Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,617 --> 00:01:59,602
Looters?
- Yes, sir.
2
00:01:59,702 --> 00:02:01,354
We're abandoning
the base anyway, sir.
3
00:02:01,454 --> 00:02:04,290
We might as well let them have the stuff.
We'd only burn it.
4
00:02:06,209 --> 00:02:08,128
All right, let's go.
5
00:02:15,844 --> 00:02:17,079
All set?
- Okay. No trouble.
6
00:02:17,179 --> 00:02:20,015
The loaded drums of gas
are all stacked.
7
00:02:20,724 --> 00:02:23,268
You want to try for
the big cigar, Major?
8
00:02:24,478 --> 00:02:25,546
Okay, Prince
9
00:02:25,646 --> 00:02:27,556
Collins, get the jeep
over there, will you?
10
00:02:30,150 --> 00:02:31,510
There's a twist to it, Major.
11
00:02:31,610 --> 00:02:34,096
You hit the top drum
with the first shot, see.
12
00:02:34,196 --> 00:02:35,806
It's got ordinary
low-octane in it.
13
00:02:35,906 --> 00:02:37,850
And if it don't burn the first shot,
you give it a minute
14
00:02:37,950 --> 00:02:40,102
maybe two, to leak, see.
- I see. I see.
15
00:02:40,202 --> 00:02:41,520
Those fumes,
they fill up the shed.
16
00:02:41,620 --> 00:02:43,564
Then, you cut loose
with your second shot
17
00:02:43,664 --> 00:02:45,441
and those fumes,
they're in there and whammy!
18
00:02:45,541 --> 00:02:47,485
the whole thing goes.
- Okay.
19
00:02:47,585 --> 00:02:49,029
Once at Hengyang,
wasn't it, Niergaard?
20
00:02:49,129 --> 00:02:50,989
We blew off the whole
roof with the second shot.
21
00:02:51,089 --> 00:02:52,449
Yeah the whole roof. Wham!
22
00:02:52,549 --> 00:02:55,660
That was before you came into the outfit,
Major. Uh-huh
23
00:02:55,760 --> 00:02:57,245
You got it, Major?
24
00:02:57,345 --> 00:02:59,956
The fumes, then the second shot.
- Yeah, yeah.
25
00:03:00,056 --> 00:03:01,641
I got it, Prince.
26
00:03:06,062 --> 00:03:07,631
That's a cigar, Major.
27
00:03:07,731 --> 00:03:08,966
You wanna try for the whole box?
28
00:03:09,066 --> 00:03:11,318
Or a Kewpie doll
for the little lady?
29
00:03:18,367 --> 00:03:20,494
Give the man the Kewpie doll.
30
00:03:21,120 --> 00:03:24,273
I'd rather see gasoline
go than anything.
31
00:03:24,373 --> 00:03:28,611
Last year, in Kunming I okayed
plans for these installations.
32
00:03:28,711 --> 00:03:30,112
Now, I'm blowing them up.
33
00:03:30,212 --> 00:03:32,031
All right, back
to the alert shack.
34
00:03:32,131 --> 00:03:33,574
We're gonna blow the field.
35
00:03:33,674 --> 00:03:36,594
Then a little sleep, then out.
36
00:03:38,762 --> 00:03:41,415
Out where, Major? Back to Kunming?
- That's right.
37
00:03:41,515 --> 00:03:42,625
We fly or truck back?
38
00:03:42,725 --> 00:03:44,335
I'm gonna check with
General Loomis now.
39
00:03:44,435 --> 00:03:45,878
Oh, I'd sure like to fly, Major.
40
00:03:45,978 --> 00:03:48,632
Well, you just be back at the
alert shack at 1600 hours.
41
00:03:48,732 --> 00:03:50,717
And be careful.
The base's crawling with looters.
42
00:03:50,817 --> 00:03:53,361
Come on, come on,
come on, let's go.
43
00:03:56,948 --> 00:04:00,477
What do you think, Prince? You think
this Baldwin knows what the score is?
44
00:04:00,577 --> 00:04:03,939
You think he'll make as good as
demolition officer as McNeil was?
45
00:04:04,039 --> 00:04:06,041
It'll be tough for us
if he don't.
46
00:04:08,002 --> 00:04:10,613
How close are the Japs?
I mean, from here?
47
00:04:10,713 --> 00:04:11,989
About 40 miles.
48
00:04:12,089 --> 00:04:16,135
Demolition's always the last guys to leave,
all the time.
49
00:04:26,896 --> 00:04:28,172
How are you, sir?
50
00:04:28,272 --> 00:04:30,049
Bombs all in?
- Yes, sir. 60 of them.
51
00:04:30,149 --> 00:04:33,261
That ought to give us good big craters
scattered all the way across the field.
52
00:04:33,361 --> 00:04:36,597
How long before the Japs make
the field operations again?
53
00:04:36,697 --> 00:04:38,099
I estimate a week, sir.
54
00:04:38,199 --> 00:04:39,392
Message for you.
From Kunming.
55
00:04:39,492 --> 00:04:42,328
It's the last to come in.
- Read it to him.
56
00:04:45,122 --> 00:04:48,777
"Direct you attempt withdrawal
westward via road stop."
57
00:04:48,877 --> 00:04:52,781
"At your discretion,
repeat, at your discretion"
58
00:04:52,881 --> 00:04:57,077
"achieve maximum delaying effect
on main motor supply route."
59
00:04:57,177 --> 00:04:58,745
"Maximum use
available explosives"
60
00:04:58,845 --> 00:05:03,083
"with due concern safety your
men at your best judgment."
61
00:05:03,183 --> 00:05:05,769
"Signed, Hutcheson
for Chief of Staff."
62
00:05:08,940 --> 00:05:10,441
You don't have to do it.
63
00:05:11,609 --> 00:05:14,762
Sir?
- I can countermand those orders.
64
00:05:14,862 --> 00:05:17,265
I'm going out off the taxi
strip in the morning.
65
00:05:17,365 --> 00:05:19,951
You have until then
to make up your mind.
66
00:05:21,494 --> 00:05:24,564
Is blowing this field your
first demolition job, Major?
67
00:05:24,664 --> 00:05:26,941
Yes, sir.
- You were with an engineering firm
68
00:05:27,041 --> 00:05:28,860
before the war,
weren't you, Baldwin?
69
00:05:28,960 --> 00:05:30,403
Laury and Moody.
70
00:05:30,503 --> 00:05:33,072
A bit different handling
men than handling papers.
71
00:05:33,172 --> 00:05:38,052
Oh, I'm aware of that, sir.
I asked for this assignment.
72
00:05:38,720 --> 00:05:40,555
Asked? Why?
73
00:05:41,598 --> 00:05:43,374
Well, to have a command, sir.
74
00:05:43,474 --> 00:05:47,313
Even for a few days.
Even during a retreat.
75
00:05:49,189 --> 00:05:51,675
You know what command is, Major?
76
00:05:51,775 --> 00:05:52,801
Well, sir, the book says...
77
00:05:52,901 --> 00:05:55,262
Command is power.
78
00:05:55,362 --> 00:05:59,950
Pure, simple, unlimited.
79
00:06:00,951 --> 00:06:03,103
You have until morning
to make up your mind.
80
00:06:03,203 --> 00:06:04,188
Yes, sir.
81
00:06:04,288 --> 00:06:05,731
When are you set
to blow the last strip?
82
00:06:05,831 --> 00:06:07,817
Oh, we're all set to blow
the main strip right now.
83
00:06:07,917 --> 00:06:11,546
We were gonna plan to blow the
taxiway as soon as you take off.
84
00:06:11,880 --> 00:06:13,214
All right.
85
00:06:15,342 --> 00:06:17,285
You pushing off now, sir?
86
00:06:17,385 --> 00:06:18,828
Yep. How about you?
87
00:06:18,928 --> 00:06:21,206
Well, sir, I've decided
to go out by truck.
88
00:06:21,306 --> 00:06:22,874
Now, we'll blow this
remaining strip
89
00:06:22,974 --> 00:06:24,684
as soon as you
get off the ground.
90
00:06:25,018 --> 00:06:26,394
Are you sure?
91
00:06:27,312 --> 00:06:28,938
Yes, sir, I'm sure.
92
00:06:29,564 --> 00:06:32,425
You know, if the Japanese
come up this road
93
00:06:32,525 --> 00:06:36,112
isolate our main base
at Kunming, you know...
94
00:06:36,780 --> 00:06:39,432
Well, I... I'd...
I'd just like to get a crack
95
00:06:39,532 --> 00:06:41,451
at cutting the road, sir.
96
00:06:42,327 --> 00:06:45,497
Good luck on the road.
- Thank you, sir.
97
00:07:22,953 --> 00:07:25,981
All I know is the Major
said load up and wait.
98
00:07:26,081 --> 00:07:27,608
So, you're waiting.
99
00:07:27,708 --> 00:07:28,859
So, I'm waiting.
100
00:07:28,959 --> 00:07:31,194
That's initiative for you.
- Look, Prince.
101
00:07:31,294 --> 00:07:32,404
Don't needle me.
102
00:07:32,504 --> 00:07:33,989
I've been out on the
road with this circus
103
00:07:34,089 --> 00:07:35,449
since last summer
so don't needle me.
104
00:07:35,549 --> 00:07:37,951
Mike, you got any atabrine?
I feel lousy.
105
00:07:38,051 --> 00:07:39,911
You look lousy.
- No, honest, Mike.
106
00:07:40,011 --> 00:07:41,580
Well, what am I, a drug store?
107
00:07:41,680 --> 00:07:43,415
Look in the medical kit.
108
00:07:43,515 --> 00:07:45,350
All right, at ease.
109
00:07:46,436 --> 00:07:47,545
We had a message last night
110
00:07:47,645 --> 00:07:49,964
from our main
headquarters in Kunming.
111
00:07:50,064 --> 00:07:52,483
Last night?
- That's right.
112
00:07:53,067 --> 00:07:54,385
Now, what they want us to do
113
00:07:54,485 --> 00:07:56,512
is to stay out on
the road for a few days
114
00:07:56,612 --> 00:08:00,199
and see what we can destroy
on our way to Kweiyang.
115
00:08:02,326 --> 00:08:03,519
We gonna do it, Major?
116
00:08:03,619 --> 00:08:05,021
Headquarters said after this job
117
00:08:05,121 --> 00:08:06,815
we barrel right back into
Kweiyang with no stops.
118
00:08:06,915 --> 00:08:08,525
Ain't that right, Prince?
- That's what they said.
119
00:08:08,625 --> 00:08:11,170
I'm in command now.
120
00:10:19,468 --> 00:10:20,761
Yeah.
121
00:10:27,101 --> 00:10:30,546
He says that the Chinese Command Post is
up this road, sir, up there in that temple.
122
00:10:30,646 --> 00:10:32,965
He doesn't know if the
CO's up there or not.
123
00:10:33,065 --> 00:10:35,067
Okay. Let's go.
124
00:10:41,908 --> 00:10:44,994
Hey, give me...
Give me the...
125
00:11:04,348 --> 00:11:06,017
Pull over there.
126
00:11:06,684 --> 00:11:08,728
Go on, go on.
127
00:11:14,943 --> 00:11:17,554
I'm gonna get an okay from
Chinese Headquarters.
128
00:11:17,654 --> 00:11:19,072
You wait here.
129
00:11:19,530 --> 00:11:21,449
Okay, come on.
130
00:12:05,036 --> 00:12:06,746
Please, sit.
- Thank you.
131
00:12:12,836 --> 00:12:15,463
America is China's best friend.
132
00:12:19,843 --> 00:12:23,788
Today is sad.
Today we eat bitterness.
133
00:12:23,888 --> 00:12:26,082
But the final victory
will be ours
134
00:12:26,182 --> 00:12:29,686
because China and
America are friends.
135
00:12:29,936 --> 00:12:31,563
Yes.
136
00:12:32,522 --> 00:12:35,300
Has Major Baldwin
been long in China?
137
00:12:35,400 --> 00:12:36,468
One year, Colonel.
138
00:12:36,568 --> 00:12:38,178
And I want to thank
the Colonel for the tea.
139
00:12:38,278 --> 00:12:40,597
I'm sorry we don't have more
time to enjoy his hospitality.
140
00:12:40,697 --> 00:12:44,059
But I have something very important
to speak to the Colonel about.
141
00:12:44,159 --> 00:12:45,978
What is this
important thing, Major?
142
00:12:46,078 --> 00:12:50,232
Well, Colonel, we are the
American Engineers Demolition Team
143
00:12:50,332 --> 00:12:51,943
of the East China Task Force.
144
00:12:52,043 --> 00:12:55,446
Now, we've been ordered to delay the
advance of the Japanese from Liuchow.
145
00:12:55,546 --> 00:12:58,324
Now, down here in the valley
there is a small bridge.
146
00:12:58,424 --> 00:13:00,284
We wish to destroy that bridge.
147
00:13:00,384 --> 00:13:02,244
What does the Major
wish me to do?
148
00:13:02,344 --> 00:13:04,539
Well, the Colonel
is in command here.
149
00:13:04,639 --> 00:13:07,768
I can't blow up the bridge
until the Colonel agrees.
150
00:13:09,561 --> 00:13:12,898
The Japanese will go
as far as Tushan.
151
00:13:13,231 --> 00:13:14,983
I am Colonel Kwan.
152
00:13:15,650 --> 00:13:16,885
Tushan.
153
00:13:16,985 --> 00:13:19,388
Tushan?
That's where the railroad ends, isn't it?
154
00:13:19,488 --> 00:13:21,473
About 120 miles from here.
- Yes, sir.
155
00:13:21,573 --> 00:13:23,183
No, it is not the railroad.
156
00:13:23,283 --> 00:13:25,018
At Tushan there are
ammunition dumps.
157
00:13:25,118 --> 00:13:28,605
The Japanese know this.
They will go to Tushan and they will stop.
158
00:13:28,705 --> 00:13:32,751
Tushan, the dumps,
to blow them up.
159
00:13:33,126 --> 00:13:34,319
That is all right.
160
00:13:34,419 --> 00:13:36,822
Yes. Tushan, that's all right.
- No, no, no, no.
161
00:13:36,922 --> 00:13:38,782
No, Colonel.
I'm not making myself clear here.
162
00:13:38,882 --> 00:13:40,575
Now, Tushan, that's way
at the end of the line.
163
00:13:40,675 --> 00:13:42,077
We'll think of that
when we get to it.
164
00:13:42,177 --> 00:13:43,662
Now, how about this bridge?
165
00:13:43,762 --> 00:13:44,956
This is what I'm concerned about.
- Excuse me, sir,
166
00:13:45,056 --> 00:13:47,225
may I speak with you
just a moment?
167
00:13:48,101 --> 00:13:49,811
Excuse me.
168
00:13:55,900 --> 00:13:56,968
What's the matter?
169
00:13:57,068 --> 00:13:58,970
I think Colonel Li
is afraid of us, sir.
170
00:13:59,070 --> 00:14:00,179
Well, afraid of what?
171
00:14:00,279 --> 00:14:02,015
Afraid we're gonna
blow everything up.
172
00:14:02,115 --> 00:14:05,160
Well, what does he think I am?
Attila the Hun?
173
00:14:05,494 --> 00:14:07,621
Come on, come on.
174
00:14:09,957 --> 00:14:12,568
I'm sorry.
Uh, you sit over there, will you?
175
00:14:12,668 --> 00:14:14,169
Now, Colonel...
176
00:14:14,545 --> 00:14:17,531
Colonel, the war is sad.
177
00:14:17,631 --> 00:14:19,199
The war is a bitter thing.
178
00:14:19,299 --> 00:14:21,618
Uh, America and China
are friends.
179
00:14:21,718 --> 00:14:23,245
But the Colonel must understand,
180
00:14:23,345 --> 00:14:25,956
we have orders
to delay the Japanese.
181
00:14:26,056 --> 00:14:28,000
My men are anxious
to get to Kweiyang.
182
00:14:28,100 --> 00:14:31,253
We wish only to destroy
this one little bridge.
183
00:14:31,353 --> 00:14:32,421
Here, in Ishan.
184
00:14:32,521 --> 00:14:34,840
Only this one little bridge
we wish to destroy.
185
00:14:34,940 --> 00:14:36,592
Nothing more.
Nothing.
186
00:14:36,692 --> 00:14:37,843
Only the bridge?
- Right.
187
00:14:37,943 --> 00:14:39,511
The bridge is
all right to destroy.
188
00:14:39,611 --> 00:14:42,347
Fine. All right.
Now, if the Colonel will...
189
00:14:42,447 --> 00:14:45,160
Oh, yes, yes.
I will put my seal on your pass.
190
00:14:49,539 --> 00:14:51,441
Thanks, Colonel.
Thank you, sir.
191
00:14:51,541 --> 00:14:53,485
Are you drive all
the way to Kweiyang now?
192
00:14:53,585 --> 00:14:54,903
Yes, that's right.
193
00:14:55,003 --> 00:14:57,030
Colonel Kwan will go down to
the bridge with you.
194
00:14:57,130 --> 00:14:58,823
He will talk to my soldiers.
195
00:14:58,923 --> 00:15:00,742
He will show my order to them.
196
00:15:00,842 --> 00:15:03,913
And then, he will go
to Kweiyang with you.
197
00:15:04,013 --> 00:15:05,664
What? Kweiyang now?
198
00:15:05,764 --> 00:15:06,999
In ten minutes.
199
00:15:07,099 --> 00:15:10,811
Perhaps, Major, you like to see
the courtyard while you wait?
200
00:15:11,770 --> 00:15:13,397
Well...
201
00:15:20,738 --> 00:15:22,098
Now, what's the matter here?
202
00:15:22,198 --> 00:15:23,724
Major, is this the first time
203
00:15:23,824 --> 00:15:26,435
you've had to negotiate
a deal with the Chinese, sir?
204
00:15:26,535 --> 00:15:27,937
Yes. Why?
205
00:15:28,037 --> 00:15:31,357
Well, sir, the thing to remember
is that they're running this country.
206
00:15:31,457 --> 00:15:32,983
Not that that's
so bad, mind you.
207
00:15:33,083 --> 00:15:35,820
And I'm not making
a moral judgment but...
208
00:15:35,920 --> 00:15:37,446
Well, sir,
that's just the way the country is
209
00:15:37,546 --> 00:15:39,198
and that's the way
they have to run it.
210
00:15:39,298 --> 00:15:43,427
And it's kind of interesting once
you get to know what's going on.
211
00:15:44,221 --> 00:15:46,164
You like China, don't you?
212
00:15:46,264 --> 00:15:47,332
Yes, sir.
213
00:15:47,432 --> 00:15:49,251
After the war,
when I go back to school
214
00:15:49,351 --> 00:15:51,545
I was thinking maybe I'd take a
couple of courses in Chinese history.
215
00:15:51,645 --> 00:15:53,296
What school is that?
Columbia.
216
00:15:53,396 --> 00:15:54,923
Majoring in Government.
217
00:15:55,023 --> 00:15:56,858
I've only got two years to go.
218
00:16:13,876 --> 00:16:15,403
I wonder who she is.
219
00:16:15,503 --> 00:16:18,297
Colonel Li's wife, or daughter?
220
00:16:18,756 --> 00:16:20,508
Maybe just his woman.
221
00:16:21,092 --> 00:16:23,035
Well, I'll never
understand this country.
222
00:16:23,135 --> 00:16:26,138
Women and temples and TNT.
223
00:16:29,600 --> 00:16:31,602
Yeah. Yeah.
224
00:16:34,105 --> 00:16:36,465
Please be seated.
You must eat before you go.
225
00:16:36,565 --> 00:16:38,843
Oh, well, I thank the Colonel,
but we're in a great hurry.
226
00:16:38,943 --> 00:16:41,846
Now, if Colonel Kwan's ready,
we'd like to leave immediately.
227
00:16:41,946 --> 00:16:43,807
But you have not eaten today.
228
00:16:43,907 --> 00:16:46,059
Colonel Kwan has
not eaten today.
229
00:16:46,159 --> 00:16:48,395
China and America are friends.
230
00:16:48,495 --> 00:16:50,981
It is together, friends eat.
Yeah, yeah.
231
00:16:51,081 --> 00:16:53,525
Please a little, it is not much.
232
00:16:53,625 --> 00:16:55,360
Well...
One cannot eat TNT.
233
00:16:55,460 --> 00:16:59,506
Okay. All right, all right,
Colonel, just a bite. Come on.
234
00:17:20,987 --> 00:17:23,765
Say, I arranged to
take Colonel Kwan only.
235
00:17:23,865 --> 00:17:25,892
The lady is Madame Hung.
236
00:17:25,992 --> 00:17:27,810
She is the wife of General Hung.
237
00:17:27,910 --> 00:17:30,063
General Hung was
killed this summer.
238
00:17:30,163 --> 00:17:32,040
She has friends in Kweiyang.
239
00:17:32,415 --> 00:17:33,708
Yeah, but...
240
00:17:46,555 --> 00:17:50,184
Okay, Collins, come on,
come on, let's go.
241
00:18:01,028 --> 00:18:04,199
To the end of the road,
peace and safety.
242
00:18:19,547 --> 00:18:21,408
Collins.
Yes, sir?
243
00:18:21,508 --> 00:18:24,244
The, uh, lady in back...
244
00:18:24,344 --> 00:18:25,578
Yes, sir?
245
00:18:25,678 --> 00:18:29,349
Well, explain to her that this is
gonna be a pretty rugged trip.
246
00:18:29,599 --> 00:18:31,267
Yes, sir.
247
00:18:34,938 --> 00:18:37,424
Yeah, we sleep out of doors,
we're soldiers.
248
00:18:37,524 --> 00:18:40,443
The Army has regulations
about women.
249
00:18:48,494 --> 00:18:51,564
Ask her if she wouldn't like it
if we put her on a Chinese bus?
250
00:18:51,664 --> 00:18:53,024
You know, we could
trade some gasoline
251
00:18:53,124 --> 00:18:55,167
for a passenger ticket
or something.
252
00:19:02,592 --> 00:19:03,827
Thank you.
253
00:19:03,927 --> 00:19:06,330
Please don't worry about me.
254
00:19:06,430 --> 00:19:08,623
I know you don't want me, Major
255
00:19:08,723 --> 00:19:11,351
but I'll try not to be a bother.
256
00:19:22,446 --> 00:19:23,764
Hey!
257
00:19:23,864 --> 00:19:26,183
Ain't that a dame with them, Mike?
In the back seat?
258
00:19:35,208 --> 00:19:36,985
We thought they might have picked you off,
Major.
259
00:19:37,085 --> 00:19:38,987
Oh,
we had a little trouble up at headquarters,
260
00:19:39,087 --> 00:19:41,756
getting the bridge
cleared for the blow.
261
00:19:43,843 --> 00:19:45,244
Colonel Kwan.
Yes, Major?
262
00:19:45,344 --> 00:19:48,598
Tell those sentries
down there to clear the road.
263
00:19:53,186 --> 00:19:54,879
What do you think the bridge
will take, Sergeant?
264
00:19:54,979 --> 00:19:59,192
Half a dozen charges tied
to the beams. That'll do it.
265
00:19:59,817 --> 00:20:01,677
All right, let's get at it.
266
00:20:01,777 --> 00:20:03,806
All right, let's get moving.
267
00:20:03,906 --> 00:20:05,407
Blow the bridge.
268
00:20:07,576 --> 00:20:08,769
Who's the dame?
269
00:20:08,869 --> 00:20:10,537
How do I know?
270
00:20:11,580 --> 00:20:14,358
Is she the Major's private
stock or do we draw cards?
271
00:20:14,458 --> 00:20:15,359
Shut up!
272
00:20:15,459 --> 00:20:17,419
Let's get this stuff planted.
273
00:20:33,977 --> 00:20:37,397
Come on, come on!
Everybody off the bridge.
274
00:20:47,951 --> 00:20:51,329
Let's go, Miller!
Come on!
275
00:21:19,233 --> 00:21:20,568
Okay.
276
00:21:29,535 --> 00:21:32,580
This is far enough.
Stop right up there.
277
00:21:46,761 --> 00:21:48,138
Okay.
278
00:21:53,101 --> 00:21:54,561
Mama!
279
00:22:04,989 --> 00:22:06,432
Okay, Mike.
280
00:22:06,532 --> 00:22:09,185
Fire in the hole!
Major!
281
00:22:09,285 --> 00:22:13,164
Fire in the hole!
Hold it! Hold it! Hold it!
282
00:22:28,971 --> 00:22:30,890
All right, I'll wait.
283
00:22:42,361 --> 00:22:44,596
Do you think they'll understand, Collins?
- What?
284
00:22:44,696 --> 00:22:47,307
Do you think they'll
understand why I'm doing this?
285
00:22:47,407 --> 00:22:48,684
Blowing the bridge.
286
00:22:48,784 --> 00:22:51,620
Well, sir,
they can come through that gorge later on.
287
00:22:53,372 --> 00:22:55,999
Unless they're sick or old.
288
00:23:11,057 --> 00:23:12,125
Give it again, Mike!
289
00:23:12,225 --> 00:23:14,352
Fire in the hole!
290
00:23:16,062 --> 00:23:20,942
Fire in the hole!
291
00:23:45,467 --> 00:23:47,094
Collins!
292
00:25:01,421 --> 00:25:04,074
How about something to eat.
The pot's full.
293
00:25:04,174 --> 00:25:05,409
Thank you.
294
00:25:05,509 --> 00:25:07,077
You can use my mess kit.
295
00:25:07,177 --> 00:25:08,370
You eat American food?
296
00:25:08,470 --> 00:25:11,915
Yes. In Shanghai we used to
eat American all the time.
297
00:25:12,015 --> 00:25:14,226
I have my own bowl, thank you.
298
00:25:24,611 --> 00:25:26,404
That's enough, Prince.
299
00:25:28,990 --> 00:25:30,325
Here.
300
00:25:46,592 --> 00:25:47,969
Thank you.
301
00:26:38,812 --> 00:26:40,230
Is it good?
- Yes.
302
00:26:40,648 --> 00:26:42,817
Pork and gravy.
- I know.
303
00:26:45,987 --> 00:26:50,391
Miller, he... Every once in a while
he cuts up some Chinese vegetables.
304
00:26:50,491 --> 00:26:53,328
Uh, that is when he can get
the Chinese vegetables.
305
00:26:53,995 --> 00:26:55,313
Was he a cook?
306
00:26:55,413 --> 00:26:57,440
Well, I mean, in...
In America?
307
00:26:57,540 --> 00:26:58,817
Who, Miller?
308
00:26:58,917 --> 00:27:01,237
No. He was an electrician.
- Really?
309
00:27:01,337 --> 00:27:04,573
Yeah.
And the others were mechanics,
310
00:27:04,673 --> 00:27:07,201
and students, foundry men.
311
00:27:07,301 --> 00:27:09,386
Prince was a race track bookie.
312
00:27:10,346 --> 00:27:12,122
And you?
313
00:27:12,222 --> 00:27:14,959
Well, before the war,
I designed bridges.
314
00:27:15,059 --> 00:27:16,627
Now, I blow them up.
315
00:27:16,727 --> 00:27:20,840
Madame Hung, don't you think
you'd be more comfortable
316
00:27:20,940 --> 00:27:24,109
if we put you on
a Chinese bus, and...
317
00:27:24,860 --> 00:27:27,680
If you want to put me
on a bus, do it.
318
00:27:27,780 --> 00:27:29,515
Well, now, I don't
want to sound harsh.
319
00:27:29,615 --> 00:27:33,577
But we have two or three days'
work before we get to Kweiyang and...
320
00:27:34,036 --> 00:27:37,481
It just isn't
a good military idea
321
00:27:37,581 --> 00:27:40,485
to have a woman
with the outfit for that long.
322
00:27:40,585 --> 00:27:42,112
And we could put you on the bus,
323
00:27:42,212 --> 00:27:44,531
you could go right straight
through to Kweiyang.
324
00:27:44,631 --> 00:27:46,950
Have you ever been
on a Chinese bus?
325
00:27:47,050 --> 00:27:48,285
No.
326
00:27:48,385 --> 00:27:51,371
After Changsha fell,
my husband's officers
327
00:27:51,471 --> 00:27:54,291
put me on a bus
going to Hengyang.
328
00:27:54,391 --> 00:27:55,876
We went only ten miles.
329
00:27:55,976 --> 00:28:00,131
Then the driver stopped the bus
and asked everyone for more money.
330
00:28:00,231 --> 00:28:01,173
I paid him.
331
00:28:01,273 --> 00:28:03,175
He threw a woman and a child off
332
00:28:03,275 --> 00:28:05,928
who had no money
and made them walk.
333
00:28:06,028 --> 00:28:09,181
Well, I... I thought there were
trains for officers' families.
334
00:28:09,281 --> 00:28:13,019
I took a train also,
but it was not an officers' train.
335
00:28:13,119 --> 00:28:15,646
It was a...
A train for refugees.
336
00:28:15,746 --> 00:28:19,233
They build special platforms
on those refugee trains.
337
00:28:19,333 --> 00:28:22,987
A woman had a baby on the
platform on which I was.
338
00:28:23,087 --> 00:28:25,823
But it was better than
being on the roof.
339
00:28:25,923 --> 00:28:28,618
There were people
on all the roofs.
340
00:28:28,718 --> 00:28:31,579
And they held on
with their fingers.
341
00:28:31,679 --> 00:28:33,372
Then the train
went through a tunnel.
342
00:28:33,472 --> 00:28:36,000
Just before we come
to a grading.
343
00:28:36,100 --> 00:28:38,836
And when the train
came out of it,
344
00:28:38,936 --> 00:28:42,966
the engineer stopped the train and
everyone went out for some air.
345
00:28:43,066 --> 00:28:45,636
When I looked up,
there was an old man
346
00:28:45,736 --> 00:28:47,930
still lying on top
of one of the cars.
347
00:28:48,030 --> 00:28:51,350
He hadn't been
completely scraped off.
348
00:28:51,450 --> 00:28:55,145
Then I saw a student
lift the old man's head up
349
00:28:55,245 --> 00:28:57,622
by the hair
and looked at his face.
350
00:28:58,165 --> 00:29:00,360
Then he pushed
the old man off the roof
351
00:29:00,460 --> 00:29:02,195
and lay down in his place.
352
00:29:02,295 --> 00:29:03,196
And then?
353
00:29:03,296 --> 00:29:07,742
And then when I
arrived in Liuchow,
354
00:29:07,842 --> 00:29:09,994
I sold my watch to get food.
355
00:29:10,094 --> 00:29:12,597
It was an American watch.
356
00:29:13,014 --> 00:29:14,457
Then I found Colonel Kwan.
357
00:29:14,557 --> 00:29:18,586
Kwan was a student of my husband's
at the military academy.
358
00:29:18,686 --> 00:29:21,464
Then he took me to
Colonel Li's regiment.
359
00:29:21,564 --> 00:29:23,883
Well, I don't understand
this place.
360
00:29:23,983 --> 00:29:26,219
You don't like China, do you?
- No. I...
361
00:29:26,319 --> 00:29:27,512
I don't understand it.
362
00:29:27,612 --> 00:29:29,222
I don't understand
the brutality.
363
00:29:29,322 --> 00:29:30,431
Why?
364
00:29:30,531 --> 00:29:33,351
We're...
We're just a different people, that's all.
365
00:29:33,451 --> 00:29:37,605
Anyway, you shouldn't be travelling
like this, a General's wife.
366
00:29:37,705 --> 00:29:38,856
My husband was shot.
367
00:29:38,956 --> 00:29:40,651
Yes. Colonel Li told me.
368
00:29:40,751 --> 00:29:42,336
He was executed.
369
00:29:42,669 --> 00:29:44,379
Yes.
370
00:29:45,089 --> 00:29:46,490
Major Baldwin?
371
00:29:46,590 --> 00:29:47,783
Yes?
372
00:29:47,883 --> 00:29:50,577
The Japanese have
entered Liuchow, Major.
373
00:29:50,677 --> 00:29:52,371
When?
- This afternoon.
374
00:29:52,471 --> 00:29:55,224
Patrols are reported
coming up the road.
375
00:29:57,142 --> 00:29:58,477
Excuse me.
376
00:30:11,282 --> 00:30:14,394
Well, let's see if we
can get a few hours rest.
377
00:30:14,494 --> 00:30:17,372
We're going to have to
move fast in the morning.
378
00:31:03,670 --> 00:31:05,172
Oh, trouble.
379
00:31:08,300 --> 00:31:10,035
Sounds like
the distributor, Mike.
380
00:31:10,135 --> 00:31:11,703
Nah, I don't think
it's the distributor.
381
00:31:11,803 --> 00:31:15,223
Well, get the tool kit and
maybe we can find out, huh?
382
00:31:17,767 --> 00:31:20,979
Oh, Miller, will you
get this out of here?
383
00:31:26,943 --> 00:31:28,553
Mike! I'm sick.
384
00:31:28,653 --> 00:31:30,138
I don't think it's
the malaria, though.
385
00:31:30,238 --> 00:31:32,432
I'm hot, I'm dry and hot
and my bones ache all over.
386
00:31:32,532 --> 00:31:34,392
I think the doctor
ought to look at me.
387
00:31:34,492 --> 00:31:36,119
I'll tell the Major.
388
00:31:36,703 --> 00:31:37,729
When, Mike?
389
00:31:37,829 --> 00:31:40,358
Oh, listen, for Pete's sake,
Lewis, turn it off.
390
00:31:40,458 --> 00:31:42,693
Baldwin's running
this outfit, not me.
391
00:31:42,793 --> 00:31:44,779
I'm a sergeant, not a wet-nurse.
392
00:31:44,879 --> 00:31:48,241
Oh, sure, Mike, only the way I feel,
the way everything hurts...
393
00:31:48,341 --> 00:31:50,868
Okay, it hurts.
I'll give Baldwin a memo.
394
00:31:50,968 --> 00:31:53,346
Ballo! Get the Major quick.
395
00:31:55,139 --> 00:31:56,999
All China to get sick in,
396
00:31:57,099 --> 00:31:58,727
you gotta pick my truck.
397
00:32:30,592 --> 00:32:32,177
Now what?
398
00:32:44,565 --> 00:32:48,403
Relax, Mike.
We ain't never gonna make the first race.
399
00:32:49,612 --> 00:32:51,406
What's holding this up?
400
00:32:52,115 --> 00:32:53,700
Where's the Major?
401
00:32:56,744 --> 00:32:58,772
Hey, Santa Claus, you finished?
402
00:32:58,872 --> 00:33:00,191
I like their kids, Mike.
403
00:33:00,291 --> 00:33:02,109
Someday one of them's
gonna knife you.
404
00:33:02,209 --> 00:33:03,944
Well, suppose we
get invaded, Mike?
405
00:33:04,044 --> 00:33:05,571
Illinois could look like this.
406
00:33:05,671 --> 00:33:07,573
Oh, save the big-picture stuff.
What's holding us up?
407
00:33:07,673 --> 00:33:10,284
Well, it's a truck up there that
belongs to a gent who picked some
408
00:33:10,384 --> 00:33:12,411
cotton out of Guilin or Liuchow.
409
00:33:12,511 --> 00:33:14,288
Anyway, he's trying
to get it up north.
410
00:33:14,388 --> 00:33:16,040
If he does, he'll make
a small fortune,
411
00:33:16,140 --> 00:33:17,917
provided he gets it there.
His truck conked out.
412
00:33:18,017 --> 00:33:19,793
All right, let's
shove him off the road.
413
00:33:19,893 --> 00:33:22,396
We can't!
The guy's got a gun!
414
00:33:28,569 --> 00:33:32,348
He says you'll push his truck up the hill,
or no one will go past.
415
00:33:32,448 --> 00:33:34,058
Okay. Mike, come here.
Come here.
416
00:33:34,158 --> 00:33:35,684
Now, this is a fast one.
Now, listen.
417
00:33:35,784 --> 00:33:37,811
We're going to push this
fella's truck off the road,
418
00:33:37,911 --> 00:33:41,191
but it's going to have to look
like an accident, you understand?
419
00:33:41,291 --> 00:33:43,818
Well, then,
nod like you understood and smile.
420
00:33:43,918 --> 00:33:45,487
Mike, we don't
want any shooting.
421
00:33:45,587 --> 00:33:47,130
Now here's what
we're going to do.
422
00:33:49,007 --> 00:33:51,785
He says that his truck
will go or no one will go.
423
00:33:51,885 --> 00:33:54,955
All right. Now, explain to him
that this fellow's my mechanic
424
00:33:55,055 --> 00:33:57,349
and he's going to see
if he can fix the engine.
425
00:34:06,192 --> 00:34:07,510
No dice, Major.
426
00:34:07,610 --> 00:34:09,595
All right. Now tell him we're
going to push his load up the hill
427
00:34:09,695 --> 00:34:11,764
with one of our trucks,
try and get the engine started.
428
00:34:11,864 --> 00:34:14,392
And tell him,
I'll get in there and drive the truck.
429
00:34:14,492 --> 00:34:16,660
I'll steer his truck.
Go ahead, tell him now.
430
00:34:19,288 --> 00:34:22,108
Me. Me. I... I'll get in
your truck, drive, okay?
431
00:34:22,208 --> 00:34:25,086
All right, come on,
let's get this road cleared. Come on.
432
00:34:28,255 --> 00:34:29,715
Hurry up! Hurry up!
433
00:34:36,680 --> 00:34:39,017
Let's go. We're gonna push it.
Let's go, Miller.
434
00:34:43,480 --> 00:34:46,216
Come on, come on,
come on, come on.
435
00:34:46,316 --> 00:34:49,303
All right, easy there, easy.
All right, come on, come on, come on.
436
00:34:49,403 --> 00:34:51,321
Let's go. Here we go.
437
00:35:11,217 --> 00:35:12,217
Get in fast!
438
00:35:14,470 --> 00:35:17,265
All right, come on, let's go.
439
00:35:42,458 --> 00:35:44,209
What's the trouble, Miller?
440
00:35:44,626 --> 00:35:46,420
I think I got a flat.
441
00:35:47,045 --> 00:35:50,466
Ah, it's a fine place
you picked to get a flat.
442
00:35:51,341 --> 00:35:53,969
All right, pull up
around there and fix it.
443
00:36:15,992 --> 00:36:18,244
Oh, Major Baldwin!
444
00:36:19,120 --> 00:36:20,830
Major Baldwin!
445
00:36:23,333 --> 00:36:25,777
Something I didn't tell you last night.
- What's that?
446
00:36:25,877 --> 00:36:28,446
Colonel Li has gone
into the hills.
447
00:36:28,546 --> 00:36:30,490
Gone into the hills?
448
00:36:30,590 --> 00:36:32,200
But he was... He was dug in.
449
00:36:32,300 --> 00:36:33,868
I saw the machine
gun emplacements.
450
00:36:33,968 --> 00:36:37,122
He had...
Why, he had orders to hold off the Japanese.
451
00:36:37,222 --> 00:36:38,958
Colonel Li is a very brave man.
452
00:36:39,058 --> 00:36:40,709
He was wounded
twice in Shanghai.
453
00:36:40,809 --> 00:36:44,171
But his soldiers are from this province,
and they have lost hope.
454
00:36:44,271 --> 00:36:46,465
To Colonel Li, it was
better that they go now
455
00:36:46,565 --> 00:36:49,235
into the hills and wait
for the next offensive.
456
00:36:49,568 --> 00:36:51,362
Gone into the hills.
457
00:36:55,115 --> 00:36:56,142
All right.
458
00:36:56,242 --> 00:36:58,437
How long have they been
using this road, Colonel?
459
00:36:58,537 --> 00:37:00,021
Since the days of the Emperors.
460
00:37:00,121 --> 00:37:01,857
Peasants build it
with their hands.
461
00:37:01,957 --> 00:37:03,650
Machines could do it
just like that.
462
00:37:03,750 --> 00:37:05,360
China has no machines.
463
00:37:05,460 --> 00:37:06,778
After the war you'll have them.
464
00:37:06,878 --> 00:37:08,905
We'll give you the machines
to fix up roads like this.
465
00:37:09,005 --> 00:37:13,201
Roads that have to be closed because
Colonel Li went into the hills.
466
00:37:13,301 --> 00:37:14,953
How will you close it, Major?
467
00:37:15,053 --> 00:37:16,371
I'll close it with TNT.
468
00:37:16,471 --> 00:37:20,767
Now, if I could just find a bend,
just a horseshoe bend.
469
00:37:23,019 --> 00:37:24,396
Like that?
470
00:37:25,272 --> 00:37:26,982
Yeah, like that.
471
00:37:40,246 --> 00:37:42,648
Well? Why aren't you
and Ballo working?
472
00:37:42,748 --> 00:37:44,734
We got the road holes dug,
but we can't figure out
473
00:37:44,834 --> 00:37:48,087
how to get into those pockets
up there in the rock.
474
00:37:49,672 --> 00:37:52,492
Mike said you were the engineer,
Major, you could figure it out.
475
00:37:52,592 --> 00:37:55,411
Yeah, suppose we loosen something up there.
We could get brained.
476
00:37:55,511 --> 00:37:57,956
Yeah, all that loose stuff up there,
you know, Major?
477
00:37:58,056 --> 00:38:00,375
Did anybody ever call
you fellows stupid?
478
00:38:00,475 --> 00:38:02,252
Like who, Major?
Like anybody.
479
00:38:02,352 --> 00:38:07,107
Maybe once. On a show parlay.
Both horses won.
480
00:38:11,445 --> 00:38:13,488
I'm gonna take a look up top.
481
00:38:14,990 --> 00:38:16,950
Get that truck up here.
482
00:38:42,518 --> 00:38:46,856
Ballo, tie the hammer
on this line.
483
00:39:00,621 --> 00:39:02,956
All right, haul it away.
484
00:39:46,751 --> 00:39:49,237
Are you into it, Major?
It works?
485
00:39:49,337 --> 00:39:50,280
Yeah, it works.
486
00:39:50,380 --> 00:39:51,990
That's tough
going in there, Major.
487
00:39:52,090 --> 00:39:53,992
I'll take over if you want.
488
00:39:54,092 --> 00:39:55,327
I got a dull bit here.
489
00:39:55,427 --> 00:39:56,912
See if there's another one
down in the kit, will ya?
490
00:39:57,012 --> 00:39:59,265
Yes, sir. I'll get one
right away.
491
00:40:10,985 --> 00:40:12,928
Can I get you something?
492
00:40:13,028 --> 00:40:14,347
Can I get you a drink of water?
493
00:40:14,447 --> 00:40:17,475
How about I get Miller to
make you some coffee, huh?
494
00:40:17,575 --> 00:40:18,976
I want a glass of milk.
495
00:40:19,076 --> 00:40:22,813
Lewis, we're in China,
there's no milk, you know that.
496
00:40:22,913 --> 00:40:24,774
I want a glass of milk.
497
00:40:24,874 --> 00:40:26,567
Now, come on. Listen.
498
00:40:26,667 --> 00:40:28,110
Now, we're up in the mountains
499
00:40:28,210 --> 00:40:31,781
and I'm going to try and break this road,
you understand?
500
00:40:31,881 --> 00:40:33,324
If I blow this road open,
501
00:40:33,424 --> 00:40:36,995
we may be the ones that hold
West China together. You see?
502
00:40:37,095 --> 00:40:39,623
I want a glass of fresh milk.
503
00:40:39,723 --> 00:40:41,333
Didn't you understand
what I said?
504
00:40:41,433 --> 00:40:43,919
There isn't any fresh milk.
And we're going to blow this road.
505
00:40:44,019 --> 00:40:46,254
I need a doctor, a hospital.
506
00:40:46,354 --> 00:40:47,339
Now, take it easy.
507
00:40:47,439 --> 00:40:48,924
I don't want to die in China.
508
00:40:49,024 --> 00:40:50,092
You're not dying!
509
00:40:50,192 --> 00:40:51,927
Now stop it! You're a soldier!
Act like one!
510
00:40:52,027 --> 00:40:56,407
I ain't gonna die just so you can get
a lousy medal for blowing up a road.
511
00:41:04,165 --> 00:41:05,858
Here...
512
00:41:05,958 --> 00:41:08,085
Come on, Lewis.
Now...
513
00:41:09,420 --> 00:41:11,739
I'll get... I'll get
Miller to open a can
514
00:41:11,839 --> 00:41:15,092
of condensed milk when we break to eat,
huh?
515
00:41:16,719 --> 00:41:18,429
Okay?
516
00:41:19,555 --> 00:41:21,307
Okay, Lewis?
517
00:41:32,568 --> 00:41:34,070
There you are.
518
00:41:36,156 --> 00:41:38,075
Is everything all right?
519
00:41:38,826 --> 00:41:40,561
Everything except Lewis.
520
00:41:40,661 --> 00:41:44,665
I got tired sitting in the jeep,
and I felt so useless.
521
00:41:45,290 --> 00:41:47,484
I've been sitting here
and wondering how
522
00:41:47,584 --> 00:41:49,903
all this must look
to an American.
523
00:41:50,003 --> 00:41:51,380
Why?
524
00:41:51,922 --> 00:41:53,240
I've become so used to it.
525
00:41:53,340 --> 00:41:56,786
I was with my husband for
four years at headquarters.
526
00:41:56,886 --> 00:41:58,288
And now, watching you I...
527
00:41:58,388 --> 00:42:01,708
I wondered how all this must
look to someone like you.
528
00:42:01,808 --> 00:42:03,501
Because in America,
529
00:42:03,601 --> 00:42:06,504
when the roads are
crowded, it's always for fun.
530
00:42:06,604 --> 00:42:09,591
That's what an American road is for,
but
531
00:42:09,691 --> 00:42:11,760
here, when people
are on the road, it's...
532
00:42:11,860 --> 00:42:12,927
Well, this is a war.
533
00:42:13,027 --> 00:42:15,555
Yes. Or a flood,
or a famine.
534
00:42:15,655 --> 00:42:18,725
We have all
the natural disasters.
535
00:42:18,825 --> 00:42:21,644
And I was thinking how
different this road is
536
00:42:21,744 --> 00:42:24,939
from the road that goes
from Boston to New York.
537
00:42:25,039 --> 00:42:26,691
It's quite a road.
538
00:42:26,791 --> 00:42:27,901
You ever been on it?
539
00:42:28,001 --> 00:42:30,862
Many times.
I went to school at Radcliffe.
540
00:42:30,962 --> 00:42:33,865
Oh. I was born
and raised in Boston.
541
00:42:33,965 --> 00:42:36,494
Are you really going
to cut this road today?
542
00:42:36,594 --> 00:42:37,661
Yeah.
543
00:42:37,761 --> 00:42:39,997
Is it dangerous?
I mean, demolition?
544
00:42:40,097 --> 00:42:42,541
No. Not if you know
what you're doing.
545
00:42:42,641 --> 00:42:44,126
We know what we're doing.
546
00:42:44,226 --> 00:42:46,378
That's so American.
547
00:42:46,478 --> 00:42:49,064
Well, it's just
simple efficiency.
548
00:42:50,107 --> 00:42:51,692
And the people?
549
00:42:52,067 --> 00:42:53,928
What do you mean?
550
00:42:54,028 --> 00:42:56,014
While the road is being cut,
how will you...
551
00:42:56,114 --> 00:43:00,076
How will you stop the people on
the road from getting in your way?
552
00:43:01,953 --> 00:43:06,817
That's Kwan's job.
He's along to handle the Chinese.
553
00:43:06,917 --> 00:43:09,277
Besides, there's just
foot traffic along here now
554
00:43:09,377 --> 00:43:12,948
and we'll cordon off the road and
then we'll set out some cigarettes
555
00:43:13,048 --> 00:43:15,200
and some food
and a little sugar,
556
00:43:15,300 --> 00:43:18,161
and that'll hold
'em long enough for us to make the blow.
557
00:43:18,261 --> 00:43:19,913
See?
- You mean,
558
00:43:20,013 --> 00:43:22,415
leave some food
for them as a decoy?
559
00:43:22,515 --> 00:43:25,268
As if they were animals
you were baiting.
560
00:43:26,645 --> 00:43:29,381
Well, now what do you
people want me to do?
561
00:43:29,481 --> 00:43:31,633
Hold back the Japanese
with a couple of
562
00:43:31,733 --> 00:43:34,945
polite bows and a bowl
of chop suey?
563
00:43:35,696 --> 00:43:36,931
Colonel Li quit.
564
00:43:37,031 --> 00:43:40,768
That... That glorious
212th regiment,
565
00:43:40,868 --> 00:43:42,787
they're up in the hills, safe.
566
00:43:43,329 --> 00:43:45,064
This road's wide open.
567
00:43:45,164 --> 00:43:48,192
It's like a door,
all the way from here to Kweiyang.
568
00:43:48,292 --> 00:43:51,337
Now, somebody's got to
shut it or try to shut it.
569
00:43:51,587 --> 00:43:53,172
Colonel Kwan!
570
00:43:55,342 --> 00:43:57,578
Colonel, I'm going
to blow up this road.
571
00:43:57,678 --> 00:44:00,205
Now, how can we keep
the people off?
572
00:44:00,305 --> 00:44:01,456
Off?
573
00:44:01,556 --> 00:44:03,500
Well, I need them
stopped for about ten minutes.
574
00:44:03,600 --> 00:44:05,435
Can you do it?
- How?
575
00:44:06,395 --> 00:44:07,713
Well, uh...
576
00:44:07,813 --> 00:44:10,382
How about... How about if we get
a couple of empty gasoline drums,
577
00:44:10,482 --> 00:44:13,135
put 'em on either side of the road,
stretch a rope across?
578
00:44:13,235 --> 00:44:14,678
They'll go under the rope.
579
00:44:14,778 --> 00:44:16,972
Well, then we get some Chinese
soldiers to explain to them.
580
00:44:17,072 --> 00:44:19,725
Explain to them that we're
cutting the road. How about that?
581
00:44:19,825 --> 00:44:22,352
The soldiers will want
to get through themselves.
582
00:44:22,452 --> 00:44:24,313
Well, could we
give them something?
583
00:44:24,413 --> 00:44:26,481
What?
- Well, money?
584
00:44:26,581 --> 00:44:27,941
They cannot spend money here.
585
00:44:28,041 --> 00:44:30,736
Well, food? How about food?
We've got K-rations.
586
00:44:30,836 --> 00:44:32,946
Cigarettes?
How about cigarettes?
587
00:44:33,046 --> 00:44:35,091
What will they take for the job?
588
00:44:35,425 --> 00:44:36,784
Mei you ban fa.
589
00:44:36,884 --> 00:44:39,762
I don't speak Chinese, Colonel.
590
00:44:40,346 --> 00:44:42,415
There is no way.
591
00:44:42,515 --> 00:44:46,044
Do you also object to me trying
to bribe your people, Colonel?
592
00:44:46,144 --> 00:44:49,422
Or would you rather have me
blow up the road under them,
593
00:44:49,522 --> 00:44:52,191
like some Chinese generals?
594
00:44:53,359 --> 00:44:56,321
If you wish, I will try.
595
00:45:05,164 --> 00:45:06,190
How about it?
596
00:45:06,290 --> 00:45:07,858
The boots convinced them.
- All right, come on.
597
00:45:07,958 --> 00:45:10,653
They will warn the people
to wait ten minutes.
598
00:45:10,753 --> 00:45:12,046
Come on!
599
00:45:30,230 --> 00:45:33,442
You go on ahead, Collins,
keep your eye on Lewis.
600
00:45:54,339 --> 00:45:55,758
Okay.
601
00:46:16,946 --> 00:46:19,031
All right, come on. Come on.
602
00:47:05,371 --> 00:47:07,165
All right, give it the call.
603
00:47:08,249 --> 00:47:11,210
Fire in the hole!
604
00:47:11,711 --> 00:47:14,672
Fire in the hole!
605
00:47:15,673 --> 00:47:18,451
Fire in the hole!
606
00:47:18,551 --> 00:47:20,303
Let her go, Major.
607
00:48:34,505 --> 00:48:36,157
Boy, I wish we had
a picture, huh, Mike?
608
00:48:36,257 --> 00:48:38,576
A whole summer's work, and we ain't
even got a picture to take home.
609
00:48:38,676 --> 00:48:41,162
Yeah. Next war
bring your camera.
610
00:48:41,262 --> 00:48:42,913
Now who's gonna
put that together?
611
00:48:43,013 --> 00:48:44,331
Nobody. Never.
612
00:48:44,431 --> 00:48:45,416
Hey, look at them!
613
00:48:45,516 --> 00:48:47,184
Boy, if they could steeplechase.
614
00:48:51,522 --> 00:48:52,631
All right.
That's enough.
615
00:48:52,731 --> 00:48:54,985
Come on, let's get out of here.
616
00:50:06,141 --> 00:50:10,879
So, listen, there I was,
I was laying there, and I was sick,
617
00:50:10,979 --> 00:50:12,256
sick as a dog.
618
00:50:12,356 --> 00:50:14,424
And my Aunt Esther comes
into the room and she says,
619
00:50:14,524 --> 00:50:17,652
"I don't hold with
these new doctor's."
620
00:50:17,861 --> 00:50:20,013
Atta boy.
621
00:50:20,113 --> 00:50:21,848
How are you feeling, Lewis?
622
00:50:21,948 --> 00:50:23,200
Lousy.
623
00:50:23,533 --> 00:50:25,035
The milk okay?
624
00:50:25,369 --> 00:50:27,621
Yeah, thanks.
625
00:50:28,622 --> 00:50:30,732
Well, maybe we'll be
in Kweiyang tomorrow.
626
00:50:30,832 --> 00:50:32,734
You'll be able to
rest up in Kweiyang.
627
00:50:32,834 --> 00:50:34,404
In China, before the war,
628
00:50:34,504 --> 00:50:37,448
every man had an exact relationship
to every other person.
629
00:50:37,548 --> 00:50:40,743
The son to his father.
The wife to her husband.
630
00:50:40,843 --> 00:50:42,453
The teacher to his student.
631
00:50:42,553 --> 00:50:44,539
The soldier to his officer.
632
00:50:44,639 --> 00:50:45,999
A Prince to his people.
633
00:50:46,099 --> 00:50:49,435
It's what we call
the Old Learning.
634
00:50:55,401 --> 00:50:56,427
Madame Hung...
635
00:50:56,527 --> 00:50:58,095
Say, I want to ask
you something.
636
00:50:58,195 --> 00:51:01,098
I bought this
in a bazaar in Kunming.
637
00:51:01,198 --> 00:51:03,100
And, I was going
to send it home.
638
00:51:03,200 --> 00:51:06,520
Is... is that... is that anything special?
What is that, anyway?
639
00:51:06,620 --> 00:51:09,648
It is Kwan Yin.
Kwan Yin is mercy.
640
00:51:09,748 --> 00:51:13,485
She's the Goddess who hears
all the crying and prayers.
641
00:51:13,585 --> 00:51:15,321
And she's never angry,
642
00:51:15,421 --> 00:51:16,905
and she always forgives.
643
00:51:17,005 --> 00:51:18,240
Oh, I see.
644
00:51:18,340 --> 00:51:19,825
Well, my father always said
645
00:51:19,925 --> 00:51:21,493
that mercy was
better than justice.
646
00:51:21,593 --> 00:51:23,704
No. China is too big.
647
00:51:23,804 --> 00:51:25,706
There are too many
of us for mercy.
648
00:51:25,806 --> 00:51:27,833
What China needs is unity.
649
00:51:27,933 --> 00:51:29,668
First, you must have unity
650
00:51:29,768 --> 00:51:32,688
and then, you can have mercy.
651
00:51:35,859 --> 00:51:37,510
Madame Hung. I...
652
00:51:37,610 --> 00:51:39,679
Please don't call me
Madame Hung.
653
00:51:39,779 --> 00:51:41,598
My name is Sue-Mei.
654
00:51:41,698 --> 00:51:42,682
Sue-Mei.
655
00:51:42,782 --> 00:51:44,826
Major, can I talk to you for a minute?
656
00:51:46,119 --> 00:51:47,579
Suzie!
657
00:51:49,247 --> 00:51:53,210
Excuse me. Suzie!
Front and centre.
658
00:51:56,046 --> 00:51:57,490
She's going into Kweiyang, too.
659
00:51:57,590 --> 00:51:58,908
She says she has a brother
660
00:51:59,008 --> 00:52:00,826
that works for
an American in Kweiyang.
661
00:52:00,926 --> 00:52:02,495
How about giving
Suzie a lift, Major,
662
00:52:02,595 --> 00:52:05,514
when we pull out in the morning.
- Nothing doing.
663
00:52:06,056 --> 00:52:08,292
Well, Suzie's not so big.
664
00:52:08,392 --> 00:52:11,670
And if nobody'd look,
you wouldn't even notice her.
665
00:52:11,770 --> 00:52:13,047
The answer is no.
666
00:52:13,147 --> 00:52:15,549
She's not going to get in
the way up there in the cab.
667
00:52:15,649 --> 00:52:17,318
The answer's still no.
668
00:52:20,112 --> 00:52:22,932
All right, Suzie, start walking.
669
00:52:23,032 --> 00:52:25,451
It's a long way to Kweiyang.
670
00:52:27,536 --> 00:52:31,457
See, baby?
Why weren't you born a General's wife.
671
00:52:34,294 --> 00:52:35,837
Excuse me.
672
00:52:45,347 --> 00:52:47,807
Major, you want some more coffee?
- No, thanks.
673
00:53:12,124 --> 00:53:13,443
Good morning.
674
00:53:13,543 --> 00:53:15,736
Morning, Major.
- Hi, Mike. The men set?
675
00:53:15,836 --> 00:53:17,155
Well, they're up and moving.
676
00:53:17,255 --> 00:53:18,614
What's the deal for today?
677
00:53:18,714 --> 00:53:19,740
I don't know yet.
678
00:53:19,840 --> 00:53:21,868
It depends on
the Japs and the roads.
679
00:53:21,968 --> 00:53:23,619
Sure, could stand a day of rest.
680
00:53:23,719 --> 00:53:25,288
Yeah. What about Tushan?
681
00:53:25,388 --> 00:53:26,706
You mean those ammunition dumps?
682
00:53:26,806 --> 00:53:29,125
We blowing 'em?
Like Colonel Kwan wants?
683
00:53:29,225 --> 00:53:31,127
I'm running this outfit,
not Kwan.
684
00:53:31,227 --> 00:53:32,504
Yes, sir.
685
00:53:32,604 --> 00:53:34,214
That's a Chinese job ain't it?
686
00:53:34,314 --> 00:53:36,467
Tushan's their cookie,
ain't it, Major?
687
00:53:36,567 --> 00:53:37,634
Well, we'll see.
688
00:53:37,734 --> 00:53:40,053
Look, Major Lewis is,
uh, sick. Real sick.
689
00:53:40,153 --> 00:53:41,889
We got to get him
to a hospital soon.
690
00:53:41,989 --> 00:53:44,157
Lewis is a weak slob.
691
00:53:44,575 --> 00:53:45,434
Okay, Major.
692
00:53:45,534 --> 00:53:46,518
I'm sorry.
Sure.
693
00:53:46,618 --> 00:53:47,978
Forget what I said.
No, it's true.
694
00:53:48,078 --> 00:53:49,521
Lewis is a slob.
I'm a slob.
695
00:53:49,621 --> 00:53:51,148
You're either
a big wheel or a slob.
696
00:53:51,248 --> 00:53:53,526
I learned that when I was a
shop steward in the foundry.
697
00:53:53,626 --> 00:53:54,861
Now cut it out, Mike.
698
00:53:54,961 --> 00:53:56,654
You know I couldn't run
this outfit without you.
699
00:53:56,754 --> 00:53:58,865
Well, that just makes me a helpful slob,
that's all, Major.
700
00:53:58,965 --> 00:54:00,408
What do you want,
a public apology?
701
00:54:00,508 --> 00:54:01,659
No, I don't want nothin'.
702
00:54:01,759 --> 00:54:02,869
Well, suggest something.
703
00:54:02,969 --> 00:54:05,015
Slobs ain't got the brains.
I said cut it out!
704
00:54:06,598 --> 00:54:07,957
Now, wait a minute,
wait a minute,
705
00:54:08,057 --> 00:54:12,670
now let's uh,
let's go over this again calmly, huh?
706
00:54:12,770 --> 00:54:15,673
Now what would you suggest
that I do, Sergeant?
707
00:54:15,773 --> 00:54:18,176
Your orders said,
"At your discretion."
708
00:54:18,276 --> 00:54:19,135
So?
709
00:54:19,235 --> 00:54:21,888
So we're eight guys
and four trucks.
710
00:54:21,988 --> 00:54:24,599
Is eight guys,
one of 'em sick and four trucks
711
00:54:24,699 --> 00:54:25,725
gonna save China?
712
00:54:25,825 --> 00:54:28,561
Somebody's kiddin'
somebody if they think so.
713
00:54:28,661 --> 00:54:29,729
What we ought to save,
714
00:54:29,829 --> 00:54:31,606
while we've got the chance,
is ourselves.
715
00:54:31,706 --> 00:54:33,192
Because if we don't, Major...
716
00:54:33,292 --> 00:54:36,362
Major! Colonel Kwan just picked
up a Chinese infantryman, sir.
717
00:54:36,462 --> 00:54:39,173
Hey, out!
Out! Out!
718
00:54:39,965 --> 00:54:41,050
What outfit's he with?
719
00:54:48,015 --> 00:54:50,100
He's not with any outfit now.
720
00:54:52,103 --> 00:54:53,563
He was ordered back.
721
00:54:55,815 --> 00:54:57,984
The Japanese are comin'.
When?
722
00:55:00,654 --> 00:55:02,113
He does not know.
723
00:55:08,578 --> 00:55:11,081
He was in Liuchow.
The Japanese came there.
724
00:55:15,126 --> 00:55:17,921
He was in Liuchow
and the Japanese came there.
725
00:55:20,340 --> 00:55:21,840
Now they're coming
here to Hochih.
726
00:55:24,761 --> 00:55:26,763
He's seen their cavalry.
727
00:55:27,222 --> 00:55:29,516
How many divisions there?
728
00:55:37,024 --> 00:55:38,609
He says two.
729
00:55:42,154 --> 00:55:44,532
He says he heard
an officer say two.
730
00:55:46,909 --> 00:55:48,077
He's only a soldier.
731
00:55:50,830 --> 00:55:52,165
He knows when he's hungry.
732
00:55:54,376 --> 00:55:56,545
He knows when he's wounded.
733
00:55:59,673 --> 00:56:02,843
That's the only positive
information that he knows.
734
00:56:09,224 --> 00:56:10,834
He also says Americans
are lucky.
735
00:56:10,934 --> 00:56:12,753
Major, you'd better
take a look at Lewis.
736
00:56:12,853 --> 00:56:14,688
He's boiling, he's real sick.
737
00:56:15,939 --> 00:56:18,216
Kwan, give him some cigarettes.
738
00:56:18,316 --> 00:56:20,177
And tell him he's lucky, too.
739
00:56:20,277 --> 00:56:22,154
Deserters are shot.
740
00:56:36,919 --> 00:56:38,404
I think he has pneumonia.
741
00:56:38,504 --> 00:56:41,157
Ain't there a doctor in this town some place?
He needs a doctor.
742
00:56:41,257 --> 00:56:42,575
What makes you think
it's pneumonia?
743
00:56:42,675 --> 00:56:44,118
The fever and the
way he's breathing.
744
00:56:44,218 --> 00:56:46,829
I saw pneumonia in
hospitals in Shanghai.
745
00:56:46,929 --> 00:56:48,122
Have you any sulfa?
746
00:56:48,222 --> 00:56:50,208
Yeah, I think there's some
in the medical kit there.
747
00:56:50,308 --> 00:56:52,336
There ought to be
a doctor in Kweiyang
748
00:56:52,436 --> 00:56:55,689
if we ever get to Kweiyang.
All right, shut up!
749
00:56:56,398 --> 00:56:58,400
Shut up. Mike,
come here.
750
00:57:00,569 --> 00:57:03,347
All right.
All right, we're going to move out of here.
751
00:57:03,447 --> 00:57:05,182
The trucks ready?
Yeah. They're all gassed up.
752
00:57:05,282 --> 00:57:08,143
All right.
Now, get... get Lewis in Niergaard's truck.
753
00:57:08,243 --> 00:57:09,728
See that he has plenty of water.
754
00:57:09,828 --> 00:57:11,163
Right.
755
00:57:17,586 --> 00:57:23,509
Japs, heat and pneumonia,
that's a combination for ya.
756
00:57:26,261 --> 00:57:27,871
Fellas, help out
with Lewis, will ya?
757
00:57:27,971 --> 00:57:29,832
Yes, sir.
758
00:57:29,932 --> 00:57:33,670
Major! Are we going to take
this stuff with us, sir?
759
00:57:33,770 --> 00:57:34,796
Sure. Why?
760
00:57:34,896 --> 00:57:36,339
Well, I was thinking, sir.
761
00:57:36,439 --> 00:57:38,591
We've got enough rations on the
trucks to last two or three weeks.
762
00:57:38,691 --> 00:57:41,386
And well, the people out there
in the village are starving.
763
00:57:41,486 --> 00:57:43,847
I thought maybe I could pass
some of this out to them.
764
00:57:43,947 --> 00:57:45,348
Now, Collins, now, how many...
765
00:57:45,448 --> 00:57:48,059
How many bellies could
this stuff feed out there?
766
00:57:48,159 --> 00:57:49,018
Only a few.
767
00:57:49,118 --> 00:57:50,311
Well, I know, sir, but...
768
00:57:50,411 --> 00:57:51,647
All right,
all right. Okay.
769
00:57:51,747 --> 00:57:53,874
Fine.
Well, here, here.
770
00:57:56,210 --> 00:57:58,212
Thank you, sir.
771
00:58:10,975 --> 00:58:12,376
Where's Collins going?
772
00:58:12,476 --> 00:58:16,313
Oh, he's just giving some of our
rations to the people in town.
773
00:58:20,860 --> 00:58:23,262
Collins!
774
00:58:23,362 --> 00:58:24,305
What's the matter?
775
00:58:24,405 --> 00:58:25,848
Call him back, it's dangerous.
776
00:58:25,948 --> 00:58:28,017
What's dangerous about
giving people food?
777
00:58:28,117 --> 00:58:29,643
Well, you see...
I mean, you were talking
778
00:58:29,743 --> 00:58:31,396
last night about
the Goddess of mercy.
779
00:58:31,496 --> 00:58:33,899
Well, isn't that what Collins is doing?
An act of mercy?
780
00:58:33,999 --> 00:58:35,609
Oh, please.
Don't you understand?
781
00:58:35,709 --> 00:58:37,586
Leave the food here.
Let them take it.
782
00:59:20,546 --> 00:59:22,590
Collins!
Come on, kid.
783
00:59:31,934 --> 00:59:33,435
He's...
784
00:59:49,493 --> 00:59:50,995
He's dead.
785
01:00:08,513 --> 01:00:10,223
I don't get it.
786
01:00:11,641 --> 01:00:14,310
Collins, he liked the slopeys.
787
01:00:26,781 --> 01:00:28,700
Come on, let's get him inside.
788
01:00:29,200 --> 01:00:31,412
You keep the street covered.
789
01:00:59,149 --> 01:01:02,902
This one town I'd like to burn,
with pleasure.
790
01:01:04,154 --> 01:01:06,740
Right down to the lousy ground.
791
01:01:10,910 --> 01:01:14,773
Major Baldwin,
I suggest we go now and quickly.
792
01:01:14,873 --> 01:01:17,943
There are bandits who are
hungry as the people outside.
793
01:01:18,043 --> 01:01:19,878
And they have guns.
794
01:01:22,672 --> 01:01:24,591
All right. Now...
795
01:01:25,759 --> 01:01:28,745
Now, I want you to put
Collins in the ammo truck.
796
01:01:28,845 --> 01:01:32,708
And I want all of you to keep your
trucks close together as we move out.
797
01:01:32,808 --> 01:01:34,418
And if a Chinese
gets in between,
798
01:01:34,518 --> 01:01:36,604
just keep going, don't stop.
799
01:01:37,980 --> 01:01:40,816
Mike, I want you
in the jeep with me.
800
01:01:45,905 --> 01:01:48,657
All right, now, come on.
801
01:03:16,498 --> 01:03:18,667
How far is it to Tushan?
802
01:03:18,959 --> 01:03:20,986
150 li.
803
01:03:21,086 --> 01:03:22,905
That's about fifty miles,
isn't it?
804
01:03:23,005 --> 01:03:24,256
Yes.
805
01:03:25,174 --> 01:03:28,677
How many lis is it,
from Collins to Tushan?
806
01:03:33,725 --> 01:03:35,376
I'm going to have
to write his family.
807
01:03:35,476 --> 01:03:37,645
They'll want to know
how he died.
808
01:03:37,979 --> 01:03:39,898
What will you say?
809
01:03:41,274 --> 01:03:44,010
I'll tell them he was murdered
by a bunch of Chinese
810
01:03:44,110 --> 01:03:45,970
while he was doing
an act of mercy
811
01:03:46,070 --> 01:03:48,932
in a dirty, filthy little town
in East China.
812
01:03:49,032 --> 01:03:50,309
They'll understand.
813
01:03:50,409 --> 01:03:51,685
No one will understand.
814
01:03:51,785 --> 01:03:54,188
They'll understand.
I'll explain it to them, carefully.
815
01:03:54,288 --> 01:03:55,981
But you can't explain
it to Americans.
816
01:03:56,081 --> 01:03:57,066
Can't I?
817
01:03:57,166 --> 01:03:58,275
I can try.
818
01:03:58,375 --> 01:04:00,319
I can send them
a carton of C rations
819
01:04:00,419 --> 01:04:03,297
and show them what
their son died for.
820
01:04:03,964 --> 01:04:06,450
Now, everything
is falling apart.
821
01:04:06,550 --> 01:04:10,037
Now, there has to be something
that takes care of people.
822
01:04:10,137 --> 01:04:11,539
There has to be
an order somewhere.
823
01:04:11,639 --> 01:04:15,459
And the invasion has left
no order anywhere in China.
824
01:04:15,559 --> 01:04:16,794
They're going to die.
825
01:04:16,894 --> 01:04:19,171
Everybody back there in the
village is going to die.
826
01:04:19,271 --> 01:04:23,134
If any of them live,
it will be by accident.
827
01:04:23,234 --> 01:04:25,636
Life shouldn't be by accident.
828
01:04:25,736 --> 01:04:27,263
Dying should be something that
829
01:04:27,363 --> 01:04:31,643
that you can avoid only by trickery,
or by being cruel.
830
01:04:31,743 --> 01:04:33,353
We have law, we have government,
831
01:04:33,453 --> 01:04:38,124
but it can't function on this
road on account of the disorder.
832
01:04:38,708 --> 01:04:40,235
That's what happened to Collins.
833
01:04:40,335 --> 01:04:44,406
Things were falling apart right here,
and they fell on him.
834
01:04:44,506 --> 01:04:49,036
You are Americans,
so go back to where the roads are safe.
835
01:04:49,136 --> 01:04:50,872
You can't help us either.
836
01:04:50,972 --> 01:04:54,041
Don't you understand?
Don't you see?
837
01:04:54,141 --> 01:04:58,896
But if... If we can't help
China, what am I doing here?
838
01:04:59,188 --> 01:05:00,339
What...
839
01:05:00,439 --> 01:05:01,841
What am I going to do tomorrow?
840
01:05:01,941 --> 01:05:03,926
At... at Tushan?
If nobody can do anything,
841
01:05:04,026 --> 01:05:08,055
what difference does it make
whether I blow up the dumps or not?
842
01:05:08,155 --> 01:05:09,515
What...
843
01:05:09,615 --> 01:05:11,601
What, I...
844
01:05:11,701 --> 01:05:13,369
I don't know.
845
01:05:13,661 --> 01:05:15,104
I can't think.
846
01:05:15,204 --> 01:05:16,898
I, uh, but I've got to decide.
847
01:05:16,998 --> 01:05:18,399
I've got to decide.
848
01:05:18,499 --> 01:05:22,253
I've got to believe that what
I'm doing means something.
849
01:05:23,921 --> 01:05:25,423
But I can't...
850
01:05:26,632 --> 01:05:28,117
I can't think.
851
01:05:28,217 --> 01:05:29,636
I can't...
852
01:05:31,054 --> 01:05:32,623
You can leave us
here on the road.
853
01:05:32,723 --> 01:05:36,435
Colonel Kwan and I will
go on to Tushan alone.
854
01:05:38,145 --> 01:05:40,439
Well, Collins
is dead. You...
855
01:05:40,856 --> 01:05:42,733
I'll need an interpreter.
856
01:05:43,608 --> 01:05:45,777
You'd better get some sleep now.
857
01:05:56,873 --> 01:05:58,791
You talk to him, Mike?
858
01:06:00,293 --> 01:06:01,586
Yeah.
859
01:06:03,338 --> 01:06:04,447
Well, what's the pitch, Mike?
860
01:06:04,547 --> 01:06:06,341
When are we getting
into Kweiyang?
861
01:06:07,008 --> 01:06:07,992
We ain't.
862
01:06:08,092 --> 01:06:10,995
We ain't? What do
you mean we ain't?
863
01:06:11,095 --> 01:06:14,582
I thought the Major...
We're going into Tushan.
864
01:06:14,682 --> 01:06:17,710
You volunteered for this lousy outfit,
didn't you, Ballo?
865
01:06:17,810 --> 01:06:18,962
You don't like the army,
866
01:06:19,062 --> 01:06:20,463
write a letter
to your Congressman.
867
01:06:20,563 --> 01:06:23,191
We're going into Tushan, see?
868
01:06:25,943 --> 01:06:28,054
You want to know why?
I'll tell you why.
869
01:06:28,154 --> 01:06:30,432
I'll tell you the way
the Major told me.
870
01:06:30,532 --> 01:06:32,851
He says he's paid
for the next card.
871
01:06:32,951 --> 01:06:34,436
He's going to stay
for one more round
872
01:06:34,536 --> 01:06:36,146
because he's
already paid to look!
873
01:06:36,246 --> 01:06:39,625
So now he's playing poker?
And he's holding us for a hand.
874
01:06:40,417 --> 01:06:43,796
Yeah, well what do you want me to do?
Change the deck?
875
01:07:23,044 --> 01:07:25,155
Say something to me
so I can translate.
876
01:07:25,255 --> 01:07:26,156
Why?
877
01:07:26,256 --> 01:07:27,991
The General doesn't like
having a woman here.
878
01:07:28,091 --> 01:07:30,828
Oh. I'm Major Baldwin
of the American Engineers.
879
01:07:30,928 --> 01:07:32,721
Here's my pass.
880
01:07:38,894 --> 01:07:39,962
All right. Now tell him that
881
01:07:40,062 --> 01:07:42,256
we're on our way
from Liuchow to Kweiyang.
882
01:07:42,356 --> 01:07:45,426
And we've heard that there
are ammunition dumps here,
883
01:07:45,526 --> 01:07:47,636
and that the Japanese
are going to Tushan.
884
01:07:47,736 --> 01:07:50,140
Now, ask him courteously
885
01:07:50,240 --> 01:07:52,200
what he would like us to do.
886
01:08:02,878 --> 01:08:04,713
Please sit down.
887
01:08:08,508 --> 01:08:13,221
This pass carries the seal of
Wang Ta Kung of Kwangsi war zone.
888
01:08:16,099 --> 01:08:18,668
Tushan is not part of
the Wang Ta Kung's command.
889
01:08:18,768 --> 01:08:20,003
Well, what's that mean?
890
01:08:20,103 --> 01:08:22,589
It means you have no authority
to operate in this area.
891
01:08:22,689 --> 01:08:25,150
Fine. Tell him
it was nice meeting him.
892
01:08:26,610 --> 01:08:28,154
Oh, please sit down.
893
01:08:31,908 --> 01:08:32,934
Will you have some tea?
894
01:08:33,034 --> 01:08:34,519
Oh, now, let's cut
the formalities.
895
01:08:34,619 --> 01:08:37,205
If he doesn't want our help,
then he doesn't want our...
896
01:08:38,831 --> 01:08:40,149
He said he would be very pleased
897
01:08:40,249 --> 01:08:43,736
to have the honourable
American General instruct him.
898
01:08:43,836 --> 01:08:45,113
I'm a Major.
899
01:08:45,213 --> 01:08:47,991
He knows it. He means he wants
your views on the situation.
900
01:08:48,091 --> 01:08:51,470
Well, you tell him he's the
General. I want his views.
901
01:09:00,145 --> 01:09:01,588
The Japanese have no trucks.
902
01:09:01,688 --> 01:09:05,384
And it takes them about two days
of hard march to approach Tushan,
903
01:09:05,484 --> 01:09:07,653
so there's no immediate danger.
904
01:09:12,074 --> 01:09:16,687
Chungking ordered him to wait and
the Americans want him to fall back.
905
01:09:16,787 --> 01:09:17,980
This is his difficulty.
906
01:09:18,080 --> 01:09:20,315
Yeah well, that's a helluva
way to run a railroad.
907
01:09:20,415 --> 01:09:22,651
Please, don't say that.
The General isn't afraid.
908
01:09:22,751 --> 01:09:25,070
It's just that he has
two sets of orders.
909
01:09:25,170 --> 01:09:26,780
That's how my husband died.
910
01:09:26,880 --> 01:09:28,116
Yes, yes, I know.
You told me.
911
01:09:28,216 --> 01:09:30,618
He obeyed one order
and disobeyed the other.
912
01:09:30,718 --> 01:09:32,704
Yes. All right.
Now, I'm...
913
01:09:32,804 --> 01:09:36,249
I'm just interested
in the ammunition dumps.
914
01:09:36,349 --> 01:09:37,834
Now, does he want me
to blow the dumps
915
01:09:37,934 --> 01:09:39,978
or doesn't he want
me to blow the dumps?
916
01:09:46,693 --> 01:09:50,347
He said, "What is the honourable
American General's opinion?"
917
01:09:50,447 --> 01:09:51,682
I'm a Major.
918
01:09:51,782 --> 01:09:54,059
Well, he, he has promoted you
to his equal.
919
01:09:54,159 --> 01:09:55,811
All right. Okay.
920
01:09:55,911 --> 01:09:57,730
All right.
I... It...
921
01:09:57,830 --> 01:10:02,943
It's best and it's wise to
blow up the ammunition dumps,
922
01:10:03,043 --> 01:10:05,504
before the Japanese get here.
923
01:10:10,759 --> 01:10:14,246
And now, tell him, that he is,
oh, the General here,
924
01:10:14,346 --> 01:10:18,125
he's older than I am,
he's seen more of the war than I have,
925
01:10:18,225 --> 01:10:21,420
so, now ask the General
what he'd like me to do.
926
01:10:21,520 --> 01:10:24,607
You're learning to speak Chinese.
Just ask him. Go on.
927
01:10:38,038 --> 01:10:40,190
The American General
is young, but very wise.
928
01:10:40,290 --> 01:10:44,778
And he's very glad that the American
General has decided to explode the dumps.
929
01:10:44,878 --> 01:10:46,613
I didn't decide.
I suggested.
930
01:10:46,713 --> 01:10:48,366
In his opinion, you've decided.
931
01:10:48,466 --> 01:10:49,742
Okay. I've decided.
932
01:10:49,842 --> 01:10:51,953
All right, now,
if the General will put his seal on there,
933
01:10:52,053 --> 01:10:53,429
I'll assemble my men.
934
01:11:11,030 --> 01:11:12,615
Thank you, sir.
935
01:11:16,243 --> 01:11:18,371
So long, General.
Zai jian.
936
01:11:33,887 --> 01:11:35,722
Mike, come here.
937
01:11:36,640 --> 01:11:39,543
Now, we're going to have to
send Lewis on ahead to Kweiyang
938
01:11:39,643 --> 01:11:41,086
and get him to a hospital.
939
01:11:41,186 --> 01:11:43,088
Well, how about letting Miller take him?
He'll get 'em there.
940
01:11:43,188 --> 01:11:45,591
If he barrels right through,
he can get Lewis to Kweiyang tonight.
941
01:11:45,691 --> 01:11:47,468
He could take Collins, too.
942
01:11:47,568 --> 01:11:52,115
And if we blow the dumps,
we can all be in Kweiyang tonight.
943
01:11:52,407 --> 01:11:53,866
All right.
944
01:13:00,226 --> 01:13:02,045
How are you feeling, Lewis?
945
01:13:02,145 --> 01:13:03,755
All right, now, now,
listen to me.
946
01:13:03,855 --> 01:13:06,216
You're moving out.
We're going to get you to a hospital.
947
01:13:06,316 --> 01:13:08,401
You'll be in Kweiyang tonight.
948
01:13:08,985 --> 01:13:11,054
Is Collins going
on this truck, too?
949
01:13:11,154 --> 01:13:12,514
That's right.
950
01:13:12,614 --> 01:13:15,266
Then can I ride up front? I don't
want to ride in back with a dead man.
951
01:13:15,366 --> 01:13:17,143
You're going to ride
back here with Collins.
952
01:13:17,243 --> 01:13:20,438
You're look, it'd...
it'd be better back here.
953
01:13:20,538 --> 01:13:21,856
You you'll be able
to take it easy.
954
01:13:21,956 --> 01:13:24,317
Miller'll be up front.
You like Miller, don't you?
955
01:13:24,417 --> 01:13:26,837
Yeah. I like Miller.
956
01:13:27,505 --> 01:13:28,906
Major,
957
01:13:29,006 --> 01:13:30,616
you think I'm going
to be all right?
958
01:13:30,716 --> 01:13:32,785
Lewis, you're going to
live to be an old man
959
01:13:32,885 --> 01:13:37,848
with forty grandchildren and all
the fresh milk you can drink.
960
01:13:38,516 --> 01:13:40,876
Yeah. That'd be somethin',
wouldn't it?
961
01:13:40,976 --> 01:13:44,480
Sure. Okay. Okay, now.
962
01:13:46,691 --> 01:13:48,193
Miller!
963
01:13:54,032 --> 01:13:55,826
Okay, take off.
964
01:14:19,266 --> 01:14:22,394
To go home,
you gotta be sick or dead.
965
01:15:06,148 --> 01:15:08,258
Boy, how do you take
something like this apart?
966
01:15:08,358 --> 01:15:10,844
Well, it sure ain't going
to be easy.
967
01:15:10,944 --> 01:15:13,263
But at least when we blow it,
that's the end of it.
968
01:15:13,363 --> 01:15:15,224
Right, Major?
The job's finished.
969
01:15:15,324 --> 01:15:17,017
That's right.
970
01:15:17,117 --> 01:15:19,269
Look at the size of this.
971
01:15:19,369 --> 01:15:21,355
This is quite a collection,
ain't it, Major?
972
01:15:21,455 --> 01:15:24,416
You mean, we're going
to blow all this now?
973
01:15:25,167 --> 01:15:27,904
This is the last job,
Major? For real?
974
01:15:28,004 --> 01:15:31,032
You want me to tattoo it
on your butt?
975
01:15:31,132 --> 01:15:32,408
All right, come on now,
976
01:15:32,508 --> 01:15:34,410
let's spread out,
see what's in these sheds.
977
01:15:34,510 --> 01:15:35,995
Come on.
Come on, let's go.
978
01:15:36,095 --> 01:15:40,767
Niergaard, take that section.
The one in the middle. Ballo!
979
01:15:50,319 --> 01:15:52,388
Come on, let's check
these sheds.
980
01:15:52,488 --> 01:15:54,615
All right, on the double.
981
01:16:47,962 --> 01:16:49,780
The way it looks to me, Major
982
01:16:49,880 --> 01:16:53,342
we bring our main
lines in from there,
983
01:16:53,843 --> 01:16:56,162
and there, the whole thing
ought to go.
984
01:16:56,262 --> 01:16:58,873
All right, that's the way
we'll set it up, Mike.
985
01:16:58,973 --> 01:17:00,750
Now, you put your charges
in the...
986
01:17:00,850 --> 01:17:03,002
In the sheds with the high
explosives and the bombs,
987
01:17:03,102 --> 01:17:06,339
the artillery shells,
start way back there in the corner
988
01:17:06,439 --> 01:17:08,399
and work up from there.
989
01:17:33,717 --> 01:17:35,452
Come on.
We're ready.
990
01:17:35,552 --> 01:17:37,095
Get the box.
991
01:17:52,737 --> 01:17:53,805
I'll do that, Mike.
992
01:17:53,905 --> 01:17:56,182
You get the trucks up
the road and take cover.
993
01:17:56,282 --> 01:17:57,684
Where are you
going to fire from?
994
01:17:57,784 --> 01:18:00,103
Well, just as far out
as that wire'll put me.
995
01:18:00,203 --> 01:18:02,563
Now, look, when you get up
there and get all squared away,
996
01:18:02,663 --> 01:18:05,108
give me a couple of shots
as a signal.
997
01:18:05,208 --> 01:18:06,693
And I'll let her go.
Got it?
998
01:18:06,793 --> 01:18:07,735
Got it.
999
01:18:07,835 --> 01:18:09,112
All right, now,
clear the area. Everybody.
1000
01:18:09,212 --> 01:18:11,130
All right, let's go.
1001
01:19:08,273 --> 01:19:10,441
All right, take cover.
1002
01:19:32,256 --> 01:19:33,574
Well, what do you
think you're doing?
1003
01:19:33,674 --> 01:19:34,909
You ought to be down
with the trucks.
1004
01:19:35,009 --> 01:19:36,577
This is the last job
for me, too.
1005
01:19:36,677 --> 01:19:40,431
I would like to see
how it ends, with you.
1006
01:19:46,146 --> 01:19:48,632
When it goes,
there will be nothing left?
1007
01:19:48,732 --> 01:19:50,092
The artillery pieces, maybe.
1008
01:19:50,192 --> 01:19:52,719
I told the men to destroy
the mechanism.
1009
01:19:52,819 --> 01:19:54,596
They'll all rust
after the fires are gone.
1010
01:19:54,696 --> 01:19:59,184
Rust. That's all that
will be left of us. Rust.
1011
01:19:59,284 --> 01:20:01,661
We lost a campaign, not a war.
1012
01:20:05,832 --> 01:20:07,542
It's time, now.
1013
01:20:11,379 --> 01:20:16,635
Fire in the hole!
1014
01:20:17,260 --> 01:20:20,138
Fire in the hole!
1015
01:22:36,529 --> 01:22:38,948
Sue-Mei.
Yes.
1016
01:22:40,658 --> 01:22:42,769
Don't be afraid, Sue-Mei.
1017
01:22:42,869 --> 01:22:44,288
I'm not afraid.
1018
01:22:44,955 --> 01:22:47,149
I'm glad I found you.
1019
01:22:47,249 --> 01:22:48,859
Are you?
1020
01:22:48,959 --> 01:22:51,279
How do you say "yes" in Chinese?
1021
01:22:51,379 --> 01:22:52,963
Dwayluh.
1022
01:23:20,699 --> 01:23:23,687
Baldwin, I think
that was an American.
1023
01:23:23,787 --> 01:23:24,646
What?
1024
01:23:24,746 --> 01:23:26,523
I think I saw an American.
- Where?
1025
01:23:26,623 --> 01:23:28,317
Back there on the side
of the road.
1026
01:23:28,417 --> 01:23:31,837
We just passed him.
It was a body.
1027
01:23:39,636 --> 01:23:40,579
Something wrong, Major?
1028
01:23:40,679 --> 01:23:42,639
No. You stay
where you are.
1029
01:23:45,768 --> 01:23:47,437
Mike!
1030
01:23:48,688 --> 01:23:50,773
Come on down here a minute.
1031
01:24:10,543 --> 01:24:12,987
They must have been jumped,
huh, Major?
1032
01:24:13,087 --> 01:24:14,922
They wouldn't dump him.
1033
01:24:15,590 --> 01:24:18,701
Somebody must have jumped Miller.
1034
01:24:18,801 --> 01:24:22,555
Get back! Get back
or I'll blow your head off.
1035
01:24:23,348 --> 01:24:25,601
Where's the truck, Collins?
1036
01:24:27,394 --> 01:24:29,062
Where's Miller?
1037
01:24:30,898 --> 01:24:32,774
Where's Lewis?
1038
01:24:33,692 --> 01:24:35,486
Collins, where...
1039
01:24:41,116 --> 01:24:44,204
I'd get Ballo
to help me carry him.
1040
01:25:04,682 --> 01:25:06,918
We searched the area, Major.
1041
01:25:07,018 --> 01:25:09,604
Nothing.
Not a sign.
1042
01:25:12,190 --> 01:25:13,675
All right, we're going
to turn around
1043
01:25:13,775 --> 01:25:16,177
and try and find
them back along the road.
1044
01:25:16,277 --> 01:25:19,472
And then we're going
to try and find the truck.
1045
01:25:19,572 --> 01:25:23,577
And then we're going to look
for the Chinese who did it.
1046
01:25:25,704 --> 01:25:27,022
And what will you do then?
1047
01:25:27,122 --> 01:25:30,901
They were my men and I
was responsible for them.
1048
01:25:31,001 --> 01:25:32,836
Now, come on, let's go.
1049
01:26:41,907 --> 01:26:43,727
They must have stood
over Lewis in the truck
1050
01:26:43,827 --> 01:26:46,772
and fired straight down
into his face.
1051
01:26:46,872 --> 01:26:50,275
Miller must have been jumped
when his back was turned.
1052
01:26:50,375 --> 01:26:52,444
And then they stripped
both of 'em,
1053
01:26:52,544 --> 01:26:54,713
threw 'em down
here on the rocks.
1054
01:26:57,758 --> 01:26:59,718
What do you think, Colonel?
1055
01:27:00,844 --> 01:27:03,956
What do you think?
Did they have a chance?
1056
01:27:04,056 --> 01:27:07,059
Either one of 'em?
Miller, Lewis?
1057
01:27:07,643 --> 01:27:09,836
They came a long way
to fight in your war.
1058
01:27:09,936 --> 01:27:14,174
Do you think the men that shot them
gave either one of 'em a chance?
1059
01:27:14,274 --> 01:27:15,759
I do not know, Major.
1060
01:27:15,859 --> 01:27:18,053
Look. Look, they traded.
1061
01:27:18,153 --> 01:27:23,768
A dirty pair of straw sandals for
a couple of pair of G. I. boots.
1062
01:27:23,868 --> 01:27:26,271
Only they left the sandals.
1063
01:27:26,371 --> 01:27:28,273
Why did they leave the sand...
That was...
1064
01:27:28,373 --> 01:27:30,108
That was very generous
of them, wasn't it?
1065
01:27:30,208 --> 01:27:34,087
They could have taken the sandals,
too, couldn't they, Colonel?
1066
01:27:35,129 --> 01:27:36,281
Yes, Major.
1067
01:27:36,381 --> 01:27:39,200
Well now, you...
You're a military strategist, Colonel.
1068
01:27:39,300 --> 01:27:40,827
Educated in the Academy.
1069
01:27:40,927 --> 01:27:43,163
Who do you think shot
and robbed those men
1070
01:27:43,263 --> 01:27:45,124
and threw them down
there in the rocks?
1071
01:27:45,224 --> 01:27:46,959
I think soldiers.
Whose?
1072
01:27:47,059 --> 01:27:48,669
Nobody's.
Deserters?
1073
01:27:48,769 --> 01:27:51,839
Soldiers. Of no regiment
who are far from home,
1074
01:27:51,939 --> 01:27:54,049
who will die on the road because
they are sick and hungry.
1075
01:27:54,149 --> 01:27:56,719
No, no.
No, that's where you're wrong, Colonel.
1076
01:27:56,819 --> 01:27:58,178
That's where you're wrong.
1077
01:27:58,278 --> 01:28:00,989
That's not the way
they're going to die!
1078
01:28:02,741 --> 01:28:04,201
Come on, Mike.
1079
01:28:04,493 --> 01:28:05,978
Help get this...
1080
01:28:06,078 --> 01:28:08,580
Ballo! Niergaard!
1081
01:28:11,750 --> 01:28:12,901
What are you going to do now?
1082
01:28:13,001 --> 01:28:14,320
I told you I'm going
to find the truck.
1083
01:28:14,420 --> 01:28:15,529
They'll be where the truck is.
1084
01:28:15,629 --> 01:28:17,156
Please. All you want
is revenge.
1085
01:28:17,256 --> 01:28:18,407
It's too late for revenge.
1086
01:28:18,507 --> 01:28:20,034
They were my men.
And this is my command.
1087
01:28:20,134 --> 01:28:23,388
And on this road,
I'm the only justice there is.
1088
01:28:28,435 --> 01:28:29,894
All right, you coming?
1089
01:28:32,689 --> 01:28:35,425
It's revenge.
It will change nothing and mean nothing.
1090
01:28:35,525 --> 01:28:39,988
Shut up! I don't want any
more advice from any Chinese!
1091
01:29:04,013 --> 01:29:06,807
There's the truck.
Our truck.
1092
01:29:07,057 --> 01:29:08,851
Yes.
Mike!
1093
01:29:12,772 --> 01:29:13,923
That's Miller's truck.
1094
01:29:14,023 --> 01:29:15,424
Whoever jumped Miller
is right down there with it.
1095
01:29:15,524 --> 01:29:17,276
What do we do, Major?
1096
01:29:18,360 --> 01:29:19,904
All right.
1097
01:29:20,571 --> 01:29:23,225
We'll go around the town,
pull up on the far side.
1098
01:29:23,325 --> 01:29:24,518
Right over there.
Right over there.
1099
01:29:24,618 --> 01:29:25,977
All right. Now,
who's got the BAR?
1100
01:29:26,077 --> 01:29:27,312
It's in my heap.
- All right.
1101
01:29:27,412 --> 01:29:28,855
Now, Prince, when you get
over there, set it up
1102
01:29:28,955 --> 01:29:30,524
and cover us if we need it.
Mike! - Yeah?
1103
01:29:30,624 --> 01:29:32,584
We'll go down to the Inn.
1104
01:29:33,126 --> 01:29:34,695
Why take a chance, Major?
1105
01:29:34,795 --> 01:29:36,405
We had to destroy other towns.
1106
01:29:36,505 --> 01:29:39,800
That's right,
Major and they didn't kill Miller or Lewis.
1107
01:29:41,552 --> 01:29:43,387
You hold your fire.
1108
01:30:10,873 --> 01:30:13,609
Mike, take the convoy up above.
Right.
1109
01:30:13,709 --> 01:30:14,861
The Inn is there.
1110
01:30:14,961 --> 01:30:16,946
All right.
Meet me over at the Inn. Okay.
1111
01:30:17,046 --> 01:30:19,031
You'll need someone
who speaks Chinese.
1112
01:30:19,131 --> 01:30:20,550
That's right.
1113
01:30:57,630 --> 01:30:59,173
Major!
1114
01:31:35,502 --> 01:31:36,987
What are they saying?
1115
01:31:37,087 --> 01:31:39,198
They shouted,
"We are bandits."
1116
01:31:39,298 --> 01:31:41,885
They're saying, "Kill them!"
1117
01:31:46,932 --> 01:31:48,391
Go on, Mike!
1118
01:33:03,760 --> 01:33:07,180
We got a gasoline drum ready to roll.
What do you say, Major?
1119
01:33:07,472 --> 01:33:08,749
All right.
1120
01:33:08,849 --> 01:33:12,711
All right. Tape a pound block
of TNT on the drumhead
1121
01:33:12,811 --> 01:33:15,689
set the fuse
for about 30 seconds.
1122
01:33:16,523 --> 01:33:18,025
Ballo!
1123
01:33:32,081 --> 01:33:35,485
Baldwin, don't!
Baldwin, don't! Don't!
1124
01:33:35,585 --> 01:33:37,211
Baldwin, don't!
1125
01:33:41,508 --> 01:33:44,912
Baldwin, please don't do it!
You'll be just like them!
1126
01:33:45,012 --> 01:33:46,080
Don't you hear me?
1127
01:33:46,180 --> 01:33:47,665
They killed Miller.
1128
01:33:47,765 --> 01:33:49,333
They killed Collins!
1129
01:33:49,433 --> 01:33:50,626
And they killed Lewis!
1130
01:33:50,726 --> 01:33:54,188
And whom will you kill?
The homeless? The starving?
1131
01:33:56,648 --> 01:33:58,525
Here they come!
1132
01:34:19,046 --> 01:34:21,741
Are they all dead yet?
Not yet.
1133
01:34:21,841 --> 01:34:24,160
You'll see to that.
Simple efficiency.
1134
01:34:24,260 --> 01:34:26,329
It's in a book.
An army book, isn't it?
1135
01:34:26,429 --> 01:34:28,999
Baldwin, don't!
Baldwin, don't! Don't!
1136
01:34:29,099 --> 01:34:30,417
I beg you, don't!
1137
01:34:30,517 --> 01:34:31,418
Sue-Mei!
1138
01:34:31,518 --> 01:34:34,087
Stop it! Don't!
Do you hear me? Don't!
1139
01:34:34,187 --> 01:34:36,589
Baldwin! Baldwin!
1140
01:34:36,689 --> 01:34:38,717
Baldwin, you don't care
about the truck.
1141
01:34:38,817 --> 01:34:41,762
You want someone to pay for
what you think is your guilt.
1142
01:34:41,862 --> 01:34:45,391
Because you didn't protect
Collins or Lewis, or Miller.
1143
01:34:45,491 --> 01:34:46,475
Get out of here.
1144
01:34:46,575 --> 01:34:48,828
Don't! Baldwin!
1145
01:34:55,084 --> 01:34:57,002
Stop it!
Stop it!
1146
01:35:17,648 --> 01:35:21,595
Wait a minute, Ballo, stop! Stop!
Stop everybody! All right, stop it!
1147
01:35:21,695 --> 01:35:24,322
Stop it!
1148
01:36:35,395 --> 01:36:37,089
We have contact
with Kweiyang, sir.
1149
01:36:37,189 --> 01:36:38,382
Fine.
1150
01:36:38,482 --> 01:36:40,985
Colonel Masterson of the
American Liaison is waiting.
1151
01:36:42,570 --> 01:36:45,223
This is Major Baldwin.
Base Engineers. Who is this? Over.
1152
01:36:45,323 --> 01:36:47,892
Masterson here. What's your message?
What's your message?
1153
01:36:47,992 --> 01:36:52,480
Masterson, Sixth Liaison to
Baldwin Base Engineers. Over.
1154
01:36:52,580 --> 01:36:54,107
Uh, Roger. Request you relay
1155
01:36:54,207 --> 01:36:58,570
the following message to the Commanding
Officer, Base Engineers, Kunming.
1156
01:36:58,670 --> 01:37:02,699
Report bridge blown
on outskirts of Liuchow.
1157
01:37:02,799 --> 01:37:07,787
Also extensive demolition on the
road 20 miles south of Hochih.
1158
01:37:07,887 --> 01:37:09,539
Repeat, Hochih.
1159
01:37:09,639 --> 01:37:14,335
Uh, also destroyed ammunition dumps Tushan.
Over.
1160
01:37:14,435 --> 01:37:15,879
Repeat about Tushan.
1161
01:37:15,979 --> 01:37:17,714
Were the dumps blown? Over.
1162
01:37:17,814 --> 01:37:23,179
Roger. That's correct. Uh,
dumps at Tushan blown at 1500 hours. Over.
1163
01:37:23,279 --> 01:37:26,640
We've had an order out for 48
hours to get that job done.
1164
01:37:26,740 --> 01:37:29,410
Do you know who
did it, Baldwin? Over.
1165
01:37:30,828 --> 01:37:32,621
We did it, sir.
1166
01:37:33,205 --> 01:37:34,873
Good work.
1167
01:37:35,582 --> 01:37:37,126
Roger. Out.
1168
01:37:38,544 --> 01:37:40,171
Thank you.
1169
01:37:55,186 --> 01:37:57,439
Shall we finish this together?
1170
01:37:59,607 --> 01:38:01,026
Finish what?
1171
01:38:01,359 --> 01:38:03,595
The trip on the road.
1172
01:38:03,695 --> 01:38:06,323
It was finished back
at the village.
1173
01:38:07,657 --> 01:38:09,409
Sue-Mei please, I...
1174
01:38:09,868 --> 01:38:11,394
Please, listen
to me. I...
1175
01:38:11,494 --> 01:38:14,689
I don't know whether this is
something I can explain or not.
1176
01:38:14,789 --> 01:38:19,070
But it's about this power
that was in my hands
1177
01:38:19,170 --> 01:38:20,238
and using it because...
1178
01:38:20,338 --> 01:38:21,739
Because they were Chinese.
Because...
1179
01:38:21,839 --> 01:38:23,074
No! No!
1180
01:38:23,174 --> 01:38:24,742
You weren't just killing.
You were stepping on something.
1181
01:38:24,842 --> 01:38:25,910
No! But I asked
for this job.
1182
01:38:26,010 --> 01:38:28,412
Now, listen to me. Listen.
1183
01:38:28,512 --> 01:38:30,122
I asked for this job.
1184
01:38:30,222 --> 01:38:32,291
And with it came this power.
1185
01:38:32,391 --> 01:38:34,252
And, I don't know,
1186
01:38:34,352 --> 01:38:36,504
I guess maybe I've always
been afraid of it,
1187
01:38:36,604 --> 01:38:39,216
afraid of having power,
of using it.
1188
01:38:39,316 --> 01:38:42,344
But then here on the road,
I found out that it was easy.
1189
01:38:42,444 --> 01:38:44,972
It was easy as long as
it was between me
1190
01:38:45,072 --> 01:38:46,890
and the Japanese and the road.
1191
01:38:46,990 --> 01:38:48,475
But then yesterday
in the village,
1192
01:38:48,575 --> 01:38:50,811
it just reached out
and possessed me.
1193
01:38:50,911 --> 01:38:53,146
It just walked in
and took over and I...
1194
01:38:53,246 --> 01:38:55,732
The gasoline drums
and the explosions...
1195
01:38:55,832 --> 01:38:57,901
I had the power
and I could use it.
1196
01:38:58,001 --> 01:39:00,028
And it wasn't
because they were Chinese.
1197
01:39:00,128 --> 01:39:04,116
It wasn't because I was an
American and they were Chinese.
1198
01:39:04,216 --> 01:39:07,369
Power has no face.
It has no country.
1199
01:39:07,469 --> 01:39:09,496
What is it you want from me?
1200
01:39:09,596 --> 01:39:11,206
I want you to understand.
1201
01:39:11,306 --> 01:39:12,374
I understand.
1202
01:39:12,474 --> 01:39:14,584
You're trying to say,
if you live with the beasts
1203
01:39:14,684 --> 01:39:16,144
you become a beast.
1204
01:39:16,353 --> 01:39:17,754
No, no.
1205
01:39:17,854 --> 01:39:21,301
You're trying to tell me what happened at
the village happens over and over again.
1206
01:39:21,401 --> 01:39:23,511
With Americans,
just as it does with us.
1207
01:39:23,611 --> 01:39:25,763
I'm trying to tell you
what I've learned.
1208
01:39:25,863 --> 01:39:28,516
I'm trying to tell you
what the road taught me.
1209
01:39:28,616 --> 01:39:30,351
That being strong isn't enough.
1210
01:39:30,451 --> 01:39:33,229
That one has to be
responsible oneself
1211
01:39:33,329 --> 01:39:36,024
for the power that
falls into your hands.
1212
01:39:36,124 --> 01:39:37,108
And I know
1213
01:39:37,208 --> 01:39:39,069
I... I know now
1214
01:39:39,169 --> 01:39:43,257
that, that I had more power
than I knew how to use.
1215
01:39:44,258 --> 01:39:45,326
It doesn't matter now.
1216
01:39:45,426 --> 01:39:49,138
Sue-Mei, please,
I don't want to lose you.
1217
01:39:52,141 --> 01:39:54,268
We've already lost each other.
1218
01:40:05,404 --> 01:40:08,282
And you won't come
to Kweiyang with us?
1219
01:40:09,533 --> 01:40:14,079
No. Colonel Kwan
and I will go on alone.
1220
01:40:30,638 --> 01:40:32,624
Well, I reported in to Kunming.
1221
01:40:32,724 --> 01:40:35,059
And they think
we did a good job.
1222
01:40:36,644 --> 01:40:40,608
And I... And I want
to thank you.
1223
01:40:46,697 --> 01:40:48,699
Okay, let's... Let's...
1224
01:40:57,208 --> 01:41:01,070
Major, you think you could get us some
slug of leave when we hit Kweiyang?
1225
01:41:01,170 --> 01:41:02,738
I mean, now the job's over.
1226
01:41:02,838 --> 01:41:04,448
That's a real good idea, Mike.
1227
01:41:04,548 --> 01:41:06,258
We'll get some leave.
1228
01:41:08,093 --> 01:41:09,637
Ain't she coming?
1229
01:41:13,474 --> 01:41:14,767
No.
1230
01:41:22,943 --> 01:41:25,153
To the end of the road,
1231
01:41:28,031 --> 01:41:30,992
peace and safety.
92005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.