Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,528 --> 00:00:44,528
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:44,528 --> 00:00:49,528
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:49,528 --> 00:00:52,281
There was a man I loved
before I got married.
4
00:00:52,948 --> 00:00:56,035
He was a spectacular artist
who brought comfort to many.
5
00:00:57,244 --> 00:00:58,079
Also,
6
00:00:59,121 --> 00:01:01,540
he would sneeze
when there was pine pollen.
7
00:01:01,624 --> 00:01:02,750
Pardon?
8
00:01:13,219 --> 00:01:14,970
Oh, my gosh.
9
00:01:15,721 --> 00:01:18,474
When did you find out?
Was it when I hummed?
10
00:01:18,557 --> 00:01:21,685
It came out instinctively.
I realized it too late.
11
00:01:21,769 --> 00:01:23,604
What? Memory loss?
12
00:01:23,687 --> 00:01:25,397
Am I supposed to find that a funny joke?
13
00:01:27,900 --> 00:01:28,901
I am sorry.
14
00:01:29,401 --> 00:01:31,529
What about your performance in Qing?
15
00:01:31,612 --> 00:01:34,114
Do not worry about that.
It is all right. I postponed it.
16
00:01:37,451 --> 00:01:39,328
You have to be fooled.
17
00:01:39,912 --> 00:01:41,288
Director Chon is dead.
18
00:01:42,164 --> 00:01:44,041
What on earth are you saying?
19
00:01:44,124 --> 00:01:45,835
The performance ordered by royal court.
20
00:01:45,918 --> 00:01:48,796
He killed himself and came here
21
00:01:48,879 --> 00:01:52,591
knowing that he could never reverse it
22
00:01:53,634 --> 00:01:55,511
for the sole purpose of protecting you.
23
00:01:55,594 --> 00:01:57,054
Why did you not stop him?
24
00:01:57,138 --> 00:01:58,848
Why did you let him do that?
25
00:01:58,931 --> 00:02:00,641
How could I? It was three to one.
26
00:02:00,724 --> 00:02:02,309
What do you mean?
27
00:02:04,353 --> 00:02:06,397
What? I thought you found out.
28
00:02:06,480 --> 00:02:10,526
Do-gyeom and Do-kki are not
all in on it, are they?
29
00:02:11,110 --> 00:02:12,111
What?
30
00:02:17,575 --> 00:02:19,034
It is all right.
31
00:02:19,118 --> 00:02:20,911
I do not think Lady Ok found out.
32
00:02:20,995 --> 00:02:22,371
I think she did.
33
00:02:22,454 --> 00:02:25,833
"Do-kki, go and bring Master Yun-gyeom."
That is what she said!
34
00:02:25,916 --> 00:02:27,084
Gosh.
35
00:02:30,004 --> 00:02:33,382
- Oh, there he comes.
- Gosh.
36
00:02:39,638 --> 00:02:41,098
What happened?
37
00:02:45,477 --> 00:02:47,229
- She found out.
- Gosh.
38
00:02:49,023 --> 00:02:52,318
You look pale
as if you were at death's door.
39
00:02:52,401 --> 00:02:53,986
She must have really scolded you.
40
00:02:54,069 --> 00:02:55,821
She scolded me so much
41
00:02:55,905 --> 00:02:58,699
that I almost wet my pants.
42
00:02:59,283 --> 00:03:01,243
What did she say?
43
00:03:02,369 --> 00:03:04,455
It is exactly what we expected.
44
00:03:05,039 --> 00:03:05,998
She told me to leave.
45
00:03:06,081 --> 00:03:09,710
You cannot do that.
I will try to persuade her myself.
46
00:03:09,793 --> 00:03:11,503
No, do not do that.
47
00:03:11,587 --> 00:03:14,256
She does not seem to know
that we are all in on it together.
48
00:03:14,340 --> 00:03:16,300
I told her that I fooled the two of you,
49
00:03:16,383 --> 00:03:18,469
so try not to be discovered.
50
00:03:18,552 --> 00:03:21,597
Pardon? I would rather
be discovered at this point.
51
00:03:21,680 --> 00:03:24,224
I have not said a word
for fear of slipping up.
52
00:03:24,308 --> 00:03:26,143
It is as though my mouth is sealed shut.
53
00:03:26,226 --> 00:03:28,312
My heart races
at the thought of being caught.
54
00:03:28,395 --> 00:03:30,856
I may really die. I am serious.
55
00:03:31,523 --> 00:03:33,359
If Mak-sim finds out I fooled her…
56
00:03:33,442 --> 00:03:34,944
Finds out what?
57
00:03:36,362 --> 00:03:37,655
What on earth?
58
00:03:37,738 --> 00:03:40,658
What are you hiding to be this startled?
59
00:03:41,909 --> 00:03:44,954
If you do not tell me,
I have no choice but to tell Lady Ok.
60
00:03:45,037 --> 00:03:46,163
Where could she be?
61
00:03:46,247 --> 00:03:47,957
Lady Ok!
62
00:03:48,040 --> 00:03:49,500
- Hey!
- Mak-sim!
63
00:03:49,583 --> 00:03:51,085
- Do not do that.
- Lift her up!
64
00:03:51,168 --> 00:03:52,336
Please do not do that.
65
00:03:54,171 --> 00:03:55,005
No, Mak-sim.
66
00:03:58,884 --> 00:04:00,261
Oh, my gosh.
67
00:04:03,722 --> 00:04:05,057
My goodness.
68
00:04:05,140 --> 00:04:07,518
How could you look exactly like him?
69
00:04:07,601 --> 00:04:09,603
It is as if they made
you two out of a mold.
70
00:04:09,687 --> 00:04:12,898
When I first saw him,
I thought the world was fooling me too.
71
00:04:12,982 --> 00:04:14,066
I know.
72
00:04:15,317 --> 00:04:16,318
I am sorry.
73
00:04:16,402 --> 00:04:21,073
You are him, are you not?
The person who gave her the gat ornament.
74
00:04:21,156 --> 00:04:22,449
Artist Chon Seung-hwi.
75
00:04:23,492 --> 00:04:25,160
Do you know me?
76
00:04:25,244 --> 00:04:26,578
Of course I do.
77
00:04:26,662 --> 00:04:29,290
My dear Baek-yi liked you so much.
78
00:04:30,124 --> 00:04:33,502
Anyway, we must keep this a secret
no matter what.
79
00:04:33,585 --> 00:04:36,588
Of course, my lord.
I did not hear anything.
80
00:04:36,672 --> 00:04:40,217
She may catch us gathered around.
I must take my leave.
81
00:04:40,301 --> 00:04:41,260
- Yes.
- Yes.
82
00:04:42,761 --> 00:04:46,515
Gosh, look at that. Even his walk is
just like Master Yun-gyeom's.
83
00:04:46,598 --> 00:04:47,975
Gosh.
84
00:04:49,727 --> 00:04:51,395
Mister, show me this one.
85
00:04:57,151 --> 00:04:58,319
This way.
86
00:04:58,402 --> 00:04:59,445
All right.
87
00:05:25,262 --> 00:05:27,264
Welcome back, dearest.
88
00:05:28,265 --> 00:05:30,893
I thought you were angry and went home.
89
00:05:33,729 --> 00:05:35,230
A guest visited me.
90
00:05:35,314 --> 00:05:36,607
A guest?
91
00:05:41,361 --> 00:05:42,738
Hey!
92
00:05:45,449 --> 00:05:46,658
Hey! What are you…
93
00:05:56,502 --> 00:05:58,212
Where did everyone go?
94
00:05:58,295 --> 00:06:01,215
I am the one running around everywhere.
95
00:06:01,965 --> 00:06:04,843
But I get this feeling
that I am the only one
96
00:06:04,927 --> 00:06:07,012
who does not know the important things.
97
00:06:26,573 --> 00:06:28,826
Hey, why did you come down here?
98
00:06:28,909 --> 00:06:31,120
Mind your own business.
99
00:06:31,203 --> 00:06:32,579
Who are you?
100
00:06:32,663 --> 00:06:34,373
Oh, me?
101
00:06:34,456 --> 00:06:37,960
I am Man-seok, a servant
of Director Chon Seung-hwi here
102
00:06:38,043 --> 00:06:41,964
and the commander
of the art troupe, Yudam Group.
103
00:06:42,047 --> 00:06:43,006
My hobbies are--
104
00:06:43,090 --> 00:06:44,007
Enough.
105
00:06:45,717 --> 00:06:47,803
Where did you first meet?
106
00:06:48,720 --> 00:06:50,264
You must answer at the same time.
107
00:06:50,347 --> 00:06:52,307
One, two, three.
108
00:06:52,391 --> 00:06:53,475
- Ikcheon.
- Ikcheon.
109
00:06:54,351 --> 00:06:55,686
Ikcheon.
110
00:06:55,769 --> 00:06:59,439
Did you come up with this scheme
when you ran into one another there?
111
00:06:59,523 --> 00:07:03,235
No, my lady.
We only came across one another there.
112
00:07:03,986 --> 00:07:05,404
Tell me the whole story.
113
00:07:07,990 --> 00:07:10,451
Man-seok said that Yun-gyeom went to Qing,
114
00:07:10,534 --> 00:07:11,952
so we went there.
115
00:07:12,035 --> 00:07:14,663
I must have eaten something bad in Qing,
116
00:07:14,746 --> 00:07:17,916
so I almost died because
of all the vomiting and diarrhea.
117
00:07:18,000 --> 00:07:20,461
- Oh, my. Really?
- Yes, it was bad.
118
00:07:20,544 --> 00:07:22,713
I was dying to tell you
so many things, but--
119
00:07:22,796 --> 00:07:23,630
What?
120
00:07:23,714 --> 00:07:25,716
- Read the room. Gosh.
- Read what?
121
00:07:25,799 --> 00:07:27,176
Go on.
122
00:07:27,259 --> 00:07:30,512
Did you do this because you did not
meet Yun-gyeom in Qing?
123
00:07:31,805 --> 00:07:34,183
No, I met him.
124
00:07:36,101 --> 00:07:39,188
Then, why did Master Yun-gyeom not come…
125
00:07:44,985 --> 00:07:46,403
Do you recognize me?
126
00:07:48,238 --> 00:07:49,698
Yun-gyeom.
127
00:07:49,781 --> 00:07:52,951
Let us go home now. Please.
128
00:08:03,003 --> 00:08:04,004
Yun-gyeom!
129
00:08:06,548 --> 00:08:08,592
Why are you doing this?
130
00:08:10,302 --> 00:08:13,722
Did you also turn your back
on Lady Ok like this?
131
00:08:14,473 --> 00:08:16,600
Keep your voice down.
132
00:08:20,312 --> 00:08:21,813
If I get caught now,
133
00:08:22,606 --> 00:08:25,484
everything I have prepared
may go to waste.
134
00:08:25,567 --> 00:08:27,611
What on earth are you preparing?
135
00:08:27,694 --> 00:08:29,238
Do not try to learn more about it.
136
00:08:33,242 --> 00:08:35,494
Is this why
you did not return for seven years?
137
00:08:36,370 --> 00:08:38,205
I know that the great cause is important,
138
00:08:38,288 --> 00:08:41,124
but how could you abandon your family
as the eldest son?
139
00:08:41,875 --> 00:08:43,043
Father has…
140
00:08:45,003 --> 00:08:46,338
passed away, Yun-gyeom.
141
00:08:50,425 --> 00:08:52,886
So, please go back with me.
142
00:08:52,970 --> 00:08:55,347
Lady Ok is going through such an ordeal.
143
00:09:00,602 --> 00:09:01,478
{\an8}SEONG YUN-GYEOM
144
00:09:02,938 --> 00:09:06,233
I am not Seong Yun-gyeom.
145
00:09:07,859 --> 00:09:10,153
I do not have a wife, a brother,
146
00:09:11,572 --> 00:09:13,031
or a father.
147
00:09:14,032 --> 00:09:15,075
What?
148
00:09:19,913 --> 00:09:24,001
I cannot go back anymore.
149
00:09:25,544 --> 00:09:29,172
Just think of your brother…
150
00:09:31,341 --> 00:09:32,926
as dead.
151
00:09:39,433 --> 00:09:42,811
SEONG YUN-GYEOM
152
00:09:42,894 --> 00:09:46,398
And I ran into Director Chon again
on my way back.
153
00:09:46,982 --> 00:09:49,985
Director Chon and I were
on our way to our performance in Qing.
154
00:09:51,903 --> 00:09:55,157
We have time to go to an inn
and have a bowl of rice soup.
155
00:09:55,240 --> 00:09:56,491
- Hey.
- Hey.
156
00:09:57,284 --> 00:09:58,160
How did it go?
157
00:09:59,328 --> 00:10:00,370
Well…
158
00:10:02,414 --> 00:10:04,625
Gosh, he must not have found him.
159
00:10:04,708 --> 00:10:07,127
He did,
but Master Yun-gyeom did not want to come.
160
00:10:07,210 --> 00:10:09,046
What? Why not?
161
00:10:09,129 --> 00:10:10,505
Come inside, Do-kki.
162
00:10:10,589 --> 00:10:12,049
- Let us go as well.
- Wait.
163
00:10:12,132 --> 00:10:13,216
- Wait.
- What?
164
00:10:13,300 --> 00:10:15,177
Can you please help us?
165
00:10:15,260 --> 00:10:16,845
- Hey.
- Are you not her friend?
166
00:10:16,928 --> 00:10:19,348
Can you not go and show your face briefly?
167
00:10:19,431 --> 00:10:21,224
If you make them think he is alive,
168
00:10:21,308 --> 00:10:23,185
Lady Ok will not become a widow.
169
00:10:23,268 --> 00:10:25,854
Enough with this nonsense.
You should go. Go inside.
170
00:10:25,937 --> 00:10:26,938
Do-kki.
171
00:10:27,022 --> 00:10:28,774
- That is such nonsense.
- Wait.
172
00:10:28,857 --> 00:10:30,901
Let us go. Do not look back and go.
173
00:10:31,902 --> 00:10:33,904
- Man-seok.
- Yes.
174
00:10:34,655 --> 00:10:36,448
Let us postpone our performance.
175
00:10:36,531 --> 00:10:37,824
You know we cannot.
176
00:10:37,908 --> 00:10:40,035
How can we postpone
the royal court's orders?
177
00:10:40,118 --> 00:10:41,370
We cannot get away with it
178
00:10:41,453 --> 00:10:44,581
with some beatings
like the time in Jeolla Province.
179
00:10:44,665 --> 00:10:47,334
If I tell them that, I will be beheaded.
180
00:10:47,417 --> 00:10:48,919
Do you want me to die?
181
00:10:49,002 --> 00:10:50,837
Give me the word, and I will die.
182
00:10:50,921 --> 00:10:52,005
Die.
183
00:10:52,089 --> 00:10:52,964
What?
184
00:10:53,048 --> 00:10:54,383
Not you but me.
185
00:10:55,592 --> 00:10:57,427
If I die, I cannot perform.
186
00:10:57,511 --> 00:10:59,179
Then they will understand.
187
00:10:59,262 --> 00:11:01,139
How can you say something so awful?
188
00:11:02,015 --> 00:11:03,517
Wait, are you…
189
00:11:04,101 --> 00:11:05,185
Do you mean it?
190
00:11:05,268 --> 00:11:06,895
You will act dead and come with us?
191
00:11:06,978 --> 00:11:10,065
There seems to be no other way.
192
00:11:11,024 --> 00:11:13,318
Can you not postpone
your work for a while?
193
00:11:13,402 --> 00:11:16,822
It is the king's order.
We cannot postpone it, my lord.
194
00:11:16,905 --> 00:11:18,615
Please stop him.
195
00:11:20,367 --> 00:11:22,035
We would be asking too much of you.
196
00:11:22,119 --> 00:11:25,622
Just accept the help
while he is offering it, please.
197
00:11:25,705 --> 00:11:27,040
You had better stop!
198
00:11:27,124 --> 00:11:29,376
Does this seem
like a joke to you right now?
199
00:11:29,459 --> 00:11:30,752
Do I seem like I am joking?
200
00:11:30,836 --> 00:11:33,130
I would not say this if I did not have to!
201
00:11:33,213 --> 00:11:35,340
Thank you for your offer. It means a lot.
202
00:11:35,424 --> 00:11:38,218
I will return
and protect my sister-in-law,
203
00:11:38,301 --> 00:11:39,678
so go before it is too late.
204
00:11:39,761 --> 00:11:41,179
Come on. Let us go.
205
00:11:41,263 --> 00:11:42,722
Please get up.
206
00:11:42,806 --> 00:11:45,475
We are dead if we miss the boat.
207
00:11:45,559 --> 00:11:46,977
Please, Director. Please.
208
00:11:47,060 --> 00:11:49,229
Please come to your senses!
209
00:11:52,107 --> 00:11:56,278
I am doing it of my own volition,
so do not feel burdened by it.
210
00:11:58,530 --> 00:12:00,532
To be honest,
211
00:12:00,615 --> 00:12:04,286
you may be her friend, but I do not get
why you are going to such great lengths.
212
00:12:08,957 --> 00:12:10,417
I have loved her for a long time.
213
00:12:11,251 --> 00:12:13,587
Since long before she got married.
214
00:12:18,800 --> 00:12:22,429
I cannot stand the thought
of her going through an ordeal.
215
00:12:23,972 --> 00:12:25,974
Are you really sure about this?
216
00:12:28,894 --> 00:12:30,479
We did it.
217
00:12:30,562 --> 00:12:33,982
Mak-sim, we are coming home
with Master Yun-gyeom!
218
00:12:34,566 --> 00:12:37,194
What if we get caught? What then?
219
00:12:37,277 --> 00:12:40,030
You know we will be all dead
if we get caught, right?
220
00:12:41,323 --> 00:12:43,492
Well, if I say that he is my brother…
221
00:12:45,535 --> 00:12:46,870
we will not get caught.
222
00:12:46,953 --> 00:12:49,873
Yes, he looks exactly like him.
How will anyone find out?
223
00:12:49,956 --> 00:12:52,584
My occupation is to reenact
other people's lives,
224
00:12:52,667 --> 00:12:54,461
so I am sure I will not get caught.
225
00:12:55,837 --> 00:12:57,797
You can fool everyone else
but not Lady Ok.
226
00:12:57,881 --> 00:13:00,342
What will you tell her if she asks
why you did not return
227
00:13:00,425 --> 00:13:01,760
for the past seven years?
228
00:13:01,843 --> 00:13:03,637
Does anyone here know the answer?
229
00:13:04,596 --> 00:13:06,097
He can say he lost his memory.
230
00:13:06,681 --> 00:13:10,852
- Give it a rest already! Please!
- Why do you keep getting on my nerves?
231
00:13:10,936 --> 00:13:12,604
- Let go.
- Why you…
232
00:13:12,687 --> 00:13:14,564
But there is one issue.
233
00:13:16,274 --> 00:13:18,193
If my memory serves me right,
234
00:13:18,276 --> 00:13:21,488
Lady Ok said Yun-gyeom
has a scar on his shoulder.
235
00:13:21,571 --> 00:13:24,324
But I do not know what it is.
236
00:13:24,866 --> 00:13:27,035
Oh, well. This will not work, then.
237
00:13:27,118 --> 00:13:30,205
She will check the scar first.
What will you do?
238
00:13:30,288 --> 00:13:32,249
Can he not just put some mark on it?
239
00:13:32,332 --> 00:13:33,959
- How would that work?
- Why not?
240
00:13:34,042 --> 00:13:35,126
It is not a scar.
241
00:13:36,044 --> 00:13:36,878
It is a brand.
242
00:13:38,380 --> 00:13:40,298
Fortunately, I know what it looks like.
243
00:13:41,258 --> 00:13:42,801
The character sim, meaning "heart."
244
00:13:46,054 --> 00:13:46,888
Here.
245
00:13:50,850 --> 00:13:52,894
How can you do this?
246
00:13:52,978 --> 00:13:54,145
What…
247
00:13:55,021 --> 00:13:58,358
- What do you want me to do with this?
- Give it to Father.
248
00:13:58,441 --> 00:13:59,776
Tell him…
249
00:14:02,904 --> 00:14:04,155
that the body was not found.
250
00:14:06,533 --> 00:14:08,243
Thanks to Goo-deok,
251
00:14:08,326 --> 00:14:10,787
I was able to see Father once again.
252
00:14:12,038 --> 00:14:13,748
Take good care of him by his side.
253
00:14:14,583 --> 00:14:15,458
I am counting on you.
254
00:14:15,542 --> 00:14:17,252
How could you go this far?
255
00:14:17,335 --> 00:14:20,213
How can you give up
on your life as Chon Seung-hwi like this?
256
00:14:20,881 --> 00:14:24,175
Does your life as an artist
not mean anything to you?
257
00:14:25,677 --> 00:14:30,557
It is just that Goo-deok means more to me.
258
00:14:35,520 --> 00:14:38,732
Please, my lord. Please reconsider.
259
00:14:38,815 --> 00:14:42,527
I feel like I will not be able to go
if I hesitate any longer.
260
00:14:43,737 --> 00:14:44,905
Gosh.
261
00:14:47,198 --> 00:14:48,450
Then, what about me?
262
00:14:48,533 --> 00:14:50,118
If you live as Seong Yun-gyeom…
263
00:14:52,203 --> 00:14:54,623
you will never see me again.
264
00:14:54,706 --> 00:14:56,124
I can come and see you.
265
00:14:57,292 --> 00:14:59,169
Gosh, stop crying!
266
00:15:00,670 --> 00:15:01,796
Stop right now.
267
00:15:03,882 --> 00:15:05,175
HEART
268
00:15:05,258 --> 00:15:06,092
Here it is.
269
00:15:08,011 --> 00:15:10,138
Are you sure that you want to do this?
270
00:15:10,221 --> 00:15:13,725
If you do this,
you will not be able to reverse it.
271
00:15:13,808 --> 00:15:17,354
I am doing this so as not to reverse it.
272
00:15:34,120 --> 00:15:37,290
The man who abandoned his family
for his own work is not my brother.
273
00:15:37,374 --> 00:15:40,669
This man, who sacrificed his life for you,
274
00:15:40,752 --> 00:15:43,088
is my brother.
275
00:15:43,171 --> 00:15:45,048
Thank you so much, my lord.
276
00:15:45,131 --> 00:15:47,842
I agree.
No one would go to such great lengths.
277
00:15:47,926 --> 00:15:51,763
If you had not come, she would have
had to hold an unknown man's funeral,
278
00:15:51,846 --> 00:15:53,932
stayed a widow at the ancestral shrine,
279
00:15:54,015 --> 00:15:55,767
and given up her legal advocate work.
280
00:15:55,850 --> 00:15:58,478
My lady, do not worry.
281
00:15:58,561 --> 00:16:01,898
You even had a feast, but no one knew.
282
00:16:02,565 --> 00:16:04,025
We will not be caught.
283
00:16:04,109 --> 00:16:06,861
As long as I say that it is him,
he is my brother.
284
00:16:10,865 --> 00:16:12,784
I am so grateful
285
00:16:14,035 --> 00:16:16,371
for how much you all care about me.
286
00:16:19,040 --> 00:16:20,041
However,
287
00:16:21,960 --> 00:16:24,087
I cannot accept this.
288
00:16:24,170 --> 00:16:25,630
Then,
289
00:16:25,714 --> 00:16:29,384
are you going to cast him out
when he has nowhere to return to?
290
00:16:29,467 --> 00:16:31,302
How can I do that?
291
00:16:32,012 --> 00:16:36,057
He gave up on his lifelong dream
because of me.
292
00:16:36,683 --> 00:16:38,685
It would only be fair
if I gave everything up too.
293
00:16:41,980 --> 00:16:43,523
Once my affairs are in order,
294
00:16:44,899 --> 00:16:46,526
we will leave Cheongsu County.
295
00:16:46,609 --> 00:16:47,736
- Pardon?
- My lady.
296
00:16:48,695 --> 00:16:51,781
You worked so hard for this family.
How can you leave?
297
00:16:51,865 --> 00:16:53,033
Exactly.
298
00:16:53,742 --> 00:16:55,869
I worked so hard for this family.
299
00:16:56,870 --> 00:16:58,580
As the eldest daughter-in-law,
300
00:16:59,164 --> 00:17:01,291
I cannot let
anything happen to our family.
301
00:17:01,374 --> 00:17:05,336
I cannot let our whole family
conspire to live a lie.
302
00:17:07,172 --> 00:17:10,967
I have been a daughter-in-law
Father would be proud of.
303
00:17:11,593 --> 00:17:15,180
And I have been a wife
my husband would be proud of.
304
00:17:15,263 --> 00:17:16,890
I have been proud
305
00:17:16,973 --> 00:17:19,267
that I fulfilled my duties
in every situation.
306
00:17:20,685 --> 00:17:23,855
But I have let a man,
who is not my husband, into my room.
307
00:17:23,938 --> 00:17:24,856
My lady, that is--
308
00:17:24,939 --> 00:17:28,985
You must take charge of the family now.
309
00:17:33,198 --> 00:17:34,157
My lady.
310
00:17:34,240 --> 00:17:36,076
Stop the repair
of the legal advocate's office.
311
00:17:36,159 --> 00:17:37,243
It would be right…
312
00:17:38,828 --> 00:17:40,663
to close this place down.
313
00:17:42,540 --> 00:17:44,501
- My lady.
- My lady.
314
00:17:44,584 --> 00:17:46,878
Hey, do something. Come on.
315
00:17:48,797 --> 00:17:50,173
My lady.
316
00:17:50,256 --> 00:17:53,093
I am sorry. Please do not be angry.
317
00:17:53,176 --> 00:17:54,803
I am not angry.
318
00:17:55,762 --> 00:17:57,722
You went to such great lengths for me.
319
00:17:57,806 --> 00:17:59,724
You are not even a good liar.
320
00:18:00,391 --> 00:18:02,143
It must have been hard to hide it.
321
00:18:05,438 --> 00:18:08,274
You may leave, my lady.
322
00:18:10,485 --> 00:18:13,863
Honestly, I have never thought
about a life without you,
323
00:18:14,697 --> 00:18:17,784
but if it is really what you want,
I will gladly let you go.
324
00:18:17,867 --> 00:18:21,955
If it is a choice that makes you happy,
I will always support it.
325
00:18:22,038 --> 00:18:24,541
But if you are leaving
because it may harm our family
326
00:18:24,624 --> 00:18:26,876
or because it is the right thing to do,
327
00:18:28,128 --> 00:18:29,170
I cannot let you go.
328
00:18:31,756 --> 00:18:33,424
I understand what you are saying.
329
00:18:38,179 --> 00:18:41,057
I am so sorry for breaking your heart.
330
00:18:41,141 --> 00:18:44,394
I am sorry for causing trouble
while leaving you in the dark.
331
00:18:47,814 --> 00:18:49,524
Your wife may see us.
332
00:18:49,607 --> 00:18:51,109
I understand, so you may stop.
333
00:18:55,613 --> 00:18:57,991
Gosh, you have a big appetite.
334
00:18:59,075 --> 00:19:01,578
Do you have a beggar living in your belly?
335
00:19:01,661 --> 00:19:04,622
Be honest. You came here
with the goal of being caught, right?
336
00:19:04,706 --> 00:19:06,749
She found out before I came.
337
00:19:06,833 --> 00:19:10,128
Yes, Lady Ok suspected it
and sent Kkeut-dong to Hanyang.
338
00:19:10,211 --> 00:19:14,048
Gosh, what do we do? She sounded like
she was really going to leave.
339
00:19:14,132 --> 00:19:16,342
So what if she leaves?
That would be better.
340
00:19:16,426 --> 00:19:19,971
It would be far better than
always worrying about being discovered.
341
00:19:20,054 --> 00:19:21,139
Yes.
342
00:19:21,222 --> 00:19:23,308
Rather than the family being ruined here.
343
00:19:23,391 --> 00:19:26,227
It will be awesome if she can
travel the country and be happy.
344
00:19:26,311 --> 00:19:28,313
- Why yes.
- Why yes, indeed.
345
00:19:28,938 --> 00:19:31,065
- Like this.
- Like that.
346
00:19:31,774 --> 00:19:34,277
- What to do?
- What to do?
347
00:19:35,361 --> 00:19:38,573
- Ongheya
- Ongheya
348
00:19:39,199 --> 00:19:40,742
Hey, man.
349
00:19:40,825 --> 00:19:43,912
You just met Mak-sim.
How dare you sing with her?
350
00:19:43,995 --> 00:19:46,497
Would you like to come with me?
351
00:19:46,581 --> 00:19:48,208
- What?
- Oh, my.
352
00:19:49,083 --> 00:19:50,210
To where?
353
00:19:50,293 --> 00:19:51,753
Traveling around the country.
354
00:19:51,836 --> 00:19:55,590
I am the director's servant,
so I will serve him my whole life.
355
00:19:56,090 --> 00:19:57,091
What about you?
356
00:19:57,175 --> 00:19:59,010
Oh, my gosh. You are right.
357
00:19:59,093 --> 00:20:02,931
Now that I think about it,
I must go with Lady Ok as I am her maid.
358
00:20:03,014 --> 00:20:04,182
Yes.
359
00:20:04,265 --> 00:20:06,017
What is she saying? Mak-sim!
360
00:20:06,100 --> 00:20:07,018
I am going to pack.
361
00:20:07,101 --> 00:20:08,353
Have you lost your mind?
362
00:20:10,647 --> 00:20:11,522
Stay right here.
363
00:20:11,606 --> 00:20:12,982
I will pull your tongue out.
364
00:20:13,066 --> 00:20:14,525
I am eating.
365
00:20:15,235 --> 00:20:16,194
Give it here.
366
00:20:19,530 --> 00:20:20,365
Dearest.
367
00:20:21,324 --> 00:20:23,117
Do not call me that!
368
00:20:23,201 --> 00:20:25,620
Then, what should I call you? Goo-deok?
369
00:20:25,703 --> 00:20:27,705
I must speak formally while we are here.
370
00:20:27,789 --> 00:20:30,708
How could you do this to your father?
371
00:20:30,792 --> 00:20:33,169
Have you even thought
of how he must be feeling?
372
00:20:33,253 --> 00:20:37,423
Why do you always
only think about other people?
373
00:20:37,507 --> 00:20:40,510
You are the one who gave up
your whole life for someone else.
374
00:20:43,137 --> 00:20:43,972
Three times.
375
00:20:44,055 --> 00:20:46,557
I have asked you
to leave with me three times.
376
00:20:46,641 --> 00:20:49,185
But you refused all three times. Why?
377
00:20:49,269 --> 00:20:51,854
You had to protect
your precious family here,
378
00:20:51,938 --> 00:20:53,106
and you had your dream.
379
00:20:54,274 --> 00:20:55,900
I thought you were stuck here.
380
00:20:55,984 --> 00:20:59,195
But no, you cared more
about this place than you did about me.
381
00:21:02,490 --> 00:21:03,616
That is why I came.
382
00:21:03,700 --> 00:21:05,535
To protect what is precious to you.
383
00:21:06,286 --> 00:21:09,372
I can give up everything
as long as I have you.
384
00:21:09,455 --> 00:21:12,667
But I told you that I did not want that.
385
00:21:12,750 --> 00:21:16,129
What can we do now?
We have reached a point of no return.
386
00:21:16,212 --> 00:21:17,422
All right.
387
00:21:17,505 --> 00:21:19,674
You must be happy
to leave with me as you wanted.
388
00:21:19,757 --> 00:21:23,261
As Chon Seung-hwi who is acting dead
and the runaway slave Goo-deok,
389
00:21:23,344 --> 00:21:26,097
let us be on the run
for the rest of our lives.
390
00:21:26,180 --> 00:21:27,515
How happy we would be.
391
00:21:28,099 --> 00:21:29,559
I hope we do not kill each other.
392
00:21:30,143 --> 00:21:32,687
But we do not have to leave.
393
00:21:33,313 --> 00:21:35,398
Everything you care about is all here now.
394
00:21:35,481 --> 00:21:37,442
Because I care about everyone,
395
00:21:37,525 --> 00:21:39,068
I must leave.
396
00:21:39,777 --> 00:21:42,113
Do you think it is easy
to live a life of lies?
397
00:21:42,196 --> 00:21:44,991
I deserve to die
for living a lie as it is.
398
00:21:45,074 --> 00:21:49,537
So how can I put my family
in danger as well?
399
00:21:52,957 --> 00:21:54,292
All right.
400
00:21:54,375 --> 00:21:57,712
Let us say that you can
visit your family every now and then.
401
00:21:57,795 --> 00:21:59,213
What about your work?
402
00:22:00,923 --> 00:22:03,634
Are you sure you can quit
being a legal advocate?
403
00:22:08,931 --> 00:22:10,141
That was…
404
00:22:12,143 --> 00:22:14,437
the real Lady Tae-young's dream anyway.
405
00:22:21,110 --> 00:22:24,072
Why did you give this to my husband?
406
00:22:24,155 --> 00:22:27,950
Were you trying to kill him?
407
00:22:30,369 --> 00:22:31,579
Yes.
408
00:22:33,706 --> 00:22:36,209
Is he not the one
Ok Tae-young cherishes the most?
409
00:22:36,793 --> 00:22:40,797
The brother-in-law who aced the state exam
that she raised like her own son.
410
00:22:42,590 --> 00:22:43,758
How could you?
411
00:22:43,841 --> 00:22:47,678
Since I failed in tearing her body apart,
I wanted to tear her heart apart
412
00:22:47,762 --> 00:22:49,680
so she could learn
what living hell is like.
413
00:22:49,764 --> 00:22:51,265
Please stop!
414
00:22:59,565 --> 00:23:01,776
- Do you not have arms?
- Right?
415
00:23:01,859 --> 00:23:04,320
You talk too much. Is it yours?
416
00:23:04,403 --> 00:23:06,531
Have you seen Lady Mi-ryeong?
417
00:23:06,614 --> 00:23:08,825
Oh, my. Is she not inside?
418
00:23:09,617 --> 00:23:12,161
Mi-ryeong is not in her room?
419
00:23:12,245 --> 00:23:14,080
No, she is not.
420
00:23:14,163 --> 00:23:16,290
She is not anywhere in the house.
421
00:23:17,125 --> 00:23:18,793
She must have gone to her mother.
422
00:23:18,876 --> 00:23:22,505
We came from the legal advocate's office,
so we do not know.
423
00:23:22,588 --> 00:23:25,258
- I will ask at the slaves' quarters.
- Yes.
424
00:23:25,341 --> 00:23:27,677
No, it is late. I will go myself.
425
00:23:28,553 --> 00:23:31,472
Hey, Kkeut-dong.
Do you know where Lady Mi-ryeong is?
426
00:23:31,556 --> 00:23:33,516
Well, you see…
427
00:23:35,810 --> 00:23:37,562
What is wrong? What happened?
428
00:23:38,312 --> 00:23:41,399
Well, Lady Mi-ryeong has been arrested.
429
00:23:42,775 --> 00:23:44,610
What are you talking about? Why?
430
00:23:44,694 --> 00:23:46,028
Well…
431
00:23:46,112 --> 00:23:49,490
They say that she murdered her mother.
432
00:23:56,080 --> 00:23:59,000
What are you talking about? A murder?
433
00:23:59,917 --> 00:24:00,960
Well.
434
00:24:03,880 --> 00:24:06,174
You know, Lady Mi-ryeong…
435
00:24:06,257 --> 00:24:09,343
I heard that she killed her mother.
436
00:24:09,427 --> 00:24:10,428
What?
437
00:24:10,511 --> 00:24:12,805
I do not know what is going on either,
438
00:24:12,889 --> 00:24:14,098
but they say
439
00:24:14,182 --> 00:24:17,768
that her mother returned
to seek revenge on Lady Ok.
440
00:24:18,686 --> 00:24:22,648
Lady Mi-ryeong approached
Young Master Do-gyeom intentionally
441
00:24:22,732 --> 00:24:24,358
to marry him.
442
00:24:24,442 --> 00:24:25,818
And the problem is,
443
00:24:26,485 --> 00:24:29,655
Young Master is the only one
who did not know anything about this.
444
00:24:37,038 --> 00:24:38,956
She wanted to tell you.
445
00:24:39,040 --> 00:24:41,459
She was going to leave after that,
but I stopped her.
446
00:24:42,543 --> 00:24:44,128
Since she purposely approached me,
447
00:24:44,921 --> 00:24:46,547
she must not have loved me either.
448
00:24:47,381 --> 00:24:52,053
How could she confess her wrongdoing
and try to leave so easily?
449
00:24:52,136 --> 00:24:53,262
Young Master.
450
00:24:53,346 --> 00:24:57,058
Do you think she really killed her?
451
00:24:59,936 --> 00:25:01,103
As soon as day breaks,
452
00:25:01,187 --> 00:25:04,690
I will go and find out
what exactly happened.
453
00:25:04,774 --> 00:25:06,734
I do not think I can go.
454
00:25:09,070 --> 00:25:10,029
Young Master.
455
00:25:54,907 --> 00:25:58,244
CHEONGSU COUNTY
456
00:25:58,995 --> 00:26:00,371
Is it Lady Song?
457
00:26:01,080 --> 00:26:02,123
No.
458
00:26:02,206 --> 00:26:04,667
It is the body
that you brought for examination.
459
00:26:05,293 --> 00:26:06,210
I see.
460
00:26:08,921 --> 00:26:11,215
Using chemical examination,
we were able to find
461
00:26:11,299 --> 00:26:13,092
a slave's brand from the mangled face.
462
00:26:15,553 --> 00:26:16,512
Is it…
463
00:26:20,057 --> 00:26:21,017
Dol-seok?
464
00:26:22,977 --> 00:26:24,437
It was Dol-seok.
465
00:26:25,271 --> 00:26:27,148
Lady Song did it. I am sure of it.
466
00:26:27,231 --> 00:26:30,651
She was the one who branded him.
467
00:26:30,735 --> 00:26:33,237
I know. We received
an anonymous letter yesterday.
468
00:26:36,407 --> 00:26:39,035
"The deceased is Dol-seok,
who was Lady Song's slave.
469
00:26:39,118 --> 00:26:42,204
She murdered Dol-seok out of a grudge.
470
00:26:42,913 --> 00:26:45,291
So we went to arrest her."
471
00:26:48,961 --> 00:26:50,546
"But she was already dead."
472
00:27:24,288 --> 00:27:25,831
How are you feeling?
473
00:27:30,669 --> 00:27:32,088
Do-gyeom must
474
00:27:34,006 --> 00:27:35,549
know everything now.
475
00:27:40,596 --> 00:27:44,892
I do not wish to live any longer.
476
00:27:45,601 --> 00:27:46,727
Why on earth
477
00:27:48,354 --> 00:27:50,106
did you go to your mother by yourself?
478
00:27:52,858 --> 00:27:53,776
Tell me.
479
00:27:55,069 --> 00:27:56,278
Tell me everything.
480
00:28:02,993 --> 00:28:04,161
Mother…
481
00:28:06,664 --> 00:28:08,916
gave poison to Do-gyeom.
482
00:28:11,001 --> 00:28:14,463
She tried to kill him and his brother.
483
00:28:16,757 --> 00:28:17,633
And
484
00:28:19,009 --> 00:28:20,719
that is not all.
485
00:28:21,220 --> 00:28:24,515
- No!
- Mom!
486
00:28:26,934 --> 00:28:28,060
My baby.
487
00:28:47,705 --> 00:28:49,498
How did you find this place?
488
00:28:50,249 --> 00:28:53,085
You should have been dead a long time ago,
489
00:28:53,169 --> 00:28:56,839
but you managed to survive
by siding with Ok Tae-young.
490
00:28:56,922 --> 00:28:58,215
How…
491
00:28:59,049 --> 00:29:01,469
How could you do this as a human being?
492
00:29:01,552 --> 00:29:03,262
How could a human--
493
00:29:16,609 --> 00:29:19,612
This is a handkerchief
with Seong Yun-gyeom's name on it.
494
00:29:22,948 --> 00:29:25,451
But there is a brand on his face.
495
00:29:25,534 --> 00:29:28,746
You can just mangle up his face.
496
00:29:32,458 --> 00:29:33,793
Did she kill…
497
00:29:36,587 --> 00:29:38,047
all the mountain dwellers?
498
00:29:45,930 --> 00:29:49,809
So? Did you really kill your mother?
499
00:29:51,727 --> 00:29:52,645
Yes.
500
00:29:52,728 --> 00:29:54,188
How?
501
00:29:55,689 --> 00:29:59,443
I fed her poison.
502
00:30:04,824 --> 00:30:05,741
No.
503
00:30:06,367 --> 00:30:07,493
Your mother was…
504
00:30:09,537 --> 00:30:10,996
strangled to death.
505
00:30:13,290 --> 00:30:14,959
I understand that you hate her,
506
00:30:15,042 --> 00:30:17,878
but how could you do such a thing?
507
00:30:17,962 --> 00:30:18,796
What…
508
00:30:19,713 --> 00:30:22,925
What on earth caused you to be so cruel?
509
00:30:23,008 --> 00:30:24,844
What is
510
00:30:26,178 --> 00:30:28,013
tormenting you so much?
511
00:30:32,268 --> 00:30:33,978
It should have been mine.
512
00:30:36,230 --> 00:30:37,982
It should have all been mine.
513
00:30:48,158 --> 00:30:49,243
Mother.
514
00:30:49,743 --> 00:30:50,578
Do-gwang.
515
00:30:53,539 --> 00:30:55,374
If my son had been alive,
516
00:30:56,959 --> 00:30:58,711
I would have been the one there.
517
00:31:18,606 --> 00:31:20,566
If my son had been alive…
518
00:31:23,068 --> 00:31:25,029
I would have been happy too.
519
00:31:37,917 --> 00:31:39,001
I envied her.
520
00:31:40,461 --> 00:31:43,964
I was suffering so much
because that wench made me lose my son.
521
00:31:46,842 --> 00:31:48,886
But even her husband returned.
522
00:31:49,678 --> 00:31:52,890
I could not stand her being so happy.
523
00:32:02,358 --> 00:32:03,984
Please stop, Mother.
524
00:32:05,194 --> 00:32:06,528
That is
525
00:32:08,113 --> 00:32:09,615
what Do-gwang would want too.
526
00:32:18,374 --> 00:32:19,959
Please stop me.
527
00:32:22,211 --> 00:32:24,421
I cannot stop myself.
528
00:32:28,425 --> 00:32:32,179
Let us go to the government office
so you can turn yourself in.
529
00:32:33,055 --> 00:32:34,682
If you tell them the magistrate's crimes,
530
00:32:34,765 --> 00:32:36,850
they will consider
the extenuating circumstances.
531
00:32:37,893 --> 00:32:38,894
I will…
532
00:32:39,770 --> 00:32:42,439
I will do my best as your legal advocate.
533
00:32:42,982 --> 00:32:45,150
Whether you are exiled or imprisoned,
534
00:32:46,860 --> 00:32:49,071
I will take care of you
for the rest of my life.
535
00:33:01,583 --> 00:33:04,461
Yes, I will do that.
536
00:33:06,255 --> 00:33:07,339
So…
537
00:33:09,091 --> 00:33:11,135
can you go and get some water for me?
538
00:33:28,861 --> 00:33:30,487
That was
539
00:33:30,571 --> 00:33:33,407
the last time I saw my mother.
540
00:33:35,117 --> 00:33:37,077
When I brought the water,
541
00:33:38,370 --> 00:33:39,997
she was already dead.
542
00:33:45,169 --> 00:33:46,879
I am rather glad it happened.
543
00:33:48,672 --> 00:33:50,549
It is finally over now.
544
00:33:52,843 --> 00:33:56,346
Mother must be at ease as well.
545
00:33:59,141 --> 00:34:01,602
So I must receive the punishment…
546
00:34:04,772 --> 00:34:06,398
for my mother's crimes.
547
00:34:09,526 --> 00:34:10,444
No.
548
00:34:12,112 --> 00:34:15,824
Your brother was punished
for your parents' crimes.
549
00:34:18,577 --> 00:34:20,954
Do you think
I will let you also be framed…
550
00:34:24,917 --> 00:34:26,585
for your mother's crime?
551
00:34:35,302 --> 00:34:39,223
So the magistrate teamed up
with Lady Song to kill that slave
552
00:34:39,306 --> 00:34:42,726
and made it appear as though it was
Lady Ok's husband to make her a widow?
553
00:34:42,810 --> 00:34:43,727
Yes.
554
00:34:43,811 --> 00:34:47,147
He wanted the Memorial Gate
to get a good performance review.
555
00:34:47,231 --> 00:34:50,692
Did Lady Song not insist
that it was not revenge?
556
00:34:50,776 --> 00:34:53,445
I heard that it was
not her daughter that killed her.
557
00:34:53,529 --> 00:34:56,782
- Who is it? The magistrate?
- Let go of me!
558
00:34:56,865 --> 00:34:59,034
- Well.
- I am innocent. Why are you arresting me?
559
00:34:59,118 --> 00:35:01,662
Since he has been arrested,
those involved will be revealed.
560
00:35:01,745 --> 00:35:02,955
Let go of me!
561
00:35:04,790 --> 00:35:06,208
What are you looking at?
562
00:35:06,875 --> 00:35:08,377
Get out of my sight!
563
00:35:08,460 --> 00:35:10,629
How dare you raise your voice
after killing someone?
564
00:35:11,296 --> 00:35:13,423
Says who? Who said I murdered--
565
00:35:13,507 --> 00:35:14,675
Let go of me.
566
00:35:14,758 --> 00:35:16,593
Let go of me!
567
00:35:26,353 --> 00:35:28,105
My lady. My lady--
568
00:35:29,356 --> 00:35:31,608
Legal advocate. Be my legal advocate.
569
00:35:32,359 --> 00:35:34,653
I have a legal advocate.
Let go of me, brutes.
570
00:35:37,072 --> 00:35:38,031
Will you?
571
00:35:38,115 --> 00:35:41,034
Did you not want to reconcile with me?
Did you not forgive me?
572
00:35:41,994 --> 00:35:42,828
I refuse.
573
00:35:44,121 --> 00:35:45,247
Why you wench…
574
00:35:46,874 --> 00:35:50,502
My lady, please. Please help me.
575
00:35:50,586 --> 00:35:52,254
Please, help me.
576
00:35:53,088 --> 00:35:55,716
But for old time's sake,
577
00:35:57,634 --> 00:36:00,137
let me tell you what your crimes are.
578
00:36:00,220 --> 00:36:04,057
Article 420 of criminal law, imprisoning
and interrogating someone innocent.
579
00:36:04,141 --> 00:36:06,310
Article 104 of civil law,
damaging property.
580
00:36:06,393 --> 00:36:08,395
Article 407 of criminal law, arson.
581
00:36:08,478 --> 00:36:09,563
Also…
582
00:36:12,566 --> 00:36:16,111
article 305 of criminal law, murder.
583
00:36:16,987 --> 00:36:18,488
You deserve to be beheaded.
584
00:36:21,825 --> 00:36:22,826
No.
585
00:36:23,869 --> 00:36:24,786
No.
586
00:36:25,621 --> 00:36:28,081
No!
587
00:36:37,633 --> 00:36:39,760
Come on. Let us go now.
588
00:36:46,975 --> 00:36:49,186
Please wait for me. Slow down.
589
00:36:49,269 --> 00:36:50,646
Why do you walk so fast?
590
00:36:54,358 --> 00:36:55,943
Listen, I must act as your husband
591
00:36:56,026 --> 00:36:58,654
while we are together,
do you not think so?
592
00:36:58,737 --> 00:37:01,448
As a husband, I cannot let my wife
593
00:37:01,531 --> 00:37:03,700
go to a dangerous murder scene by herself.
594
00:37:03,784 --> 00:37:06,578
And now that I am good at fighting,
you can use me as your guard.
595
00:37:06,662 --> 00:37:09,665
Once this is resolved,
I am going to leave Cheongsu County.
596
00:37:11,375 --> 00:37:13,543
Your first case was
your sister-in-law's brother.
597
00:37:13,627 --> 00:37:15,837
Now, your last case concerns
your sister-in-law.
598
00:37:15,921 --> 00:37:17,381
How meaningful.
599
00:37:17,464 --> 00:37:21,718
Can you play the role of the eldest son
of the Seong family while you are here?
600
00:37:21,802 --> 00:37:24,972
Of course. Just tell me what to do.
601
00:37:27,683 --> 00:37:30,978
Could you console Young Master Do-gyeom?
602
00:37:42,739 --> 00:37:45,826
So you are saying
that this is poisoned wine?
603
00:37:47,327 --> 00:37:48,578
Did I almost die?
604
00:37:49,079 --> 00:37:49,913
Yes.
605
00:37:49,997 --> 00:37:53,875
It is not easy to live
as Ok Tae-young's husband, is it?
606
00:38:05,595 --> 00:38:06,513
Where to now? Why?
607
00:38:06,596 --> 00:38:10,100
Why? What are you looking for? What is it?
608
00:38:18,650 --> 00:38:20,319
Why? What is it?
609
00:38:28,285 --> 00:38:31,788
The military officers that came to arrest
Lady Song for killing Dol-seok
610
00:38:32,748 --> 00:38:34,124
must have come from that way.
611
00:38:38,962 --> 00:38:40,213
So,
612
00:38:41,048 --> 00:38:42,758
why are there footprints over here?
613
00:38:48,263 --> 00:38:51,933
The magistrate was at the office
at the time of her murder.
614
00:38:52,017 --> 00:38:54,978
But he may have ordered someone to do it.
615
00:38:55,062 --> 00:38:57,898
Who would obey that order so willingly?
616
00:38:57,981 --> 00:39:01,360
Why not?
Plenty of people would do it for money.
617
00:39:03,653 --> 00:39:04,738
Commander Ji.
618
00:39:05,822 --> 00:39:07,657
He could have done it.
619
00:39:13,580 --> 00:39:14,456
What is that?
620
00:39:15,165 --> 00:39:16,291
Just a moment.
621
00:39:29,638 --> 00:39:31,556
Whose is this?
622
00:39:32,349 --> 00:39:33,600
It is not Commander Ji's.
623
00:39:40,440 --> 00:39:42,275
During the feast,
624
00:39:42,359 --> 00:39:45,654
I saw you wearing this ring, my lady.
But it is mine.
625
00:39:45,737 --> 00:39:48,115
What? You stole that, dearest?
626
00:39:48,198 --> 00:39:51,201
No, my lord. That woman gave it to me.
627
00:39:51,284 --> 00:39:53,829
What did she get in return?
628
00:39:55,872 --> 00:39:56,706
Well, I…
629
00:39:56,790 --> 00:39:59,126
Why did you go to Lady Song's house?
630
00:40:00,085 --> 00:40:01,253
You went there?
631
00:40:01,878 --> 00:40:04,381
This ring was found there.
632
00:40:15,976 --> 00:40:19,062
I heard that you would not go outside.
633
00:40:20,522 --> 00:40:23,942
I had far too much on my mind,
so I have been reading books.
634
00:40:24,025 --> 00:40:25,527
You were reading.
635
00:40:25,610 --> 00:40:28,613
Smart men sure are different.
One should drink to clear one's head.
636
00:40:32,451 --> 00:40:33,493
Here.
637
00:40:40,500 --> 00:40:42,669
Oh, did you hear?
638
00:40:43,420 --> 00:40:45,797
Your wife saved our lives.
639
00:40:52,220 --> 00:40:56,475
I told Lady Ok that she should not leave
if she does not wish to do so.
640
00:40:56,558 --> 00:40:57,851
Good.
641
00:40:57,934 --> 00:40:59,561
I agree with you.
642
00:41:00,479 --> 00:41:02,856
No one will be caught if I am not here.
643
00:41:02,939 --> 00:41:04,441
Since she is not a widow anymore,
644
00:41:04,524 --> 00:41:06,526
it will be all good if I leave.
645
00:41:06,610 --> 00:41:08,945
She will probably want to leave with you.
646
00:41:09,029 --> 00:41:14,159
Let us talk about that
after we bring your wife back safely.
647
00:41:15,785 --> 00:41:17,579
Are we talking about that again?
648
00:41:17,662 --> 00:41:19,331
Are you really not going to visit
649
00:41:20,582 --> 00:41:21,625
your wife?
650
00:41:26,046 --> 00:41:28,131
She approached me intentionally.
651
00:41:28,673 --> 00:41:30,258
I was fooled into marrying her.
652
00:41:31,176 --> 00:41:35,096
If I had not been fooled,
this would not have happened.
653
00:41:39,017 --> 00:41:42,604
Oh, I am sorry.
That reminded me of myself.
654
00:41:42,687 --> 00:41:44,981
You said that
she approached you intentionally.
655
00:41:48,735 --> 00:41:50,779
She may have approached you intentionally,
656
00:41:50,862 --> 00:41:52,697
but if she had not seemed sincere,
657
00:41:52,781 --> 00:41:55,450
Lady Ok would never have allowed you
658
00:41:55,534 --> 00:41:57,410
to marry Lady Mi-ryeong.
659
00:42:04,000 --> 00:42:07,170
It may have been to do
what her mother ordered her to do,
660
00:42:07,254 --> 00:42:12,425
but she must have given you
all her heart to marry you.
661
00:42:12,509 --> 00:42:15,554
And both you and your sister-in-law
felt that genuineness.
662
00:43:19,159 --> 00:43:22,162
As the murder of Song Mi-ok
663
00:43:22,871 --> 00:43:25,248
is connected to the Memorial Gate case,
664
00:43:26,333 --> 00:43:30,003
the royal inspector,
who is dispatched here,
665
00:43:30,086 --> 00:43:33,506
{\an8}will proceed with the trial himself.
666
00:43:59,616 --> 00:44:03,370
Not only did Cha Mi-ryeong
confess to murdering her mother,
667
00:44:03,453 --> 00:44:06,831
but she also testified that she hated
her mother to the point of murdering her.
668
00:44:06,915 --> 00:44:08,667
So there is a motive.
669
00:44:08,750 --> 00:44:11,086
Now, the legal advocate
may make a defense.
670
00:44:11,169 --> 00:44:14,714
Cha Mi-ryeong confessed
to feeding poison to her mother,
671
00:44:14,798 --> 00:44:15,632
but per the report,
672
00:44:17,050 --> 00:44:20,845
her mother's cause of death
is strangulation with a rope.
673
00:44:23,264 --> 00:44:26,726
Not only did Cha Mi-ryeong
not know the cause of her mother's death,
674
00:44:26,810 --> 00:44:29,729
but she does not have any wounds
inflicted by the victim.
675
00:44:30,897 --> 00:44:33,900
Then, why did she confess
to murdering her mother?
676
00:44:36,569 --> 00:44:40,323
My mother, who committed murder,
took her own life,
677
00:44:40,907 --> 00:44:42,992
so I was going to receive the punishment
678
00:44:44,077 --> 00:44:45,578
for the crime she committed.
679
00:44:47,163 --> 00:44:49,082
Before Song was murdered,
680
00:44:49,165 --> 00:44:52,544
she murdered slave Dol-seok and others
with Oh Dal-seong,
681
00:44:52,627 --> 00:44:55,797
and she confessed to using
Dol-seok's body to turn me into a widow.
682
00:44:57,048 --> 00:45:00,844
Please summon Oh Dal-seong who is
arrested for the murder of Dol-seok.
683
00:45:04,973 --> 00:45:08,309
I do not know
what she is talking about, my lord.
684
00:45:08,393 --> 00:45:10,145
How dare you lie in court!
685
00:45:10,228 --> 00:45:11,438
It is the truth!
686
00:45:11,521 --> 00:45:13,523
There was a body by the office one day,
687
00:45:13,606 --> 00:45:15,942
and there was a handkerchief
with his name on it.
688
00:45:16,025 --> 00:45:17,152
I told you many times!
689
00:45:17,235 --> 00:45:21,030
Was Song not the one
who made that handkerchief?
690
00:45:21,948 --> 00:45:22,907
I do not know that.
691
00:45:24,367 --> 00:45:26,411
Inspector, when Oh Dal-seong found out
692
00:45:26,494 --> 00:45:29,414
Dol-seok's body was being re-examined,
he was afraid
693
00:45:29,497 --> 00:45:32,417
that he would be revealed
as her accomplice if she was arrested,
694
00:45:32,500 --> 00:45:35,795
so he murdered her and sent
the anonymous letter about her crimes.
695
00:45:35,879 --> 00:45:37,755
This is ungrounded slander and conjecture.
696
00:45:39,966 --> 00:45:42,093
Did you write this?
697
00:45:43,011 --> 00:45:43,845
Yes, I did.
698
00:45:47,974 --> 00:45:52,061
He acknowledges that this is a document
of Cheongsu County's government office.
699
00:45:52,937 --> 00:45:55,523
Compare the handwriting
with the anonymous letter
700
00:45:55,607 --> 00:45:57,150
sent to the provincial office.
701
00:46:08,870 --> 00:46:12,165
No! I did not write that.
702
00:46:13,082 --> 00:46:13,958
How dare you!
703
00:46:14,042 --> 00:46:18,087
How could a government official
commit murder of a subject?
704
00:46:18,838 --> 00:46:21,508
Handwriting can be forged,
can it not, my lord?
705
00:46:21,591 --> 00:46:22,592
Then,
706
00:46:23,927 --> 00:46:25,512
who did you make an agreement with?
707
00:46:27,472 --> 00:46:28,431
An agreement?
708
00:46:29,891 --> 00:46:31,059
How did you find out?
709
00:46:31,142 --> 00:46:32,560
I heard your conversation
710
00:46:33,436 --> 00:46:35,522
with Song during the feast at my house.
711
00:46:36,022 --> 00:46:37,273
Did you
712
00:46:37,357 --> 00:46:39,901
act like you forgave me
713
00:46:39,984 --> 00:46:41,486
to invite me to the feast?
714
00:46:42,070 --> 00:46:43,196
You manipulative--
715
00:46:43,279 --> 00:46:44,697
Watch your words!
716
00:46:45,281 --> 00:46:46,282
Inspector,
717
00:46:47,575 --> 00:46:48,952
Oh Dal-seong
718
00:46:49,744 --> 00:46:51,913
fell for Song's offer of a Memorial Gate.
719
00:46:52,747 --> 00:46:54,624
In order to satisfy his selfish desires,
720
00:46:54,707 --> 00:46:56,543
he committed ruthless murder
721
00:46:56,626 --> 00:46:58,461
and insisted that the body was my husband
722
00:46:58,545 --> 00:46:59,879
to turn me into a widow.
723
00:47:00,672 --> 00:47:04,259
He also hired abductors
to violate and humiliate me.
724
00:47:04,342 --> 00:47:05,593
That is not true!
725
00:47:05,677 --> 00:47:07,762
It is not me that hired the abductors…
726
00:47:13,351 --> 00:47:14,978
If I agreed to send the bribery…
727
00:47:17,105 --> 00:47:21,651
he said he would provide abductors
and get me a Memorial Gate.
728
00:47:23,361 --> 00:47:24,404
Who is it?
729
00:47:25,738 --> 00:47:28,408
Who made you sign such an agreement?
730
00:47:31,911 --> 00:47:32,996
Well…
731
00:47:34,205 --> 00:47:36,332
I would like to question Ji Dong-chun
732
00:47:37,000 --> 00:47:38,710
who is arrested for Song's murder.
733
00:47:42,046 --> 00:47:44,882
He has been arrested?
734
00:47:47,594 --> 00:47:49,887
That makes no sense, my lord.
735
00:47:50,513 --> 00:47:54,267
How can a man like me
get him a Memorial Gate?
736
00:47:54,350 --> 00:47:56,477
What agreement? What abductors?
737
00:47:56,561 --> 00:47:58,938
I do not know what on earth this is about.
738
00:47:59,981 --> 00:48:02,150
Of course, I did send him some men.
739
00:48:02,233 --> 00:48:03,526
That is what I do.
740
00:48:03,610 --> 00:48:06,529
But how can I know what they did there?
741
00:48:06,613 --> 00:48:08,906
I cannot possibly know everything.
742
00:48:10,617 --> 00:48:11,743
You do not know each other?
743
00:48:13,202 --> 00:48:14,037
- No.
- No.
744
00:48:14,120 --> 00:48:15,830
- I do not know him.
- I do not know him.
745
00:48:15,913 --> 00:48:18,666
Even though the officer,
who had been following Oh Dal-seong,
746
00:48:18,750 --> 00:48:21,002
saw the two of you meet many times?
747
00:48:21,794 --> 00:48:24,339
Well, I suppose we are acquainted.
748
00:48:24,422 --> 00:48:27,008
But does that prove that I killed
749
00:48:27,091 --> 00:48:29,427
that woman called Song?
750
00:48:30,178 --> 00:48:31,679
Inspector,
751
00:48:31,763 --> 00:48:35,099
I request Hong Su-hui of Cheongsu County
as a witness.
752
00:48:51,658 --> 00:48:55,787
I simply went there to return the ring.
753
00:48:55,870 --> 00:48:57,163
I knew it.
754
00:48:57,246 --> 00:48:58,915
Why are you dragging her into this?
755
00:48:58,998 --> 00:49:01,417
Then why do you look so anxious
as if you have
756
00:49:01,501 --> 00:49:03,127
done something wrong?
757
00:49:04,921 --> 00:49:06,130
I think I saw…
758
00:49:08,758 --> 00:49:10,301
the murderer.
759
00:49:11,302 --> 00:49:13,680
- What?
- Then you should have told us!
760
00:49:13,763 --> 00:49:15,431
Please.
761
00:49:15,515 --> 00:49:18,101
If you draw
a composite sketch and testify,
762
00:49:18,184 --> 00:49:21,270
I will tell Young Master Seong to help
Young Master Ung-yi with his exam.
763
00:49:25,566 --> 00:49:27,360
I want to be
the head of Mother's Sanctuary too.
764
00:49:27,443 --> 00:49:28,820
Gosh, dearest.
765
00:49:28,903 --> 00:49:29,862
All right.
766
00:49:34,909 --> 00:49:35,827
It is that man.
767
00:49:38,413 --> 00:49:39,622
He is the murderer.
768
00:49:41,833 --> 00:49:42,792
Are you certain?
769
00:49:42,875 --> 00:49:45,962
Yes, I saw it with my own two eyes.
770
00:49:46,045 --> 00:49:50,425
To be honest, he has a mug
that one could never forget, does he not?
771
00:49:50,508 --> 00:49:51,718
No, my lord.
772
00:49:52,343 --> 00:49:55,179
I really do not know about this.
773
00:49:55,263 --> 00:49:56,681
If you do not remember,
774
00:49:58,349 --> 00:50:00,101
let me remind you of that day.
775
00:50:05,857 --> 00:50:07,483
Why did I accept this?
776
00:50:07,567 --> 00:50:10,820
Lady Hong, who came to return
the ring she had received from Song,
777
00:50:10,903 --> 00:50:12,822
was going to go inside to meet Song
778
00:50:12,905 --> 00:50:15,324
when Cha Mi-ryeong left the room
to fetch some water.
779
00:50:21,831 --> 00:50:24,292
But when she saw
Ji Dong-chun enter the room,
780
00:50:24,876 --> 00:50:26,586
she left the place out of fear.
781
00:50:32,341 --> 00:50:34,093
And Ji Dong-chun, who entered the room,
782
00:50:35,261 --> 00:50:38,848
brutally strangled Song to death.
783
00:50:43,311 --> 00:50:44,395
Mother!
784
00:50:56,157 --> 00:50:57,784
Are you saying he was
785
00:50:57,867 --> 00:51:00,411
still there
when the military officers arrived?
786
00:51:00,495 --> 00:51:03,039
If the officers arrived a moment later,
787
00:51:03,122 --> 00:51:06,876
Cha Mi-ryeong would have been
killed by him as well.
788
00:51:06,959 --> 00:51:08,753
That is ridiculous speculation.
789
00:51:09,420 --> 00:51:13,174
This is a drawing
of the footprints behind the door.
790
00:51:14,258 --> 00:51:15,843
Compare these with his shoes
791
00:51:15,927 --> 00:51:17,720
and compare the wound on his hand
792
00:51:17,804 --> 00:51:20,348
with the skin
under the late Song's fingernails.
793
00:51:26,854 --> 00:51:27,688
But…
794
00:51:34,487 --> 00:51:36,489
Also, seven years ago,
795
00:51:36,572 --> 00:51:38,783
this man received severe punishment
796
00:51:38,866 --> 00:51:41,994
for abducting and confining children
to use them for illegal mining,
797
00:51:42,078 --> 00:51:44,372
but he committed another crime
instead of atoning for it,
798
00:51:45,414 --> 00:51:47,250
so he must get additional punishment.
799
00:51:48,626 --> 00:51:49,460
No.
800
00:51:50,044 --> 00:51:52,964
I really did not do it. Say something.
801
00:51:56,384 --> 00:51:58,636
He made me do it.
802
00:51:59,303 --> 00:52:00,805
- Are you crazy?
- Look here!
803
00:52:00,888 --> 00:52:03,850
Incarcerate Oh Dal-seong
and Ji Dong-chun this instant.
804
00:52:03,933 --> 00:52:07,311
Do not give them a drop of water until
they confess to the additional crimes.
805
00:52:07,937 --> 00:52:10,314
My lord, I did not do it. I did not do it!
806
00:52:10,398 --> 00:52:11,691
- Father.
- Father.
807
00:52:12,483 --> 00:52:14,735
No. Please, no!
808
00:52:14,819 --> 00:52:16,070
Why you…
809
00:52:17,613 --> 00:52:19,240
How dare he.
810
00:52:19,323 --> 00:52:20,491
No.
811
00:52:21,784 --> 00:52:25,454
Cha Mi-ryeong is not the one
who murdered Song.
812
00:52:26,455 --> 00:52:28,749
She is the one who actually testified
813
00:52:28,833 --> 00:52:31,210
against Oh Dal-seong and Song
regarding Dol-seok's murder.
814
00:52:32,253 --> 00:52:36,299
Moreover, she told me about the abductors
so that you could capture them, my lord.
815
00:52:36,382 --> 00:52:40,553
Therefore, I implore you
816
00:52:41,721 --> 00:52:43,514
to please acquit Cha Mi-ryeong.
817
00:52:47,685 --> 00:52:48,978
Cha Mi-ryeong,
818
00:52:50,271 --> 00:52:53,482
you are acquitted, so you may return home.
819
00:52:53,566 --> 00:52:55,401
Oh, my. My lady.
820
00:53:11,417 --> 00:53:13,336
You have all been through so much.
821
00:53:14,003 --> 00:53:15,087
I am proud of you.
822
00:53:18,174 --> 00:53:21,218
I could not even imagine using footprints.
823
00:53:21,302 --> 00:53:22,345
Enough with that.
824
00:53:25,014 --> 00:53:26,015
Let us go.
825
00:53:30,519 --> 00:53:31,520
Dearest.
826
00:53:49,080 --> 00:53:50,539
I am sorry I am so late.
827
00:53:56,963 --> 00:53:59,048
- Let us go.
- You worked so hard.
828
00:53:59,757 --> 00:54:02,009
- Hey, Kkeut-dong.
- I am so exhausted.
829
00:54:02,093 --> 00:54:03,552
You were awesome.
830
00:54:05,012 --> 00:54:07,723
Because of his record of embezzlement,
Oh Dal-seong was
831
00:54:07,807 --> 00:54:08,891
about to be dismissed.
832
00:54:10,351 --> 00:54:12,937
Through Commander Ji, someone approached
833
00:54:13,020 --> 00:54:16,107
these magistrates who were
at risk of being dismissed
834
00:54:16,190 --> 00:54:18,067
and sent abductors in exchange
835
00:54:19,694 --> 00:54:21,237
for bribes.
836
00:54:21,779 --> 00:54:23,030
I suppose Commander Ji
837
00:54:24,073 --> 00:54:26,951
is someone's faithful enforcer.
838
00:54:27,034 --> 00:54:29,996
But do you think he would
actually say who is behind him?
839
00:54:30,079 --> 00:54:34,000
He did not talk
in the mining case seven years ago either.
840
00:54:34,792 --> 00:54:37,586
Perhaps you can let him go
and have him followed instead.
841
00:54:38,254 --> 00:54:39,213
You,
842
00:54:40,172 --> 00:54:42,425
can you persuade Oh Dal-seong?
843
00:54:47,179 --> 00:54:49,098
You know what happens if you say anything.
844
00:54:54,895 --> 00:54:57,440
It was nice to see
845
00:54:57,523 --> 00:55:00,609
your family all together at the trial.
846
00:55:16,042 --> 00:55:20,046
I will report everything
about the murders being committed
847
00:55:20,838 --> 00:55:22,798
in order to obtain the Memorial Gate.
848
00:55:22,882 --> 00:55:25,843
I will make sure to make
the review process stricter
849
00:55:25,926 --> 00:55:28,804
so that there will be no more
innocent widows being murdered.
850
00:55:28,888 --> 00:55:32,725
But if you reveal this
without catching who is behind it,
851
00:55:32,808 --> 00:55:34,935
those men may go into hiding.
852
00:55:35,019 --> 00:55:38,355
It would be nice to punish
the criminal for their crimes,
853
00:55:38,439 --> 00:55:43,110
but would it not be
more meaningful to stop them
854
00:55:43,944 --> 00:55:45,571
from committing any further crimes?
855
00:55:47,656 --> 00:55:50,534
This is all because you gave me
a justifiable cause.
856
00:55:52,036 --> 00:55:55,081
I am just grateful
that you inclined your ear
857
00:55:55,164 --> 00:55:56,457
to a lowly woman.
858
00:56:00,086 --> 00:56:02,379
My lord, Oh Dal-seong killed himself.
859
00:56:02,463 --> 00:56:03,380
What?
860
00:56:20,731 --> 00:56:23,400
Oh, my. Lady Legal Advocate.
861
00:56:25,778 --> 00:56:27,446
I will keep my eye on you.
862
00:56:31,617 --> 00:56:33,202
Do not point your finger at her.
863
00:56:34,120 --> 00:56:36,747
- Who the heck are you?
- I was just happy to see you.
864
00:56:36,831 --> 00:56:37,665
Long time no see.
865
00:56:40,751 --> 00:56:41,752
What the heck?
866
00:56:42,962 --> 00:56:44,296
You are handsome.
867
00:56:55,307 --> 00:56:57,434
"Ok Tae-young, the eldest daughter-in-law
868
00:56:57,518 --> 00:57:00,521
of Seong Gyu-jin,
the former magistrate of Cheongsu County,
869
00:57:01,355 --> 00:57:03,983
has worked very hard to resolve
870
00:57:04,066 --> 00:57:07,486
the Memorial Gate case
871
00:57:07,570 --> 00:57:10,239
that caused the deaths of many,
872
00:57:10,322 --> 00:57:12,992
so she is deserving of a reward."
873
00:57:13,075 --> 00:57:15,077
- Of course!
- Of course!
874
00:57:15,161 --> 00:57:16,829
"As a reward for that,
875
00:57:16,912 --> 00:57:19,248
{\an8}an Honorary Gate will be built
in Cheongsu County
876
00:57:19,331 --> 00:57:21,083
{\an8}to let everyone know of her good deeds."
877
00:57:24,128 --> 00:57:28,966
"And each house will receive
one pil of cotton cloth."
878
00:57:33,304 --> 00:57:35,806
"And Ok Tae-young will receive
879
00:57:35,890 --> 00:57:38,851
ten pil of colored silk."
880
00:57:38,934 --> 00:57:40,895
- Ten pil? Nice!
- Oh, my goodness.
881
00:57:40,978 --> 00:57:43,606
An Honorary Gate in Cheongsu County?
882
00:57:43,689 --> 00:57:45,649
I know.
883
00:57:45,733 --> 00:57:47,776
It will be harder to get a Memorial Gate,
884
00:57:47,860 --> 00:57:49,778
so how lucky we are.
885
00:57:49,862 --> 00:57:51,405
- You are right.
- So,
886
00:57:51,489 --> 00:57:53,616
she saved her sister-in-law,
caught a murderer,
887
00:57:53,699 --> 00:57:55,868
and raised the reputation
of Cheongsu County.
888
00:57:55,951 --> 00:57:59,455
Lady Legal Advocate resolved
her last case in a grandiose manner!
889
00:57:59,538 --> 00:58:00,372
Make some noise!
890
00:58:02,666 --> 00:58:05,294
I say, "Lady," you say, "Legal Advocate."
891
00:58:05,377 --> 00:58:07,254
- Lady!
- Legal Advocate!
892
00:58:07,338 --> 00:58:09,048
- Lady!
- Legal Advocate!
893
00:58:09,131 --> 00:58:10,549
Make some noise!
894
00:58:11,717 --> 00:58:13,636
Louder!
895
00:58:19,517 --> 00:58:22,061
I had a hard time losing the tail.
896
00:58:23,229 --> 00:58:25,564
The Memorial Gate plan
was foiled because of her,
897
00:58:25,648 --> 00:58:29,068
so Left State Councillor
is very disappointed.
898
00:58:29,610 --> 00:58:31,153
I understand.
899
00:58:32,363 --> 00:58:34,490
When he was Minister of Defense
seven years ago,
900
00:58:34,573 --> 00:58:36,617
he lost the gold mine because of her.
901
00:58:38,661 --> 00:58:42,248
Still, what a relief that you
and the councillor did not get caught.
902
00:58:42,790 --> 00:58:44,667
I have been released,
903
00:58:44,750 --> 00:58:48,128
and Oh Dal-seong took his own life.
904
00:58:50,631 --> 00:58:52,675
I warned him countless times.
905
00:58:52,758 --> 00:58:55,886
That if he ever became an obstacle
to your endeavors, he would…
906
00:58:57,930 --> 00:58:58,931
not live.
907
00:59:01,809 --> 00:59:03,102
You know well.
908
00:59:14,363 --> 00:59:17,074
You could not even get rid of a girl.
909
00:59:18,284 --> 00:59:19,535
Get rid of it.
910
00:59:23,914 --> 00:59:25,958
I have kept you waiting.
911
00:59:26,041 --> 00:59:28,627
No, my lord, not at all.
Please have a seat.
912
00:59:28,711 --> 00:59:29,670
Yes.
913
00:59:30,588 --> 00:59:33,257
What are you doing?
Stand up and greet him properly.
914
00:59:41,140 --> 00:59:44,560
Gosh, apologies
for my daughter's rudeness.
915
01:00:32,900 --> 01:00:35,069
I am not superior because I am privileged,
916
01:00:35,819 --> 01:00:38,322
but I feel responsible
because I am privileged.
917
01:00:39,323 --> 01:00:41,700
My dream is to become a legal advocate.
918
01:00:41,784 --> 01:00:43,577
Even when someone is wronged,
919
01:00:43,661 --> 01:00:45,412
they cannot make a claim
920
01:00:45,496 --> 01:00:47,539
because they do not know
the law or how to read.
921
01:00:48,791 --> 01:00:52,086
I want to help those in need.
922
01:00:58,342 --> 01:00:59,426
Perhaps…
923
01:01:03,722 --> 01:01:05,432
being a legal advocate has…
924
01:01:09,103 --> 01:01:11,021
become my dream, not yours…
925
01:01:16,485 --> 01:01:18,278
seeing how sad I am now, my lady.
926
01:01:29,123 --> 01:01:31,625
Where on earth are you taking me?
927
01:01:31,709 --> 01:01:34,294
You are leaving,
so you should say your goodbyes.
928
01:01:38,674 --> 01:01:40,884
I told you to stop the repair.
929
01:01:40,968 --> 01:01:41,885
Oh, this?
930
01:01:43,137 --> 01:01:44,221
I did not do this.
931
01:01:46,432 --> 01:01:49,184
Thank you so much, Lady Legal Advocate.
932
01:01:49,268 --> 01:01:51,979
Thanks to you, my daughter,
who was sacrificed
933
01:01:52,062 --> 01:01:54,732
for a Memorial Gate,
can finally rest in peace.
934
01:01:55,607 --> 01:01:58,861
Other bereaved families
have come by as well.
935
01:02:24,428 --> 01:02:25,429
My lady.
936
01:02:26,597 --> 01:02:29,683
- Hello, my lady.
- My lady, thank you so much.
937
01:02:29,767 --> 01:02:32,311
- Thank you, my lady.
- Thank you, my lady.
938
01:02:32,394 --> 01:02:33,729
Thank you, my lady.
939
01:02:33,812 --> 01:02:36,982
You are the pride of Cheongsu County,
Lady Legal Advocate.
940
01:02:37,065 --> 01:02:39,568
My gosh, thank you so much, my lady.
941
01:02:39,651 --> 01:02:41,945
We received this special favor
thanks to you.
942
01:02:42,029 --> 01:02:43,864
Thanks to you, the world is worth living.
943
01:02:43,947 --> 01:02:45,699
We respect you, my lady.
944
01:02:45,783 --> 01:02:46,742
Congratulations.
945
01:02:47,618 --> 01:02:50,037
You asked why I killed Chon Seung-hwi
and came here.
946
01:02:50,954 --> 01:02:53,999
Because I wanted to see you
happy like this.
947
01:03:14,728 --> 01:03:16,230
You have something to tell me.
948
01:03:18,524 --> 01:03:21,610
Tell me when you are ready. I will wait.
949
01:03:25,864 --> 01:03:27,074
Once.
950
01:03:28,617 --> 01:03:29,952
Just once.
951
01:03:33,205 --> 01:03:35,582
May I be selfish just once?
952
01:03:38,043 --> 01:03:38,877
About what?
953
01:03:42,756 --> 01:03:43,757
Can you…
954
01:03:45,759 --> 01:03:49,638
be my husband and live here with me…
955
01:03:51,932 --> 01:03:56,270
while I do what I want to do?
956
01:03:59,982 --> 01:04:00,983
You say…
957
01:04:02,985 --> 01:04:05,237
that everyone must be treated equally,
958
01:04:05,320 --> 01:04:07,573
so why are you so harsh on yourself?
959
01:04:08,657 --> 01:04:10,200
Do not just help others,
960
01:04:10,284 --> 01:04:12,202
stop sacrificing, stop forgiving,
961
01:04:12,286 --> 01:04:14,663
and please do what you want to do.
962
01:04:15,289 --> 01:04:16,623
You know that…
963
01:04:18,750 --> 01:04:20,377
I am the slave girl Goo-deok.
964
01:04:20,460 --> 01:04:23,797
I respected you
even when you were a slave.
965
01:04:24,590 --> 01:04:26,300
You learned how to read,
966
01:04:26,383 --> 01:04:29,219
and you plotted an escape
by making money selling peanuts.
967
01:04:29,887 --> 01:04:31,763
Instead of living the life you were given,
968
01:04:31,847 --> 01:04:35,017
you poured waste water on your master
and ran away from that life.
969
01:04:35,642 --> 01:04:39,229
You worked so hard to build
the meaningful life you have now.
970
01:04:40,480 --> 01:04:43,650
You deserve to do what you want.
971
01:04:44,276 --> 01:04:47,404
This is your life.
972
01:04:48,238 --> 01:04:49,239
Then,
973
01:04:50,782 --> 01:04:52,159
what about your dream?
974
01:04:53,410 --> 01:04:55,621
You gave up everything for me.
975
01:04:55,704 --> 01:04:57,414
How can I be…
976
01:04:59,416 --> 01:05:01,126
the only happy one?
977
01:05:01,209 --> 01:05:04,963
No, I just jumped
on the best stage of my life.
978
01:05:05,672 --> 01:05:08,675
I became the hero of the story
and am married to you now.
979
01:05:08,759 --> 01:05:12,137
You could say I accomplished my dream too.
980
01:05:16,850 --> 01:05:18,852
If we ever get caught,
981
01:05:20,020 --> 01:05:22,064
we may both have to face death,
982
01:05:22,648 --> 01:05:24,816
but if I can live as your husband
even for a day,
983
01:05:25,400 --> 01:05:26,860
I do not fear death.
984
01:05:28,320 --> 01:05:31,365
No, I would actually have no regrets
if I died right now.
985
01:05:31,448 --> 01:05:33,784
These past few days with you
986
01:05:33,867 --> 01:05:35,953
were the happiest I have been in my life.
987
01:05:43,377 --> 01:05:46,046
So let us not get caught.
988
01:05:48,173 --> 01:05:50,550
Just as you live
as Tae-young, not Goo-deok,
989
01:05:51,677 --> 01:05:53,470
I am not Chon Seung-hwi
990
01:05:54,638 --> 01:05:56,348
but Seong Yun-gyeom now.
991
01:06:02,396 --> 01:06:05,649
Now, call me.
992
01:06:07,609 --> 01:06:08,652
Who am I?
993
01:06:15,534 --> 01:06:16,535
My husband.
994
01:07:10,047 --> 01:07:12,632
{\an8}There is a hole in his ceiling?
What do you mean?
995
01:07:12,716 --> 01:07:13,842
{\an8}I do not know.
996
01:07:14,760 --> 01:07:16,386
{\an8}Then, where should I sleep tonight?
997
01:07:16,470 --> 01:07:18,722
{\an8}You two are married,
so you should share a room.
998
01:07:18,805 --> 01:07:20,140
{\an8}Oh, my gosh.
999
01:07:20,223 --> 01:07:23,351
{\an8}I had hoped that you would
have at least one good night's sleep.
1000
01:07:23,435 --> 01:07:25,771
{\an8}Why do you live such a difficult life?
1001
01:07:26,688 --> 01:07:27,689
{\an8}I am…
1002
01:07:29,316 --> 01:07:30,609
{\an8}your husband.
1003
01:07:30,692 --> 01:07:32,569
{\an8}We will never be caught.
1004
01:07:32,652 --> 01:07:35,197
{\an8}We will do it perfectly without a hitch.
1005
01:07:35,280 --> 01:07:37,657
{\an8}All right, repeat after me.
1006
01:07:38,241 --> 01:07:40,952
{\an8}I am the best. I am amazing.
1007
01:07:44,206 --> 01:07:47,000
{\an8}Will you give me a wedding gift?
1008
01:07:47,084 --> 01:07:48,710
{\an8}What if they are slave hunters?
1009
01:07:48,794 --> 01:07:50,295
{\an8}What if she is looking for me?
1010
01:07:50,378 --> 01:07:53,340
{\an8}What if she sees me with my husband?
1011
01:07:57,094 --> 01:08:02,099
{\an8}Subtitle translation by: Ilyoung Kim
1012
01:08:02,099 --> 01:08:07,099
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1013
01:08:02,099 --> 01:08:12,099
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
69436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.