All language subtitles for The Mountain Road

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,617 --> 00:01:59,602 Looters? - Yes, sir. 2 00:01:59,702 --> 00:02:01,354 We're abandoning the base anyway, sir. 3 00:02:01,454 --> 00:02:04,290 We might as well let them have the stuff. We'd only burn it. 4 00:02:06,209 --> 00:02:08,128 All right, let's go. 5 00:02:15,844 --> 00:02:17,079 All set? - Okay. No trouble. 6 00:02:17,179 --> 00:02:20,015 The loaded drums of gas are all stacked. 7 00:02:20,724 --> 00:02:23,268 You want to try for the big cigar, Major? 8 00:02:24,478 --> 00:02:25,546 Okay, Prince 9 00:02:25,646 --> 00:02:27,556 Collins, get the jeep over there, will you? 10 00:02:30,150 --> 00:02:31,510 There's a twist to it, Major. 11 00:02:31,610 --> 00:02:34,096 You hit the top drum with the first shot, see. 12 00:02:34,196 --> 00:02:35,806 It's got ordinary low-octane in it. 13 00:02:35,906 --> 00:02:37,850 And if it don't burn the first shot, you give it a minute 14 00:02:37,950 --> 00:02:40,102 maybe two, to leak, see. - I see. I see. 15 00:02:40,202 --> 00:02:41,520 Those fumes, they fill up the shed. 16 00:02:41,620 --> 00:02:43,564 Then, you cut loose with your second shot 17 00:02:43,664 --> 00:02:45,441 and those fumes, they're in there and whammy! 18 00:02:45,541 --> 00:02:47,485 the whole thing goes. - Okay. 19 00:02:47,585 --> 00:02:49,029 Once at Hengyang, wasn't it, Niergaard? 20 00:02:49,129 --> 00:02:50,989 We blew off the whole roof with the second shot. 21 00:02:51,089 --> 00:02:52,449 Yeah the whole roof. Wham! 22 00:02:52,549 --> 00:02:55,660 That was before you came into the outfit, Major. Uh-huh 23 00:02:55,760 --> 00:02:57,245 You got it, Major? 24 00:02:57,345 --> 00:02:59,956 The fumes, then the second shot. - Yeah, yeah. 25 00:03:00,056 --> 00:03:01,641 I got it, Prince. 26 00:03:06,062 --> 00:03:07,631 That's a cigar, Major. 27 00:03:07,731 --> 00:03:08,966 You wanna try for the whole box? 28 00:03:09,066 --> 00:03:11,318 Or a Kewpie doll for the little lady? 29 00:03:18,367 --> 00:03:20,494 Give the man the Kewpie doll. 30 00:03:21,120 --> 00:03:24,273 I'd rather see gasoline go than anything. 31 00:03:24,373 --> 00:03:28,611 Last year, in Kunming I okayed plans for these installations. 32 00:03:28,711 --> 00:03:30,112 Now, I'm blowing them up. 33 00:03:30,212 --> 00:03:32,031 All right, back to the alert shack. 34 00:03:32,131 --> 00:03:33,574 We're gonna blow the field. 35 00:03:33,674 --> 00:03:36,594 Then a little sleep, then out. 36 00:03:38,762 --> 00:03:41,415 Out where, Major? Back to Kunming? - That's right. 37 00:03:41,515 --> 00:03:42,625 We fly or truck back? 38 00:03:42,725 --> 00:03:44,335 I'm gonna check with General Loomis now. 39 00:03:44,435 --> 00:03:45,878 Oh, I'd sure like to fly, Major. 40 00:03:45,978 --> 00:03:48,632 Well, you just be back at the alert shack at 1600 hours. 41 00:03:48,732 --> 00:03:50,717 And be careful. The base's crawling with looters. 42 00:03:50,817 --> 00:03:53,361 Come on, come on, come on, let's go. 43 00:03:56,948 --> 00:04:00,477 What do you think, Prince? You think this Baldwin knows what the score is? 44 00:04:00,577 --> 00:04:03,939 You think he'll make as good as demolition officer as McNeil was? 45 00:04:04,039 --> 00:04:06,041 It'll be tough for us if he don't. 46 00:04:08,002 --> 00:04:10,613 How close are the Japs? I mean, from here? 47 00:04:10,713 --> 00:04:11,989 About 40 miles. 48 00:04:12,089 --> 00:04:16,135 Demolition's always the last guys to leave, all the time. 49 00:04:26,896 --> 00:04:28,172 How are you, sir? 50 00:04:28,272 --> 00:04:30,049 Bombs all in? - Yes, sir. 60 of them. 51 00:04:30,149 --> 00:04:33,261 That ought to give us good big craters scattered all the way across the field. 52 00:04:33,361 --> 00:04:36,597 How long before the Japs make the field operations again? 53 00:04:36,697 --> 00:04:38,099 I estimate a week, sir. 54 00:04:38,199 --> 00:04:39,392 Message for you. From Kunming. 55 00:04:39,492 --> 00:04:42,328 It's the last to come in. - Read it to him. 56 00:04:45,122 --> 00:04:48,777 "Direct you attempt withdrawal westward via road stop." 57 00:04:48,877 --> 00:04:52,781 "At your discretion, repeat, at your discretion" 58 00:04:52,881 --> 00:04:57,077 "achieve maximum delaying effect on main motor supply route." 59 00:04:57,177 --> 00:04:58,745 "Maximum use available explosives" 60 00:04:58,845 --> 00:05:03,083 "with due concern safety your men at your best judgment." 61 00:05:03,183 --> 00:05:05,769 "Signed, Hutcheson for Chief of Staff." 62 00:05:08,940 --> 00:05:10,441 You don't have to do it. 63 00:05:11,609 --> 00:05:14,762 Sir? - I can countermand those orders. 64 00:05:14,862 --> 00:05:17,265 I'm going out off the taxi strip in the morning. 65 00:05:17,365 --> 00:05:19,951 You have until then to make up your mind. 66 00:05:21,494 --> 00:05:24,564 Is blowing this field your first demolition job, Major? 67 00:05:24,664 --> 00:05:26,941 Yes, sir. - You were with an engineering firm 68 00:05:27,041 --> 00:05:28,860 before the war, weren't you, Baldwin? 69 00:05:28,960 --> 00:05:30,403 Laury and Moody. 70 00:05:30,503 --> 00:05:33,072 A bit different handling men than handling papers. 71 00:05:33,172 --> 00:05:38,052 Oh, I'm aware of that, sir. I asked for this assignment. 72 00:05:38,720 --> 00:05:40,555 Asked? Why? 73 00:05:41,598 --> 00:05:43,374 Well, to have a command, sir. 74 00:05:43,474 --> 00:05:47,313 Even for a few days. Even during a retreat. 75 00:05:49,189 --> 00:05:51,675 You know what command is, Major? 76 00:05:51,775 --> 00:05:52,801 Well, sir, the book says... 77 00:05:52,901 --> 00:05:55,262 Command is power. 78 00:05:55,362 --> 00:05:59,950 Pure, simple, unlimited. 79 00:06:00,951 --> 00:06:03,103 You have until morning to make up your mind. 80 00:06:03,203 --> 00:06:04,188 Yes, sir. 81 00:06:04,288 --> 00:06:05,731 When are you set to blow the last strip? 82 00:06:05,831 --> 00:06:07,817 Oh, we're all set to blow the main strip right now. 83 00:06:07,917 --> 00:06:11,546 We were gonna plan to blow the taxiway as soon as you take off. 84 00:06:11,880 --> 00:06:13,214 All right. 85 00:06:15,342 --> 00:06:17,285 You pushing off now, sir? 86 00:06:17,385 --> 00:06:18,828 Yep. How about you? 87 00:06:18,928 --> 00:06:21,206 Well, sir, I've decided to go out by truck. 88 00:06:21,306 --> 00:06:22,874 Now, we'll blow this remaining strip 89 00:06:22,974 --> 00:06:24,684 as soon as you get off the ground. 90 00:06:25,018 --> 00:06:26,394 Are you sure? 91 00:06:27,312 --> 00:06:28,938 Yes, sir, I'm sure. 92 00:06:29,564 --> 00:06:32,425 You know, if the Japanese come up this road 93 00:06:32,525 --> 00:06:36,112 isolate our main base at Kunming, you know... 94 00:06:36,780 --> 00:06:39,432 Well, I... I'd... I'd just like to get a crack 95 00:06:39,532 --> 00:06:41,451 at cutting the road, sir. 96 00:06:42,327 --> 00:06:45,497 Good luck on the road. - Thank you, sir. 97 00:07:22,953 --> 00:07:25,981 All I know is the Major said load up and wait. 98 00:07:26,081 --> 00:07:27,608 So, you're waiting. 99 00:07:27,708 --> 00:07:28,859 So, I'm waiting. 100 00:07:28,959 --> 00:07:31,194 That's initiative for you. - Look, Prince. 101 00:07:31,294 --> 00:07:32,404 Don't needle me. 102 00:07:32,504 --> 00:07:33,989 I've been out on the road with this circus 103 00:07:34,089 --> 00:07:35,449 since last summer so don't needle me. 104 00:07:35,549 --> 00:07:37,951 Mike, you got any atabrine? I feel lousy. 105 00:07:38,051 --> 00:07:39,911 You look lousy. - No, honest, Mike. 106 00:07:40,011 --> 00:07:41,580 Well, what am I, a drug store? 107 00:07:41,680 --> 00:07:43,415 Look in the medical kit. 108 00:07:43,515 --> 00:07:45,350 All right, at ease. 109 00:07:46,436 --> 00:07:47,545 We had a message last night 110 00:07:47,645 --> 00:07:49,964 from our main headquarters in Kunming. 111 00:07:50,064 --> 00:07:52,483 Last night? - That's right. 112 00:07:53,067 --> 00:07:54,385 Now, what they want us to do 113 00:07:54,485 --> 00:07:56,512 is to stay out on the road for a few days 114 00:07:56,612 --> 00:08:00,199 and see what we can destroy on our way to Kweiyang. 115 00:08:02,326 --> 00:08:03,519 We gonna do it, Major? 116 00:08:03,619 --> 00:08:05,021 Headquarters said after this job 117 00:08:05,121 --> 00:08:06,815 we barrel right back into Kweiyang with no stops. 118 00:08:06,915 --> 00:08:08,525 Ain't that right, Prince? - That's what they said. 119 00:08:08,625 --> 00:08:11,170 I'm in command now. 120 00:10:19,468 --> 00:10:20,761 Yeah. 121 00:10:27,101 --> 00:10:30,546 He says that the Chinese Command Post is up this road, sir, up there in that temple. 122 00:10:30,646 --> 00:10:32,965 He doesn't know if the CO's up there or not. 123 00:10:33,065 --> 00:10:35,067 Okay. Let's go. 124 00:10:41,908 --> 00:10:44,994 Hey, give me... Give me the... 125 00:11:04,348 --> 00:11:06,017 Pull over there. 126 00:11:06,684 --> 00:11:08,728 Go on, go on. 127 00:11:14,943 --> 00:11:17,554 I'm gonna get an okay from Chinese Headquarters. 128 00:11:17,654 --> 00:11:19,072 You wait here. 129 00:11:19,530 --> 00:11:21,449 Okay, come on. 130 00:12:05,036 --> 00:12:06,746 Please, sit. - Thank you. 131 00:12:12,836 --> 00:12:15,463 America is China's best friend. 132 00:12:19,843 --> 00:12:23,788 Today is sad. Today we eat bitterness. 133 00:12:23,888 --> 00:12:26,082 But the final victory will be ours 134 00:12:26,182 --> 00:12:29,686 because China and America are friends. 135 00:12:29,936 --> 00:12:31,563 Yes. 136 00:12:32,522 --> 00:12:35,300 Has Major Baldwin been long in China? 137 00:12:35,400 --> 00:12:36,468 One year, Colonel. 138 00:12:36,568 --> 00:12:38,178 And I want to thank the Colonel for the tea. 139 00:12:38,278 --> 00:12:40,597 I'm sorry we don't have more time to enjoy his hospitality. 140 00:12:40,697 --> 00:12:44,059 But I have something very important to speak to the Colonel about. 141 00:12:44,159 --> 00:12:45,978 What is this important thing, Major? 142 00:12:46,078 --> 00:12:50,232 Well, Colonel, we are the American Engineers Demolition Team 143 00:12:50,332 --> 00:12:51,943 of the East China Task Force. 144 00:12:52,043 --> 00:12:55,446 Now, we've been ordered to delay the advance of the Japanese from Liuchow. 145 00:12:55,546 --> 00:12:58,324 Now, down here in the valley there is a small bridge. 146 00:12:58,424 --> 00:13:00,284 We wish to destroy that bridge. 147 00:13:00,384 --> 00:13:02,244 What does the Major wish me to do? 148 00:13:02,344 --> 00:13:04,539 Well, the Colonel is in command here. 149 00:13:04,639 --> 00:13:07,768 I can't blow up the bridge until the Colonel agrees. 150 00:13:09,561 --> 00:13:12,898 The Japanese will go as far as Tushan. 151 00:13:13,231 --> 00:13:14,983 I am Colonel Kwan. 152 00:13:15,650 --> 00:13:16,885 Tushan. 153 00:13:16,985 --> 00:13:19,388 Tushan? That's where the railroad ends, isn't it? 154 00:13:19,488 --> 00:13:21,473 About 120 miles from here. - Yes, sir. 155 00:13:21,573 --> 00:13:23,183 No, it is not the railroad. 156 00:13:23,283 --> 00:13:25,018 At Tushan there are ammunition dumps. 157 00:13:25,118 --> 00:13:28,605 The Japanese know this. They will go to Tushan and they will stop. 158 00:13:28,705 --> 00:13:32,751 Tushan, the dumps, to blow them up. 159 00:13:33,126 --> 00:13:34,319 That is all right. 160 00:13:34,419 --> 00:13:36,822 Yes. Tushan, that's all right. - No, no, no, no. 161 00:13:36,922 --> 00:13:38,782 No, Colonel. I'm not making myself clear here. 162 00:13:38,882 --> 00:13:40,575 Now, Tushan, that's way at the end of the line. 163 00:13:40,675 --> 00:13:42,077 We'll think of that when we get to it. 164 00:13:42,177 --> 00:13:43,662 Now, how about this bridge? 165 00:13:43,762 --> 00:13:44,956 This is what I'm concerned about. - Excuse me, sir, 166 00:13:45,056 --> 00:13:47,225 may I speak with you just a moment? 167 00:13:48,101 --> 00:13:49,811 Excuse me. 168 00:13:55,900 --> 00:13:56,968 What's the matter? 169 00:13:57,068 --> 00:13:58,970 I think Colonel Li is afraid of us, sir. 170 00:13:59,070 --> 00:14:00,179 Well, afraid of what? 171 00:14:00,279 --> 00:14:02,015 Afraid we're gonna blow everything up. 172 00:14:02,115 --> 00:14:05,160 Well, what does he think I am? Attila the Hun? 173 00:14:05,494 --> 00:14:07,621 Come on, come on. 174 00:14:09,957 --> 00:14:12,568 I'm sorry. Uh, you sit over there, will you? 175 00:14:12,668 --> 00:14:14,169 Now, Colonel... 176 00:14:14,545 --> 00:14:17,531 Colonel, the war is sad. 177 00:14:17,631 --> 00:14:19,199 The war is a bitter thing. 178 00:14:19,299 --> 00:14:21,618 Uh, America and China are friends. 179 00:14:21,718 --> 00:14:23,245 But the Colonel must understand, 180 00:14:23,345 --> 00:14:25,956 we have orders to delay the Japanese. 181 00:14:26,056 --> 00:14:28,000 My men are anxious to get to Kweiyang. 182 00:14:28,100 --> 00:14:31,253 We wish only to destroy this one little bridge. 183 00:14:31,353 --> 00:14:32,421 Here, in Ishan. 184 00:14:32,521 --> 00:14:34,840 Only this one little bridge we wish to destroy. 185 00:14:34,940 --> 00:14:36,592 Nothing more. Nothing. 186 00:14:36,692 --> 00:14:37,843 Only the bridge? - Right. 187 00:14:37,943 --> 00:14:39,511 The bridge is all right to destroy. 188 00:14:39,611 --> 00:14:42,347 Fine. All right. Now, if the Colonel will... 189 00:14:42,447 --> 00:14:45,160 Oh, yes, yes. I will put my seal on your pass. 190 00:14:49,539 --> 00:14:51,441 Thanks, Colonel. Thank you, sir. 191 00:14:51,541 --> 00:14:53,485 Are you drive all the way to Kweiyang now? 192 00:14:53,585 --> 00:14:54,903 Yes, that's right. 193 00:14:55,003 --> 00:14:57,030 Colonel Kwan will go down to the bridge with you. 194 00:14:57,130 --> 00:14:58,823 He will talk to my soldiers. 195 00:14:58,923 --> 00:15:00,742 He will show my order to them. 196 00:15:00,842 --> 00:15:03,913 And then, he will go to Kweiyang with you. 197 00:15:04,013 --> 00:15:05,664 What? Kweiyang now? 198 00:15:05,764 --> 00:15:06,999 In ten minutes. 199 00:15:07,099 --> 00:15:10,811 Perhaps, Major, you like to see the courtyard while you wait? 200 00:15:11,770 --> 00:15:13,397 Well... 201 00:15:20,738 --> 00:15:22,098 Now, what's the matter here? 202 00:15:22,198 --> 00:15:23,724 Major, is this the first time 203 00:15:23,824 --> 00:15:26,435 you've had to negotiate a deal with the Chinese, sir? 204 00:15:26,535 --> 00:15:27,937 Yes. Why? 205 00:15:28,037 --> 00:15:31,357 Well, sir, the thing to remember is that they're running this country. 206 00:15:31,457 --> 00:15:32,983 Not that that's so bad, mind you. 207 00:15:33,083 --> 00:15:35,820 And I'm not making a moral judgment but... 208 00:15:35,920 --> 00:15:37,446 Well, sir, that's just the way the country is 209 00:15:37,546 --> 00:15:39,198 and that's the way they have to run it. 210 00:15:39,298 --> 00:15:43,427 And it's kind of interesting once you get to know what's going on. 211 00:15:44,221 --> 00:15:46,164 You like China, don't you? 212 00:15:46,264 --> 00:15:47,332 Yes, sir. 213 00:15:47,432 --> 00:15:49,251 After the war, when I go back to school 214 00:15:49,351 --> 00:15:51,545 I was thinking maybe I'd take a couple of courses in Chinese history. 215 00:15:51,645 --> 00:15:53,296 What school is that? Columbia. 216 00:15:53,396 --> 00:15:54,923 Majoring in Government. 217 00:15:55,023 --> 00:15:56,858 I've only got two years to go. 218 00:16:13,876 --> 00:16:15,403 I wonder who she is. 219 00:16:15,503 --> 00:16:18,297 Colonel Li's wife, or daughter? 220 00:16:18,756 --> 00:16:20,508 Maybe just his woman. 221 00:16:21,092 --> 00:16:23,035 Well, I'll never understand this country. 222 00:16:23,135 --> 00:16:26,138 Women and temples and TNT. 223 00:16:29,600 --> 00:16:31,602 Yeah. Yeah. 224 00:16:34,105 --> 00:16:36,465 Please be seated. You must eat before you go. 225 00:16:36,565 --> 00:16:38,843 Oh, well, I thank the Colonel, but we're in a great hurry. 226 00:16:38,943 --> 00:16:41,846 Now, if Colonel Kwan's ready, we'd like to leave immediately. 227 00:16:41,946 --> 00:16:43,807 But you have not eaten today. 228 00:16:43,907 --> 00:16:46,059 Colonel Kwan has not eaten today. 229 00:16:46,159 --> 00:16:48,395 China and America are friends. 230 00:16:48,495 --> 00:16:50,981 It is together, friends eat. Yeah, yeah. 231 00:16:51,081 --> 00:16:53,525 Please a little, it is not much. 232 00:16:53,625 --> 00:16:55,360 Well... One cannot eat TNT. 233 00:16:55,460 --> 00:16:59,506 Okay. All right, all right, Colonel, just a bite. Come on. 234 00:17:20,987 --> 00:17:23,765 Say, I arranged to take Colonel Kwan only. 235 00:17:23,865 --> 00:17:25,892 The lady is Madame Hung. 236 00:17:25,992 --> 00:17:27,810 She is the wife of General Hung. 237 00:17:27,910 --> 00:17:30,063 General Hung was killed this summer. 238 00:17:30,163 --> 00:17:32,040 She has friends in Kweiyang. 239 00:17:32,415 --> 00:17:33,708 Yeah, but... 240 00:17:46,555 --> 00:17:50,184 Okay, Collins, come on, come on, let's go. 241 00:18:01,028 --> 00:18:04,199 To the end of the road, peace and safety. 242 00:18:19,547 --> 00:18:21,408 Collins. Yes, sir? 243 00:18:21,508 --> 00:18:24,244 The, uh, lady in back... 244 00:18:24,344 --> 00:18:25,578 Yes, sir? 245 00:18:25,678 --> 00:18:29,349 Well, explain to her that this is gonna be a pretty rugged trip. 246 00:18:29,599 --> 00:18:31,267 Yes, sir. 247 00:18:34,938 --> 00:18:37,424 Yeah, we sleep out of doors, we're soldiers. 248 00:18:37,524 --> 00:18:40,443 The Army has regulations about women. 249 00:18:48,494 --> 00:18:51,564 Ask her if she wouldn't like it if we put her on a Chinese bus? 250 00:18:51,664 --> 00:18:53,024 You know, we could trade some gasoline 251 00:18:53,124 --> 00:18:55,167 for a passenger ticket or something. 252 00:19:02,592 --> 00:19:03,827 Thank you. 253 00:19:03,927 --> 00:19:06,330 Please don't worry about me. 254 00:19:06,430 --> 00:19:08,623 I know you don't want me, Major 255 00:19:08,723 --> 00:19:11,351 but I'll try not to be a bother. 256 00:19:22,446 --> 00:19:23,764 Hey! 257 00:19:23,864 --> 00:19:26,183 Ain't that a dame with them, Mike? In the back seat? 258 00:19:35,208 --> 00:19:36,985 We thought they might have picked you off, Major. 259 00:19:37,085 --> 00:19:38,987 Oh, we had a little trouble up at headquarters, 260 00:19:39,087 --> 00:19:41,756 getting the bridge cleared for the blow. 261 00:19:43,843 --> 00:19:45,244 Colonel Kwan. Yes, Major? 262 00:19:45,344 --> 00:19:48,598 Tell those sentries down there to clear the road. 263 00:19:53,186 --> 00:19:54,879 What do you think the bridge will take, Sergeant? 264 00:19:54,979 --> 00:19:59,192 Half a dozen charges tied to the beams. That'll do it. 265 00:19:59,817 --> 00:20:01,677 All right, let's get at it. 266 00:20:01,777 --> 00:20:03,806 All right, let's get moving. 267 00:20:03,906 --> 00:20:05,407 Blow the bridge. 268 00:20:07,576 --> 00:20:08,769 Who's the dame? 269 00:20:08,869 --> 00:20:10,537 How do I know? 270 00:20:11,580 --> 00:20:14,358 Is she the Major's private stock or do we draw cards? 271 00:20:14,458 --> 00:20:15,359 Shut up! 272 00:20:15,459 --> 00:20:17,419 Let's get this stuff planted. 273 00:20:33,977 --> 00:20:37,397 Come on, come on! Everybody off the bridge. 274 00:20:47,951 --> 00:20:51,329 Let's go, Miller! Come on! 275 00:21:19,233 --> 00:21:20,568 Okay. 276 00:21:29,535 --> 00:21:32,580 This is far enough. Stop right up there. 277 00:21:46,761 --> 00:21:48,138 Okay. 278 00:21:53,101 --> 00:21:54,561 Mama! 279 00:22:04,989 --> 00:22:06,432 Okay, Mike. 280 00:22:06,532 --> 00:22:09,185 Fire in the hole! Major! 281 00:22:09,285 --> 00:22:13,164 Fire in the hole! Hold it! Hold it! Hold it! 282 00:22:28,971 --> 00:22:30,890 All right, I'll wait. 283 00:22:42,361 --> 00:22:44,596 Do you think they'll understand, Collins? - What? 284 00:22:44,696 --> 00:22:47,307 Do you think they'll understand why I'm doing this? 285 00:22:47,407 --> 00:22:48,684 Blowing the bridge. 286 00:22:48,784 --> 00:22:51,620 Well, sir, they can come through that gorge later on. 287 00:22:53,372 --> 00:22:55,999 Unless they're sick or old. 288 00:23:11,057 --> 00:23:12,125 Give it again, Mike! 289 00:23:12,225 --> 00:23:14,352 Fire in the hole! 290 00:23:16,062 --> 00:23:20,942 Fire in the hole! 291 00:23:45,467 --> 00:23:47,094 Collins! 292 00:25:01,421 --> 00:25:04,074 How about something to eat. The pot's full. 293 00:25:04,174 --> 00:25:05,409 Thank you. 294 00:25:05,509 --> 00:25:07,077 You can use my mess kit. 295 00:25:07,177 --> 00:25:08,370 You eat American food? 296 00:25:08,470 --> 00:25:11,915 Yes. In Shanghai we used to eat American all the time. 297 00:25:12,015 --> 00:25:14,226 I have my own bowl, thank you. 298 00:25:24,611 --> 00:25:26,404 That's enough, Prince. 299 00:25:28,990 --> 00:25:30,325 Here. 300 00:25:46,592 --> 00:25:47,969 Thank you. 301 00:26:38,812 --> 00:26:40,230 Is it good? - Yes. 302 00:26:40,648 --> 00:26:42,817 Pork and gravy. - I know. 303 00:26:45,987 --> 00:26:50,391 Miller, he... Every once in a while he cuts up some Chinese vegetables. 304 00:26:50,491 --> 00:26:53,328 Uh, that is when he can get the Chinese vegetables. 305 00:26:53,995 --> 00:26:55,313 Was he a cook? 306 00:26:55,413 --> 00:26:57,440 Well, I mean, in... In America? 307 00:26:57,540 --> 00:26:58,817 Who, Miller? 308 00:26:58,917 --> 00:27:01,237 No. He was an electrician. - Really? 309 00:27:01,337 --> 00:27:04,573 Yeah. And the others were mechanics, 310 00:27:04,673 --> 00:27:07,201 and students, foundry men. 311 00:27:07,301 --> 00:27:09,386 Prince was a race track bookie. 312 00:27:10,346 --> 00:27:12,122 And you? 313 00:27:12,222 --> 00:27:14,959 Well, before the war, I designed bridges. 314 00:27:15,059 --> 00:27:16,627 Now, I blow them up. 315 00:27:16,727 --> 00:27:20,840 Madame Hung, don't you think you'd be more comfortable 316 00:27:20,940 --> 00:27:24,109 if we put you on a Chinese bus, and... 317 00:27:24,860 --> 00:27:27,680 If you want to put me on a bus, do it. 318 00:27:27,780 --> 00:27:29,515 Well, now, I don't want to sound harsh. 319 00:27:29,615 --> 00:27:33,577 But we have two or three days' work before we get to Kweiyang and... 320 00:27:34,036 --> 00:27:37,481 It just isn't a good military idea 321 00:27:37,581 --> 00:27:40,485 to have a woman with the outfit for that long. 322 00:27:40,585 --> 00:27:42,112 And we could put you on the bus, 323 00:27:42,212 --> 00:27:44,531 you could go right straight through to Kweiyang. 324 00:27:44,631 --> 00:27:46,950 Have you ever been on a Chinese bus? 325 00:27:47,050 --> 00:27:48,285 No. 326 00:27:48,385 --> 00:27:51,371 After Changsha fell, my husband's officers 327 00:27:51,471 --> 00:27:54,291 put me on a bus going to Hengyang. 328 00:27:54,391 --> 00:27:55,876 We went only ten miles. 329 00:27:55,976 --> 00:28:00,131 Then the driver stopped the bus and asked everyone for more money. 330 00:28:00,231 --> 00:28:01,173 I paid him. 331 00:28:01,273 --> 00:28:03,175 He threw a woman and a child off 332 00:28:03,275 --> 00:28:05,928 who had no money and made them walk. 333 00:28:06,028 --> 00:28:09,181 Well, I... I thought there were trains for officers' families. 334 00:28:09,281 --> 00:28:13,019 I took a train also, but it was not an officers' train. 335 00:28:13,119 --> 00:28:15,646 It was a... A train for refugees. 336 00:28:15,746 --> 00:28:19,233 They build special platforms on those refugee trains. 337 00:28:19,333 --> 00:28:22,987 A woman had a baby on the platform on which I was. 338 00:28:23,087 --> 00:28:25,823 But it was better than being on the roof. 339 00:28:25,923 --> 00:28:28,618 There were people on all the roofs. 340 00:28:28,718 --> 00:28:31,579 And they held on with their fingers. 341 00:28:31,679 --> 00:28:33,372 Then the train went through a tunnel. 342 00:28:33,472 --> 00:28:36,000 Just before we come to a grading. 343 00:28:36,100 --> 00:28:38,836 And when the train came out of it, 344 00:28:38,936 --> 00:28:42,966 the engineer stopped the train and everyone went out for some air. 345 00:28:43,066 --> 00:28:45,636 When I looked up, there was an old man 346 00:28:45,736 --> 00:28:47,930 still lying on top of one of the cars. 347 00:28:48,030 --> 00:28:51,350 He hadn't been completely scraped off. 348 00:28:51,450 --> 00:28:55,145 Then I saw a student lift the old man's head up 349 00:28:55,245 --> 00:28:57,622 by the hair and looked at his face. 350 00:28:58,165 --> 00:29:00,360 Then he pushed the old man off the roof 351 00:29:00,460 --> 00:29:02,195 and lay down in his place. 352 00:29:02,295 --> 00:29:03,196 And then? 353 00:29:03,296 --> 00:29:07,742 And then when I arrived in Liuchow, 354 00:29:07,842 --> 00:29:09,994 I sold my watch to get food. 355 00:29:10,094 --> 00:29:12,597 It was an American watch. 356 00:29:13,014 --> 00:29:14,457 Then I found Colonel Kwan. 357 00:29:14,557 --> 00:29:18,586 Kwan was a student of my husband's at the military academy. 358 00:29:18,686 --> 00:29:21,464 Then he took me to Colonel Li's regiment. 359 00:29:21,564 --> 00:29:23,883 Well, I don't understand this place. 360 00:29:23,983 --> 00:29:26,219 You don't like China, do you? - No. I... 361 00:29:26,319 --> 00:29:27,512 I don't understand it. 362 00:29:27,612 --> 00:29:29,222 I don't understand the brutality. 363 00:29:29,322 --> 00:29:30,431 Why? 364 00:29:30,531 --> 00:29:33,351 We're... We're just a different people, that's all. 365 00:29:33,451 --> 00:29:37,605 Anyway, you shouldn't be travelling like this, a General's wife. 366 00:29:37,705 --> 00:29:38,856 My husband was shot. 367 00:29:38,956 --> 00:29:40,651 Yes. Colonel Li told me. 368 00:29:40,751 --> 00:29:42,336 He was executed. 369 00:29:42,669 --> 00:29:44,379 Yes. 370 00:29:45,089 --> 00:29:46,490 Major Baldwin? 371 00:29:46,590 --> 00:29:47,783 Yes? 372 00:29:47,883 --> 00:29:50,577 The Japanese have entered Liuchow, Major. 373 00:29:50,677 --> 00:29:52,371 When? - This afternoon. 374 00:29:52,471 --> 00:29:55,224 Patrols are reported coming up the road. 375 00:29:57,142 --> 00:29:58,477 Excuse me. 376 00:30:11,282 --> 00:30:14,394 Well, let's see if we can get a few hours rest. 377 00:30:14,494 --> 00:30:17,372 We're going to have to move fast in the morning. 378 00:31:03,670 --> 00:31:05,172 Oh, trouble. 379 00:31:08,300 --> 00:31:10,035 Sounds like the distributor, Mike. 380 00:31:10,135 --> 00:31:11,703 Nah, I don't think it's the distributor. 381 00:31:11,803 --> 00:31:15,223 Well, get the tool kit and maybe we can find out, huh? 382 00:31:17,767 --> 00:31:20,979 Oh, Miller, will you get this out of here? 383 00:31:26,943 --> 00:31:28,553 Mike! I'm sick. 384 00:31:28,653 --> 00:31:30,138 I don't think it's the malaria, though. 385 00:31:30,238 --> 00:31:32,432 I'm hot, I'm dry and hot and my bones ache all over. 386 00:31:32,532 --> 00:31:34,392 I think the doctor ought to look at me. 387 00:31:34,492 --> 00:31:36,119 I'll tell the Major. 388 00:31:36,703 --> 00:31:37,729 When, Mike? 389 00:31:37,829 --> 00:31:40,358 Oh, listen, for Pete's sake, Lewis, turn it off. 390 00:31:40,458 --> 00:31:42,693 Baldwin's running this outfit, not me. 391 00:31:42,793 --> 00:31:44,779 I'm a sergeant, not a wet-nurse. 392 00:31:44,879 --> 00:31:48,241 Oh, sure, Mike, only the way I feel, the way everything hurts... 393 00:31:48,341 --> 00:31:50,868 Okay, it hurts. I'll give Baldwin a memo. 394 00:31:50,968 --> 00:31:53,346 Ballo! Get the Major quick. 395 00:31:55,139 --> 00:31:56,999 All China to get sick in, 396 00:31:57,099 --> 00:31:58,727 you gotta pick my truck. 397 00:32:30,592 --> 00:32:32,177 Now what? 398 00:32:44,565 --> 00:32:48,403 Relax, Mike. We ain't never gonna make the first race. 399 00:32:49,612 --> 00:32:51,406 What's holding this up? 400 00:32:52,115 --> 00:32:53,700 Where's the Major? 401 00:32:56,744 --> 00:32:58,772 Hey, Santa Claus, you finished? 402 00:32:58,872 --> 00:33:00,191 I like their kids, Mike. 403 00:33:00,291 --> 00:33:02,109 Someday one of them's gonna knife you. 404 00:33:02,209 --> 00:33:03,944 Well, suppose we get invaded, Mike? 405 00:33:04,044 --> 00:33:05,571 Illinois could look like this. 406 00:33:05,671 --> 00:33:07,573 Oh, save the big-picture stuff. What's holding us up? 407 00:33:07,673 --> 00:33:10,284 Well, it's a truck up there that belongs to a gent who picked some 408 00:33:10,384 --> 00:33:12,411 cotton out of Guilin or Liuchow. 409 00:33:12,511 --> 00:33:14,288 Anyway, he's trying to get it up north. 410 00:33:14,388 --> 00:33:16,040 If he does, he'll make a small fortune, 411 00:33:16,140 --> 00:33:17,917 provided he gets it there. His truck conked out. 412 00:33:18,017 --> 00:33:19,793 All right, let's shove him off the road. 413 00:33:19,893 --> 00:33:22,396 We can't! The guy's got a gun! 414 00:33:28,569 --> 00:33:32,348 He says you'll push his truck up the hill, or no one will go past. 415 00:33:32,448 --> 00:33:34,058 Okay. Mike, come here. Come here. 416 00:33:34,158 --> 00:33:35,684 Now, this is a fast one. Now, listen. 417 00:33:35,784 --> 00:33:37,811 We're going to push this fella's truck off the road, 418 00:33:37,911 --> 00:33:41,191 but it's going to have to look like an accident, you understand? 419 00:33:41,291 --> 00:33:43,818 Well, then, nod like you understood and smile. 420 00:33:43,918 --> 00:33:45,487 Mike, we don't want any shooting. 421 00:33:45,587 --> 00:33:47,130 Now here's what we're going to do. 422 00:33:49,007 --> 00:33:51,785 He says that his truck will go or no one will go. 423 00:33:51,885 --> 00:33:54,955 All right. Now, explain to him that this fellow's my mechanic 424 00:33:55,055 --> 00:33:57,349 and he's going to see if he can fix the engine. 425 00:34:06,192 --> 00:34:07,510 No dice, Major. 426 00:34:07,610 --> 00:34:09,595 All right. Now tell him we're going to push his load up the hill 427 00:34:09,695 --> 00:34:11,764 with one of our trucks, try and get the engine started. 428 00:34:11,864 --> 00:34:14,392 And tell him, I'll get in there and drive the truck. 429 00:34:14,492 --> 00:34:16,660 I'll steer his truck. Go ahead, tell him now. 430 00:34:19,288 --> 00:34:22,108 Me. Me. I... I'll get in your truck, drive, okay? 431 00:34:22,208 --> 00:34:25,086 All right, come on, let's get this road cleared. Come on. 432 00:34:28,255 --> 00:34:29,715 Hurry up! Hurry up! 433 00:34:36,680 --> 00:34:39,017 Let's go. We're gonna push it. Let's go, Miller. 434 00:34:43,480 --> 00:34:46,216 Come on, come on, come on, come on. 435 00:34:46,316 --> 00:34:49,303 All right, easy there, easy. All right, come on, come on, come on. 436 00:34:49,403 --> 00:34:51,321 Let's go. Here we go. 437 00:35:11,217 --> 00:35:12,217 Get in fast! 438 00:35:14,470 --> 00:35:17,265 All right, come on, let's go. 439 00:35:42,458 --> 00:35:44,209 What's the trouble, Miller? 440 00:35:44,626 --> 00:35:46,420 I think I got a flat. 441 00:35:47,045 --> 00:35:50,466 Ah, it's a fine place you picked to get a flat. 442 00:35:51,341 --> 00:35:53,969 All right, pull up around there and fix it. 443 00:36:15,992 --> 00:36:18,244 Oh, Major Baldwin! 444 00:36:19,120 --> 00:36:20,830 Major Baldwin! 445 00:36:23,333 --> 00:36:25,777 Something I didn't tell you last night. - What's that? 446 00:36:25,877 --> 00:36:28,446 Colonel Li has gone into the hills. 447 00:36:28,546 --> 00:36:30,490 Gone into the hills? 448 00:36:30,590 --> 00:36:32,200 But he was... He was dug in. 449 00:36:32,300 --> 00:36:33,868 I saw the machine gun emplacements. 450 00:36:33,968 --> 00:36:37,122 He had... Why, he had orders to hold off the Japanese. 451 00:36:37,222 --> 00:36:38,958 Colonel Li is a very brave man. 452 00:36:39,058 --> 00:36:40,709 He was wounded twice in Shanghai. 453 00:36:40,809 --> 00:36:44,171 But his soldiers are from this province, and they have lost hope. 454 00:36:44,271 --> 00:36:46,465 To Colonel Li, it was better that they go now 455 00:36:46,565 --> 00:36:49,235 into the hills and wait for the next offensive. 456 00:36:49,568 --> 00:36:51,362 Gone into the hills. 457 00:36:55,115 --> 00:36:56,142 All right. 458 00:36:56,242 --> 00:36:58,437 How long have they been using this road, Colonel? 459 00:36:58,537 --> 00:37:00,021 Since the days of the Emperors. 460 00:37:00,121 --> 00:37:01,857 Peasants build it with their hands. 461 00:37:01,957 --> 00:37:03,650 Machines could do it just like that. 462 00:37:03,750 --> 00:37:05,360 China has no machines. 463 00:37:05,460 --> 00:37:06,778 After the war you'll have them. 464 00:37:06,878 --> 00:37:08,905 We'll give you the machines to fix up roads like this. 465 00:37:09,005 --> 00:37:13,201 Roads that have to be closed because Colonel Li went into the hills. 466 00:37:13,301 --> 00:37:14,953 How will you close it, Major? 467 00:37:15,053 --> 00:37:16,371 I'll close it with TNT. 468 00:37:16,471 --> 00:37:20,767 Now, if I could just find a bend, just a horseshoe bend. 469 00:37:23,019 --> 00:37:24,396 Like that? 470 00:37:25,272 --> 00:37:26,982 Yeah, like that. 471 00:37:40,246 --> 00:37:42,648 Well? Why aren't you and Ballo working? 472 00:37:42,748 --> 00:37:44,734 We got the road holes dug, but we can't figure out 473 00:37:44,834 --> 00:37:48,087 how to get into those pockets up there in the rock. 474 00:37:49,672 --> 00:37:52,492 Mike said you were the engineer, Major, you could figure it out. 475 00:37:52,592 --> 00:37:55,411 Yeah, suppose we loosen something up there. We could get brained. 476 00:37:55,511 --> 00:37:57,956 Yeah, all that loose stuff up there, you know, Major? 477 00:37:58,056 --> 00:38:00,375 Did anybody ever call you fellows stupid? 478 00:38:00,475 --> 00:38:02,252 Like who, Major? Like anybody. 479 00:38:02,352 --> 00:38:07,107 Maybe once. On a show parlay. Both horses won. 480 00:38:11,445 --> 00:38:13,488 I'm gonna take a look up top. 481 00:38:14,990 --> 00:38:16,950 Get that truck up here. 482 00:38:42,518 --> 00:38:46,856 Ballo, tie the hammer on this line. 483 00:39:00,621 --> 00:39:02,956 All right, haul it away. 484 00:39:46,751 --> 00:39:49,237 Are you into it, Major? It works? 485 00:39:49,337 --> 00:39:50,280 Yeah, it works. 486 00:39:50,380 --> 00:39:51,990 That's tough going in there, Major. 487 00:39:52,090 --> 00:39:53,992 I'll take over if you want. 488 00:39:54,092 --> 00:39:55,327 I got a dull bit here. 489 00:39:55,427 --> 00:39:56,912 See if there's another one down in the kit, will ya? 490 00:39:57,012 --> 00:39:59,265 Yes, sir. I'll get one right away. 491 00:40:10,985 --> 00:40:12,928 Can I get you something? 492 00:40:13,028 --> 00:40:14,347 Can I get you a drink of water? 493 00:40:14,447 --> 00:40:17,475 How about I get Miller to make you some coffee, huh? 494 00:40:17,575 --> 00:40:18,976 I want a glass of milk. 495 00:40:19,076 --> 00:40:22,813 Lewis, we're in China, there's no milk, you know that. 496 00:40:22,913 --> 00:40:24,774 I want a glass of milk. 497 00:40:24,874 --> 00:40:26,567 Now, come on. Listen. 498 00:40:26,667 --> 00:40:28,110 Now, we're up in the mountains 499 00:40:28,210 --> 00:40:31,781 and I'm going to try and break this road, you understand? 500 00:40:31,881 --> 00:40:33,324 If I blow this road open, 501 00:40:33,424 --> 00:40:36,995 we may be the ones that hold West China together. You see? 502 00:40:37,095 --> 00:40:39,623 I want a glass of fresh milk. 503 00:40:39,723 --> 00:40:41,333 Didn't you understand what I said? 504 00:40:41,433 --> 00:40:43,919 There isn't any fresh milk. And we're going to blow this road. 505 00:40:44,019 --> 00:40:46,254 I need a doctor, a hospital. 506 00:40:46,354 --> 00:40:47,339 Now, take it easy. 507 00:40:47,439 --> 00:40:48,924 I don't want to die in China. 508 00:40:49,024 --> 00:40:50,092 You're not dying! 509 00:40:50,192 --> 00:40:51,927 Now stop it! You're a soldier! Act like one! 510 00:40:52,027 --> 00:40:56,407 I ain't gonna die just so you can get a lousy medal for blowing up a road. 511 00:41:04,165 --> 00:41:05,858 Here... 512 00:41:05,958 --> 00:41:08,085 Come on, Lewis. Now... 513 00:41:09,420 --> 00:41:11,739 I'll get... I'll get Miller to open a can 514 00:41:11,839 --> 00:41:15,092 of condensed milk when we break to eat, huh? 515 00:41:16,719 --> 00:41:18,429 Okay? 516 00:41:19,555 --> 00:41:21,307 Okay, Lewis? 517 00:41:32,568 --> 00:41:34,070 There you are. 518 00:41:36,156 --> 00:41:38,075 Is everything all right? 519 00:41:38,826 --> 00:41:40,561 Everything except Lewis. 520 00:41:40,661 --> 00:41:44,665 I got tired sitting in the jeep, and I felt so useless. 521 00:41:45,290 --> 00:41:47,484 I've been sitting here and wondering how 522 00:41:47,584 --> 00:41:49,903 all this must look to an American. 523 00:41:50,003 --> 00:41:51,380 Why? 524 00:41:51,922 --> 00:41:53,240 I've become so used to it. 525 00:41:53,340 --> 00:41:56,786 I was with my husband for four years at headquarters. 526 00:41:56,886 --> 00:41:58,288 And now, watching you I... 527 00:41:58,388 --> 00:42:01,708 I wondered how all this must look to someone like you. 528 00:42:01,808 --> 00:42:03,501 Because in America, 529 00:42:03,601 --> 00:42:06,504 when the roads are crowded, it's always for fun. 530 00:42:06,604 --> 00:42:09,591 That's what an American road is for, but 531 00:42:09,691 --> 00:42:11,760 here, when people are on the road, it's... 532 00:42:11,860 --> 00:42:12,927 Well, this is a war. 533 00:42:13,027 --> 00:42:15,555 Yes. Or a flood, or a famine. 534 00:42:15,655 --> 00:42:18,725 We have all the natural disasters. 535 00:42:18,825 --> 00:42:21,644 And I was thinking how different this road is 536 00:42:21,744 --> 00:42:24,939 from the road that goes from Boston to New York. 537 00:42:25,039 --> 00:42:26,691 It's quite a road. 538 00:42:26,791 --> 00:42:27,901 You ever been on it? 539 00:42:28,001 --> 00:42:30,862 Many times. I went to school at Radcliffe. 540 00:42:30,962 --> 00:42:33,865 Oh. I was born and raised in Boston. 541 00:42:33,965 --> 00:42:36,494 Are you really going to cut this road today? 542 00:42:36,594 --> 00:42:37,661 Yeah. 543 00:42:37,761 --> 00:42:39,997 Is it dangerous? I mean, demolition? 544 00:42:40,097 --> 00:42:42,541 No. Not if you know what you're doing. 545 00:42:42,641 --> 00:42:44,126 We know what we're doing. 546 00:42:44,226 --> 00:42:46,378 That's so American. 547 00:42:46,478 --> 00:42:49,064 Well, it's just simple efficiency. 548 00:42:50,107 --> 00:42:51,692 And the people? 549 00:42:52,067 --> 00:42:53,928 What do you mean? 550 00:42:54,028 --> 00:42:56,014 While the road is being cut, how will you... 551 00:42:56,114 --> 00:43:00,076 How will you stop the people on the road from getting in your way? 552 00:43:01,953 --> 00:43:06,817 That's Kwan's job. He's along to handle the Chinese. 553 00:43:06,917 --> 00:43:09,277 Besides, there's just foot traffic along here now 554 00:43:09,377 --> 00:43:12,948 and we'll cordon off the road and then we'll set out some cigarettes 555 00:43:13,048 --> 00:43:15,200 and some food and a little sugar, 556 00:43:15,300 --> 00:43:18,161 and that'll hold 'em long enough for us to make the blow. 557 00:43:18,261 --> 00:43:19,913 See? - You mean, 558 00:43:20,013 --> 00:43:22,415 leave some food for them as a decoy? 559 00:43:22,515 --> 00:43:25,268 As if they were animals you were baiting. 560 00:43:26,645 --> 00:43:29,381 Well, now what do you people want me to do? 561 00:43:29,481 --> 00:43:31,633 Hold back the Japanese with a couple of 562 00:43:31,733 --> 00:43:34,945 polite bows and a bowl of chop suey? 563 00:43:35,696 --> 00:43:36,931 Colonel Li quit. 564 00:43:37,031 --> 00:43:40,768 That... That glorious 212th regiment, 565 00:43:40,868 --> 00:43:42,787 they're up in the hills, safe. 566 00:43:43,329 --> 00:43:45,064 This road's wide open. 567 00:43:45,164 --> 00:43:48,192 It's like a door, all the way from here to Kweiyang. 568 00:43:48,292 --> 00:43:51,337 Now, somebody's got to shut it or try to shut it. 569 00:43:51,587 --> 00:43:53,172 Colonel Kwan! 570 00:43:55,342 --> 00:43:57,578 Colonel, I'm going to blow up this road. 571 00:43:57,678 --> 00:44:00,205 Now, how can we keep the people off? 572 00:44:00,305 --> 00:44:01,456 Off? 573 00:44:01,556 --> 00:44:03,500 Well, I need them stopped for about ten minutes. 574 00:44:03,600 --> 00:44:05,435 Can you do it? - How? 575 00:44:06,395 --> 00:44:07,713 Well, uh... 576 00:44:07,813 --> 00:44:10,382 How about... How about if we get a couple of empty gasoline drums, 577 00:44:10,482 --> 00:44:13,135 put 'em on either side of the road, stretch a rope across? 578 00:44:13,235 --> 00:44:14,678 They'll go under the rope. 579 00:44:14,778 --> 00:44:16,972 Well, then we get some Chinese soldiers to explain to them. 580 00:44:17,072 --> 00:44:19,725 Explain to them that we're cutting the road. How about that? 581 00:44:19,825 --> 00:44:22,352 The soldiers will want to get through themselves. 582 00:44:22,452 --> 00:44:24,313 Well, could we give them something? 583 00:44:24,413 --> 00:44:26,481 What? - Well, money? 584 00:44:26,581 --> 00:44:27,941 They cannot spend money here. 585 00:44:28,041 --> 00:44:30,736 Well, food? How about food? We've got K-rations. 586 00:44:30,836 --> 00:44:32,946 Cigarettes? How about cigarettes? 587 00:44:33,046 --> 00:44:35,091 What will they take for the job? 588 00:44:35,425 --> 00:44:36,784 Mei you ban fa. 589 00:44:36,884 --> 00:44:39,762 I don't speak Chinese, Colonel. 590 00:44:40,346 --> 00:44:42,415 There is no way. 591 00:44:42,515 --> 00:44:46,044 Do you also object to me trying to bribe your people, Colonel? 592 00:44:46,144 --> 00:44:49,422 Or would you rather have me blow up the road under them, 593 00:44:49,522 --> 00:44:52,191 like some Chinese generals? 594 00:44:53,359 --> 00:44:56,321 If you wish, I will try. 595 00:45:05,164 --> 00:45:06,190 How about it? 596 00:45:06,290 --> 00:45:07,858 The boots convinced them. - All right, come on. 597 00:45:07,958 --> 00:45:10,653 They will warn the people to wait ten minutes. 598 00:45:10,753 --> 00:45:12,046 Come on! 599 00:45:30,230 --> 00:45:33,442 You go on ahead, Collins, keep your eye on Lewis. 600 00:45:54,339 --> 00:45:55,758 Okay. 601 00:46:16,946 --> 00:46:19,031 All right, come on. Come on. 602 00:47:05,371 --> 00:47:07,165 All right, give it the call. 603 00:47:08,249 --> 00:47:11,210 Fire in the hole! 604 00:47:11,711 --> 00:47:14,672 Fire in the hole! 605 00:47:15,673 --> 00:47:18,451 Fire in the hole! 606 00:47:18,551 --> 00:47:20,303 Let her go, Major. 607 00:48:34,505 --> 00:48:36,157 Boy, I wish we had a picture, huh, Mike? 608 00:48:36,257 --> 00:48:38,576 A whole summer's work, and we ain't even got a picture to take home. 609 00:48:38,676 --> 00:48:41,162 Yeah. Next war bring your camera. 610 00:48:41,262 --> 00:48:42,913 Now who's gonna put that together? 611 00:48:43,013 --> 00:48:44,331 Nobody. Never. 612 00:48:44,431 --> 00:48:45,416 Hey, look at them! 613 00:48:45,516 --> 00:48:47,184 Boy, if they could steeplechase. 614 00:48:51,522 --> 00:48:52,631 All right. That's enough. 615 00:48:52,731 --> 00:48:54,985 Come on, let's get out of here. 616 00:50:06,141 --> 00:50:10,879 So, listen, there I was, I was laying there, and I was sick, 617 00:50:10,979 --> 00:50:12,256 sick as a dog. 618 00:50:12,356 --> 00:50:14,424 And my Aunt Esther comes into the room and she says, 619 00:50:14,524 --> 00:50:17,652 "I don't hold with these new doctor's." 620 00:50:17,861 --> 00:50:20,013 Atta boy. 621 00:50:20,113 --> 00:50:21,848 How are you feeling, Lewis? 622 00:50:21,948 --> 00:50:23,200 Lousy. 623 00:50:23,533 --> 00:50:25,035 The milk okay? 624 00:50:25,369 --> 00:50:27,621 Yeah, thanks. 625 00:50:28,622 --> 00:50:30,732 Well, maybe we'll be in Kweiyang tomorrow. 626 00:50:30,832 --> 00:50:32,734 You'll be able to rest up in Kweiyang. 627 00:50:32,834 --> 00:50:34,404 In China, before the war, 628 00:50:34,504 --> 00:50:37,448 every man had an exact relationship to every other person. 629 00:50:37,548 --> 00:50:40,743 The son to his father. The wife to her husband. 630 00:50:40,843 --> 00:50:42,453 The teacher to his student. 631 00:50:42,553 --> 00:50:44,539 The soldier to his officer. 632 00:50:44,639 --> 00:50:45,999 A Prince to his people. 633 00:50:46,099 --> 00:50:49,435 It's what we call the Old Learning. 634 00:50:55,401 --> 00:50:56,427 Madame Hung... 635 00:50:56,527 --> 00:50:58,095 Say, I want to ask you something. 636 00:50:58,195 --> 00:51:01,098 I bought this in a bazaar in Kunming. 637 00:51:01,198 --> 00:51:03,100 And, I was going to send it home. 638 00:51:03,200 --> 00:51:06,520 Is... is that... is that anything special? What is that, anyway? 639 00:51:06,620 --> 00:51:09,648 It is Kwan Yin. Kwan Yin is mercy. 640 00:51:09,748 --> 00:51:13,485 She's the Goddess who hears all the crying and prayers. 641 00:51:13,585 --> 00:51:15,321 And she's never angry, 642 00:51:15,421 --> 00:51:16,905 and she always forgives. 643 00:51:17,005 --> 00:51:18,240 Oh, I see. 644 00:51:18,340 --> 00:51:19,825 Well, my father always said 645 00:51:19,925 --> 00:51:21,493 that mercy was better than justice. 646 00:51:21,593 --> 00:51:23,704 No. China is too big. 647 00:51:23,804 --> 00:51:25,706 There are too many of us for mercy. 648 00:51:25,806 --> 00:51:27,833 What China needs is unity. 649 00:51:27,933 --> 00:51:29,668 First, you must have unity 650 00:51:29,768 --> 00:51:32,688 and then, you can have mercy. 651 00:51:35,859 --> 00:51:37,510 Madame Hung. I... 652 00:51:37,610 --> 00:51:39,679 Please don't call me Madame Hung. 653 00:51:39,779 --> 00:51:41,598 My name is Sue-Mei. 654 00:51:41,698 --> 00:51:42,682 Sue-Mei. 655 00:51:42,782 --> 00:51:44,826 Major, can I talk to you for a minute? 656 00:51:46,119 --> 00:51:47,579 Suzie! 657 00:51:49,247 --> 00:51:53,210 Excuse me. Suzie! Front and centre. 658 00:51:56,046 --> 00:51:57,490 She's going into Kweiyang, too. 659 00:51:57,590 --> 00:51:58,908 She says she has a brother 660 00:51:59,008 --> 00:52:00,826 that works for an American in Kweiyang. 661 00:52:00,926 --> 00:52:02,495 How about giving Suzie a lift, Major, 662 00:52:02,595 --> 00:52:05,514 when we pull out in the morning. - Nothing doing. 663 00:52:06,056 --> 00:52:08,292 Well, Suzie's not so big. 664 00:52:08,392 --> 00:52:11,670 And if nobody'd look, you wouldn't even notice her. 665 00:52:11,770 --> 00:52:13,047 The answer is no. 666 00:52:13,147 --> 00:52:15,549 She's not going to get in the way up there in the cab. 667 00:52:15,649 --> 00:52:17,318 The answer's still no. 668 00:52:20,112 --> 00:52:22,932 All right, Suzie, start walking. 669 00:52:23,032 --> 00:52:25,451 It's a long way to Kweiyang. 670 00:52:27,536 --> 00:52:31,457 See, baby? Why weren't you born a General's wife. 671 00:52:34,294 --> 00:52:35,837 Excuse me. 672 00:52:45,347 --> 00:52:47,807 Major, you want some more coffee? - No, thanks. 673 00:53:12,124 --> 00:53:13,443 Good morning. 674 00:53:13,543 --> 00:53:15,736 Morning, Major. - Hi, Mike. The men set? 675 00:53:15,836 --> 00:53:17,155 Well, they're up and moving. 676 00:53:17,255 --> 00:53:18,614 What's the deal for today? 677 00:53:18,714 --> 00:53:19,740 I don't know yet. 678 00:53:19,840 --> 00:53:21,868 It depends on the Japs and the roads. 679 00:53:21,968 --> 00:53:23,619 Sure, could stand a day of rest. 680 00:53:23,719 --> 00:53:25,288 Yeah. What about Tushan? 681 00:53:25,388 --> 00:53:26,706 You mean those ammunition dumps? 682 00:53:26,806 --> 00:53:29,125 We blowing 'em? Like Colonel Kwan wants? 683 00:53:29,225 --> 00:53:31,127 I'm running this outfit, not Kwan. 684 00:53:31,227 --> 00:53:32,504 Yes, sir. 685 00:53:32,604 --> 00:53:34,214 That's a Chinese job ain't it? 686 00:53:34,314 --> 00:53:36,467 Tushan's their cookie, ain't it, Major? 687 00:53:36,567 --> 00:53:37,634 Well, we'll see. 688 00:53:37,734 --> 00:53:40,053 Look, Major Lewis is, uh, sick. Real sick. 689 00:53:40,153 --> 00:53:41,889 We got to get him to a hospital soon. 690 00:53:41,989 --> 00:53:44,157 Lewis is a weak slob. 691 00:53:44,575 --> 00:53:45,434 Okay, Major. 692 00:53:45,534 --> 00:53:46,518 I'm sorry. Sure. 693 00:53:46,618 --> 00:53:47,978 Forget what I said. No, it's true. 694 00:53:48,078 --> 00:53:49,521 Lewis is a slob. I'm a slob. 695 00:53:49,621 --> 00:53:51,148 You're either a big wheel or a slob. 696 00:53:51,248 --> 00:53:53,526 I learned that when I was a shop steward in the foundry. 697 00:53:53,626 --> 00:53:54,861 Now cut it out, Mike. 698 00:53:54,961 --> 00:53:56,654 You know I couldn't run this outfit without you. 699 00:53:56,754 --> 00:53:58,865 Well, that just makes me a helpful slob, that's all, Major. 700 00:53:58,965 --> 00:54:00,408 What do you want, a public apology? 701 00:54:00,508 --> 00:54:01,659 No, I don't want nothin'. 702 00:54:01,759 --> 00:54:02,869 Well, suggest something. 703 00:54:02,969 --> 00:54:05,015 Slobs ain't got the brains. I said cut it out! 704 00:54:06,598 --> 00:54:07,957 Now, wait a minute, wait a minute, 705 00:54:08,057 --> 00:54:12,670 now let's uh, let's go over this again calmly, huh? 706 00:54:12,770 --> 00:54:15,673 Now what would you suggest that I do, Sergeant? 707 00:54:15,773 --> 00:54:18,176 Your orders said, "At your discretion." 708 00:54:18,276 --> 00:54:19,135 So? 709 00:54:19,235 --> 00:54:21,888 So we're eight guys and four trucks. 710 00:54:21,988 --> 00:54:24,599 Is eight guys, one of 'em sick and four trucks 711 00:54:24,699 --> 00:54:25,725 gonna save China? 712 00:54:25,825 --> 00:54:28,561 Somebody's kiddin' somebody if they think so. 713 00:54:28,661 --> 00:54:29,729 What we ought to save, 714 00:54:29,829 --> 00:54:31,606 while we've got the chance, is ourselves. 715 00:54:31,706 --> 00:54:33,192 Because if we don't, Major... 716 00:54:33,292 --> 00:54:36,362 Major! Colonel Kwan just picked up a Chinese infantryman, sir. 717 00:54:36,462 --> 00:54:39,173 Hey, out! Out! Out! 718 00:54:39,965 --> 00:54:41,050 What outfit's he with? 719 00:54:48,015 --> 00:54:50,100 He's not with any outfit now. 720 00:54:52,103 --> 00:54:53,563 He was ordered back. 721 00:54:55,815 --> 00:54:57,984 The Japanese are comin'. When? 722 00:55:00,654 --> 00:55:02,113 He does not know. 723 00:55:08,578 --> 00:55:11,081 He was in Liuchow. The Japanese came there. 724 00:55:15,126 --> 00:55:17,921 He was in Liuchow and the Japanese came there. 725 00:55:20,340 --> 00:55:21,840 Now they're coming here to Hochih. 726 00:55:24,761 --> 00:55:26,763 He's seen their cavalry. 727 00:55:27,222 --> 00:55:29,516 How many divisions there? 728 00:55:37,024 --> 00:55:38,609 He says two. 729 00:55:42,154 --> 00:55:44,532 He says he heard an officer say two. 730 00:55:46,909 --> 00:55:48,077 He's only a soldier. 731 00:55:50,830 --> 00:55:52,165 He knows when he's hungry. 732 00:55:54,376 --> 00:55:56,545 He knows when he's wounded. 733 00:55:59,673 --> 00:56:02,843 That's the only positive information that he knows. 734 00:56:09,224 --> 00:56:10,834 He also says Americans are lucky. 735 00:56:10,934 --> 00:56:12,753 Major, you'd better take a look at Lewis. 736 00:56:12,853 --> 00:56:14,688 He's boiling, he's real sick. 737 00:56:15,939 --> 00:56:18,216 Kwan, give him some cigarettes. 738 00:56:18,316 --> 00:56:20,177 And tell him he's lucky, too. 739 00:56:20,277 --> 00:56:22,154 Deserters are shot. 740 00:56:36,919 --> 00:56:38,404 I think he has pneumonia. 741 00:56:38,504 --> 00:56:41,157 Ain't there a doctor in this town some place? He needs a doctor. 742 00:56:41,257 --> 00:56:42,575 What makes you think it's pneumonia? 743 00:56:42,675 --> 00:56:44,118 The fever and the way he's breathing. 744 00:56:44,218 --> 00:56:46,829 I saw pneumonia in hospitals in Shanghai. 745 00:56:46,929 --> 00:56:48,122 Have you any sulfa? 746 00:56:48,222 --> 00:56:50,208 Yeah, I think there's some in the medical kit there. 747 00:56:50,308 --> 00:56:52,336 There ought to be a doctor in Kweiyang 748 00:56:52,436 --> 00:56:55,689 if we ever get to Kweiyang. All right, shut up! 749 00:56:56,398 --> 00:56:58,400 Shut up. Mike, come here. 750 00:57:00,569 --> 00:57:03,347 All right. All right, we're going to move out of here. 751 00:57:03,447 --> 00:57:05,182 The trucks ready? Yeah. They're all gassed up. 752 00:57:05,282 --> 00:57:08,143 All right. Now, get... get Lewis in Niergaard's truck. 753 00:57:08,243 --> 00:57:09,728 See that he has plenty of water. 754 00:57:09,828 --> 00:57:11,163 Right. 755 00:57:17,586 --> 00:57:23,509 Japs, heat and pneumonia, that's a combination for ya. 756 00:57:26,261 --> 00:57:27,871 Fellas, help out with Lewis, will ya? 757 00:57:27,971 --> 00:57:29,832 Yes, sir. 758 00:57:29,932 --> 00:57:33,670 Major! Are we going to take this stuff with us, sir? 759 00:57:33,770 --> 00:57:34,796 Sure. Why? 760 00:57:34,896 --> 00:57:36,339 Well, I was thinking, sir. 761 00:57:36,439 --> 00:57:38,591 We've got enough rations on the trucks to last two or three weeks. 762 00:57:38,691 --> 00:57:41,386 And well, the people out there in the village are starving. 763 00:57:41,486 --> 00:57:43,847 I thought maybe I could pass some of this out to them. 764 00:57:43,947 --> 00:57:45,348 Now, Collins, now, how many... 765 00:57:45,448 --> 00:57:48,059 How many bellies could this stuff feed out there? 766 00:57:48,159 --> 00:57:49,018 Only a few. 767 00:57:49,118 --> 00:57:50,311 Well, I know, sir, but... 768 00:57:50,411 --> 00:57:51,647 All right, all right. Okay. 769 00:57:51,747 --> 00:57:53,874 Fine. Well, here, here. 770 00:57:56,210 --> 00:57:58,212 Thank you, sir. 771 00:58:10,975 --> 00:58:12,376 Where's Collins going? 772 00:58:12,476 --> 00:58:16,313 Oh, he's just giving some of our rations to the people in town. 773 00:58:20,860 --> 00:58:23,262 Collins! 774 00:58:23,362 --> 00:58:24,305 What's the matter? 775 00:58:24,405 --> 00:58:25,848 Call him back, it's dangerous. 776 00:58:25,948 --> 00:58:28,017 What's dangerous about giving people food? 777 00:58:28,117 --> 00:58:29,643 Well, you see... I mean, you were talking 778 00:58:29,743 --> 00:58:31,396 last night about the Goddess of mercy. 779 00:58:31,496 --> 00:58:33,899 Well, isn't that what Collins is doing? An act of mercy? 780 00:58:33,999 --> 00:58:35,609 Oh, please. Don't you understand? 781 00:58:35,709 --> 00:58:37,586 Leave the food here. Let them take it. 782 00:59:20,546 --> 00:59:22,590 Collins! Come on, kid. 783 00:59:31,934 --> 00:59:33,435 He's... 784 00:59:49,493 --> 00:59:50,995 He's dead. 785 01:00:08,513 --> 01:00:10,223 I don't get it. 786 01:00:11,641 --> 01:00:14,310 Collins, he liked the slopeys. 787 01:00:26,781 --> 01:00:28,700 Come on, let's get him inside. 788 01:00:29,200 --> 01:00:31,412 You keep the street covered. 789 01:00:59,149 --> 01:01:02,902 This one town I'd like to burn, with pleasure. 790 01:01:04,154 --> 01:01:06,740 Right down to the lousy ground. 791 01:01:10,910 --> 01:01:14,773 Major Baldwin, I suggest we go now and quickly. 792 01:01:14,873 --> 01:01:17,943 There are bandits who are hungry as the people outside. 793 01:01:18,043 --> 01:01:19,878 And they have guns. 794 01:01:22,672 --> 01:01:24,591 All right. Now... 795 01:01:25,759 --> 01:01:28,745 Now, I want you to put Collins in the ammo truck. 796 01:01:28,845 --> 01:01:32,708 And I want all of you to keep your trucks close together as we move out. 797 01:01:32,808 --> 01:01:34,418 And if a Chinese gets in between, 798 01:01:34,518 --> 01:01:36,604 just keep going, don't stop. 799 01:01:37,980 --> 01:01:40,816 Mike, I want you in the jeep with me. 800 01:01:45,905 --> 01:01:48,657 All right, now, come on. 801 01:03:16,498 --> 01:03:18,667 How far is it to Tushan? 802 01:03:18,959 --> 01:03:20,986 150 li. 803 01:03:21,086 --> 01:03:22,905 That's about fifty miles, isn't it? 804 01:03:23,005 --> 01:03:24,256 Yes. 805 01:03:25,174 --> 01:03:28,677 How many lis is it, from Collins to Tushan? 806 01:03:33,725 --> 01:03:35,376 I'm going to have to write his family. 807 01:03:35,476 --> 01:03:37,645 They'll want to know how he died. 808 01:03:37,979 --> 01:03:39,898 What will you say? 809 01:03:41,274 --> 01:03:44,010 I'll tell them he was murdered by a bunch of Chinese 810 01:03:44,110 --> 01:03:45,970 while he was doing an act of mercy 811 01:03:46,070 --> 01:03:48,932 in a dirty, filthy little town in East China. 812 01:03:49,032 --> 01:03:50,309 They'll understand. 813 01:03:50,409 --> 01:03:51,685 No one will understand. 814 01:03:51,785 --> 01:03:54,188 They'll understand. I'll explain it to them, carefully. 815 01:03:54,288 --> 01:03:55,981 But you can't explain it to Americans. 816 01:03:56,081 --> 01:03:57,066 Can't I? 817 01:03:57,166 --> 01:03:58,275 I can try. 818 01:03:58,375 --> 01:04:00,319 I can send them a carton of C rations 819 01:04:00,419 --> 01:04:03,297 and show them what their son died for. 820 01:04:03,964 --> 01:04:06,450 Now, everything is falling apart. 821 01:04:06,550 --> 01:04:10,037 Now, there has to be something that takes care of people. 822 01:04:10,137 --> 01:04:11,539 There has to be an order somewhere. 823 01:04:11,639 --> 01:04:15,459 And the invasion has left no order anywhere in China. 824 01:04:15,559 --> 01:04:16,794 They're going to die. 825 01:04:16,894 --> 01:04:19,171 Everybody back there in the village is going to die. 826 01:04:19,271 --> 01:04:23,134 If any of them live, it will be by accident. 827 01:04:23,234 --> 01:04:25,636 Life shouldn't be by accident. 828 01:04:25,736 --> 01:04:27,263 Dying should be something that 829 01:04:27,363 --> 01:04:31,643 that you can avoid only by trickery, or by being cruel. 830 01:04:31,743 --> 01:04:33,353 We have law, we have government, 831 01:04:33,453 --> 01:04:38,124 but it can't function on this road on account of the disorder. 832 01:04:38,708 --> 01:04:40,235 That's what happened to Collins. 833 01:04:40,335 --> 01:04:44,406 Things were falling apart right here, and they fell on him. 834 01:04:44,506 --> 01:04:49,036 You are Americans, so go back to where the roads are safe. 835 01:04:49,136 --> 01:04:50,872 You can't help us either. 836 01:04:50,972 --> 01:04:54,041 Don't you understand? Don't you see? 837 01:04:54,141 --> 01:04:58,896 But if... If we can't help China, what am I doing here? 838 01:04:59,188 --> 01:05:00,339 What... 839 01:05:00,439 --> 01:05:01,841 What am I going to do tomorrow? 840 01:05:01,941 --> 01:05:03,926 At... at Tushan? If nobody can do anything, 841 01:05:04,026 --> 01:05:08,055 what difference does it make whether I blow up the dumps or not? 842 01:05:08,155 --> 01:05:09,515 What... 843 01:05:09,615 --> 01:05:11,601 What, I... 844 01:05:11,701 --> 01:05:13,369 I don't know. 845 01:05:13,661 --> 01:05:15,104 I can't think. 846 01:05:15,204 --> 01:05:16,898 I, uh, but I've got to decide. 847 01:05:16,998 --> 01:05:18,399 I've got to decide. 848 01:05:18,499 --> 01:05:22,253 I've got to believe that what I'm doing means something. 849 01:05:23,921 --> 01:05:25,423 But I can't... 850 01:05:26,632 --> 01:05:28,117 I can't think. 851 01:05:28,217 --> 01:05:29,636 I can't... 852 01:05:31,054 --> 01:05:32,623 You can leave us here on the road. 853 01:05:32,723 --> 01:05:36,435 Colonel Kwan and I will go on to Tushan alone. 854 01:05:38,145 --> 01:05:40,439 Well, Collins is dead. You... 855 01:05:40,856 --> 01:05:42,733 I'll need an interpreter. 856 01:05:43,608 --> 01:05:45,777 You'd better get some sleep now. 857 01:05:56,873 --> 01:05:58,791 You talk to him, Mike? 858 01:06:00,293 --> 01:06:01,586 Yeah. 859 01:06:03,338 --> 01:06:04,447 Well, what's the pitch, Mike? 860 01:06:04,547 --> 01:06:06,341 When are we getting into Kweiyang? 861 01:06:07,008 --> 01:06:07,992 We ain't. 862 01:06:08,092 --> 01:06:10,995 We ain't? What do you mean we ain't? 863 01:06:11,095 --> 01:06:14,582 I thought the Major... We're going into Tushan. 864 01:06:14,682 --> 01:06:17,710 You volunteered for this lousy outfit, didn't you, Ballo? 865 01:06:17,810 --> 01:06:18,962 You don't like the army, 866 01:06:19,062 --> 01:06:20,463 write a letter to your Congressman. 867 01:06:20,563 --> 01:06:23,191 We're going into Tushan, see? 868 01:06:25,943 --> 01:06:28,054 You want to know why? I'll tell you why. 869 01:06:28,154 --> 01:06:30,432 I'll tell you the way the Major told me. 870 01:06:30,532 --> 01:06:32,851 He says he's paid for the next card. 871 01:06:32,951 --> 01:06:34,436 He's going to stay for one more round 872 01:06:34,536 --> 01:06:36,146 because he's already paid to look! 873 01:06:36,246 --> 01:06:39,625 So now he's playing poker? And he's holding us for a hand. 874 01:06:40,417 --> 01:06:43,796 Yeah, well what do you want me to do? Change the deck? 875 01:07:23,044 --> 01:07:25,155 Say something to me so I can translate. 876 01:07:25,255 --> 01:07:26,156 Why? 877 01:07:26,256 --> 01:07:27,991 The General doesn't like having a woman here. 878 01:07:28,091 --> 01:07:30,828 Oh. I'm Major Baldwin of the American Engineers. 879 01:07:30,928 --> 01:07:32,721 Here's my pass. 880 01:07:38,894 --> 01:07:39,962 All right. Now tell him that 881 01:07:40,062 --> 01:07:42,256 we're on our way from Liuchow to Kweiyang. 882 01:07:42,356 --> 01:07:45,426 And we've heard that there are ammunition dumps here, 883 01:07:45,526 --> 01:07:47,636 and that the Japanese are going to Tushan. 884 01:07:47,736 --> 01:07:50,140 Now, ask him courteously 885 01:07:50,240 --> 01:07:52,200 what he would like us to do. 886 01:08:02,878 --> 01:08:04,713 Please sit down. 887 01:08:08,508 --> 01:08:13,221 This pass carries the seal of Wang Ta Kung of Kwangsi war zone. 888 01:08:16,099 --> 01:08:18,668 Tushan is not part of the Wang Ta Kung's command. 889 01:08:18,768 --> 01:08:20,003 Well, what's that mean? 890 01:08:20,103 --> 01:08:22,589 It means you have no authority to operate in this area. 891 01:08:22,689 --> 01:08:25,150 Fine. Tell him it was nice meeting him. 892 01:08:26,610 --> 01:08:28,154 Oh, please sit down. 893 01:08:31,908 --> 01:08:32,934 Will you have some tea? 894 01:08:33,034 --> 01:08:34,519 Oh, now, let's cut the formalities. 895 01:08:34,619 --> 01:08:37,205 If he doesn't want our help, then he doesn't want our... 896 01:08:38,831 --> 01:08:40,149 He said he would be very pleased 897 01:08:40,249 --> 01:08:43,736 to have the honourable American General instruct him. 898 01:08:43,836 --> 01:08:45,113 I'm a Major. 899 01:08:45,213 --> 01:08:47,991 He knows it. He means he wants your views on the situation. 900 01:08:48,091 --> 01:08:51,470 Well, you tell him he's the General. I want his views. 901 01:09:00,145 --> 01:09:01,588 The Japanese have no trucks. 902 01:09:01,688 --> 01:09:05,384 And it takes them about two days of hard march to approach Tushan, 903 01:09:05,484 --> 01:09:07,653 so there's no immediate danger. 904 01:09:12,074 --> 01:09:16,687 Chungking ordered him to wait and the Americans want him to fall back. 905 01:09:16,787 --> 01:09:17,980 This is his difficulty. 906 01:09:18,080 --> 01:09:20,315 Yeah well, that's a helluva way to run a railroad. 907 01:09:20,415 --> 01:09:22,651 Please, don't say that. The General isn't afraid. 908 01:09:22,751 --> 01:09:25,070 It's just that he has two sets of orders. 909 01:09:25,170 --> 01:09:26,780 That's how my husband died. 910 01:09:26,880 --> 01:09:28,116 Yes, yes, I know. You told me. 911 01:09:28,216 --> 01:09:30,618 He obeyed one order and disobeyed the other. 912 01:09:30,718 --> 01:09:32,704 Yes. All right. Now, I'm... 913 01:09:32,804 --> 01:09:36,249 I'm just interested in the ammunition dumps. 914 01:09:36,349 --> 01:09:37,834 Now, does he want me to blow the dumps 915 01:09:37,934 --> 01:09:39,978 or doesn't he want me to blow the dumps? 916 01:09:46,693 --> 01:09:50,347 He said, "What is the honourable American General's opinion?" 917 01:09:50,447 --> 01:09:51,682 I'm a Major. 918 01:09:51,782 --> 01:09:54,059 Well, he, he has promoted you to his equal. 919 01:09:54,159 --> 01:09:55,811 All right. Okay. 920 01:09:55,911 --> 01:09:57,730 All right. I... It... 921 01:09:57,830 --> 01:10:02,943 It's best and it's wise to blow up the ammunition dumps, 922 01:10:03,043 --> 01:10:05,504 before the Japanese get here. 923 01:10:10,759 --> 01:10:14,246 And now, tell him, that he is, oh, the General here, 924 01:10:14,346 --> 01:10:18,125 he's older than I am, he's seen more of the war than I have, 925 01:10:18,225 --> 01:10:21,420 so, now ask the General what he'd like me to do. 926 01:10:21,520 --> 01:10:24,607 You're learning to speak Chinese. Just ask him. Go on. 927 01:10:38,038 --> 01:10:40,190 The American General is young, but very wise. 928 01:10:40,290 --> 01:10:44,778 And he's very glad that the American General has decided to explode the dumps. 929 01:10:44,878 --> 01:10:46,613 I didn't decide. I suggested. 930 01:10:46,713 --> 01:10:48,366 In his opinion, you've decided. 931 01:10:48,466 --> 01:10:49,742 Okay. I've decided. 932 01:10:49,842 --> 01:10:51,953 All right, now, if the General will put his seal on there, 933 01:10:52,053 --> 01:10:53,429 I'll assemble my men. 934 01:11:11,030 --> 01:11:12,615 Thank you, sir. 935 01:11:16,243 --> 01:11:18,371 So long, General. Zai jian. 936 01:11:33,887 --> 01:11:35,722 Mike, come here. 937 01:11:36,640 --> 01:11:39,543 Now, we're going to have to send Lewis on ahead to Kweiyang 938 01:11:39,643 --> 01:11:41,086 and get him to a hospital. 939 01:11:41,186 --> 01:11:43,088 Well, how about letting Miller take him? He'll get 'em there. 940 01:11:43,188 --> 01:11:45,591 If he barrels right through, he can get Lewis to Kweiyang tonight. 941 01:11:45,691 --> 01:11:47,468 He could take Collins, too. 942 01:11:47,568 --> 01:11:52,115 And if we blow the dumps, we can all be in Kweiyang tonight. 943 01:11:52,407 --> 01:11:53,866 All right. 944 01:13:00,226 --> 01:13:02,045 How are you feeling, Lewis? 945 01:13:02,145 --> 01:13:03,755 All right, now, now, listen to me. 946 01:13:03,855 --> 01:13:06,216 You're moving out. We're going to get you to a hospital. 947 01:13:06,316 --> 01:13:08,401 You'll be in Kweiyang tonight. 948 01:13:08,985 --> 01:13:11,054 Is Collins going on this truck, too? 949 01:13:11,154 --> 01:13:12,514 That's right. 950 01:13:12,614 --> 01:13:15,266 Then can I ride up front? I don't want to ride in back with a dead man. 951 01:13:15,366 --> 01:13:17,143 You're going to ride back here with Collins. 952 01:13:17,243 --> 01:13:20,438 You're look, it'd... it'd be better back here. 953 01:13:20,538 --> 01:13:21,856 You you'll be able to take it easy. 954 01:13:21,956 --> 01:13:24,317 Miller'll be up front. You like Miller, don't you? 955 01:13:24,417 --> 01:13:26,837 Yeah. I like Miller. 956 01:13:27,505 --> 01:13:28,906 Major, 957 01:13:29,006 --> 01:13:30,616 you think I'm going to be all right? 958 01:13:30,716 --> 01:13:32,785 Lewis, you're going to live to be an old man 959 01:13:32,885 --> 01:13:37,848 with forty grandchildren and all the fresh milk you can drink. 960 01:13:38,516 --> 01:13:40,876 Yeah. That'd be somethin', wouldn't it? 961 01:13:40,976 --> 01:13:44,480 Sure. Okay. Okay, now. 962 01:13:46,691 --> 01:13:48,193 Miller! 963 01:13:54,032 --> 01:13:55,826 Okay, take off. 964 01:14:19,266 --> 01:14:22,394 To go home, you gotta be sick or dead. 965 01:15:06,148 --> 01:15:08,258 Boy, how do you take something like this apart? 966 01:15:08,358 --> 01:15:10,844 Well, it sure ain't going to be easy. 967 01:15:10,944 --> 01:15:13,263 But at least when we blow it, that's the end of it. 968 01:15:13,363 --> 01:15:15,224 Right, Major? The job's finished. 969 01:15:15,324 --> 01:15:17,017 That's right. 970 01:15:17,117 --> 01:15:19,269 Look at the size of this. 971 01:15:19,369 --> 01:15:21,355 This is quite a collection, ain't it, Major? 972 01:15:21,455 --> 01:15:24,416 You mean, we're going to blow all this now? 973 01:15:25,167 --> 01:15:27,904 This is the last job, Major? For real? 974 01:15:28,004 --> 01:15:31,032 You want me to tattoo it on your butt? 975 01:15:31,132 --> 01:15:32,408 All right, come on now, 976 01:15:32,508 --> 01:15:34,410 let's spread out, see what's in these sheds. 977 01:15:34,510 --> 01:15:35,995 Come on. Come on, let's go. 978 01:15:36,095 --> 01:15:40,767 Niergaard, take that section. The one in the middle. Ballo! 979 01:15:50,319 --> 01:15:52,388 Come on, let's check these sheds. 980 01:15:52,488 --> 01:15:54,615 All right, on the double. 981 01:16:47,962 --> 01:16:49,780 The way it looks to me, Major 982 01:16:49,880 --> 01:16:53,342 we bring our main lines in from there, 983 01:16:53,843 --> 01:16:56,162 and there, the whole thing ought to go. 984 01:16:56,262 --> 01:16:58,873 All right, that's the way we'll set it up, Mike. 985 01:16:58,973 --> 01:17:00,750 Now, you put your charges in the... 986 01:17:00,850 --> 01:17:03,002 In the sheds with the high explosives and the bombs, 987 01:17:03,102 --> 01:17:06,339 the artillery shells, start way back there in the corner 988 01:17:06,439 --> 01:17:08,399 and work up from there. 989 01:17:33,717 --> 01:17:35,452 Come on. We're ready. 990 01:17:35,552 --> 01:17:37,095 Get the box. 991 01:17:52,737 --> 01:17:53,805 I'll do that, Mike. 992 01:17:53,905 --> 01:17:56,182 You get the trucks up the road and take cover. 993 01:17:56,282 --> 01:17:57,684 Where are you going to fire from? 994 01:17:57,784 --> 01:18:00,103 Well, just as far out as that wire'll put me. 995 01:18:00,203 --> 01:18:02,563 Now, look, when you get up there and get all squared away, 996 01:18:02,663 --> 01:18:05,108 give me a couple of shots as a signal. 997 01:18:05,208 --> 01:18:06,693 And I'll let her go. Got it? 998 01:18:06,793 --> 01:18:07,735 Got it. 999 01:18:07,835 --> 01:18:09,112 All right, now, clear the area. Everybody. 1000 01:18:09,212 --> 01:18:11,130 All right, let's go. 1001 01:19:08,273 --> 01:19:10,441 All right, take cover. 1002 01:19:32,256 --> 01:19:33,574 Well, what do you think you're doing? 1003 01:19:33,674 --> 01:19:34,909 You ought to be down with the trucks. 1004 01:19:35,009 --> 01:19:36,577 This is the last job for me, too. 1005 01:19:36,677 --> 01:19:40,431 I would like to see how it ends, with you. 1006 01:19:46,146 --> 01:19:48,632 When it goes, there will be nothing left? 1007 01:19:48,732 --> 01:19:50,092 The artillery pieces, maybe. 1008 01:19:50,192 --> 01:19:52,719 I told the men to destroy the mechanism. 1009 01:19:52,819 --> 01:19:54,596 They'll all rust after the fires are gone. 1010 01:19:54,696 --> 01:19:59,184 Rust. That's all that will be left of us. Rust. 1011 01:19:59,284 --> 01:20:01,661 We lost a campaign, not a war. 1012 01:20:05,832 --> 01:20:07,542 It's time, now. 1013 01:20:11,379 --> 01:20:16,635 Fire in the hole! 1014 01:20:17,260 --> 01:20:20,138 Fire in the hole! 1015 01:22:36,529 --> 01:22:38,948 Sue-Mei. Yes. 1016 01:22:40,658 --> 01:22:42,769 Don't be afraid, Sue-Mei. 1017 01:22:42,869 --> 01:22:44,288 I'm not afraid. 1018 01:22:44,955 --> 01:22:47,149 I'm glad I found you. 1019 01:22:47,249 --> 01:22:48,859 Are you? 1020 01:22:48,959 --> 01:22:51,279 How do you say "yes" in Chinese? 1021 01:22:51,379 --> 01:22:52,963 Dwayluh. 1022 01:23:20,699 --> 01:23:23,687 Baldwin, I think that was an American. 1023 01:23:23,787 --> 01:23:24,646 What? 1024 01:23:24,746 --> 01:23:26,523 I think I saw an American. - Where? 1025 01:23:26,623 --> 01:23:28,317 Back there on the side of the road. 1026 01:23:28,417 --> 01:23:31,837 We just passed him. It was a body. 1027 01:23:39,636 --> 01:23:40,579 Something wrong, Major? 1028 01:23:40,679 --> 01:23:42,639 No. You stay where you are. 1029 01:23:45,768 --> 01:23:47,437 Mike! 1030 01:23:48,688 --> 01:23:50,773 Come on down here a minute. 1031 01:24:10,543 --> 01:24:12,987 They must have been jumped, huh, Major? 1032 01:24:13,087 --> 01:24:14,922 They wouldn't dump him. 1033 01:24:15,590 --> 01:24:18,701 Somebody must have jumped Miller. 1034 01:24:18,801 --> 01:24:22,555 Get back! Get back or I'll blow your head off. 1035 01:24:23,348 --> 01:24:25,601 Where's the truck, Collins? 1036 01:24:27,394 --> 01:24:29,062 Where's Miller? 1037 01:24:30,898 --> 01:24:32,774 Where's Lewis? 1038 01:24:33,692 --> 01:24:35,486 Collins, where... 1039 01:24:41,116 --> 01:24:44,204 I'd get Ballo to help me carry him. 1040 01:25:04,682 --> 01:25:06,918 We searched the area, Major. 1041 01:25:07,018 --> 01:25:09,604 Nothing. Not a sign. 1042 01:25:12,190 --> 01:25:13,675 All right, we're going to turn around 1043 01:25:13,775 --> 01:25:16,177 and try and find them back along the road. 1044 01:25:16,277 --> 01:25:19,472 And then we're going to try and find the truck. 1045 01:25:19,572 --> 01:25:23,577 And then we're going to look for the Chinese who did it. 1046 01:25:25,704 --> 01:25:27,022 And what will you do then? 1047 01:25:27,122 --> 01:25:30,901 They were my men and I was responsible for them. 1048 01:25:31,001 --> 01:25:32,836 Now, come on, let's go. 1049 01:26:41,907 --> 01:26:43,727 They must have stood over Lewis in the truck 1050 01:26:43,827 --> 01:26:46,772 and fired straight down into his face. 1051 01:26:46,872 --> 01:26:50,275 Miller must have been jumped when his back was turned. 1052 01:26:50,375 --> 01:26:52,444 And then they stripped both of 'em, 1053 01:26:52,544 --> 01:26:54,713 threw 'em down here on the rocks. 1054 01:26:57,758 --> 01:26:59,718 What do you think, Colonel? 1055 01:27:00,844 --> 01:27:03,956 What do you think? Did they have a chance? 1056 01:27:04,056 --> 01:27:07,059 Either one of 'em? Miller, Lewis? 1057 01:27:07,643 --> 01:27:09,836 They came a long way to fight in your war. 1058 01:27:09,936 --> 01:27:14,174 Do you think the men that shot them gave either one of 'em a chance? 1059 01:27:14,274 --> 01:27:15,759 I do not know, Major. 1060 01:27:15,859 --> 01:27:18,053 Look. Look, they traded. 1061 01:27:18,153 --> 01:27:23,768 A dirty pair of straw sandals for a couple of pair of G. I. boots. 1062 01:27:23,868 --> 01:27:26,271 Only they left the sandals. 1063 01:27:26,371 --> 01:27:28,273 Why did they leave the sand... That was... 1064 01:27:28,373 --> 01:27:30,108 That was very generous of them, wasn't it? 1065 01:27:30,208 --> 01:27:34,087 They could have taken the sandals, too, couldn't they, Colonel? 1066 01:27:35,129 --> 01:27:36,281 Yes, Major. 1067 01:27:36,381 --> 01:27:39,200 Well now, you... You're a military strategist, Colonel. 1068 01:27:39,300 --> 01:27:40,827 Educated in the Academy. 1069 01:27:40,927 --> 01:27:43,163 Who do you think shot and robbed those men 1070 01:27:43,263 --> 01:27:45,124 and threw them down there in the rocks? 1071 01:27:45,224 --> 01:27:46,959 I think soldiers. Whose? 1072 01:27:47,059 --> 01:27:48,669 Nobody's. Deserters? 1073 01:27:48,769 --> 01:27:51,839 Soldiers. Of no regiment who are far from home, 1074 01:27:51,939 --> 01:27:54,049 who will die on the road because they are sick and hungry. 1075 01:27:54,149 --> 01:27:56,719 No, no. No, that's where you're wrong, Colonel. 1076 01:27:56,819 --> 01:27:58,178 That's where you're wrong. 1077 01:27:58,278 --> 01:28:00,989 That's not the way they're going to die! 1078 01:28:02,741 --> 01:28:04,201 Come on, Mike. 1079 01:28:04,493 --> 01:28:05,978 Help get this... 1080 01:28:06,078 --> 01:28:08,580 Ballo! Niergaard! 1081 01:28:11,750 --> 01:28:12,901 What are you going to do now? 1082 01:28:13,001 --> 01:28:14,320 I told you I'm going to find the truck. 1083 01:28:14,420 --> 01:28:15,529 They'll be where the truck is. 1084 01:28:15,629 --> 01:28:17,156 Please. All you want is revenge. 1085 01:28:17,256 --> 01:28:18,407 It's too late for revenge. 1086 01:28:18,507 --> 01:28:20,034 They were my men. And this is my command. 1087 01:28:20,134 --> 01:28:23,388 And on this road, I'm the only justice there is. 1088 01:28:28,435 --> 01:28:29,894 All right, you coming? 1089 01:28:32,689 --> 01:28:35,425 It's revenge. It will change nothing and mean nothing. 1090 01:28:35,525 --> 01:28:39,988 Shut up! I don't want any more advice from any Chinese! 1091 01:29:04,013 --> 01:29:06,807 There's the truck. Our truck. 1092 01:29:07,057 --> 01:29:08,851 Yes. Mike! 1093 01:29:12,772 --> 01:29:13,923 That's Miller's truck. 1094 01:29:14,023 --> 01:29:15,424 Whoever jumped Miller is right down there with it. 1095 01:29:15,524 --> 01:29:17,276 What do we do, Major? 1096 01:29:18,360 --> 01:29:19,904 All right. 1097 01:29:20,571 --> 01:29:23,225 We'll go around the town, pull up on the far side. 1098 01:29:23,325 --> 01:29:24,518 Right over there. Right over there. 1099 01:29:24,618 --> 01:29:25,977 All right. Now, who's got the BAR? 1100 01:29:26,077 --> 01:29:27,312 It's in my heap. - All right. 1101 01:29:27,412 --> 01:29:28,855 Now, Prince, when you get over there, set it up 1102 01:29:28,955 --> 01:29:30,524 and cover us if we need it. Mike! - Yeah? 1103 01:29:30,624 --> 01:29:32,584 We'll go down to the Inn. 1104 01:29:33,126 --> 01:29:34,695 Why take a chance, Major? 1105 01:29:34,795 --> 01:29:36,405 We had to destroy other towns. 1106 01:29:36,505 --> 01:29:39,800 That's right, Major and they didn't kill Miller or Lewis. 1107 01:29:41,552 --> 01:29:43,387 You hold your fire. 1108 01:30:10,873 --> 01:30:13,609 Mike, take the convoy up above. Right. 1109 01:30:13,709 --> 01:30:14,861 The Inn is there. 1110 01:30:14,961 --> 01:30:16,946 All right. Meet me over at the Inn. Okay. 1111 01:30:17,046 --> 01:30:19,031 You'll need someone who speaks Chinese. 1112 01:30:19,131 --> 01:30:20,550 That's right. 1113 01:30:57,630 --> 01:30:59,173 Major! 1114 01:31:35,502 --> 01:31:36,987 What are they saying? 1115 01:31:37,087 --> 01:31:39,198 They shouted, "We are bandits." 1116 01:31:39,298 --> 01:31:41,885 They're saying, "Kill them!" 1117 01:31:46,932 --> 01:31:48,391 Go on, Mike! 1118 01:33:03,760 --> 01:33:07,180 We got a gasoline drum ready to roll. What do you say, Major? 1119 01:33:07,472 --> 01:33:08,749 All right. 1120 01:33:08,849 --> 01:33:12,711 All right. Tape a pound block of TNT on the drumhead 1121 01:33:12,811 --> 01:33:15,689 set the fuse for about 30 seconds. 1122 01:33:16,523 --> 01:33:18,025 Ballo! 1123 01:33:32,081 --> 01:33:35,485 Baldwin, don't! Baldwin, don't! Don't! 1124 01:33:35,585 --> 01:33:37,211 Baldwin, don't! 1125 01:33:41,508 --> 01:33:44,912 Baldwin, please don't do it! You'll be just like them! 1126 01:33:45,012 --> 01:33:46,080 Don't you hear me? 1127 01:33:46,180 --> 01:33:47,665 They killed Miller. 1128 01:33:47,765 --> 01:33:49,333 They killed Collins! 1129 01:33:49,433 --> 01:33:50,626 And they killed Lewis! 1130 01:33:50,726 --> 01:33:54,188 And whom will you kill? The homeless? The starving? 1131 01:33:56,648 --> 01:33:58,525 Here they come! 1132 01:34:19,046 --> 01:34:21,741 Are they all dead yet? Not yet. 1133 01:34:21,841 --> 01:34:24,160 You'll see to that. Simple efficiency. 1134 01:34:24,260 --> 01:34:26,329 It's in a book. An army book, isn't it? 1135 01:34:26,429 --> 01:34:28,999 Baldwin, don't! Baldwin, don't! Don't! 1136 01:34:29,099 --> 01:34:30,417 I beg you, don't! 1137 01:34:30,517 --> 01:34:31,418 Sue-Mei! 1138 01:34:31,518 --> 01:34:34,087 Stop it! Don't! Do you hear me? Don't! 1139 01:34:34,187 --> 01:34:36,589 Baldwin! Baldwin! 1140 01:34:36,689 --> 01:34:38,717 Baldwin, you don't care about the truck. 1141 01:34:38,817 --> 01:34:41,762 You want someone to pay for what you think is your guilt. 1142 01:34:41,862 --> 01:34:45,391 Because you didn't protect Collins or Lewis, or Miller. 1143 01:34:45,491 --> 01:34:46,475 Get out of here. 1144 01:34:46,575 --> 01:34:48,828 Don't! Baldwin! 1145 01:34:55,084 --> 01:34:57,002 Stop it! Stop it! 1146 01:35:17,648 --> 01:35:21,595 Wait a minute, Ballo, stop! Stop! Stop everybody! All right, stop it! 1147 01:35:21,695 --> 01:35:24,322 Stop it! 1148 01:36:35,395 --> 01:36:37,089 We have contact with Kweiyang, sir. 1149 01:36:37,189 --> 01:36:38,382 Fine. 1150 01:36:38,482 --> 01:36:40,985 Colonel Masterson of the American Liaison is waiting. 1151 01:36:42,570 --> 01:36:45,223 This is Major Baldwin. Base Engineers. Who is this? Over. 1152 01:36:45,323 --> 01:36:47,892 Masterson here. What's your message? What's your message? 1153 01:36:47,992 --> 01:36:52,480 Masterson, Sixth Liaison to Baldwin Base Engineers. Over. 1154 01:36:52,580 --> 01:36:54,107 Uh, Roger. Request you relay 1155 01:36:54,207 --> 01:36:58,570 the following message to the Commanding Officer, Base Engineers, Kunming. 1156 01:36:58,670 --> 01:37:02,699 Report bridge blown on outskirts of Liuchow. 1157 01:37:02,799 --> 01:37:07,787 Also extensive demolition on the road 20 miles south of Hochih. 1158 01:37:07,887 --> 01:37:09,539 Repeat, Hochih. 1159 01:37:09,639 --> 01:37:14,335 Uh, also destroyed ammunition dumps Tushan. Over. 1160 01:37:14,435 --> 01:37:15,879 Repeat about Tushan. 1161 01:37:15,979 --> 01:37:17,714 Were the dumps blown? Over. 1162 01:37:17,814 --> 01:37:23,179 Roger. That's correct. Uh, dumps at Tushan blown at 1500 hours. Over. 1163 01:37:23,279 --> 01:37:26,640 We've had an order out for 48 hours to get that job done. 1164 01:37:26,740 --> 01:37:29,410 Do you know who did it, Baldwin? Over. 1165 01:37:30,828 --> 01:37:32,621 We did it, sir. 1166 01:37:33,205 --> 01:37:34,873 Good work. 1167 01:37:35,582 --> 01:37:37,126 Roger. Out. 1168 01:37:38,544 --> 01:37:40,171 Thank you. 1169 01:37:55,186 --> 01:37:57,439 Shall we finish this together? 1170 01:37:59,607 --> 01:38:01,026 Finish what? 1171 01:38:01,359 --> 01:38:03,595 The trip on the road. 1172 01:38:03,695 --> 01:38:06,323 It was finished back at the village. 1173 01:38:07,657 --> 01:38:09,409 Sue-Mei please, I... 1174 01:38:09,868 --> 01:38:11,394 Please, listen to me. I... 1175 01:38:11,494 --> 01:38:14,689 I don't know whether this is something I can explain or not. 1176 01:38:14,789 --> 01:38:19,070 But it's about this power that was in my hands 1177 01:38:19,170 --> 01:38:20,238 and using it because... 1178 01:38:20,338 --> 01:38:21,739 Because they were Chinese. Because... 1179 01:38:21,839 --> 01:38:23,074 No! No! 1180 01:38:23,174 --> 01:38:24,742 You weren't just killing. You were stepping on something. 1181 01:38:24,842 --> 01:38:25,910 No! But I asked for this job. 1182 01:38:26,010 --> 01:38:28,412 Now, listen to me. Listen. 1183 01:38:28,512 --> 01:38:30,122 I asked for this job. 1184 01:38:30,222 --> 01:38:32,291 And with it came this power. 1185 01:38:32,391 --> 01:38:34,252 And, I don't know, 1186 01:38:34,352 --> 01:38:36,504 I guess maybe I've always been afraid of it, 1187 01:38:36,604 --> 01:38:39,216 afraid of having power, of using it. 1188 01:38:39,316 --> 01:38:42,344 But then here on the road, I found out that it was easy. 1189 01:38:42,444 --> 01:38:44,972 It was easy as long as it was between me 1190 01:38:45,072 --> 01:38:46,890 and the Japanese and the road. 1191 01:38:46,990 --> 01:38:48,475 But then yesterday in the village, 1192 01:38:48,575 --> 01:38:50,811 it just reached out and possessed me. 1193 01:38:50,911 --> 01:38:53,146 It just walked in and took over and I... 1194 01:38:53,246 --> 01:38:55,732 The gasoline drums and the explosions... 1195 01:38:55,832 --> 01:38:57,901 I had the power and I could use it. 1196 01:38:58,001 --> 01:39:00,028 And it wasn't because they were Chinese. 1197 01:39:00,128 --> 01:39:04,116 It wasn't because I was an American and they were Chinese. 1198 01:39:04,216 --> 01:39:07,369 Power has no face. It has no country. 1199 01:39:07,469 --> 01:39:09,496 What is it you want from me? 1200 01:39:09,596 --> 01:39:11,206 I want you to understand. 1201 01:39:11,306 --> 01:39:12,374 I understand. 1202 01:39:12,474 --> 01:39:14,584 You're trying to say, if you live with the beasts 1203 01:39:14,684 --> 01:39:16,144 you become a beast. 1204 01:39:16,353 --> 01:39:17,754 No, no. 1205 01:39:17,854 --> 01:39:21,301 You're trying to tell me what happened at the village happens over and over again. 1206 01:39:21,401 --> 01:39:23,511 With Americans, just as it does with us. 1207 01:39:23,611 --> 01:39:25,763 I'm trying to tell you what I've learned. 1208 01:39:25,863 --> 01:39:28,516 I'm trying to tell you what the road taught me. 1209 01:39:28,616 --> 01:39:30,351 That being strong isn't enough. 1210 01:39:30,451 --> 01:39:33,229 That one has to be responsible oneself 1211 01:39:33,329 --> 01:39:36,024 for the power that falls into your hands. 1212 01:39:36,124 --> 01:39:37,108 And I know 1213 01:39:37,208 --> 01:39:39,069 I... I know now 1214 01:39:39,169 --> 01:39:43,257 that, that I had more power than I knew how to use. 1215 01:39:44,258 --> 01:39:45,326 It doesn't matter now. 1216 01:39:45,426 --> 01:39:49,138 Sue-Mei, please, I don't want to lose you. 1217 01:39:52,141 --> 01:39:54,268 We've already lost each other. 1218 01:40:05,404 --> 01:40:08,282 And you won't come to Kweiyang with us? 1219 01:40:09,533 --> 01:40:14,079 No. Colonel Kwan and I will go on alone. 1220 01:40:30,638 --> 01:40:32,624 Well, I reported in to Kunming. 1221 01:40:32,724 --> 01:40:35,059 And they think we did a good job. 1222 01:40:36,644 --> 01:40:40,608 And I... And I want to thank you. 1223 01:40:46,697 --> 01:40:48,699 Okay, let's... Let's... 1224 01:40:57,208 --> 01:41:01,070 Major, you think you could get us some slug of leave when we hit Kweiyang? 1225 01:41:01,170 --> 01:41:02,738 I mean, now the job's over. 1226 01:41:02,838 --> 01:41:04,448 That's a real good idea, Mike. 1227 01:41:04,548 --> 01:41:06,258 We'll get some leave. 1228 01:41:08,093 --> 01:41:09,637 Ain't she coming? 1229 01:41:13,474 --> 01:41:14,767 No. 1230 01:41:22,943 --> 01:41:25,153 To the end of the road, 1231 01:41:28,031 --> 01:41:30,992 peace and safety. 92005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.