All language subtitles for Squid.Game.S02E07.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-TURG_track5_[tur]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,272 --> 00:01:07,984 Ağzına sıçarım! Siktir lan! 2 00:01:10,570 --> 00:01:13,948 Ağzına sıçtığımın "X" yavşağı seni! 3 00:01:14,491 --> 00:01:15,492 Geberesice! 4 00:01:19,412 --> 00:01:22,957 - Siktir lan sıçtığımın eziği! - Piç kurusu! 5 00:01:23,041 --> 00:01:24,459 Geber be! 6 00:01:31,508 --> 00:01:32,967 Ağzına sıçarım lan! 7 00:02:00,036 --> 00:02:03,873 SQUID GAME 2 8 00:02:05,875 --> 00:02:09,921 BÖLÜM 7 DOST MU DÜŞMAN MI? 9 00:02:19,139 --> 00:02:21,808 Şu oyuncular elendi. 10 00:02:21,891 --> 00:02:25,728 Oyuncu 230, 268, 11 00:02:25,812 --> 00:02:31,317 299, 331 ve 401. 12 00:02:32,026 --> 00:02:33,570 Bunlar elendi. 13 00:03:07,770 --> 00:03:08,855 Ne oluyor? 14 00:03:22,285 --> 00:03:25,872 "O" oyu verenler, beni dinleyin! Biz… 15 00:03:26,664 --> 00:03:28,291 Biz tuvaletteyken 16 00:03:28,374 --> 00:03:33,213 şu aşağılık "X" piçleri bizi öldürmeye kalktı. 17 00:03:33,296 --> 00:03:36,049 Bazılarımızı öldürdüler, hatta arkadaşımı da… 18 00:03:36,132 --> 00:03:38,051 Yalan söylüyorsun. 19 00:03:38,134 --> 00:03:40,386 Siz başlattınız. 20 00:03:40,470 --> 00:03:41,554 Hadi oradan! 21 00:03:42,430 --> 00:03:45,767 Bizden birini tehdit ettiler. 22 00:03:45,850 --> 00:03:48,436 İkinci oylamayı kazanmak için saldırdılar. 23 00:03:48,519 --> 00:03:50,271 - Doğru! - Hop! 24 00:03:51,397 --> 00:03:53,274 Önce siz öldürdünüz. 25 00:03:53,775 --> 00:03:57,111 Bizi öldürerek oylamayı kazanmaya çalışıyordunuz! 26 00:03:57,195 --> 00:03:59,948 Ha siktir! Siz de bizden birilerini öldürdünüz. 27 00:04:00,031 --> 00:04:02,909 Hepimizi öldürmenizi mi bekleyecektik? 28 00:04:04,577 --> 00:04:05,578 Sonuç? 29 00:04:06,788 --> 00:04:08,706 Hangi tarafın kaybı daha fazla? 30 00:04:12,335 --> 00:04:13,336 Ne? 31 00:04:13,878 --> 00:04:18,258 Pekâlâ millet. Hadi kelle sayalım. 32 00:04:18,341 --> 00:04:21,886 Evet, doğru. Aşağı inin de sayımızı bilelim. 33 00:04:21,970 --> 00:04:25,265 Arkadaşlar, toplanın! 34 00:04:25,348 --> 00:04:28,559 Herkes buraya gelsin! Hadi! 35 00:04:28,643 --> 00:04:31,271 - Hemen buraya gelin! - Toplanın! 36 00:04:31,354 --> 00:04:33,147 - Hadi! - Gelin buraya! 37 00:04:33,231 --> 00:04:35,650 - Toplanın! - Sıra olun! 38 00:04:35,733 --> 00:04:39,737 - Lütfen aşağı inin! - Sıra olun! 39 00:05:21,529 --> 00:05:22,905 - Kaptan? - Ha? 40 00:05:23,990 --> 00:05:26,784 Burada ne yapıyorsunuz? 41 00:05:27,368 --> 00:05:29,537 Şimdi şöyle… 42 00:05:31,497 --> 00:05:32,915 Benim dronum mu o? 43 00:05:33,708 --> 00:05:36,210 Ne? Bu mu? 44 00:05:36,294 --> 00:05:41,299 Uyku tutmayınca bir şeyler ararken tesadüfen bunu gördüm. 45 00:05:44,677 --> 00:05:46,471 Elinize alıp oynadınız mı? 46 00:05:47,513 --> 00:05:50,183 Hayır, sadece bakıyordum. 47 00:05:50,266 --> 00:05:53,811 Bu zamazingonun uçabilmesi beni çok etkiledi. 48 00:05:53,895 --> 00:05:58,816 Neyse. Alacağımı aldım. Gerçekten çok etkileyici alet. 49 00:05:59,776 --> 00:06:03,988 Leş gibi içki kokuyorsun. Biraz uyumaya çalış, olur mu? 50 00:06:08,242 --> 00:06:09,243 Dur! 51 00:06:11,162 --> 00:06:12,080 Kimsin sen? 52 00:06:13,915 --> 00:06:14,957 Aşağılık herif! 53 00:06:31,182 --> 00:06:32,183 Kim var orada? 54 00:06:35,436 --> 00:06:39,690 Choi, sen misin? Benim, Kaptan Park. 55 00:06:42,026 --> 00:06:46,948 Kaptan, siz uyumamış mıydınız? Niye buradasınız? Sağanak yağıyor. 56 00:06:47,031 --> 00:06:49,784 Uyku tutmadı. Yatakta dönüp durdum. 57 00:06:49,867 --> 00:06:51,577 Sonra bir ses duydum. 58 00:06:51,661 --> 00:06:55,873 Ben de duydum. Önce çığlık, ardından bir patırtı. 59 00:06:55,957 --> 00:06:58,418 O yüzden gelip bakayım dedim. 60 00:06:58,501 --> 00:07:02,797 Güverteye vuran dalgaların sesi olabilir. 61 00:07:02,880 --> 00:07:04,549 Şuranın hâline bak. 62 00:07:05,299 --> 00:07:07,468 Evet, doğru diyorsunuz. 63 00:07:09,178 --> 00:07:12,765 Fırtınada dışarı çıkmak tehlikelidir. Yatağa dön sen. 64 00:07:12,849 --> 00:07:16,310 Tekne çok sallanıyor. Bir türlü uyuyamıyorum. 65 00:07:16,394 --> 00:07:20,440 Tamam ama erken kalkacaksın. Biraz uyumaya çalış. 66 00:07:22,066 --> 00:07:23,734 Yoksa yarın çok zorlanırsın. 67 00:07:37,832 --> 00:07:42,462 41, 42, 43, 44, 45, 68 00:07:43,129 --> 00:07:44,547 46, 69 00:07:45,381 --> 00:07:46,549 47. 70 00:07:50,386 --> 00:07:51,888 Üç kişi ölmüş. 71 00:07:52,847 --> 00:07:55,099 - Emin misin? - Üç kere saydım. 72 00:07:55,183 --> 00:07:56,309 Peki ya onlar? 73 00:07:58,019 --> 00:08:03,858 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48. 74 00:08:05,485 --> 00:08:07,153 Bizden iki kişi ölmüş. 75 00:08:07,737 --> 00:08:11,866 Beşte iki. Demek ki onların kaybı üç kişi. 76 00:08:13,242 --> 00:08:16,913 Yani yarınki oylamada üstünlük bizde. 77 00:08:19,832 --> 00:08:22,376 Bakın, 48'e karşı 47. 78 00:08:22,460 --> 00:08:25,379 Bizler taraf değiştirmezsek bir oyla kazanıyoruz. 79 00:08:25,463 --> 00:08:26,631 Evet! 80 00:08:26,714 --> 00:08:29,217 - Kazanacağız. - Yarın buradan çıkabiliriz. 81 00:08:32,053 --> 00:08:36,891 Lütfen dikkat. 30 dakikaya ışıklar sönecek. 82 00:08:37,391 --> 00:08:40,478 Tüm oyuncular, lütfen yataklarınıza dönün. 83 00:08:40,561 --> 00:08:43,731 - Yatmak için hazırlanın. - Bakın. Fikir değiştiremezsiniz. 84 00:08:44,315 --> 00:08:48,277 Yarın ikinci oylamayı kazanıp buradan çıkmalıyız, tamam mı? 85 00:08:48,361 --> 00:08:50,780 Merak etme. Çıkmaya kararlıyız. 86 00:08:51,280 --> 00:08:55,952 - Evet. Bu kez gerçekten çıkmamız lazım. - Gidelim buradan. 87 00:08:56,035 --> 00:08:59,622 Tamam o zaman. Yatmaya gidelim mi? 88 00:09:31,445 --> 00:09:32,863 Teslimat yola çıktı. 89 00:09:33,864 --> 00:09:34,991 Mallar ne durumda? 90 00:09:35,825 --> 00:09:37,368 Bu sefer birinci kalite. 91 00:09:39,412 --> 00:09:40,413 Ya 11 Numara? 92 00:09:40,496 --> 00:09:43,708 Kaltak yola geldi. Bundan sonra sorun çıkarmaz. 93 00:09:44,375 --> 00:09:47,378 - Gözün üstünde olsun. - Emredersiniz. 94 00:09:58,639 --> 00:09:59,890 Hazırlanın. 95 00:10:05,688 --> 00:10:09,400 Özel oyun az sonra başlayacak. 96 00:10:09,900 --> 00:10:13,237 Yöneticiler, askerler ve çalışanlar, 97 00:10:13,321 --> 00:10:17,033 lütfen görev yerlerinize gidin. 98 00:10:18,034 --> 00:10:20,369 Tekrar ediyorum. 99 00:10:20,453 --> 00:10:24,040 Özel oyun az sonra başlayacak. 100 00:10:24,624 --> 00:10:28,169 Yöneticiler, askerler ve çalışanlar, 101 00:10:28,252 --> 00:10:31,964 lütfen görev yerlerinize gidin. 102 00:10:41,807 --> 00:10:44,352 20 dakikaya ışıklar sönecek. 103 00:10:45,061 --> 00:10:49,273 Tüm oyuncular, lütfen yatmak için hazırlanın. 104 00:10:53,277 --> 00:10:57,782 Bu şerefsizler beni kıllandırıyor. Bir şey planlıyor gibiler. 105 00:10:58,741 --> 00:11:02,870 O salaklar ne yaparsa yapsın. Biz yarın kazanınca her şey bitecek. 106 00:11:02,953 --> 00:11:04,163 Peki güvende miyiz? 107 00:11:04,747 --> 00:11:08,376 Öğrendiğim kadarıyla tuvalette işler çığırından çıkmış. 108 00:11:11,087 --> 00:11:12,296 Işıklar sönünce 109 00:11:13,798 --> 00:11:16,050 karşı taraftakiler bize saldıracak. 110 00:11:17,051 --> 00:11:18,260 Gerçekten mi? 111 00:11:18,928 --> 00:11:23,683 Çünkü bizi öldürürlerse oylamayı kazanıp ödülü artırabilirler. 112 00:11:25,101 --> 00:11:26,185 Ne yapacağız peki? 113 00:11:27,353 --> 00:11:28,646 Önce biz saldıralım. 114 00:11:31,982 --> 00:11:36,779 Herhâlde yarınki oylamayı bekleyeceğimizi düşünüyorlardır. 115 00:11:37,697 --> 00:11:42,159 Bunu avantaja çevirebiliriz. Işıklar sönünce önce biz saldırırız. 116 00:11:42,243 --> 00:11:45,162 Evet. Onlar gelmeden biz saldıralım. 117 00:11:45,246 --> 00:11:50,042 Bizde daha çok kadın ve yaşlı var. Saldırıya uğrarsak dezavantajlı oluruz. 118 00:11:50,918 --> 00:11:54,422 Onları gafil avlarsak kazanma şansımız artar. 119 00:11:54,505 --> 00:11:56,674 - Katılıyorum. - Bunu yapamayız. 120 00:11:59,510 --> 00:12:01,178 Ama buradan çıkmamız lazım. 121 00:12:03,055 --> 00:12:04,306 Kendin söyledin. 122 00:12:05,057 --> 00:12:07,309 Sakin kalmanın bize faydası yok. 123 00:12:07,393 --> 00:12:10,688 Bu demek değil ki birbirimizi öldürmek zorundayız. 124 00:12:12,106 --> 00:12:14,191 Onların bizden istediği de bu. 125 00:12:15,484 --> 00:12:16,485 "Onlar" derken? 126 00:12:20,489 --> 00:12:22,283 Bu oyunu yaratanlar. 127 00:12:23,200 --> 00:12:25,911 Bizi oynarken izleyenler. 128 00:12:26,620 --> 00:12:30,541 Biriyle savaşacaksak onları düşman bellemeliyiz. 129 00:12:33,919 --> 00:12:36,881 Onlar nerede peki? 130 00:12:42,136 --> 00:12:43,262 Yukarıda. 131 00:12:47,641 --> 00:12:52,563 Üst katlarda oyunları yönettikleri odalar var. 132 00:12:53,522 --> 00:12:55,941 Siyah maskeli adam da onların lideri. 133 00:12:56,942 --> 00:13:00,696 Onu yakaladığımız anda savaşı kazanabiliriz. 134 00:13:04,992 --> 00:13:06,327 Nasıl savaşacaksın ki? 135 00:13:08,954 --> 00:13:10,790 Onların silahları var. 136 00:13:15,503 --> 00:13:20,007 Tüm silahlı askerler, lütfen görev yerlerinize gidin. 137 00:13:20,758 --> 00:13:24,887 Özel oyun az sonra başlayacak. 138 00:13:26,847 --> 00:13:28,474 Biz de silah kullanacağız. 139 00:13:29,475 --> 00:13:31,268 Ama silahımız yok ki. 140 00:13:33,229 --> 00:13:34,313 Onlardan alacağız. 141 00:13:38,776 --> 00:13:41,529 Maskeli adamlardan mı? 142 00:13:45,366 --> 00:13:46,450 Çok tehlikeli. 143 00:13:47,618 --> 00:13:51,163 Birkaç silah alabilsek bile sayıca bizden kalabalıklar. 144 00:13:51,247 --> 00:13:52,623 Ne yapalım peki? 145 00:13:53,207 --> 00:13:57,962 Sağ çıkmayı umarak gece yaşanacak katliama mı katılalım? 146 00:13:59,713 --> 00:14:03,259 İstediğin bu mu Young-il? 147 00:14:08,013 --> 00:14:09,139 Kazanma ihtimalimiz 148 00:14:10,599 --> 00:14:11,725 gerçekten var mı? 149 00:14:12,309 --> 00:14:14,061 Onları gafil avlarsak var. 150 00:14:15,271 --> 00:14:16,772 Buradaki herkes bir yana, 151 00:14:16,856 --> 00:14:20,317 önce bizim saldıracağımıza en az onlar ihtimal verir. 152 00:14:21,402 --> 00:14:22,736 Bu son. 153 00:14:23,529 --> 00:14:29,034 Bu oyunları sona erdirmek için elimize başka fırsat geçmeyecek. 154 00:14:31,871 --> 00:14:33,747 Silahlarını nasıl alacaksın? 155 00:14:37,293 --> 00:14:40,963 Bu gece kavga başlayınca… 156 00:14:43,507 --> 00:14:45,092 …bir şansımız olacak. 157 00:14:53,225 --> 00:14:55,394 Beş dakikaya ışıklar sönecek. 158 00:15:10,993 --> 00:15:13,454 Thanos olacak dallama. 159 00:15:13,537 --> 00:15:16,999 Bana salak muamelesi yaptı, göt herif. 160 00:15:53,369 --> 00:15:54,370 Myung-gi. 161 00:15:58,082 --> 00:15:59,917 Işıklar sönünce saklan. 162 00:16:02,127 --> 00:16:04,380 Ne olursa olsun hiç bulaşma. 163 00:16:07,675 --> 00:16:08,676 Tamam. 164 00:16:10,761 --> 00:16:12,680 Şu yüzündeki kanı da sil. 165 00:16:22,398 --> 00:16:24,608 10 saniyeye ışıklar sönecek. 166 00:16:25,275 --> 00:16:28,821 On, dokuz, sekiz, yedi, 167 00:16:28,904 --> 00:16:32,825 altı, beş, dört, üç, 168 00:16:32,908 --> 00:16:34,827 iki, bir. 169 00:16:55,431 --> 00:16:57,099 Işıklar sönünce 170 00:16:57,683 --> 00:17:00,686 sessizce yerdeki yatakların altına girin. 171 00:17:01,937 --> 00:17:07,192 Bize saldıracak şerefsizlere yakalanmayın. 172 00:17:23,709 --> 00:17:25,044 Sus be! 173 00:17:27,087 --> 00:17:28,589 Geber! 174 00:18:20,224 --> 00:18:24,228 Kavga bitene kadar yerimizden ayrılmadan saklanmalıyız. 175 00:18:25,270 --> 00:18:27,731 Sakın kavgaya girmeyin. 176 00:18:28,398 --> 00:18:32,820 Ama o zaman da bizim taraftakiler çok zorlanır. 177 00:18:34,029 --> 00:18:38,075 Biz girmezsek kavgada diğer taraf üstün gelir. 178 00:18:38,158 --> 00:18:39,076 Biliyorum. 179 00:18:40,953 --> 00:18:43,288 Ama kavgaya girersek 180 00:18:43,997 --> 00:18:46,625 ve içimizden bazıları ölür ya da yaralanırsa 181 00:18:46,708 --> 00:18:48,836 planımız tamamen suya düşer. 182 00:18:49,628 --> 00:18:54,341 Sayıca azalırsak o şerefsizleri asla yenemeyiz. 183 00:18:54,424 --> 00:18:55,968 Yani önerin ne? 184 00:18:57,219 --> 00:18:59,805 Çoğunluk için azınlığı mı kurban edelim? 185 00:19:04,601 --> 00:19:06,353 Bu fırsatı değerlendiremezsek 186 00:19:07,813 --> 00:19:09,940 çoğunluk kurban edilecek. 187 00:19:12,776 --> 00:19:14,486 Kurban vermek gerekse bile 188 00:19:16,155 --> 00:19:19,283 bu oyunu şimdi sonlandırmaya mecburuz. 189 00:19:25,539 --> 00:19:26,915 Madem öyle diyorsun. 190 00:19:28,417 --> 00:19:30,210 Ben seninleyim. 191 00:19:44,975 --> 00:19:46,894 Kavga uzun sürmeyecek. 192 00:19:47,477 --> 00:19:50,689 Çünkü hepimizin yaralanmasını veya ölmesini istemezler. 193 00:19:50,772 --> 00:19:53,734 Aksi takdirde sıradaki oyun oynanamaz. 194 00:20:18,675 --> 00:20:19,551 Se-mi. 195 00:20:20,844 --> 00:20:22,554 Kaltak seni. 196 00:20:28,685 --> 00:20:29,811 Siktir lan! 197 00:20:32,981 --> 00:20:34,274 Piç kurusu! 198 00:20:36,860 --> 00:20:38,445 Al şunu kaltak! 199 00:20:41,531 --> 00:20:44,201 Bana hâlâ tepeden mi bakıyorsun? 200 00:21:04,888 --> 00:21:05,931 Durdurun! 201 00:21:06,014 --> 00:21:07,307 Hazırlanın. 202 00:21:08,267 --> 00:21:09,184 Durdurun. 203 00:21:10,435 --> 00:21:11,770 Işıklar yandığı zaman 204 00:21:11,853 --> 00:21:16,858 askerler içeri girip durumu kontrol altına almak isteyecek. 205 00:21:17,526 --> 00:21:19,111 Eller yukarı. Geri gidin. 206 00:21:19,194 --> 00:21:22,197 - Önce kavgayı ayıracaklar. - At silahı. Eller yukarı. 207 00:21:22,281 --> 00:21:25,075 Ölülere dikkat etmeyecekler. 208 00:21:27,536 --> 00:21:30,789 - Yerdekileri inceleyecekler. - Ölülerin kimliklerine bak. 209 00:21:30,872 --> 00:21:32,833 Tespit etmek isteyecekler. 210 00:21:39,506 --> 00:21:41,883 İşte o an harekete geçeceğiz. 211 00:21:44,928 --> 00:21:45,929 Dae-ho! 212 00:22:52,120 --> 00:22:54,206 Onları geri çağırıp kapıyı kapatın. 213 00:22:56,291 --> 00:22:57,959 Geri çekilin. 214 00:23:14,601 --> 00:23:17,479 Durun! Ateş etmeyin! 215 00:23:18,772 --> 00:23:20,190 Kimse ateş etmesin! 216 00:23:22,067 --> 00:23:23,110 Kaldır ellerini! 217 00:23:25,445 --> 00:23:26,530 Diz çök! 218 00:23:28,573 --> 00:23:30,200 Kansız herifler! 219 00:23:31,159 --> 00:23:32,202 Yapma! 220 00:23:32,786 --> 00:23:36,748 Çekil! Olan biteni görmüyor musun? 221 00:23:36,832 --> 00:23:39,126 Bunlar insan değil. 222 00:23:39,209 --> 00:23:41,795 Paragöz birer mikrop gibiler! 223 00:23:45,132 --> 00:23:47,884 Silahları bu amaçla almadık. 224 00:23:48,593 --> 00:23:52,556 Bunu yaparsak maskeli adamlardan farkımız kalmaz. 225 00:24:04,776 --> 00:24:05,861 Arkadaşlar! 226 00:24:07,195 --> 00:24:08,947 Korkmayın. 227 00:24:09,030 --> 00:24:12,909 - Toplanın lütfen! - Sorun yok, çıkabilirsiniz. 228 00:24:13,410 --> 00:24:15,871 Size zarar vermeye çalışmıyoruz. 229 00:24:16,746 --> 00:24:21,001 - Askerlerin silah ve şarjörlerini al. - Hadi! Size bir şey söyleyeceğim. 230 00:24:29,426 --> 00:24:31,344 Tüm askerleri toplayın. 231 00:24:33,054 --> 00:24:38,685 Tüm askerler, lütfen silahlarınızı alıp toplanma noktasına gidin. 232 00:24:39,186 --> 00:24:40,979 Tekrar ediyorum. 233 00:24:41,062 --> 00:24:46,693 Tüm askerler, lütfen silahlarınızı alıp toplanma noktasına gidin. 234 00:25:08,298 --> 00:25:09,299 Arkadaşlar. 235 00:25:10,967 --> 00:25:11,885 Biz gidiyoruz. 236 00:25:13,136 --> 00:25:17,474 Maskeli adamların üst kattaki karargâhına gidiyoruz. 237 00:25:18,642 --> 00:25:23,063 Bizi yakalayanları esir alacağız. Bu oyuna bir son vereceğiz. 238 00:25:23,939 --> 00:25:25,565 Onlara bedel ödeteceğiz. 239 00:25:28,443 --> 00:25:30,779 Silah kullanmayı bilen 240 00:25:32,239 --> 00:25:35,742 ve bize katılmak isteyen herkes lütfen öne çıksın. 241 00:25:56,596 --> 00:25:57,597 Bakın. 242 00:25:59,307 --> 00:26:00,809 Korktuğunuzu biliyorum. 243 00:26:02,894 --> 00:26:04,396 Ben de korkuyorum. 244 00:26:05,355 --> 00:26:06,690 Ama şu da var ki 245 00:26:07,732 --> 00:26:11,069 buradan sağ çıkmak için son şansımız bu olabilir. 246 00:26:12,654 --> 00:26:13,947 Birlikte savaşalım. 247 00:26:15,240 --> 00:26:16,575 Birlikte eve gidelim. 248 00:26:18,159 --> 00:26:19,077 Hep birlikte. 249 00:26:23,748 --> 00:26:25,375 Sizinle birlikte savaşırım. 250 00:26:26,167 --> 00:26:27,085 Gel. 251 00:26:28,670 --> 00:26:31,006 - Ben de katılacağım. - Gel aramıza. 252 00:27:06,291 --> 00:27:09,210 Silahınızı ve cephanenizi kontrol edin. 253 00:27:10,253 --> 00:27:12,213 Birer telsiz alalım. 254 00:27:13,298 --> 00:27:15,634 Uğur getirsin diye yedinci kanala alın. 255 00:27:22,307 --> 00:27:23,391 Sayende yaşıyorum. 256 00:27:27,604 --> 00:27:30,899 Dışarı çıkınca içki ısmarlarsın. 257 00:27:41,576 --> 00:27:42,577 Dinle burayı! 258 00:27:44,287 --> 00:27:46,748 Bu hafif bir makineli silah olan MP5. 259 00:27:47,374 --> 00:27:50,919 Önce şarjörü çıkarmak için ortadaki şu mandala basılır. 260 00:27:51,002 --> 00:27:52,837 Böylece çıkar. 261 00:27:52,921 --> 00:27:56,591 Emniyet aşağıdaysa silah tam otomatik moddadır. 262 00:27:56,675 --> 00:27:58,259 Yukarıda ise tekli atar. 263 00:27:58,343 --> 00:28:03,306 Sınırlı sayıda şarjörümüz var, o yüzden tekli atışa alın. 264 00:28:03,390 --> 00:28:05,767 Son olarak da şarjör takılır. 265 00:28:05,850 --> 00:28:08,436 Kurma kolu çekilip bırakılır. 266 00:28:08,520 --> 00:28:11,439 Silah böylece doldurulmuş olur. Anlaşıldı mı? 267 00:28:11,523 --> 00:28:12,941 Evet! 268 00:28:16,319 --> 00:28:18,655 Senin bu silah uzmanlığı nereden? 269 00:28:21,449 --> 00:28:24,661 Özel Harp Timi'nde astsubay kıdemli üstçavuştum. 270 00:28:30,208 --> 00:28:31,209 Çıkar şunu. 271 00:28:43,179 --> 00:28:44,514 Onu da çıkar. 272 00:28:51,354 --> 00:28:52,647 Pes artık! 273 00:28:53,815 --> 00:28:56,359 Ananla baban burada ne yaptığını biliyor mu? 274 00:29:01,990 --> 00:29:04,701 Bizi liderinize götür. 275 00:29:51,164 --> 00:29:55,710 Tüm oyuncular, şimdi yatma vakti. 276 00:29:55,794 --> 00:29:59,631 Lütfen bir an önce konaklama alanına dönün. 277 00:29:59,714 --> 00:30:04,177 Yoksa oyundan eleneceksiniz. 278 00:30:04,803 --> 00:30:06,387 Tekrar ediyorum. 279 00:30:07,305 --> 00:30:09,641 Tüm oyuncular, şimdi yatma… 280 00:30:09,724 --> 00:30:13,144 Sence de eve gidince bu ses rüyamıza girmeyecek mi? 281 00:30:13,228 --> 00:30:16,439 Lütfen bir an önce konaklama alanına dönün. Yoksa… 282 00:30:19,025 --> 00:30:20,360 Eğilin! 283 00:30:30,328 --> 00:30:32,455 Saat bir yönünde! 284 00:30:34,249 --> 00:30:35,708 Beni koruyun! 285 00:30:35,792 --> 00:30:37,168 - Koru onu! - Koruyun! 286 00:31:08,658 --> 00:31:11,327 - Ateş etmeyin! - Ateş etmeyin! 287 00:31:11,828 --> 00:31:12,829 Ateş etmeyin! 288 00:31:18,293 --> 00:31:20,753 Herkes iyi mi? 289 00:31:20,837 --> 00:31:22,505 - Evet. - İyiyim. 290 00:31:22,589 --> 00:31:24,841 Tamam o zaman. Gidelim. 291 00:31:34,434 --> 00:31:35,351 SİNYAL YOK 292 00:31:44,235 --> 00:31:46,863 Onları yönetim katına yaklaştırmayın. 293 00:32:14,307 --> 00:32:15,683 Ne kadar kaldı? 294 00:32:19,395 --> 00:32:20,980 Doğru yolda mıyız? 295 00:32:23,066 --> 00:32:26,653 Yönetim katının girişi şu köşeyi dönünce. 296 00:32:27,695 --> 00:32:29,530 Kumanda odası da bir üstünde. 297 00:32:30,949 --> 00:32:32,992 - Yürü o zaman. - Durun. 298 00:32:34,702 --> 00:32:38,039 - Ne yapıyorsun? - Güvenliği geçmem için maske lazım. 299 00:33:24,419 --> 00:33:28,631 - Yönetim girişini arayacağım! - Bulabilecek misin? Geleyim mi? 300 00:33:28,715 --> 00:33:32,885 Jung-bae ile giderim. Sen burada kalıp bize zaman kazandır. 301 00:33:34,178 --> 00:33:35,722 Jung-bae, gidelim. 302 00:33:40,268 --> 00:33:41,185 Bekle! 303 00:34:04,125 --> 00:34:05,126 Al! 304 00:34:07,378 --> 00:34:10,631 Cephaneni böyle harcama. Hemen bitiverir. 305 00:34:36,240 --> 00:34:37,533 Kimlik doğrulandı. 306 00:34:56,594 --> 00:35:01,766 - Neden Young-il'i değil de beni aldın? - Çünkü sen arkadaşımsın. 307 00:35:03,059 --> 00:35:05,019 Başın sıkışınca böyle dersin. 308 00:35:06,646 --> 00:35:08,231 Yönetim katındayız. 309 00:35:08,856 --> 00:35:10,817 İlerlemeye çalışacağız. 310 00:35:46,394 --> 00:35:48,521 Ceplerinde şarjörler var. 311 00:36:03,494 --> 00:36:04,871 Hangi yöne gitmeliyiz? 312 00:36:07,957 --> 00:36:09,667 Onların geldiği yöne. 313 00:36:20,386 --> 00:36:22,180 Merdivenlerden geçirmeyin! 314 00:37:15,608 --> 00:37:18,694 Böyle bir yere varamayız. Biz de üst kata çıkalım. 315 00:37:21,072 --> 00:37:23,950 Plansız hareket edersek etrafımızı kuşatırlar. 316 00:37:25,284 --> 00:37:28,829 Kumanda odasını bulmalarını bekleyelim. 317 00:38:07,535 --> 00:38:09,829 Herkes şarjörünü kontrol etsin! 318 00:38:11,247 --> 00:38:12,707 Bende yarısı kalmış. 319 00:38:13,374 --> 00:38:16,377 - Bende yarıdan az. - Bende de. 320 00:38:16,460 --> 00:38:19,213 - Üçte ikisi kalmış. - Bende bitmek üzere. 321 00:38:20,298 --> 00:38:21,424 Bende kalmadı. 322 00:38:24,010 --> 00:38:25,136 Benimki de çok az. 323 00:38:28,222 --> 00:38:30,349 Young-il, Dae-ho. Duyuyor musunuz? 324 00:38:31,559 --> 00:38:32,727 Söyle! 325 00:38:32,810 --> 00:38:34,895 Galiba kumanda odasına geldik. 326 00:38:34,979 --> 00:38:38,065 Ama iki kişi giremeyiz. Destek ekip ve cephane lazım. 327 00:38:38,691 --> 00:38:40,443 Bizim de cephanemiz bitiyor. 328 00:38:40,526 --> 00:38:44,071 Konaklama alanındaki askerlerde yedek şarjör olmalı. 329 00:38:44,155 --> 00:38:46,699 - Ceplerinden alın! - Tamam. 330 00:38:47,491 --> 00:38:51,078 Duydunuz mu? Destek lazımmış. 331 00:38:51,162 --> 00:38:54,540 Üç kişi gideriz. Diğerleri burada kalsın. 332 00:38:54,623 --> 00:38:58,377 Şarjörleri alınca yanımıza gelirler. Kimler benimle? 333 00:38:58,461 --> 00:39:00,379 - Ben gelirim. - Ben de! 334 00:39:00,463 --> 00:39:01,464 Hadi gidelim. 335 00:39:06,135 --> 00:39:11,682 Hemen gidip şarjörleri alacağım. Ben dönene kadar dayanın. 336 00:39:11,766 --> 00:39:12,975 Hyun-ju! 337 00:39:13,934 --> 00:39:15,019 Ben giderim! 338 00:39:22,234 --> 00:39:24,362 Cephanem bitti. 339 00:39:24,445 --> 00:39:27,281 - Yolu biliyor musun? - Evet. 340 00:39:27,365 --> 00:39:29,408 Gelirken kameraları patlatmıştık. 341 00:39:29,492 --> 00:39:31,577 - Onları takip et. - Tamam. 342 00:39:32,787 --> 00:39:36,248 Şunu da al. Karşına maskeli adamlar çıkabilir. 343 00:39:36,957 --> 00:39:39,752 - Sağ ol. - Seni koruyacağım. Koş! 344 00:39:40,544 --> 00:39:41,462 Onu koruyun! 345 00:40:06,529 --> 00:40:11,367 Ceplerdeki şarjörler… 346 00:40:14,954 --> 00:40:16,205 Dae-ho. 347 00:40:16,288 --> 00:40:19,333 Beni duyuyor musun? Şarjörler nerede kaldı? 348 00:40:20,835 --> 00:40:23,546 Duyuyorum abi. Şu an almaya gidiyorum. 349 00:40:23,629 --> 00:40:25,548 Tamam Dae-ho. Sana güveniyoruz. 350 00:40:26,715 --> 00:40:29,802 Tabii, bana güvenebilirsin abi. Birazdan geliyorum. 351 00:40:36,475 --> 00:40:39,645 - Jung-bae, koru beni. - Ne yapacaksın? 352 00:40:39,728 --> 00:40:42,314 - Şarjörlerini alacağım. - Yapma, çok riskli. 353 00:40:42,398 --> 00:40:46,277 Cephanem bitmek üzere. Fark ederlerse üstümüze gelirler. 354 00:40:46,360 --> 00:40:49,738 Dae-ho gelene kadar dayanacaksak daha çok şarjör lazım. 355 00:41:48,923 --> 00:41:50,216 Gi-hun, çabuk ol! 356 00:41:57,598 --> 00:41:59,016 Çabuk buraya gel! 357 00:42:10,444 --> 00:42:14,532 Şarjörler… 358 00:42:15,741 --> 00:42:18,244 Ceplerdeki şarjörler… 359 00:42:25,793 --> 00:42:26,877 Nesi var bunun? 360 00:42:28,128 --> 00:42:29,171 Bilmem ki. 361 00:42:34,969 --> 00:42:37,638 Dae-ho, ne oldu? 362 00:42:38,347 --> 00:42:41,267 - Neden tek başına döndün? - Şarjörler. 363 00:42:41,767 --> 00:42:46,021 Bu piçlerin cebinden şarjör alacağım. Yardım et bana. Çabuk! 364 00:42:46,105 --> 00:42:47,314 Peki. 365 00:42:49,650 --> 00:42:50,484 İyi misin? 366 00:42:52,486 --> 00:42:57,241 - Yok bir şeyim. Sıyırdı. - Benden önce ölürsen seni gebertirim. 367 00:42:57,324 --> 00:42:59,451 Merak etme. Senden uzun yaşarım. 368 00:43:01,912 --> 00:43:04,873 Gi-hun! Kumanda odasını buldunuz mu? 369 00:43:04,957 --> 00:43:07,710 Galiba hemen şurada ama buradan gidemiyoruz. 370 00:43:07,793 --> 00:43:12,006 - Başka bir yol bulsanıza. - Gelirken yapıya bir göz gezdirdim. 371 00:43:12,089 --> 00:43:17,094 Mutlaka bir arka giriş olmalı. Siz onları oyalamaya devam edin. 372 00:43:17,177 --> 00:43:19,471 - Biz arkadan saldıracağız. - Tamam. 373 00:43:19,972 --> 00:43:20,889 Dur. 374 00:43:20,973 --> 00:43:25,269 Bak, al şunu. İhtiyacın olur. 375 00:43:26,562 --> 00:43:27,730 Emin misin? 376 00:43:29,773 --> 00:43:31,650 Dae-ho daha çok getirecek. 377 00:43:45,664 --> 00:43:47,416 Ancak bu kadar bulabildik. 378 00:44:30,501 --> 00:44:32,628 Kahretsin, nerede kaldı bu? 379 00:44:34,713 --> 00:44:37,508 - Kaybolmuş olabilir mi? - Dae-ho, duyuyor musun? 380 00:44:38,550 --> 00:44:40,219 Neredesin? Duyuyor musun? 381 00:44:41,136 --> 00:44:43,931 Şarjörler nerede? Geliyor musun? 382 00:44:44,682 --> 00:44:46,767 Dae-ho, cevap ver. 383 00:44:49,436 --> 00:44:52,690 Dae-ho, duyuyor musun? 384 00:44:54,525 --> 00:44:57,361 Dae-ho, lütfen cevap ver! 385 00:44:58,195 --> 00:45:00,114 Dae-ho! Cevap versene! 386 00:45:00,197 --> 00:45:03,617 Dayanacak gücümüz kalmadı. O şarjörler bize hemen lazım. 387 00:45:03,701 --> 00:45:06,203 Başına bir şey gelmiştir. Gidip bakayım. 388 00:45:06,995 --> 00:45:07,913 Eksik olma. 389 00:45:09,289 --> 00:45:10,416 Beni koruyun! 390 00:45:39,737 --> 00:45:42,197 Gi-hun, bulduk. 391 00:45:42,281 --> 00:45:44,992 Siz saldırmaya başlayıp onları oyalayın. 392 00:45:45,075 --> 00:45:48,370 - Biz de arkadan vuracağız. - Tamam, anlaşıldı! 393 00:46:52,935 --> 00:46:56,188 Young-il, ne oluyor? Saldırıya başladınız mı? 394 00:47:05,113 --> 00:47:06,323 Üzgünüm Gi-hun. 395 00:47:07,825 --> 00:47:08,909 Buraya kadarmış. 396 00:47:10,410 --> 00:47:11,787 Bizi de hakladılar. 397 00:47:13,163 --> 00:47:16,959 Young-il, ne oldu? İyi misin? 398 00:47:25,467 --> 00:47:26,468 Young-il. 399 00:47:27,886 --> 00:47:29,596 Young-il, cevap ver! 400 00:47:31,515 --> 00:47:32,683 Young-il! 401 00:47:37,729 --> 00:47:39,898 Young-il! 402 00:47:41,233 --> 00:47:42,442 Young-il! 403 00:47:48,699 --> 00:47:49,908 Bitirelim artık. 404 00:48:02,796 --> 00:48:05,716 Dae-ho! 405 00:48:05,799 --> 00:48:07,968 Dae-ho, neredesin? Dae-ho! 406 00:48:13,974 --> 00:48:15,058 Dae-ho! 407 00:48:19,271 --> 00:48:20,314 Dae-ho. 408 00:48:21,773 --> 00:48:22,774 Ne oldu? 409 00:48:24,026 --> 00:48:26,028 Özür dilerim. 410 00:48:26,111 --> 00:48:27,446 Şarjörler? 411 00:48:29,031 --> 00:48:31,909 Özür dilerim. Üzgünüm. 412 00:48:32,826 --> 00:48:33,827 Ben… 413 00:48:37,664 --> 00:48:38,874 Özür dilerim. 414 00:48:41,418 --> 00:48:42,836 Özür dilerim. 415 00:48:48,634 --> 00:48:49,718 Yere yatın! 416 00:49:00,812 --> 00:49:01,730 Yapma. 417 00:49:07,069 --> 00:49:08,403 Bu şekilde ölme. 418 00:49:20,165 --> 00:49:22,000 İlerliyorlar! 419 00:49:24,211 --> 00:49:25,671 Buraya geliyorlar! 420 00:49:41,561 --> 00:49:42,980 Geri çekilmeliyiz. 421 00:49:44,147 --> 00:49:45,774 Bu taraf da tutulmuş. 422 00:49:52,197 --> 00:49:56,076 Tüm oyuncular, şimdi yatma vakti. 423 00:49:56,827 --> 00:49:58,996 Lütfen konaklama alanına dönün. 424 00:49:59,579 --> 00:50:03,583 - Yoksa oyundan eleneceksiniz. - Hayır. Yapma! 425 00:50:04,793 --> 00:50:06,503 Tekrar ediyorum. 426 00:50:07,796 --> 00:50:12,259 Tüm oyuncular, şimdi yatma vakti. 427 00:50:12,342 --> 00:50:15,095 Lütfen konaklama alanına dönün. 428 00:50:15,178 --> 00:50:20,517 - Yoksa oyundan eleneceksiniz. - Teslim olalım. Hayatta kalmalıyız. 429 00:50:29,317 --> 00:50:30,694 Öncü birlik, cevap ver. 430 00:50:31,778 --> 00:50:35,449 Cephanemiz bitti. Teslim oluyoruz. 431 00:50:55,135 --> 00:50:56,094 Lütfen öldürme… 432 00:51:04,686 --> 00:51:06,021 Lütfen öldürme. 433 00:51:06,813 --> 00:51:08,148 Kızım çok hasta… 434 00:51:11,151 --> 00:51:12,152 Teslim oluyorum. 435 00:51:41,973 --> 00:51:43,475 Oyuncu 456. 436 00:51:48,980 --> 00:51:51,066 Kahramanı oynarken eğlendin mi? 437 00:51:59,825 --> 00:52:04,788 Bu kahramanlık oyununun nelere yol açtığına iyi bak. 438 00:52:11,002 --> 00:52:12,295 Gi-hun. 439 00:52:24,141 --> 00:52:25,308 Hayır! 440 00:52:55,297 --> 00:52:57,090 Jung-bae! 441 00:53:12,939 --> 00:53:15,734 Jung-bae… 442 00:53:15,817 --> 00:53:18,737 Oyuncu 390. Elendi. 443 00:56:35,725 --> 00:56:40,730 Alt yazı çevirmeni: Melih Tu-men 31868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.