Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:07:38,730 --> 00:07:41,510
I can assure you that's
the least consequence.
2
00:07:51,845 --> 00:07:55,665
May Allah bring me
luck tonight for once.
3
00:07:55,845 --> 00:07:57,985
You black Muslim, man?
4
00:07:58,885 --> 00:08:00,235
Black Muslim?
5
00:08:43,795 --> 00:08:45,315
So who speaks, please?
6
00:08:45,315 --> 00:08:47,535
I just Oh, something.
7
00:08:47,715 --> 00:08:49,135
Yeah. Yeah. Yes.
8
00:08:51,075 --> 00:08:53,315
Doctor Sonko. Well, how are you?
9
00:08:53,315 --> 00:08:54,435
I didn't know you were in Rome.
10
00:08:54,435 --> 00:08:58,340
Yeah. I just arrived, Matti.
How are you? Fine. Thank you.
11
00:08:58,440 --> 00:09:01,400
Matty, I have a matter
to discuss with you.
12
00:09:01,400 --> 00:09:01,720
Of course.
13
00:09:01,720 --> 00:09:04,120
Well, can we do it
later in the week?
14
00:09:04,120 --> 00:09:07,300
No. No. It's a matter
of great urgency.
15
00:09:07,560 --> 00:09:11,305
As you can hear, we're
having our weekly poker game.
16
00:09:11,305 --> 00:09:13,225
I'll try and end
the game very soon.
17
00:09:13,225 --> 00:09:15,785
Would you be kind enough
to wait for me here?
18
00:09:15,785 --> 00:09:19,925
I called. I called.
May I see my team?
19
00:09:21,785 --> 00:09:24,185
Here comes my man.
Indeed, you didn't listen.
20
00:09:24,185 --> 00:09:24,505
Of course.
21
00:09:24,505 --> 00:09:25,925
Yes. Mhmm.
22
00:09:26,540 --> 00:09:27,660
I'm ready for you.
23
00:09:27,660 --> 00:09:30,600
We missed you while
you were gone, man.
24
00:09:31,260 --> 00:09:33,400
Again, again, again.
Please, again.
25
00:09:33,580 --> 00:09:34,620
Okay, any of them.
26
00:09:34,620 --> 00:09:36,860
We'll put you a five card draw.
27
00:09:36,860 --> 00:09:41,640
Yeah. Mhmm. Open on
guts. Or how you say it?
28
00:09:41,995 --> 00:09:43,415
What is it?
29
00:09:44,795 --> 00:09:45,966
Open on.
30
00:09:57,030 --> 00:09:58,530
Okay, Bobby.
31
00:10:13,005 --> 00:10:14,685
As a matter of fact,
32
00:10:14,685 --> 00:10:17,885
I think I better get the
stakes a little bit higher too.
33
00:10:17,885 --> 00:10:19,705
Two thousand a steak.
34
00:10:20,045 --> 00:10:22,825
Stakes aren't getting
higher than you are.
35
00:10:26,450 --> 00:10:29,490
If they don't permit the
resources to use drugs,
36
00:10:29,490 --> 00:10:33,650
I think that any poker player
using dope should be ruled off.
37
00:10:33,650 --> 00:10:36,530
Look, man. Call a bet, will
you, or fold, call a bet?
38
00:10:36,530 --> 00:10:37,570
I fold. I fold.
39
00:10:37,570 --> 00:10:38,690
Look at it.
40
00:10:38,690 --> 00:10:40,275
I fold too.
41
00:10:41,435 --> 00:10:42,535
You?
42
00:10:45,915 --> 00:10:49,095
I refuse to throw
good money after bad.
43
00:10:49,995 --> 00:10:51,415
You win.
44
00:10:52,235 --> 00:10:56,060
Well, thank yous for the very
pleasant evening, gentlemen.
45
00:10:57,440 --> 00:11:00,060
Special thanks to you, priest.
46
00:11:00,480 --> 00:11:02,700
I don't think
nothing of it, man.
47
00:11:03,680 --> 00:11:05,740
Think nothing of it.
48
00:11:19,175 --> 00:11:21,460
How you doing, my
man? What's that?
49
00:11:21,460 --> 00:11:24,100
This ridiculous
card game is over.
50
00:11:24,100 --> 00:11:26,720
And back now, I can
attend to business.
51
00:12:04,685 --> 00:12:07,565
Look, I have never questioned
the quality of your stones.
52
00:12:07,565 --> 00:12:09,725
It's the fact that we both
realized that they're not
53
00:12:09,725 --> 00:12:11,645
registered with
the diamond cartel.
54
00:12:11,645 --> 00:12:15,005
But that matters only when the
immediate sale is concerned.
55
00:12:15,005 --> 00:12:18,445
I know, but the amount of money
involved makes it difficult for
56
00:12:18,445 --> 00:12:22,500
me to tie up that much cash for some time
until we can dispose of these stones.
57
00:12:22,500 --> 00:12:25,940
But these gems represent a
great profit for anyone who has
58
00:12:25,940 --> 00:12:28,320
the ability to dispose of them.
59
00:12:33,175 --> 00:12:34,275
Matthew,
60
00:12:35,895 --> 00:12:39,155
our shipments have
been intercepted.
61
00:12:39,495 --> 00:12:44,775
Friendly powers remain neutral
for a price or threat of
62
00:12:44,775 --> 00:12:46,515
economic reprisal.
63
00:12:46,850 --> 00:12:51,710
We are blocked by colonial
trusts and monopolies.
64
00:12:52,290 --> 00:12:54,590
You are a last resort.
65
00:12:55,090 --> 00:12:56,690
My people are ready.
66
00:12:56,690 --> 00:13:01,870
They are fighting now, but
we need weapons desperately.
67
00:13:03,545 --> 00:13:05,925
I'm strictly cash and carry.
68
00:13:26,560 --> 00:13:27,660
Hey.
69
00:13:30,415 --> 00:13:31,515
Hey.
70
00:13:41,455 --> 00:13:45,000
Maybe one of these days you'll learn
to come home at a reasonable time.
71
00:13:45,000 --> 00:13:46,280
But what am I
supposed to do now?
72
00:13:46,280 --> 00:13:49,480
I I I start punching a
time clock or something.
73
00:13:49,480 --> 00:13:52,760
It just so happens I made a
dinner engagement for her.
74
00:13:52,760 --> 00:13:53,860
Who?
75
00:13:53,880 --> 00:13:56,820
A man I met today. A writer.
76
00:13:59,055 --> 00:14:03,595
You might like him if you
yourself have a chance.
77
00:14:08,335 --> 00:14:10,475
Ain't this a bitch?
78
00:14:12,210 --> 00:14:14,430
Don't ruin my appetite.
79
00:14:16,610 --> 00:14:20,030
No, ma'am. We're waiting
on some people. Later.
80
00:14:27,335 --> 00:14:29,075
Here's you, buddy.
81
00:14:32,375 --> 00:14:35,335
Hi, Jordan. Nice
to see you, Lisa.
82
00:14:35,335 --> 00:14:39,655
Well, I see you found a place.
Sorry we're late. Georgia?
83
00:14:39,655 --> 00:14:40,890
This is Lisa.
84
00:14:40,890 --> 00:14:41,290
How'd you do?
85
00:14:41,290 --> 00:14:42,390
Hey,
86
00:14:44,410 --> 00:14:46,870
Sarah. For Jordan,
this is Chris.
87
00:14:48,330 --> 00:14:50,090
Hey. Hey.
88
00:14:50,090 --> 00:14:51,830
How are you doing? Alright.
89
00:14:56,945 --> 00:14:58,185
Well, I,
90
00:14:58,865 --> 00:15:01,665
never expected a place
like this to appear.
91
00:15:01,665 --> 00:15:02,945
You call me off?
92
00:15:02,945 --> 00:15:06,445
It's my favorite restaurant.
The food is excellent.
93
00:15:08,225 --> 00:15:11,060
How do you like food? Like it?
94
00:15:11,060 --> 00:15:11,540
Yeah. Yeah.
95
00:15:11,540 --> 00:15:15,700
I guess I like it better than any
other European cities I've been in.
96
00:15:15,700 --> 00:15:19,540
Oh, well, it's really not that
bad if you could get into it.
97
00:15:19,540 --> 00:15:21,200
I'll drink you then.
98
00:15:22,740 --> 00:15:23,840
Well,
99
00:15:24,325 --> 00:15:26,325
perhaps you'd better order.
100
00:15:26,325 --> 00:15:27,745
Saint Pat?
101
00:15:29,925 --> 00:15:34,705
Hey. Hey, ma. Pinot biong
cooked at the border. Yes.
102
00:15:36,325 --> 00:15:39,745
I've seen you driving a
Lamborghini around town,
103
00:15:40,550 --> 00:15:42,290
but I was uncertain
104
00:15:42,790 --> 00:15:43,430
what you were.
105
00:15:43,430 --> 00:15:47,730
I mean, over here sometimes
you can't tell who is what.
106
00:15:48,230 --> 00:15:49,810
I'm a what.
107
00:15:56,435 --> 00:15:57,615
A bidding?
108
00:15:57,795 --> 00:15:59,615
Not for my friends.
109
00:16:01,875 --> 00:16:04,975
You know, I didn't know you
were gonna turn out to be black.
110
00:16:05,330 --> 00:16:07,150
Neither did I.
111
00:16:14,210 --> 00:16:15,810
I mean, one time when
I was first here,
112
00:16:15,810 --> 00:16:16,850
I said something in Italian.
113
00:16:16,850 --> 00:16:18,060
The cat brought
two guns. You know?
114
00:16:18,060 --> 00:16:18,210
I didn't know what
was going on, bro.
115
00:16:18,210 --> 00:16:19,310
Damn,
116
00:16:48,745 --> 00:16:49,845
I
117
00:16:51,545 --> 00:16:52,645
know.
118
00:17:20,935 --> 00:17:22,355
That court.
119
00:17:26,775 --> 00:17:28,995
They always ask me to sing.
120
00:17:50,300 --> 00:17:51,195
Kiss
121
00:19:36,560 --> 00:19:38,000
It's too cold out here, honey.
122
00:19:38,000 --> 00:19:40,140
Come on. Come on, sir.
123
00:20:06,980 --> 00:20:08,080
Well,
124
00:20:09,205 --> 00:20:11,425
what are we gonna do, sweetie?
125
00:20:11,765 --> 00:20:13,585
What happens now?
126
00:20:15,365 --> 00:20:18,785
I wish I could tell you,
but I just don't know.
127
00:20:20,085 --> 00:20:23,265
But all I didn't come up
with is what I don't want.
128
00:20:25,740 --> 00:20:29,580
I know I don't wanna hustle
anymore. I don't need no money.
129
00:20:29,580 --> 00:20:32,840
Funny thing is, the money don't
seem to be getting it anyhow.
130
00:20:34,380 --> 00:20:37,285
I guess I just got to get
the pieces together, baby.
131
00:20:37,285 --> 00:20:39,745
Whatever they may
be, those pieces
132
00:20:40,085 --> 00:20:46,145
about who I am or who I'm
supposed to be or something.
133
00:20:46,645 --> 00:20:51,205
Sweetheart, there is there is one
thing that often can put those pieces
134
00:20:51,205 --> 00:20:53,025
together for me.
135
00:20:59,430 --> 00:21:01,750
John. You ain't?
136
00:21:01,750 --> 00:21:06,690
No. I'm not. But I
really want one priest.
137
00:21:08,605 --> 00:21:10,425
And I think you need
138
00:21:12,525 --> 00:21:13,625
one.
139
00:21:16,285 --> 00:21:17,945
Not in this world.
140
00:21:19,325 --> 00:21:23,065
Not the way this world is,
especially in my world.
141
00:21:26,560 --> 00:21:28,860
Maybe your son, someday.
142
00:21:29,920 --> 00:21:32,220
Be someone with you if you try.
143
00:21:43,515 --> 00:21:47,095
-Look, I know things ain't
been too cool between you.
144
00:21:47,275 --> 00:21:49,415
It's me. It's my fault.
145
00:21:49,995 --> 00:21:52,135
But I want you to
know something.
146
00:21:54,370 --> 00:21:56,030
I love you.
147
00:21:56,530 --> 00:21:59,390
You're the most important
thing in my life.
148
00:22:00,050 --> 00:22:01,550
And I need
149
00:22:01,970 --> 00:22:04,510
you, won't you ever leave me.
150
00:22:53,600 --> 00:22:55,820
You get about the
city, monsieur?
151
00:22:56,080 --> 00:22:59,820
I just saw you at the gambling
table for mister Marty Smith.
152
00:22:59,840 --> 00:23:02,640
Yes. You came in. How are you?
153
00:23:02,640 --> 00:23:06,755
Francois. You didn't break the
luck of your American cousin.
154
00:23:06,755 --> 00:23:10,335
As usual, he was
the big winner. So?
155
00:23:10,835 --> 00:23:12,575
A lucky one.
156
00:23:13,715 --> 00:23:16,735
He said that cards
tell much about a man.
157
00:23:17,315 --> 00:23:18,975
Who is he?
158
00:23:19,475 --> 00:23:22,575
He's much known about
this colorful America.
159
00:23:23,370 --> 00:23:26,170
Well, just a man
I play cards with.
160
00:23:26,170 --> 00:23:30,410
He's called priest and has
come much recently to Rome.
161
00:23:30,410 --> 00:23:31,850
That much I know.
162
00:23:31,850 --> 00:23:33,850
And beyond his gambling winning,
163
00:23:33,850 --> 00:23:36,950
he appears to be
financially secure.
164
00:23:38,875 --> 00:23:43,175
It is important that I learn
as much as possible about Ishmael.
165
00:23:44,795 --> 00:23:48,455
Beyond what I've
said, I know nothing.
166
00:23:51,180 --> 00:23:57,320
Although it is possible that
the arm might be a ways.
167
00:23:57,340 --> 00:23:59,880
Sufficiently useful information
168
00:24:01,100 --> 00:24:03,960
might cause your gambling
losses to be remedied.
169
00:24:04,385 --> 00:24:09,325
Well, could you meet me here again
tomorrow night about this time in here?
170
00:24:10,225 --> 00:24:11,665
Fabien, monsieur.
171
00:24:11,665 --> 00:24:13,085
Adel, monsieur.
172
00:24:13,265 --> 00:24:14,365
What?
173
00:24:23,280 --> 00:24:25,040
How old was that statue, man?
174
00:24:25,040 --> 00:24:28,060
Fairly new as Roman
architecture goes.
175
00:24:28,320 --> 00:24:30,400
About five hundred years old.
176
00:24:30,400 --> 00:24:31,200
Damn.
177
00:24:31,200 --> 00:24:34,015
These people are all walking
around living right here,
178
00:24:34,015 --> 00:24:37,755
right in the middle of
thousands of years of history.
179
00:24:37,775 --> 00:24:39,755
I mean, their own history.
180
00:24:39,935 --> 00:24:42,075
That's what makes
them different.
181
00:24:43,535 --> 00:24:46,740
By the way, how are
all my black country?
182
00:24:47,020 --> 00:24:49,640
Countrymen? I haven't
been home four years.
183
00:24:50,060 --> 00:24:52,140
Like I left them, I guess.
184
00:24:52,140 --> 00:24:54,200
White folks still leave.
185
00:24:55,340 --> 00:24:58,345
Average black cat
just struggling to survive,
186
00:24:58,345 --> 00:25:00,885
putting one day after another,
187
00:25:01,625 --> 00:25:03,525
wondering why sometimes.
188
00:25:04,505 --> 00:25:06,565
Nine eleven black leaders
189
00:25:06,985 --> 00:25:11,205
all leading each other
through changes mostly.
190
00:25:11,465 --> 00:25:13,580
Preachers still preaching.
191
00:25:14,560 --> 00:25:19,420
Negro intellectuals being paid to
say how un together niggas are.
192
00:25:20,800 --> 00:25:23,420
Everybody trying to
get them some money.
193
00:25:23,760 --> 00:25:26,380
Nobody believing in nothing.
194
00:25:26,720 --> 00:25:30,655
Except the few nuts who believe
they know every damn thing.
195
00:25:30,655 --> 00:25:33,055
Half the niggas sitting around
blaming each other and the
196
00:25:33,055 --> 00:25:35,835
other half sitting
around blaming Whitey.
197
00:25:36,655 --> 00:25:38,555
White folks still listening.
198
00:25:39,135 --> 00:25:42,155
Still watching out the
corner of their eye.
199
00:25:42,975 --> 00:25:45,350
Except Except they don't
laugh much anymore.
200
00:25:46,010 --> 00:25:47,350
They shoot.
201
00:25:49,050 --> 00:25:52,390
Through it all is a
streak. It's never touched.
202
00:25:54,410 --> 00:25:55,910
Never changes.
203
00:25:58,175 --> 00:25:59,675
I'm a hustler.
204
00:25:59,695 --> 00:26:01,435
I sold cocaine.
205
00:26:02,255 --> 00:26:04,555
I didn't think you sold pencils.
206
00:26:06,015 --> 00:26:08,875
Maybe I ought to get
back to the street,
207
00:26:09,375 --> 00:26:10,980
back to the funk.
208
00:26:12,940 --> 00:26:15,260
Funk. Yeah, well, I didn't
have been in the funk.
209
00:26:15,260 --> 00:26:18,840
I never went back there.
Not back to the funk.
210
00:26:19,580 --> 00:26:21,720
Well, you know what they say.
211
00:26:21,820 --> 00:26:25,215
Different strokes
for different folks.
212
00:26:25,235 --> 00:26:25,555
Yeah.
213
00:26:25,555 --> 00:26:27,055
Something like
214
00:26:28,355 --> 00:26:28,515
that.
215
00:26:28,515 --> 00:26:29,075
Oh, look.
216
00:26:29,075 --> 00:26:30,815
What time you got now?
217
00:26:31,155 --> 00:26:33,235
Two forty? Yeah.
218
00:26:33,235 --> 00:26:36,355
Well, I got about twenty minutes
for me to ride an instructor who's
219
00:26:36,355 --> 00:26:38,730
gonna teach me how
to ride a horse.
220
00:26:38,770 --> 00:26:40,770
What? You've never
done it before? No.
221
00:26:40,770 --> 00:26:42,990
You're looking at a virgin, man.
222
00:26:56,655 --> 00:26:59,595
I asked for a riding instructor
who could speak English.
223
00:26:59,695 --> 00:27:02,715
You are not seated on a cow.
224
00:27:05,800 --> 00:27:07,380
Look here, man.
225
00:27:07,400 --> 00:27:09,480
If you don't start
walking right,
226
00:27:09,480 --> 00:27:12,340
I'm a bust you
right in your mouth.
227
00:27:12,920 --> 00:27:14,660
Can you dig it?
228
00:27:27,015 --> 00:27:28,455
Okay. You get yourself together.
229
00:27:28,455 --> 00:27:30,515
Get get it together, baby.
230
00:27:30,775 --> 00:27:32,675
Get it together now.
231
00:27:35,870 --> 00:27:36,970
Now,
232
00:27:37,550 --> 00:27:39,210
Avanti motorcycle.
233
00:27:40,270 --> 00:27:41,370
Avanti.
234
00:28:14,325 --> 00:28:17,925
Well, I see you
are a horseman too.
235
00:28:17,925 --> 00:28:20,305
It is what I do for relaxation.
236
00:28:23,045 --> 00:28:24,385
It figures.
237
00:28:28,890 --> 00:28:30,390
I'll be right back.
238
00:29:27,780 --> 00:29:30,800
Presiding that one was
part of me, not you?
239
00:29:34,355 --> 00:29:36,175
Hey, mister Priest.
240
00:29:37,395 --> 00:29:39,215
Might we have a
241
00:29:39,955 --> 00:29:41,455
brief conversation?
242
00:29:44,915 --> 00:29:45,315
Yeah.
243
00:29:45,315 --> 00:29:46,815
We sort of
244
00:29:47,350 --> 00:29:48,390
met at the poker game.
245
00:29:48,390 --> 00:29:50,390
I didn't get your
name, I don't think.
246
00:29:50,390 --> 00:29:53,510
Lamine Sonko, the
preparation process of
247
00:29:53,510 --> 00:29:54,610
Umbia.
248
00:29:55,350 --> 00:29:57,990
Umbia? Umbia, we.
249
00:29:57,990 --> 00:30:00,370
It's a small country
in West Africa.
250
00:30:10,555 --> 00:30:12,455
Yeah. We can meet upstairs.
251
00:30:12,475 --> 00:30:14,235
Come over to my place.
252
00:30:14,235 --> 00:30:15,335
Gracie.
253
00:30:18,160 --> 00:30:20,300
The last time I went riding,
254
00:30:20,400 --> 00:30:22,940
the horse and I
were not compatible.
255
00:30:24,320 --> 00:30:27,740
My knee has not yet
fully recovered.
256
00:30:28,400 --> 00:30:30,300
Well, it ain't my knee.
257
00:30:30,800 --> 00:30:31,900
So
258
00:30:32,825 --> 00:30:34,025
I'm told, mister Priest,
259
00:30:34,025 --> 00:30:36,645
that Americans come
directly to the point.
260
00:30:37,065 --> 00:30:40,985
So I represent those of my
countrymen who are struggling
261
00:30:40,985 --> 00:30:44,325
to free Umbia from the
yoke of colonialism.
262
00:30:45,145 --> 00:30:46,245
Groovy.
263
00:30:47,880 --> 00:30:52,020
If our struggle is to succeed,
even for it to continue,
264
00:30:52,760 --> 00:30:55,620
we must have guns fast.
265
00:30:56,200 --> 00:30:57,940
Yeah. Right on.
266
00:30:57,960 --> 00:30:58,960
Look.
267
00:30:59,560 --> 00:31:01,635
Pull my coat to one thing, man.
268
00:31:01,635 --> 00:31:03,935
What you're telling
me all this for?
269
00:31:05,315 --> 00:31:09,535
It's the colonials hire mercenaries
who will stop at nothing.
270
00:31:09,555 --> 00:31:14,310
Only recently, they have ambushed
and stolen a vital shipment of guns.
271
00:31:16,830 --> 00:31:20,890
I had hoped this would be
of some interest to you.
272
00:31:21,230 --> 00:31:24,590
By coincidence, your poker host,
273
00:31:24,590 --> 00:31:28,265
mister Mate Smith,
deals in Gondons.
274
00:31:28,365 --> 00:31:30,365
Then why don't you go
lay this rap on him?
275
00:31:30,365 --> 00:31:33,465
Because he requires cash money,
276
00:31:33,885 --> 00:31:37,805
and our liberation campaign
has almost no money left.
277
00:31:37,805 --> 00:31:40,105
Ain't it always the way?
278
00:31:41,430 --> 00:31:44,210
That is none of the usual kind.
279
00:31:44,390 --> 00:31:46,210
We do have, however,
280
00:31:46,230 --> 00:31:49,990
the highest quality of the
gemstone diamond for which my
281
00:31:49,990 --> 00:31:53,010
small country is, noted.
282
00:31:53,045 --> 00:31:53,845
Well, groovy.
283
00:31:53,845 --> 00:31:56,885
Then all you got to do is sell
the diamonds and get your bread.
284
00:31:56,885 --> 00:31:57,985
Right?
285
00:32:03,445 --> 00:32:06,885
Unfortunately, mister
Priest, it is really not
286
00:32:06,885 --> 00:32:08,460
quite that, simple.
287
00:32:08,460 --> 00:32:09,560
International
288
00:32:14,903 --> 00:32:16,003
diamond
289
00:32:21,905 --> 00:32:25,105
must come under the control
of the international diamond
290
00:32:25,105 --> 00:32:28,765
cartel or they become
worthless unless
291
00:32:29,025 --> 00:32:32,925
someone can dispose of
them at his own leisure.
292
00:32:33,345 --> 00:32:36,920
Now our problems do not provide
us with the luxury or the
293
00:32:36,920 --> 00:32:38,900
convenience of time.
294
00:32:39,720 --> 00:32:44,360
Therefore, I will give you a
sufficient amount of gems as to
295
00:32:44,360 --> 00:32:49,545
be worth more than a million
dollars if disposed of discreetly.
296
00:32:49,805 --> 00:32:53,085
The weapons I must get from
mister Mattress Smith cost only
297
00:32:53,085 --> 00:32:55,785
a quarter of a million
dollars in cash.
298
00:32:56,365 --> 00:32:59,325
Now your reputation is
such that I have what No.
299
00:32:59,325 --> 00:33:00,365
That this No. Look.
300
00:33:00,365 --> 00:33:04,170
Now now no more
uptight deals for me.
301
00:33:04,170 --> 00:33:05,830
I am retired.
302
00:33:06,250 --> 00:33:08,870
Can you dig where
I'm coming from?
303
00:33:15,370 --> 00:33:18,335
Where do you come from?
304
00:33:20,515 --> 00:33:22,415
Do you not realize
305
00:33:22,835 --> 00:33:26,175
that we are in the same battle,
306
00:33:26,355 --> 00:33:30,930
that we are brothers
with a common stake.
307
00:33:30,930 --> 00:33:32,290
Don't start giving me that man.
308
00:33:32,290 --> 00:33:34,030
Not today. Alright?
309
00:33:42,610 --> 00:33:43,870
I see.
310
00:33:48,525 --> 00:33:49,945
I see.
311
00:33:52,045 --> 00:33:53,145
We,
312
00:33:53,725 --> 00:33:55,385
you and I,
313
00:33:56,330 --> 00:33:59,750
are having another
tribal misunderstanding
314
00:34:00,570 --> 00:34:03,110
which must urgently be overcome.
315
00:34:03,930 --> 00:34:07,110
The colonials on either
side of the ocean
316
00:34:07,290 --> 00:34:11,505
are happiest when we blacks
are fighting each other.
317
00:34:11,705 --> 00:34:13,765
It keeps our eyes distracted
318
00:34:14,345 --> 00:34:17,305
from their long, greedy hands.
319
00:34:17,305 --> 00:34:20,885
Look. I wouldn't give
up Give. You give.
320
00:34:21,145 --> 00:34:23,685
I'm not asking you to give.
321
00:34:23,785 --> 00:34:26,720
I'm asking you to help yourself.
322
00:34:27,380 --> 00:34:31,620
You symbolize those
who fail to understand
323
00:34:31,620 --> 00:34:35,700
that revolution must be a
constant condition for us.
324
00:34:35,700 --> 00:34:39,995
You represent the fact that
there are still Africans and
325
00:34:39,995 --> 00:34:43,735
black Americans who
yet need more dragging,
326
00:34:43,835 --> 00:34:48,635
more beating, more kicking
until they realize that we
327
00:34:48,635 --> 00:34:53,040
are not free, that
we are still slaves.
328
00:34:53,040 --> 00:34:57,820
You, monsieur, you are
not free because you
329
00:34:58,160 --> 00:35:01,020
are the worst kind of slave.
330
00:35:02,560 --> 00:35:03,660
Bonjour,
331
00:35:04,240 --> 00:35:05,340
monsieur.
332
00:35:33,165 --> 00:35:34,265
Please.
333
00:35:39,683 --> 00:35:40,783
Please.
334
00:35:55,560 --> 00:35:56,660
Freeze.
335
00:36:11,210 --> 00:36:13,110
Can you hear me calling her?
336
00:36:16,250 --> 00:36:17,750
What's the matter?
337
00:36:20,170 --> 00:36:22,550
Georgia. Your name, ma'am.
338
00:36:24,010 --> 00:36:25,110
Leaving?
339
00:36:26,385 --> 00:36:27,485
Why?
340
00:36:34,465 --> 00:36:36,065
I just wanna get out of home.
341
00:36:36,065 --> 00:36:37,325
I just
342
00:36:38,385 --> 00:36:39,645
I'm just
343
00:36:42,410 --> 00:36:42,730
sleeping.
344
00:36:42,730 --> 00:36:43,830
But
345
00:36:44,970 --> 00:36:46,250
what's wrong?
346
00:36:46,250 --> 00:36:47,350
Why?
347
00:36:50,170 --> 00:36:53,770
Look. Now you heard what I
said. I just wanna split.
348
00:36:53,770 --> 00:36:56,115
Alright? No.
349
00:36:56,855 --> 00:36:57,955
No.
350
00:36:59,015 --> 00:37:01,235
I ain't going, priest.
351
00:37:03,015 --> 00:37:04,755
We've been everywhere.
352
00:37:04,935 --> 00:37:08,610
You you weren't
happy in in New York.
353
00:37:08,610 --> 00:37:11,650
You weren't happy in
France, in England.
354
00:37:11,650 --> 00:37:13,790
Norway, nowhere, priest.
355
00:37:14,690 --> 00:37:17,890
Now for the first time since
I've been with you, priest,
356
00:37:17,890 --> 00:37:20,350
I'm enjoying myself somewhere.
357
00:37:22,450 --> 00:37:24,670
Oh, I ain't going.
358
00:37:25,625 --> 00:37:26,105
Look.
359
00:37:26,105 --> 00:37:27,525
I just
360
00:37:28,265 --> 00:37:29,365
Praise.
361
00:37:29,785 --> 00:37:32,565
What are you trying to do to me?
362
00:37:33,945 --> 00:37:35,605
I love you.
363
00:37:36,265 --> 00:37:39,445
Will you just listen
for a minute? Now look.
364
00:37:39,780 --> 00:37:43,060
I got a chance to make a
whole lot of the heavy bread.
365
00:37:43,060 --> 00:37:46,740
You know, this African dude
wants me to run a whole number
366
00:37:46,740 --> 00:37:48,980
for his people and shit.
367
00:37:48,980 --> 00:37:50,080
No.
368
00:37:51,060 --> 00:37:52,960
That ain't it, Priess.
369
00:37:54,835 --> 00:37:56,575
You're running again.
370
00:37:57,555 --> 00:38:01,375
You're doing what you always
do, priest. You're running.
371
00:38:02,675 --> 00:38:04,415
I'm through, Gipsy.
372
00:38:05,315 --> 00:38:08,780
I'm through running with
you, priest. You go.
373
00:38:08,800 --> 00:38:10,140
I'm not
374
00:38:15,040 --> 00:38:16,140
Georgia,
375
00:38:18,400 --> 00:38:20,140
I got to go.
376
00:42:04,500 --> 00:42:05,920
Yeah. Calling.
377
00:42:51,555 --> 00:42:53,535
Yeah. I've been to Africa.
378
00:42:53,955 --> 00:42:57,360
I went to to Umbia too. I know.
379
00:42:58,500 --> 00:43:03,440
Well, it is only natural since all the
visas are channeled through the embassy.
380
00:43:06,340 --> 00:43:09,395
I was surprised that
you wanted to visit
381
00:43:10,135 --> 00:43:11,235
Africa.
382
00:43:11,975 --> 00:43:13,075
Yeah.
383
00:43:13,655 --> 00:43:16,035
I had nothing else to do.
384
00:43:17,495 --> 00:43:21,475
I've been, you know, been
practically every place else.
385
00:43:22,135 --> 00:43:24,270
I just wanted to check it out.
386
00:43:24,310 --> 00:43:25,410
Naturally.
387
00:43:26,710 --> 00:43:30,770
I would be interested to know
your impressions of Africa,
388
00:43:31,430 --> 00:43:35,570
especially your impressions
of my small, poor country.
389
00:43:36,470 --> 00:43:40,905
I was right. How can you
let so few white folks run everything?
390
00:43:41,085 --> 00:43:45,465
Those few represent powerful
nations and powerful weapons.
391
00:43:46,365 --> 00:43:50,025
Yeah. But tell me, monsieur
Preece, what did you see?
392
00:43:50,970 --> 00:43:52,790
I saw a lot
393
00:43:55,250 --> 00:43:56,350
of
394
00:43:58,810 --> 00:43:59,050
things.
395
00:43:59,050 --> 00:44:01,210
I saw a lot of things you ain't
never gonna see in the one
396
00:44:01,210 --> 00:44:03,350
hundred and sixteenth and Lenox.
397
00:44:04,635 --> 00:44:07,015
Downtown either,
for that matter.
398
00:44:13,595 --> 00:44:15,255
Look here, man.
399
00:44:16,475 --> 00:44:18,775
What are those guns worth?
400
00:44:31,670 --> 00:44:32,770
Check.
401
00:44:46,460 --> 00:44:49,560
Twenty five years
of work. My fault.
402
00:44:49,740 --> 00:44:51,240
My fault.
403
00:44:55,260 --> 00:44:58,220
You seem to be playing more
aggressively than ever,
404
00:44:58,220 --> 00:44:59,960
also more recklessly.
405
00:45:00,125 --> 00:45:02,445
Yeah. Well, poker ain't
game about cars, man.
406
00:45:02,445 --> 00:45:06,585
It's about money.
Management of money. Right?
407
00:45:06,685 --> 00:45:10,025
How much, when, where, why?
408
00:45:10,685 --> 00:45:13,245
Don't push your money
management theories too far.
409
00:45:13,245 --> 00:45:15,690
You might lose all
you have on one hand.
410
00:45:17,090 --> 00:45:19,710
Just couldn't know you was
thinking about me, Manny.
411
00:45:19,890 --> 00:45:22,030
But you know what
I really think?
412
00:45:22,690 --> 00:45:25,550
I think you just assumed
I wasn't in this game.
413
00:45:27,935 --> 00:45:29,375
I think without me in this game,
414
00:45:29,375 --> 00:45:31,915
you eat everybody
else here alive.
415
00:45:35,215 --> 00:45:37,595
That's not really why I play.
416
00:45:37,855 --> 00:45:41,595
This is a pleasant session each
week to take my mind of business.
417
00:45:42,300 --> 00:45:45,400
Let's talk less and
play more. I'm losing.
418
00:45:45,660 --> 00:45:49,420
Splendid idea. You two are
becoming ball breakers.
419
00:45:49,420 --> 00:45:52,840
Why don't you take a
hit and play cards?
420
00:45:54,015 --> 00:45:57,275
You know, you're just about
the only connection I have anymore.
421
00:45:57,375 --> 00:45:59,195
I don't want that stuff.
422
00:46:33,155 --> 00:46:35,615
Now it looks like I'm
high on the board.
423
00:46:41,850 --> 00:46:44,950
I'm debt two
thousand two hundred.
424
00:46:45,210 --> 00:46:46,950
Damn. It's late.
425
00:46:47,610 --> 00:46:49,430
Becoming more reasonable.
426
00:46:53,605 --> 00:46:55,665
I raise you a thousand.
427
00:46:59,045 --> 00:47:00,145
Call.
428
00:47:01,045 --> 00:47:03,905
I call. Not for me.
429
00:47:09,540 --> 00:47:10,640
Go.
430
00:47:30,895 --> 00:47:31,615
Check.
431
00:47:31,615 --> 00:47:33,180
Five thousand dollars.
432
00:47:34,180 --> 00:47:35,600
Five four.
433
00:47:35,780 --> 00:47:37,600
Five thousand.
434
00:47:41,620 --> 00:47:42,800
I call.
435
00:47:43,300 --> 00:47:44,400
Hold
436
00:47:55,145 --> 00:47:56,245
Call.
437
00:48:17,505 --> 00:48:20,545
Look like these cards just
can't stop coming to me.
438
00:48:20,545 --> 00:48:23,965
I thought you were more interested
in managing money than cards.
439
00:48:25,185 --> 00:48:26,605
Don't it?
440
00:48:28,225 --> 00:48:30,685
I tell you what,
they look so good.
441
00:48:32,040 --> 00:48:34,580
I'm gonna bet another
five thousand.
442
00:48:35,400 --> 00:48:37,220
Let's stay with that.
443
00:48:38,280 --> 00:48:40,900
But if you're going
to improve your hand,
444
00:48:41,080 --> 00:48:43,460
you're going to pay
for the opportunity.
445
00:48:44,695 --> 00:48:46,675
I'll raise you ten thousand.
446
00:48:47,255 --> 00:48:48,515
I'll fall.
447
00:48:49,015 --> 00:48:50,435
I'll fall.
448
00:49:09,110 --> 00:49:11,970
First pick. First pick.
449
00:49:26,425 --> 00:49:27,065
Check.
450
00:49:27,065 --> 00:49:28,320
Twenty five
451
00:49:29,800 --> 00:49:30,900
thousand.
452
00:49:32,600 --> 00:49:34,500
Twenty five.
453
00:49:37,400 --> 00:49:40,020
You know a man has a stupid bet.
454
00:49:41,585 --> 00:49:44,045
I mean, how can
you bet like that?
455
00:49:46,465 --> 00:49:49,965
You'll never know how I manage
my cards if you don't call.
456
00:49:54,410 --> 00:49:57,910
How would you manage your
money if I raised you, say,
457
00:49:58,890 --> 00:50:00,550
two hundred thousand?
458
00:50:00,650 --> 00:50:03,110
I mean, you can call that bet.
459
00:50:11,115 --> 00:50:13,255
I call you at twenty five.
460
00:50:14,195 --> 00:50:15,295
You
461
00:50:16,235 --> 00:50:17,815
know what that is.
462
00:50:20,395 --> 00:50:22,935
And I raised you
two hundred thousand
463
00:50:24,540 --> 00:50:25,640
dollars.
464
00:50:26,460 --> 00:50:26,740
Come.
465
00:50:26,740 --> 00:50:28,120
This is
466
00:50:29,100 --> 00:50:30,460
this is ridiculous.
467
00:50:30,460 --> 00:50:31,740
Oh, don't give me that, man.
468
00:50:31,740 --> 00:50:32,460
Before this game,
469
00:50:32,460 --> 00:50:34,300
you've been talking about
keep the stakes down.
470
00:50:34,300 --> 00:50:36,865
Keep the stakes down. Now all
of a sudden, you're crying.
471
00:50:36,865 --> 00:50:38,625
Now you wanna cry.
472
00:50:38,625 --> 00:50:40,925
Now just the way
you've been betting
473
00:50:41,105 --> 00:50:42,305
dictates this kind of bet.
474
00:50:42,305 --> 00:50:44,605
Now you put up or shut up.
475
00:50:47,025 --> 00:50:49,005
I'd like to call you, but
476
00:50:50,480 --> 00:50:53,580
I don't have two hundred
thousand dollars in cash,
477
00:50:54,480 --> 00:50:57,100
but I could pay immediately.
478
00:50:57,120 --> 00:50:59,360
No, ma'am. Your mark
is good with me.
479
00:50:59,360 --> 00:51:03,900
In fact, I'll even I'll even take
your mark if you want a raise.
480
00:51:17,510 --> 00:51:19,010
High cold.
481
00:51:21,030 --> 00:51:22,930
You called it right.
482
00:51:27,910 --> 00:51:29,010
Spade
483
00:51:30,635 --> 00:51:32,135
or a spade?
484
00:51:39,355 --> 00:51:43,570
Well, I guess we have about
enough of this evening,
485
00:51:43,570 --> 00:51:45,390
Enough for me anyway.
486
00:51:49,010 --> 00:51:51,710
Could I talk to you, private?
487
00:51:52,610 --> 00:51:54,590
Well, sure, man. Sure.
488
00:52:05,605 --> 00:52:09,825
Do you mind if it takes me a
few days to pay off my marker?
489
00:52:12,110 --> 00:52:15,450
Listen, man. All I want is
a gun that his uncle needs.
490
00:52:20,190 --> 00:52:21,530
I see.
491
00:52:23,710 --> 00:52:26,010
Would you care for
another cappuccino?
492
00:52:26,110 --> 00:52:28,895
No. I really can't have
another. Thank you.
493
00:52:30,035 --> 00:52:31,935
Here is your check.
494
00:52:32,435 --> 00:52:35,055
We accept a mechanic's place.
495
00:52:35,715 --> 00:52:38,575
Thank you, but they
don't accept that.
496
00:52:42,530 --> 00:52:45,390
If he's very late, there's
usually a good reason.
497
00:52:45,410 --> 00:52:50,510
Quite so. Quite so. I'm sorry
if I convey him questions.
498
00:52:54,145 --> 00:52:55,645
Doctor Stoneko,
499
00:52:56,385 --> 00:52:59,245
when priests went to Africa,
500
00:53:00,145 --> 00:53:01,725
I didn't understand.
501
00:53:04,305 --> 00:53:07,720
Someday, you must come
and grace our continent.
502
00:53:07,720 --> 00:53:10,420
As priest says, that's a bit.
503
00:53:28,015 --> 00:53:33,035
I have just been through one of the
most exhausting things in the world.
504
00:53:33,695 --> 00:53:36,795
Mattie Smith is one
hell of a poker player.
505
00:53:41,660 --> 00:53:44,760
It's always hard helping
yourself sometimes.
506
00:53:48,780 --> 00:53:52,120
It's always hard helping
yourself sometimes.
507
00:53:55,665 --> 00:53:56,765
Boom.
508
00:53:58,305 --> 00:53:59,645
Now ordinarily,
509
00:54:00,465 --> 00:54:03,165
our friend would take
care of the next step.
510
00:54:03,425 --> 00:54:04,525
Okay.
511
00:54:05,425 --> 00:54:09,165
Instead, now you are needed
to maneuver the customer
512
00:54:14,720 --> 00:54:17,820
Is it legal to just
ship guns to Humbia?
513
00:54:17,840 --> 00:54:20,220
Absolutely. Illegal.
514
00:54:20,640 --> 00:54:23,225
Ain't it always the way?
515
00:54:23,245 --> 00:54:27,945
But such a detail should not bother
a man of your special skills.
516
00:54:34,370 --> 00:54:35,630
You know,
517
00:54:37,010 --> 00:54:39,950
you would have made
one hell of a hustler.
518
00:54:41,010 --> 00:54:42,110
Would,
519
00:56:18,005 --> 00:56:19,105
But,
520
00:56:19,765 --> 00:56:23,745
I think you should pay
two and a half million.
521
00:56:25,605 --> 00:56:26,705
Happily.
522
00:56:43,675 --> 00:56:48,055
A million lire. Damn. That's
almost sixteen hundred bucks.
523
00:56:48,395 --> 00:56:50,695
The guns are okay,
524
00:56:51,115 --> 00:56:52,855
but positively.
525
00:56:53,500 --> 00:56:54,920
No doubt.
526
00:56:59,260 --> 00:57:00,680
No doubt.
527
00:57:14,185 --> 00:57:16,745
I presume the problems
with the customs have been
528
00:57:16,745 --> 00:57:18,565
satisfactorily transacted.
529
00:57:19,305 --> 00:57:21,525
You always presume something?
530
00:57:22,345 --> 00:57:24,565
Well, they have, haven't they?
531
00:57:26,320 --> 00:57:28,700
TNT. Quaddon?
532
00:57:29,920 --> 00:57:32,140
There ain't nothing to it. Oh.
533
00:57:34,000 --> 00:57:35,100
Hello.
534
00:57:35,600 --> 00:57:39,340
There is one more thing.
535
00:57:41,495 --> 00:57:45,155
The colonials have control
of all ports of entry.
536
00:57:45,495 --> 00:57:47,495
The mercenaries are everywhere.
537
00:57:47,495 --> 00:57:51,735
However, that is not bad
because there is one remote,
538
00:57:51,735 --> 00:57:55,670
small airstrip in Umbia near
to which at this moment,
539
00:57:55,670 --> 00:57:58,610
diversionary forces
are fighting.
540
00:57:59,030 --> 00:58:03,190
If the shipment is put down
there and instantly loaded onto
541
00:58:03,190 --> 00:58:06,930
trucks and taken
away, it is possible.
542
00:58:23,650 --> 00:58:25,630
It's starting to rain.
543
00:58:30,290 --> 00:58:31,390
TNT.
544
00:58:36,855 --> 00:58:38,435
Good job.
545
00:58:42,615 --> 00:58:46,595
Well, I reckon expect we
better get us a plane, Anthony.
546
00:58:46,615 --> 00:58:49,555
Hello? I can dig it.
547
00:59:02,975 --> 00:59:06,175
Do we have enough empties to match
the number of filled gun cases?
548
00:59:06,175 --> 00:59:07,595
Yes, sir.
549
00:59:09,295 --> 00:59:10,635
Keep moving.
550
00:59:32,205 --> 00:59:34,745
Priest, this is Mary.
551
00:59:35,325 --> 00:59:38,905
I've got everything
you need ready for you.
552
00:59:51,980 --> 00:59:53,820
Alright. That's the place.
553
00:59:53,820 --> 00:59:56,300
Now it's a small strip,
but it'll be lit.
554
00:59:56,300 --> 00:59:58,475
Now we gotta make two landers.
555
00:59:58,815 --> 01:00:01,215
First time, we drop
off the first ship.
556
01:00:01,215 --> 01:00:04,255
Then we gotta have enough gas
left over and circle around for
557
01:00:04,255 --> 01:00:07,535
about, about two hours or so.
558
01:00:07,535 --> 01:00:10,015
Then we come back to
the same airstrip,
559
01:00:10,015 --> 01:00:12,260
and we drop off the second ship.
560
01:00:12,260 --> 01:00:15,120
Okay? Can do? Got it.
561
01:00:22,420 --> 01:00:24,260
You are absolutely certain.
562
01:00:24,260 --> 01:00:26,905
There is no stopping
this ship, man.
563
01:00:26,905 --> 01:00:27,625
No, man.
564
01:00:27,625 --> 01:00:28,725
No
565
01:00:32,905 --> 01:00:34,005
joke.
566
01:00:36,905 --> 01:00:38,725
A box of oranges.
567
01:00:48,230 --> 01:00:49,650
No dough?
568
01:00:50,150 --> 01:00:51,570
No dough.
569
01:00:56,805 --> 01:00:58,625
A box of tea
570
01:01:03,925 --> 01:01:05,025
sheets.
571
01:01:05,205 --> 01:01:06,305
Pineapples.
572
01:01:07,205 --> 01:01:10,065
A box of pineapples. Okay?
573
01:01:25,535 --> 01:01:27,275
To a thousand pounds.
574
01:01:27,935 --> 01:01:30,395
My confidence in you is total.
575
01:01:33,535 --> 01:01:35,595
This is my private number.
576
01:01:37,150 --> 01:01:39,770
Please call me when the
weapons are delivered.
577
01:01:39,870 --> 01:01:42,350
If you have any
emergency at all,
578
01:01:42,350 --> 01:01:45,450
you must come directly
to me at my villa.
579
01:01:45,950 --> 01:01:47,790
When you visited
my city in Umbia,
580
01:01:47,790 --> 01:01:49,390
you remember where it's located?
581
01:01:49,390 --> 01:01:50,730
The mosque.
582
01:01:51,265 --> 01:01:51,785
Yeah.
583
01:01:51,785 --> 01:01:52,885
Well,
584
01:01:53,425 --> 01:01:56,305
my villa is located just
further down that road.
585
01:01:56,305 --> 01:02:01,805
You can't miss it. It is a
large white colonial house.
586
01:02:04,305 --> 01:02:06,845
Yeah. I remember
that road. Trivia.
587
01:02:07,340 --> 01:02:07,740
Hello.
588
01:02:07,740 --> 01:02:10,780
I shall now return to the
embassy where those who have
589
01:02:10,780 --> 01:02:14,700
been following me, most
probably are still parked there
590
01:02:14,700 --> 01:02:17,720
and still watching and waiting.
591
01:02:35,140 --> 01:02:36,800
Take care, baby.
592
01:02:43,700 --> 01:02:45,680
Everything will be all right.
593
01:02:47,540 --> 01:02:48,800
I feel
594
01:02:49,825 --> 01:02:51,485
I feel good.
595
01:02:55,425 --> 01:02:56,465
Hey.
596
01:02:56,465 --> 01:02:58,685
You know what they
call me in Abercave?
597
01:06:43,475 --> 01:06:45,935
Sir, all the cases are empty.
598
01:06:59,200 --> 01:07:00,300
Priest.
599
01:07:06,695 --> 01:07:08,355
Mustafa Priest.
600
01:07:11,895 --> 01:07:14,195
You seem to have
a sense of humor.
601
01:07:16,535 --> 01:07:19,955
Alright. Take these other
two to command headquarters.
602
01:07:21,470 --> 01:07:24,410
We'll take mister Mustafa,
a priest, with us.
603
01:07:41,415 --> 01:07:42,515
Search.
604
01:08:21,070 --> 01:08:23,850
What are you doing in this
country without a passport?
605
01:08:25,470 --> 01:08:27,610
About the same thing you want.
606
01:08:30,165 --> 01:08:32,705
I represent the
government of Umbia.
607
01:08:41,125 --> 01:08:43,665
I guess I must
represent the people.
608
01:08:45,940 --> 01:08:47,760
We're wasting time.
609
01:08:48,660 --> 01:08:50,320
Where are the weapons?
610
01:08:51,620 --> 01:08:53,540
Man, I don't know anything
about this country.
611
01:08:53,540 --> 01:08:55,760
I wouldn't know
where anything is.
612
01:08:59,565 --> 01:09:02,345
Now you know a lot more
than you're telling us.
613
01:09:03,245 --> 01:09:06,045
Look, I didn't know what
was in those traits, man.
614
01:09:06,045 --> 01:09:07,865
I thought it was food.
615
01:09:08,525 --> 01:09:12,585
Why were you hiding Laminsonka's
card in the lining of your jacket?
616
01:09:17,210 --> 01:09:19,690
You can either tell me now
where it's comfortable or later
617
01:09:19,690 --> 01:09:21,510
when you have to be help.
618
01:09:24,890 --> 01:09:25,990
Bet.
619
01:09:58,965 --> 01:10:00,305
Going to work?
620
01:10:02,245 --> 01:10:04,945
Our friend needs some
personal attention.
621
01:10:12,420 --> 01:10:15,200
Now that we have his
attention, you can proceed.
622
01:10:39,210 --> 01:10:41,430
Maybe that'll help
his concentration.
623
01:10:55,445 --> 01:10:57,185
He's a tough animal.
624
01:11:05,780 --> 01:11:07,840
Alright. Get him up.
625
01:11:10,100 --> 01:11:12,160
You're not finished working.
626
01:11:33,660 --> 01:11:37,000
Give him some water.
Maybe he'll talk later on.
627
01:12:19,635 --> 01:12:23,455
It's as close as those
socks ever come to getting washed.
628
01:12:53,715 --> 01:12:57,630
Think Sampo would turn the
weapons over to save this game?
629
01:12:58,130 --> 01:12:59,790
I don't think so.
630
01:13:55,360 --> 01:13:56,460
Hello.
631
01:13:56,800 --> 01:14:00,000
We are holding a man who says
his name is Mustafa Priest.
632
01:14:00,000 --> 01:14:04,385
He's charged with illegal entry
into Umbia and suspicion of
633
01:14:05,165 --> 01:14:06,265
inciting
634
01:14:07,045 --> 01:14:07,805
revolution.
635
01:14:07,805 --> 01:14:10,805
Why are you telling
me any of this?
636
01:14:10,805 --> 01:14:14,065
We have reliable reports
that link him to you.
637
01:14:15,845 --> 01:14:20,980
I am still curious to know
why you got justice to me.
638
01:14:20,980 --> 01:14:21,220
Alright.
639
01:14:21,220 --> 01:14:24,020
I won't beat around the
bush with you, mister Sanco.
640
01:14:24,020 --> 01:14:25,380
I want one thing.
641
01:14:25,380 --> 01:14:28,240
I want the weapons this
man has brought into Umbia.
642
01:14:29,060 --> 01:14:31,660
There is no possibility of
his leaving here alive unless that
643
01:14:31,660 --> 01:14:31,940
entire shipment is turned
over to me and without delay.
644
01:14:31,940 --> 01:14:33,040
I'm
645
01:14:34,395 --> 01:14:35,495
Alright.
646
01:14:46,875 --> 01:14:48,375
In one hour.
647
01:14:49,660 --> 01:14:51,640
Alright. In one hour.
648
01:16:17,850 --> 01:16:19,990
They have captured a priest
649
01:16:21,050 --> 01:16:22,870
with an ops of guns.
650
01:16:44,390 --> 01:16:46,370
I'll be back in one hour.
651
01:16:46,630 --> 01:16:48,610
It'll be dawned by then.
652
01:18:10,405 --> 01:18:14,120
Well, I'll be glad to get into
town I have a piece of mail.
653
01:18:15,980 --> 01:18:17,960
The cheese is good.
654
01:19:21,615 --> 01:19:23,115
You hear anything?
655
01:19:29,615 --> 01:19:33,515
I don't see your sleeping
beauty has anything new to say.43182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.