:36,539 Ooh! 186 00:07:36,622 --> 00:07:38,082 Nice kick, Montana. 187 00:07:39,959 --> 00:07:41,085 [spits] 188 00:07:42,211 --> 00:07:44,505 [spits] I should've let those kids sleep. 189 00:07:46,132 --> 00:07:47,049 [spits] 190 00:07:56,267 --> 00:07:57,477 Hey. 191 00:07:57,894 --> 00:08:00,438 I got to do this for, you know, the doggone soccer team. 192 00:08:00,521 --> 00:08:02,940 You know, cutting oranges for all the little girls. 193 00:08:03,024 --> 00:08:04,650 You know, what did I get into, America? 194 00:08:04,734 --> 00:08:06,152 Let me tell you something. 195 00:08:06,235 --> 00:08:08,321 Before, my Saturdays were for me. 196 00:08:08,404 --> 00:08:10,615 Now, I ain't got nothing against supporting baby girl, 197 00:08:10,698 --> 00:08:13,284 but Bernie Mac didn't want to become some doggone 198 00:08:13,367 --> 00:08:15,620 refreshment-bringing, crap-cleaning, 199 00:08:15,703 --> 00:08:18,039 net-hanging, soccer mom flunky. 200 00:08:18,122 --> 00:08:19,790 This don't make no doggone sense. 201 00:08:19,874 --> 00:08:22,168 Baby girl, quit scuffing my floor with your cleats. 202 00:08:22,251 --> 00:08:23,503 What are those? 203 00:08:23,878 --> 00:08:25,713 Shin guards. They protect my shins. 204 00:08:25,796 --> 00:08:27,298 -Really? -Ow! Ow! 205 00:08:27,381 --> 00:08:29,717 -Uncle Bernie! -Quit fooling around, get in the car. 206 00:08:29,800 --> 00:08:31,511 I got to take you to soccer. Come on now. 207 00:08:31,594 --> 00:08:33,763 -What about my Scout meet? -You went last night. 208 00:08:33,846 --> 00:08:35,181 That was just orientation. 209 00:08:35,264 --> 00:08:36,516 For six hours? 210 00:08:36,599 --> 00:08:38,518 You want to hang in your cape and drawers today? 211 00:08:38,601 --> 00:08:40,728 -Really? -No, no, no, no, hold on, hold on. 212 00:08:40,811 --> 00:08:42,438 Baby girl, I'll be right back. No. 213 00:08:44,607 --> 00:08:46,692 Hey, Nessa, you find an activity yet? 214 00:08:46,776 --> 00:08:48,653 No, but I'm working on a couple of leads. 215 00:08:49,153 --> 00:08:50,530 Working on a couple of leads? 216 00:08:50,613 --> 00:08:52,490 Yeah, a couple of strong leads. 217 00:08:53,199 --> 00:08:54,116 Nessa… 218 00:08:54,867 --> 00:08:55,868 Wanda! 219 00:08:56,953 --> 00:08:57,912 Oh. 220 00:08:59,664 --> 00:09:00,665 -Hey, baby. -Ooh. 221 00:09:00,790 --> 00:09:02,375 Come here, I need you to do me a favor. 222 00:09:02,458 --> 00:09:04,210 Take care of Jordan and the Scouts for me? 223 00:09:04,293 --> 00:09:07,213 Oh, you gave up your Saturday, Bernie. This is my Saturday. 224 00:09:07,296 --> 00:09:09,131 Come on, now, I ain't got no time for debate. 225 00:09:09,215 --> 00:09:10,550 I gotta take baby girl to soccer. 226 00:09:10,633 --> 00:09:12,552 I warned you about overscheduling those kids. 227 00:09:12,635 --> 00:09:14,345 The clock's ticking. Just do this for me. 228 00:09:14,428 --> 00:09:15,596 We're supposed to be a team. 229 00:09:15,680 --> 00:09:17,848 Should I put that in my suggestion box? 230 00:09:17,932 --> 00:09:19,684 Come on, baby, I ain't got no doggone time 231 00:09:19,767 --> 00:09:21,852 for an "I told you so." I'm on goose duty. 232 00:09:21,936 --> 00:09:24,730 Well, then maybe you should ask me a little bit better than that. 233 00:09:24,814 --> 00:09:26,983 [softer] Come on, please? 234 00:09:27,066 --> 00:09:28,609 All right, where I got to take them? 235 00:09:28,693 --> 00:09:30,152 You ain't got to take them nowhere. 236 00:09:30,236 --> 00:09:31,946 Somebody signed me up for "den mama." 237 00:09:32,029 --> 00:09:33,864 -Thank you, baby. Yeah. -Den mama? 238 00:09:44,667 --> 00:09:45,501 Okay. 239 00:09:45,835 --> 00:09:48,170 The first thing we'll do is learn first aid. 240 00:09:48,254 --> 00:09:49,380 Why? 241 00:09:49,797 --> 00:09:51,382 In case anything happens. 242 00:09:51,632 --> 00:09:53,551 Shouldn't we first learn how to gut a man 243 00:09:53,634 --> 00:09:55,386 and then learn how to fix it? 244 00:09:55,469 --> 00:09:56,554 -Yeah! -[shouting agreement] 245 00:09:56,637 --> 00:09:57,555 No. 246 00:09:57,638 --> 00:09:59,390 No. No! 247 00:09:59,473 --> 00:10:01,976 Okay, come on, this'll be fun. 248 00:10:02,059 --> 00:10:05,688 We'll start by talking about poison ivy. 249 00:10:06,355 --> 00:10:07,857 What about poisonous snake bites? 250 00:10:07,940 --> 00:10:09,525 -Yeah! Snakebites… -[shouting agreement] 251 00:10:09,609 --> 00:10:11,527 We'll get into snakebites later. 252 00:10:11,611 --> 00:10:13,821 How many snakebites does it take to kill a man? 253 00:10:14,405 --> 00:10:15,406 I'm not sure. 254 00:10:15,489 --> 00:10:17,325 -It depends on the snake. -[Wanda] Hey. 255 00:10:17,408 --> 00:10:19,577 [curt chuckle] We're not talking about snakebites. 256 00:10:19,660 --> 00:10:20,786 [groans] 257 00:10:20,870 --> 00:10:23,956 -Hey, can you fix-- -Is this about snakes? 258 00:10:24,999 --> 00:10:26,125 No. 259 00:10:27,251 --> 00:10:28,169 Okay. 260 00:10:28,544 --> 00:10:30,921 Can you use maggots to fix a snakebite? 261 00:10:31,005 --> 00:10:32,089 [boys] Yeah! 262 00:10:32,173 --> 00:10:34,925 [all talking animatedly] 263 00:10:37,386 --> 00:10:39,513 -[all] Mmm. -Thank you. 264 00:10:39,597 --> 00:10:40,681 Bernie. 265 00:10:40,765 --> 00:10:42,475 -Hey. -Am I glad you're here. 266 00:10:42,558 --> 00:10:44,560 The dad who was supposed to assistant coach 267 00:10:44,644 --> 00:10:46,228 -didn't show up today. -Dirty. 268 00:10:46,312 --> 00:10:49,190 Some parents actually just drop their kids off. You believe that? 269 00:10:49,273 --> 00:10:51,025 [man] Go! Have fun! I'll be back in an hour. 270 00:10:51,108 --> 00:10:53,444 [woman] Get in the car! Get in the car! 271 00:10:53,527 --> 00:10:55,655 Hey, hey! Hey, hey! No, no. 272 00:10:55,738 --> 00:10:57,865 Let them go, Bernie. We don't want their kind here. 273 00:10:57,948 --> 00:10:59,408 -Yes, we do. -All right… 274 00:10:59,492 --> 00:11:02,495 First thing I need for you to do is practice our kicks on goal. 275 00:11:02,578 --> 00:11:04,497 What? I'm doing oranges. 276 00:11:10,961 --> 00:11:13,297 -[whistle blows] -[woman] Water! 277 00:11:15,800 --> 00:11:16,967 You better go get your daddy. 278 00:11:17,635 --> 00:11:19,970 Come on, get-get some! [laughs] 279 00:11:20,054 --> 00:11:21,722 [woman] Just stay here with the car! 280 00:11:21,806 --> 00:11:22,765 Better come on with it. 281 00:11:22,848 --> 00:11:24,100 -Best get your daddy. -[whistle] 282 00:11:24,183 --> 00:11:26,143 You might want to let the girls get one or two in. 283 00:11:26,227 --> 00:11:27,686 I'm not going to let them a dog… 284 00:11:28,938 --> 00:11:30,606 -[girls laughing] -They got two. 285 00:11:31,816 --> 00:11:32,900 [clears throat] 286 00:11:33,734 --> 00:11:35,820 Oh! If we're stuck in the wilderness 287 00:11:35,903 --> 00:11:37,696 and we have to eat each other, 288 00:11:37,780 --> 00:11:39,615 do we have to eat the butt? 289 00:11:39,698 --> 00:11:40,616 Ugh! 290 00:11:40,699 --> 00:11:43,828 [all talking animatedly] 291 00:11:43,911 --> 00:11:44,954 Ugh! 292 00:11:46,997 --> 00:11:49,583 -Shut up! -[talking stops] 293 00:11:57,633 --> 00:11:59,760 Wouldn't it suck if we did eat the butt, 294 00:11:59,844 --> 00:12:02,054 and then we were found, like, a hour later? 295 00:12:02,138 --> 00:12:03,264 Oh! 296 00:12:03,347 --> 00:12:04,640 [talking starts] 297 00:12:04,723 --> 00:12:06,684 I mean, he's got a point. 298 00:12:06,767 --> 00:12:09,437 Yeah… that would suck. 299 00:12:10,771 --> 00:12:12,523 Oh. Ooh. 300 00:12:12,940 --> 00:12:13,899 [grunts] 301 00:12:14,024 --> 00:12:15,985 Look here, Mr. Coach Man, I can't do it no more. 302 00:12:16,068 --> 00:12:17,153 You saw what happened, man. 303 00:12:17,236 --> 00:12:19,822 One of those urchins hit me again, I declare before the Lord-- 304 00:12:19,905 --> 00:12:21,240 Not a problem, Bernie. 305 00:12:21,323 --> 00:12:23,409 Why don't you take a break from coaching, huh? 306 00:12:23,492 --> 00:12:25,536 Thank you, Coach, I appreciate that. 307 00:12:26,245 --> 00:12:29,039 Huh! You could help us out by refereeing the rest of the scrimmage. 308 00:12:29,123 --> 00:12:30,624 -Refereeing? -Yeah. 309 00:12:30,708 --> 00:12:31,834 But I don't know the rules. 310 00:12:31,917 --> 00:12:33,252 Just keep 'em from bunching. 311 00:12:33,335 --> 00:12:34,712 What's bunching? 312 00:12:34,795 --> 00:12:36,005 When they run after the ball 313 00:12:36,088 --> 00:12:37,715 -at the same time in a bunch… -Uh-huh? 314 00:12:37,798 --> 00:12:39,133 …it's called bunching. 315 00:12:40,092 --> 00:12:41,635 -[blows whistle] -Bunching. 316 00:12:41,719 --> 00:12:42,928 What kind of bull… 317 00:12:43,596 --> 00:12:45,473 Look, America, I didn't sign up for this crap. 318 00:12:45,556 --> 00:12:46,724 Look at me. 319 00:12:46,807 --> 00:12:48,934 Look like I should be working at Foot Locker. 320 00:12:49,018 --> 00:12:50,686 Bunching. [sighs] 321 00:12:50,769 --> 00:12:51,729 [blows whistle] 322 00:12:51,812 --> 00:12:53,564 [Bernie] Good, come on. No bunching. 323 00:12:53,647 --> 00:12:55,149 No bunching. Spread out! 324 00:12:55,232 --> 00:12:57,276 Get off… get off her… 325 00:12:57,359 --> 00:12:59,445 Wait, wait… [blows whistle] You're bunching. 326 00:12:59,528 --> 00:13:01,655 I don't want you to bunch. Spread out. 327 00:13:01,739 --> 00:13:03,199 Get off… get off her… 328 00:13:03,282 --> 00:13:04,950 Wait, wait… [blows whistle] 329 00:13:05,034 --> 00:13:07,661 [sighs] Listen, ladies, let… let me explain something to you. 330 00:13:07,745 --> 00:13:09,747 I truly don't believe you all understand 331 00:13:09,830 --> 00:13:11,332 the concept of bunching. 332 00:13:11,415 --> 00:13:13,250 See, right now you're in a bunch. 333 00:13:13,334 --> 00:13:15,544 Out there, you're not supposed to be in a bunch. 334 00:13:15,628 --> 00:13:18,297 I want you to stay where you're supposed to be 335 00:13:18,380 --> 00:13:20,257 until the ball comes to you. 336 00:13:20,341 --> 00:13:22,718 For example, you, you're my goalie. 337 00:13:22,801 --> 00:13:24,470 I want you to stay by the goal. 338 00:13:24,553 --> 00:13:25,804 You're my forward. 339 00:13:25,888 --> 00:13:27,515 I want you to stay forward. 340 00:13:27,598 --> 00:13:29,517 Twins, you're my halfbacks. 341 00:13:29,600 --> 00:13:31,727 So I want you to stay half back. 342 00:13:31,810 --> 00:13:33,312 I don't want you to move. 343 00:13:33,395 --> 00:13:36,690 I don't care if a butterfly flies past your head… 344 00:13:36,774 --> 00:13:38,108 don't move. 345 00:13:38,192 --> 00:13:40,027 I don't care if Barbie drives up 346 00:13:40,110 --> 00:13:42,571 in her pink convertible. Do not move. 347 00:13:42,655 --> 00:13:44,365 Stay where you're supposed to be. 348 00:13:44,448 --> 00:13:45,824 Do you understand me? 349 00:13:45,908 --> 00:13:47,743 [ice cream truck music playing] 350 00:13:47,826 --> 00:13:49,870 [all shouting] Ice cream! 351 00:13:49,954 --> 00:13:51,497 [shouting continues] 352 00:13:53,916 --> 00:13:55,501 Bunch of dummies. 353 00:13:58,587 --> 00:14:01,966 Okay, all right, run, you little… 354 00:14:02,049 --> 00:14:03,259 [high-pitched] "Ice cream!" 355 00:14:03,342 --> 00:14:05,719 [in normal voice] Yeah, yeah, I hope you choke on the stick. 356 00:14:07,304 --> 00:14:08,556 [sighs weakly] 357 00:14:09,181 --> 00:14:11,600 All right, one more time, 358 00:14:11,684 --> 00:14:14,395 the rabbit comes out of the hole… 359 00:14:14,478 --> 00:14:15,771 Wait, where's Mark? 360 00:14:15,854 --> 00:14:17,940 -[laughing] -Oh… 361 00:14:18,023 --> 00:14:19,942 -Oh, my! -[muffled grunting] 362 00:14:20,025 --> 00:14:22,778 Oh, you boys are so bad! 363 00:14:22,862 --> 00:14:25,573 -You are so freakin' hot. -[all laugh] 364 00:14:25,656 --> 00:14:26,824 Why you little… 365 00:14:26,907 --> 00:14:29,243 "Freakin' hot"? Bernie, "freakin' hot." 366 00:14:29,326 --> 00:14:30,494 Um, baby, come on, now. 367 00:14:30,578 --> 00:14:32,413 No, I did not give up my leisurely Saturdays 368 00:14:32,496 --> 00:14:34,248 so I could hear some little monster… 369 00:14:34,331 --> 00:14:36,500 -This ain't the right time. -…tell me I'm freakin' hot. 370 00:14:36,584 --> 00:14:38,836 Baby, Am… America. America. 371 00:14:38,919 --> 00:14:40,296 Oh, oops. 372 00:14:40,379 --> 00:14:41,714 Sorry. 373 00:14:42,006 --> 00:14:43,007 We'll talk. 374 00:14:46,135 --> 00:14:47,720 She is freakin' hot. 375 00:14:48,721 --> 00:14:50,014 I'm freakin' tired. 376 00:14:53,350 --> 00:14:55,227 -Mmm… -[dog barking] 377 00:14:55,853 --> 00:14:57,062 Uncle Bernie, guess what? 378 00:14:57,146 --> 00:14:58,939 I just got a job walking neighborhood dogs. 379 00:14:59,023 --> 00:15:00,190 Isn't that great? 380 00:15:00,274 --> 00:15:01,609 [loud barking] 381 00:15:01,692 --> 00:15:03,444 Oh, don't worry. He won't bite. 382 00:15:03,777 --> 00:15:05,237 [barking] 383 00:15:10,117 --> 00:15:14,330 You know what, America? See, my Saturday has gone to the dogs, as you can see. 384 00:15:14,413 --> 00:15:16,707 America, I want to let you know something. 385 00:15:16,790 --> 00:15:19,835 They're stinky, they're messy and they're nasty. 386 00:15:19,919 --> 00:15:21,921 And I'm talking about the little girls. 387 00:15:22,004 --> 00:15:24,048 That's right, I said it. 388 00:15:24,131 --> 00:15:26,050 See, they say little girls should be made 389 00:15:26,133 --> 00:15:28,177 of sugar and spice and everything nice. 390 00:15:28,260 --> 00:15:29,929 Smokey said that. 391 00:15:30,012 --> 00:15:31,639 He's a damned liar. 392 00:15:31,722 --> 00:15:34,266 'Cause I'd rather be around these dogs. 393 00:15:34,850 --> 00:15:37,895 It's like they were there to torture me. 394 00:15:38,604 --> 00:15:40,606 Bernie, I can't do it again. 395 00:15:41,607 --> 00:15:43,067 Baby, I know, I know. 396 00:15:44,151 --> 00:15:45,736 I got to try to trick baby girl 397 00:15:45,819 --> 00:15:47,112 into quitting, you know? 398 00:15:48,030 --> 00:15:49,782 Maybe I'll tell her she's allergic to grass. 399 00:15:49,865 --> 00:15:51,784 You know, she's cute, but she ain't that bright. 400 00:15:51,867 --> 00:15:52,952 -That's wrong. -[chuckling] 401 00:15:53,035 --> 00:15:53,953 [knocking] 402 00:15:55,412 --> 00:15:57,873 Uncle Bernie, can I quit soccer? 403 00:15:57,957 --> 00:15:59,041 Yes! 404 00:15:59,124 --> 00:16:01,669 ♪ It'll bubble you clean It'll bubble you up… ♪ 405 00:16:03,128 --> 00:16:04,421 Yeah… yeah, baby girl. 406 00:16:04,505 --> 00:16:06,715 You don't have to play soccer if you don't like it. 407 00:16:06,799 --> 00:16:09,677 I like it, but I just think we stink. 408 00:16:10,302 --> 00:16:12,388 What? You don't stink. 409 00:16:12,471 --> 00:16:14,515 But all we do is bunch. 410 00:16:17,226 --> 00:16:18,143 Oh… 411 00:16:19,895 --> 00:16:21,480 Are you going to let her quit? 412 00:16:25,025 --> 00:16:26,986 No, I can't let her quit. 413 00:16:27,903 --> 00:16:30,030 [sighs] You can't either. 414 00:16:34,159 --> 00:16:36,620 -[whistle blows] -Look here, girls. 415 00:16:36,704 --> 00:16:38,122 I don't want to see you in a bunch. 416 00:16:38,205 --> 00:16:40,040 I don't want to hear you in a bunch. 417 00:16:40,124 --> 00:16:41,834 I want you all to play like 7-year-olds. 418 00:16:41,917 --> 00:16:44,211 Now, I know what you're thinking: How come we can't bunch? 419 00:16:44,294 --> 00:16:46,338 Next time you're in a bunch, Megan, what do you do? 420 00:16:46,422 --> 00:16:47,798 -Not bunch. -There you go. 421 00:16:47,881 --> 00:16:49,341 Next time you want to bunch, Julia? 422 00:16:49,425 --> 00:16:50,551 Go to the open space! 423 00:16:50,634 --> 00:16:52,928 Good girl, Julia, good girl. Twins, if you see the ball 424 00:16:53,012 --> 00:16:54,555 in front of the goal, what do you do? 425 00:16:54,638 --> 00:16:55,639 -Not bunch! -Not bunch! 426 00:16:55,723 --> 00:16:57,307 No, you kick the ball in the goal! 427 00:16:57,391 --> 00:16:59,059 Trick question. A little advanced. 428 00:16:59,143 --> 00:17:00,728 All right. What we going to do? 429 00:17:00,811 --> 00:17:01,770 [all] Win! 430 00:17:01,854 --> 00:17:02,813 How we going to do it? 431 00:17:02,896 --> 00:17:04,898 Find the open spaces! 432 00:17:04,982 --> 00:17:06,275 Which means what's what? 433 00:17:06,358 --> 00:17:07,776 [all] No bunching! 434 00:17:07,860 --> 00:17:10,237 There you go, girls. Everybody huddle up in here. Huddle up! 435 00:17:10,320 --> 00:17:11,405 No more bunching! 436 00:17:11,488 --> 00:17:13,532 Good, Number Six. Put your hand here! 437 00:17:13,615 --> 00:17:15,325 Let me here you say, "bump and grind." 438 00:17:15,409 --> 00:17:16,285 [all] Bump and grind! 439 00:17:16,368 --> 00:17:18,203 Now go get them! Let's get them! Let's go! 440 00:17:18,287 --> 00:17:20,122 -[girls screaming] -Let's go. 441 00:17:20,205 --> 00:17:21,915 He's into it. 442 00:17:21,999 --> 00:17:23,500 I hear he's just an uncle. 443 00:17:23,584 --> 00:17:24,710 Oh, figures. 444 00:17:24,793 --> 00:17:26,503 We ought to get him to coach basketball. 445 00:17:26,587 --> 00:17:27,588 -Yeah. -Mmm… 446 00:17:27,880 --> 00:17:28,797 [grunting] 447 00:17:28,881 --> 00:17:30,632 [boy] Give me the bandana! 448 00:17:30,716 --> 00:17:31,717 -[boys screaming] -[sighs] 449 00:17:31,800 --> 00:17:33,677 I'm… Give me the bandana! 450 00:17:33,761 --> 00:17:35,679 -You understand me? Give it… -[Wanda] All right. 451 00:17:35,763 --> 00:17:38,265 I guess you guys don't want to learn to make fire. 452 00:17:38,348 --> 00:17:39,224 Fire? 453 00:17:39,308 --> 00:17:40,517 -Fire. -Fire. 454 00:17:40,601 --> 00:17:41,643 Fire? 455 00:17:42,978 --> 00:17:44,980 What we have here is kindling, 456 00:17:45,314 --> 00:17:47,316 and these two are my fire sticks. 457 00:17:47,816 --> 00:17:50,986 Shall I go on, or would you guys like to keep playing? 458 00:17:51,070 --> 00:17:53,739 Anyone says another word, no fire. 459 00:17:54,073 --> 00:17:55,991 Anyone asks another silly question, 460 00:17:56,075 --> 00:17:57,367 no fire. 461 00:17:57,451 --> 00:17:58,494 And trust me, 462 00:17:58,619 --> 00:18:00,287 if you're ever trapped in the wilderness 463 00:18:00,370 --> 00:18:02,915 and you have to eat somebody's butt, 464 00:18:02,998 --> 00:18:06,043 then you're going want to know how to start a fire. 465 00:18:07,211 --> 00:18:08,337 So listen up. 466 00:18:08,420 --> 00:18:10,672 If you guys are good, once we make the fire, 467 00:18:10,756 --> 00:18:13,092 then we can cook up some hot dogs and some burgers 468 00:18:13,175 --> 00:18:15,094 on your homemade fire. 469 00:18:16,011 --> 00:18:18,847 -Can we use-- -Ah! I hope that's not a question. 470 00:18:19,223 --> 00:18:20,307 Shut up. 471 00:18:22,726 --> 00:18:24,520 [panting and growling] 472 00:18:25,771 --> 00:18:27,064 Okay, let's see. 473 00:18:27,147 --> 00:18:30,275 25, 50, um, and then, 474 00:18:30,359 --> 00:18:31,902 the big one's Lulu, that's 200. 475 00:18:32,236 --> 00:18:34,363 [dogs whining] 476 00:18:34,446 --> 00:18:36,657 Don't bunch! Come over here. 477 00:18:36,740 --> 00:18:38,408 Look all this space, baby girl. 478 00:18:38,492 --> 00:18:39,785 Get… 479 00:18:39,868 --> 00:18:41,620 Right here. Look, look, look. 480 00:18:41,703 --> 00:18:44,123 Girls, girls, come over here. 481 00:18:44,206 --> 00:18:45,040 Girls! 482 00:18:45,582 --> 00:18:46,542 [sighs] 483 00:18:46,792 --> 00:18:48,919 [blowing] 484 00:18:49,878 --> 00:18:51,046 Come on… [blowing] 485 00:18:53,257 --> 00:18:55,759 [sighs] Why don't you guys start preparing the burgers. 486 00:18:55,843 --> 00:18:57,010 It'll be any second now. 487 00:18:57,094 --> 00:18:58,720 Yeah, yeah. 488 00:19:01,515 --> 00:19:02,432 Yeah… 489 00:19:03,559 --> 00:19:05,102 [dogs whimpering, barking] 490 00:19:05,185 --> 00:19:06,311 No! 491 00:19:15,112 --> 00:19:17,197 Come on, baby girl! Come on, come on, girl! 492 00:19:17,739 --> 00:19:19,992 [barking continues] 493 00:19:20,075 --> 00:19:21,785 ♪ Let's leave today ♪ 494 00:19:24,663 --> 00:19:26,748 ♪ Let's get away ♪ 495 00:19:26,832 --> 00:19:28,584 They're coming for the burgers! 496 00:19:28,667 --> 00:19:30,252 [boys shouting] 497 00:19:32,588 --> 00:19:34,089 [dogs barking] 498 00:19:34,631 --> 00:19:36,049 -[gasps] -A spark! 499 00:19:36,133 --> 00:19:37,426 Did you see? 500 00:19:37,509 --> 00:19:38,427 -I made fire! -[laughs] 501 00:19:38,510 --> 00:19:39,970 ♪ So you say you tried ♪ 502 00:19:40,053 --> 00:19:42,639 ♪ But you just can't find the pleasure ♪ 503 00:19:42,764 --> 00:19:43,765 ♪ People around you ♪ 504 00:19:43,849 --> 00:19:44,725 Ew! 505 00:19:44,850 --> 00:19:46,101 ♪ Givin' you pressure ♪ 506 00:19:46,185 --> 00:19:50,522 ♪ Tryin' to resist all the hurt That's all around ya ♪ 507 00:19:50,606 --> 00:19:52,608 Thatta girl! Go! 508 00:19:54,818 --> 00:19:57,112 Don't stop. What you stopping for? 509 00:19:57,196 --> 00:19:59,781 -[screaming] -[dogs barking] 510 00:19:59,865 --> 00:20:01,283 You can't… 511 00:20:02,159 --> 00:20:03,744 [dogs barking, boys shouting] 512 00:20:04,119 --> 00:20:05,329 Oh, my God! 513 00:20:11,835 --> 00:20:13,754 [growling] 514 00:20:17,299 --> 00:20:20,969 ♪ Get away ♪ 515 00:20:21,970 --> 00:20:24,056 [children clamoring] 516 00:20:30,687 --> 00:20:32,481 Uncle Bernie, the beef! 517 00:20:32,564 --> 00:20:34,107 Oh! Jordan, what're you doing? 518 00:20:34,983 --> 00:20:36,401 Get this meat on the front of my… 519 00:20:36,485 --> 00:20:39,071 [growling] 520 00:20:39,154 --> 00:20:40,697 -[barking, crunching] -[Bernie screams] 521 00:20:40,781 --> 00:20:42,783 [growling] 522 00:20:42,866 --> 00:20:43,700 [whimpers] 523 00:20:43,784 --> 00:20:45,285 [high-pitched] Yeah… 524 00:20:45,661 --> 00:20:48,038 my Saturdays are all gone, America. 525 00:20:48,121 --> 00:20:50,165 My Saturday nights, too. 526 00:20:51,250 --> 00:20:53,460 Be careful what you get into. 527 00:20:53,794 --> 00:20:55,921 Laziness is underrated. 528 00:20:56,338 --> 00:20:58,131 If you're lucky enough to have kids 529 00:20:58,215 --> 00:21:02,135 who like to stare at holes in the ceiling, let 'em stare. 530 00:21:03,011 --> 00:21:06,306 Lazy kids make a very lazy Saturday, 531 00:21:06,974 --> 00:21:10,227 and there ain't nothing wrong with that. Nothing! 532 00:21:11,311 --> 00:21:12,437 [sighs] 533 00:21:13,105 --> 00:21:14,439 I'm a big man. 534 00:21:21,154 --> 00:21:22,489 [high-pitched] I'm a lot of man. 535 00:21:23,532 --> 00:21:26,868 -I'm a lot of… [laughing] -[crew laughing] 536 00:21:32,666 --> 00:21:34,501 [in normal voice] I messed up, dawg. 537 00:21:35,669 --> 00:21:36,503 -No, you got it. -Oh… 538 00:21:36,586 --> 00:21:37,421 That was it. 539 00:21:37,504 --> 00:21:38,714 -You got the whole thing. -Aw… 540 00:21:38,797 --> 00:21:40,424 Let me do it again, let me do it again. 541 00:21:40,507 --> 00:21:42,467 [laughter] 542 00:21:44,720 --> 00:21:45,762 Oh… 543 00:21:45,846 --> 00:21:47,180 [man] That was it, wasn't it? 544 00:21:47,264 --> 00:21:49,182 Let me do it one more time, man. 545 00:21:49,266 --> 00:21:50,684 -[man] All right. -For safety. 38546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.