Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,013 --> 00:00:17,017
Tutuşuruz el ele
2
00:00:17,100 --> 00:00:22,188
Ve zıplarız güle oynaya
3
00:00:22,272 --> 00:00:24,274
Döndükçe dönelim
4
00:00:25,233 --> 00:00:28,236
- 10.
- Bize iki kişi lazım!
5
00:00:28,319 --> 00:00:30,238
Beş kişi lazım. Beş kişi gelsin!
6
00:00:30,321 --> 00:00:33,074
Bize dört kişi lazım. Çabuk gelin!
7
00:00:33,158 --> 00:00:35,493
- Kaç kişisiniz?
- Dört.
8
00:00:35,577 --> 00:00:37,579
Toplam dokuz ediyoruz.
9
00:00:37,662 --> 00:00:40,874
Siz de bizim gibi beş kişi misiniz?
Bizimle gelin!
10
00:00:40,957 --> 00:00:45,420
Hey! Biz de beş kişiyiz.
Hadi, bizimle gelin!
11
00:00:47,255 --> 00:00:49,758
Acele etmeliyiz. Zamanımız az Gi-hun.
12
00:00:49,841 --> 00:00:51,009
Bir kişi lazım!
13
00:00:52,927 --> 00:00:56,222
- 10 kişi olduk!
- Oda 44'e! Açık yeşil kapı!
14
00:00:56,306 --> 00:00:58,641
- Bu taraftan! Hadi!
- Koşun!
15
00:00:58,725 --> 00:01:00,268
Oda 44'e anne! Hadi anne!
16
00:01:00,351 --> 00:01:02,228
- Koş!
- İçeri girin!
17
00:01:02,312 --> 00:01:03,396
Girin hadi!
18
00:01:09,694 --> 00:01:11,529
Durun! Lütfen acıyın bana!
19
00:01:18,745 --> 00:01:21,414
Beni öldürmeyin. Lütfen…
20
00:01:31,925 --> 00:01:34,844
- Benim sayemde hayattasınız!
- Yuh, korktum be!
21
00:01:51,486 --> 00:01:55,615
Demek ecelinden uzun yaşamanın
bir nedeni varmış.
22
00:01:57,700 --> 00:02:01,371
Seni boşuna buraya getirmemişler.
23
00:02:20,682 --> 00:02:22,684
Şu oyuncular elendi.
24
00:02:23,935 --> 00:02:28,815
Oyuncu 013, 043, 049,
25
00:02:28,898 --> 00:02:32,193
054, 060…
26
00:02:39,450 --> 00:02:43,288
SQUID GAME 2
27
00:02:45,248 --> 00:02:46,499
BÖLÜM 6
O X
28
00:02:46,583 --> 00:02:48,710
Döndükçe dönelim
29
00:02:48,793 --> 00:02:53,298
Daire olup dans edelim
30
00:02:53,381 --> 00:02:57,886
El çırpıp şarkı söyleyelim
31
00:02:57,969 --> 00:03:02,390
Dans ederek eğlenelim
32
00:03:02,473 --> 00:03:07,187
Hep bıcır bıcır
33
00:03:07,270 --> 00:03:11,566
Hep bıcır bıcır
34
00:03:11,649 --> 00:03:16,154
Tutuşuruz el ele
35
00:03:16,237 --> 00:03:20,742
Ve zıplarız güle oynaya
36
00:03:20,825 --> 00:03:22,577
Döndükçe dönelim
37
00:03:23,620 --> 00:03:24,621
Dört.
38
00:03:29,042 --> 00:03:32,337
- Abi.
- Gyeong-su, sen çıktın!
39
00:03:32,420 --> 00:03:33,963
- Gyeong-su.
- Gidelim!
40
00:03:35,131 --> 00:03:35,965
Gyeong-su…
41
00:03:42,138 --> 00:03:45,642
- Dördünüz gidin!
- Olmaz, sen git. Siz gidin.
42
00:03:45,725 --> 00:03:48,102
Üç kişi lazım! Üç kişi!
43
00:03:48,186 --> 00:03:51,731
- Mecburen gideceğiz. Hadi!
- Üç kişi var mı? Üç kişi!
44
00:04:01,491 --> 00:04:03,326
- Young-il halleder mi?
- On.
45
00:04:03,409 --> 00:04:07,205
Dokuz. Sekiz. Yedi. Altı.
46
00:04:07,288 --> 00:04:09,791
- Beş. Dört. Üç.
- Bize iki kişi lazım!
47
00:04:09,874 --> 00:04:12,043
- Gi-hun.
- İki. Bir.
48
00:04:19,217 --> 00:04:21,261
Gyeong-su'ya ne oldu Nam-gyu?
49
00:04:22,220 --> 00:04:23,513
Lan! Min-su piçi.
50
00:04:24,097 --> 00:04:28,017
Arkadaşmışız gibi konuşursan
bir dahakine seni şutlarım.
51
00:04:29,018 --> 00:04:30,103
Durun!
52
00:04:34,524 --> 00:04:37,777
Adamım Gyeong-su'yu nerede bıraktınız?
53
00:04:41,656 --> 00:04:44,575
Ha siktir! Gyeong-su!
54
00:04:53,584 --> 00:04:55,670
Sorun yok. Galiba fark etmediler.
55
00:05:01,175 --> 00:05:03,011
Oda 33. Elendi.
56
00:05:09,767 --> 00:05:10,768
Ne?
57
00:05:12,603 --> 00:05:14,147
Lütfen. Dur…
58
00:05:58,358 --> 00:05:59,442
Min-su!
59
00:06:00,568 --> 00:06:02,862
Gel aslanım. Gelsene.
60
00:06:42,068 --> 00:06:44,320
- Young-il abi!
- Young-il?
61
00:06:45,905 --> 00:06:46,906
Gi-hun.
62
00:06:47,865 --> 00:06:50,535
- Young-il abi!
- Şükürler olsun!
63
00:06:52,578 --> 00:06:55,373
- Aman!
- Kurtulacağını biliyordum.
64
00:06:55,456 --> 00:06:57,166
Sıradan biri değilsin sen.
65
00:06:58,835 --> 00:07:00,378
Korkmuştum. Sevindim.
66
00:07:00,461 --> 00:07:04,632
Sempatik biri olduğum için
böyle oyunlarda başarılıyımdır.
67
00:07:05,341 --> 00:07:08,386
- Peki sen iyi misin?
- Evet, iyiyim.
68
00:07:08,928 --> 00:07:10,596
Aramıza dönmenize sevindim.
69
00:07:13,224 --> 00:07:14,517
Durun biraz.
70
00:07:14,600 --> 00:07:18,938
Sıradaki sayı altı olursa
kimseyi aramamıza gerek kalmaz.
71
00:07:20,648 --> 00:07:21,482
Neden?
72
00:07:22,859 --> 00:07:24,652
Kızın karnındaki mi?
73
00:07:25,862 --> 00:07:28,656
Doğru, altı eder.
74
00:07:30,408 --> 00:07:32,994
Haklısın. Peki ya ikizse?
75
00:07:33,661 --> 00:07:34,871
Yedi sayılır mı?
76
00:07:40,042 --> 00:07:44,672
Tüm oyuncular,lütfen ortadaki platforma çıkın.
77
00:07:50,428 --> 00:07:51,471
Başlatın.
78
00:07:55,850 --> 00:08:00,396
Döndükçe dönelim
79
00:08:00,480 --> 00:08:04,775
Daire olup dans edelim
80
00:08:04,859 --> 00:08:09,447
El çırpıp şarkı söyleyelim
81
00:08:09,530 --> 00:08:11,491
- Dans…- Üç.
82
00:08:13,493 --> 00:08:16,954
- Ne yapacağız?
- Çift olup birer kişi arayalım.
83
00:08:19,332 --> 00:08:20,958
- Hangisi?
- Taş, kâğıt, makas!
84
00:08:21,626 --> 00:08:23,419
- Oynayın!
- Benimle gel.
85
00:08:26,339 --> 00:08:28,925
Kazanan bizimle gelir! Taş, kâğıt, makas!
86
00:08:32,053 --> 00:08:33,721
Min-su makas yaptı.
87
00:08:33,804 --> 00:08:35,932
Min-su, sen kazandın!
88
00:08:36,432 --> 00:08:38,392
- Gel koçum!
- Min-su bizimle. Hadi!
89
00:08:38,476 --> 00:08:41,145
- Siz üçünüz gidin!
- Gidin siz! Çabuk!
90
00:08:41,229 --> 00:08:42,813
- Bir kişi!
- Bir kişi lazım!
91
00:08:42,897 --> 00:08:44,440
Bize bir kişi lazım!
92
00:08:44,524 --> 00:08:45,942
- Kimse yok mu?
- Bir kişi!
93
00:08:46,025 --> 00:08:47,902
Bize bir kişi lazım!
94
00:08:47,985 --> 00:08:50,112
- Bizimle gel!
- İki kişiyiz ama.
95
00:08:50,196 --> 00:08:52,448
Hadi! Öleceğiz yoksa!
96
00:08:52,532 --> 00:08:54,659
- O kadın benim annem!
- Hadisene be!
97
00:08:56,369 --> 00:08:57,745
Anne!
98
00:09:14,595 --> 00:09:15,888
Kaçın!
99
00:09:18,975 --> 00:09:21,519
Şu oyuncular elendi.
100
00:09:21,602 --> 00:09:27,942
Oyuncu 034, 038, 104, 109,
101
00:09:28,025 --> 00:09:34,574
291, 309, 335,
102
00:09:34,657 --> 00:09:37,577
345, 347…
103
00:09:37,660 --> 00:09:39,161
İyi misiniz?
104
00:09:42,832 --> 00:09:45,543
İyiyim, teşekkür ederim.
105
00:09:46,794 --> 00:09:50,172
- Hayatımı kurtardınız beyler.
- Oğlunuz nerede?
106
00:09:52,675 --> 00:09:55,177
- Pardon?
- Sizinle değil miydi?
107
00:09:57,054 --> 00:09:59,640
Ha! Şöyle oldu.
108
00:10:00,182 --> 00:10:02,101
Oğlumu kaybettim.
109
00:10:02,184 --> 00:10:07,023
Bir kişi daha getireceğini söyleyip
onu beklememi istedi
110
00:10:07,106 --> 00:10:09,483
ama o hengâmede yönümü şaşırdım.
111
00:10:09,567 --> 00:10:11,193
Geri gelmedi mi?
112
00:10:19,910 --> 00:10:23,372
Benim oğlum öyle biri değildir.
113
00:10:24,040 --> 00:10:27,752
Fakir olabiliriz ama iyi yürekli biridir.
114
00:10:27,835 --> 00:10:30,755
Zorbalığa maruz kalır
ama karıncayı bile incitmez.
115
00:10:30,838 --> 00:10:35,259
Kimsenin kılına zarar vermemiştir.
Lafını bil de konuş!
116
00:10:36,927 --> 00:10:39,472
Özür dilerim. O anlamda söylemedim.
117
00:10:50,399 --> 00:10:53,903
- Hoş geldiniz kankalar.
- Vın!
118
00:11:15,341 --> 00:11:16,384
Jang teyze!
119
00:11:17,593 --> 00:11:20,763
Şükürler olsun! Kurtulmanıza çok sevindim.
120
00:11:21,639 --> 00:11:24,100
Bir yerinize bir şey olmadı, değil mi?
121
00:11:25,017 --> 00:11:26,811
Onun sayesinde kurtulduk.
122
00:11:26,894 --> 00:11:31,565
Çok az zamanımız kalmıştı,
bu beyefendi bir anda çıkageldi.
123
00:11:31,649 --> 00:11:33,192
Beyaz atlı prens gibiydi.
124
00:11:33,275 --> 00:11:37,530
Sahiden de prens gibi çocuksun.
Çok teşekkür ederiz.
125
00:11:37,613 --> 00:11:41,367
Lafı olmaz. Beni de bu ikisi kurtardı.
126
00:11:41,867 --> 00:11:42,868
Yong-sik nerede?
127
00:11:43,994 --> 00:11:44,995
Anne.
128
00:11:57,091 --> 00:11:59,844
Yok bir şey. Yaşıyorum işte.
129
00:12:00,594 --> 00:12:02,763
Bir yerine bir şey olmadı, değil mi?
130
00:12:03,973 --> 00:12:04,974
Anne.
131
00:12:06,726 --> 00:12:07,727
Ben…
132
00:12:09,854 --> 00:12:10,855
Çok…
133
00:12:11,981 --> 00:12:14,442
- Çok özür dilerim.
- Hayır.
134
00:12:14,525 --> 00:12:17,486
- Anne, özür dilerim.
- Hayır, geçti artık.
135
00:12:17,987 --> 00:12:19,989
- İkimiz de başardık.
- Özür dilerim.
136
00:12:20,072 --> 00:12:23,284
Dileme. İkimiz de başardık.
Önemli olan bu.
137
00:12:26,829 --> 00:12:27,872
Anne!
138
00:12:43,637 --> 00:12:48,184
Döndükçe dönelim
139
00:12:48,267 --> 00:12:52,396
Daire olup dans edelim
140
00:12:53,355 --> 00:12:54,440
Altı.
141
00:12:55,357 --> 00:12:57,610
- Dört kadın, iki adam!
- Hangi iki adam?
142
00:12:57,693 --> 00:12:58,861
Annemi bırakmam!
143
00:12:58,944 --> 00:13:02,072
- Ben giderim.
- Altı! Hadi!
144
00:13:02,156 --> 00:13:05,075
- Tamam, bize iki kişi lazım!
- Şu tarafa!
145
00:13:09,288 --> 00:13:12,333
- Ne oluyor? Defolun buradan!
- Çıkın dışarı!
146
00:13:12,833 --> 00:13:15,711
Gelin, bu oda boş. Çabuk!
147
00:13:15,795 --> 00:13:16,796
On.
148
00:13:23,427 --> 00:13:24,887
Yedi.
149
00:13:24,970 --> 00:13:26,305
Altı.
150
00:13:26,388 --> 00:13:27,389
- Young-mi?
- Abla!
151
00:13:27,473 --> 00:13:29,266
Dört, üç…
152
00:13:29,350 --> 00:13:32,269
- Young-mi!
- İki, bir.
153
00:13:37,358 --> 00:13:38,359
Abla!
154
00:13:38,442 --> 00:13:41,987
Young-mi!
155
00:13:42,863 --> 00:13:45,199
Young-mi!
156
00:13:48,619 --> 00:13:49,662
Young-mi…
157
00:13:51,747 --> 00:13:55,334
Hayır!
158
00:13:55,417 --> 00:13:56,710
Young-mi!
159
00:13:56,794 --> 00:13:59,004
- Yapma Young-mi!
- Young-mi!
160
00:14:01,090 --> 00:14:02,424
Ne yapacağız Yong-sik?
161
00:14:02,508 --> 00:14:05,678
- Ne yapacağız? Ah be Young-mi…
- Senin suçun!
162
00:14:07,346 --> 00:14:10,766
Saçmalama. Ben olmasam sen de ölmüştün.
163
00:14:10,850 --> 00:14:14,395
Senin yüzünden öldü! Onu kurtarabilirdim!
164
00:14:14,478 --> 00:14:15,771
Zaman yoktu!
165
00:14:16,397 --> 00:14:19,441
Onu kurtarmak için dışarı çıktığın an
166
00:14:19,525 --> 00:14:22,611
odada eksik olacağından
sen de buradakiler de ölürdü.
167
00:14:23,320 --> 00:14:25,739
Benim sayemde hayattasınız be!
168
00:14:26,448 --> 00:14:31,078
Öyle değil mi? Haksız mıyım?
Bir şey desenize!
169
00:14:33,789 --> 00:14:34,790
O…
170
00:14:36,625 --> 00:14:38,335
Doğru söylüyor.
171
00:14:40,754 --> 00:14:44,133
Evet, yeterli zaman yoktu.
172
00:15:20,127 --> 00:15:21,128
Sağ ol.
173
00:15:22,838 --> 00:15:26,592
Yanlış anlama.
Dediğinde haklıydın, hepsi bu.
174
00:15:51,325 --> 00:15:54,954
Şimdi oyunun final turu başlıyor.
175
00:15:56,080 --> 00:16:00,668
Döndükçe dönelim
176
00:16:00,751 --> 00:16:02,753
Sence bu sefer kaç diyecek?
177
00:16:04,088 --> 00:16:06,048
- İki.
- Neden?
178
00:16:06,757 --> 00:16:08,592
Geriye 126 kişi kaldı.
179
00:16:08,676 --> 00:16:10,552
50 tane de oda var.
180
00:16:10,636 --> 00:16:14,181
Yani oda sayısı yeterli değil,
ancak 100 kişi girebilir.
181
00:16:15,891 --> 00:16:17,726
Kalanlar öldürülecek.
182
00:16:24,441 --> 00:16:25,442
İki.
183
00:16:27,861 --> 00:16:29,363
Gi-hun.
184
00:16:30,280 --> 00:16:31,615
Hadi Gi-hun!
185
00:16:31,699 --> 00:16:32,700
Gel!
186
00:17:47,733 --> 00:17:50,611
Ne oluyor be? Bırak beni!
187
00:17:50,694 --> 00:17:52,529
İçeri gir! Gir hadi!
188
00:17:57,034 --> 00:17:59,286
- Çık.
- Önce biz geldik.
189
00:18:00,788 --> 00:18:03,791
Kapıyı açın şerefsizler! Önce ben geldim!
190
00:18:03,874 --> 00:18:05,918
- Özür dilerim.
- Sekiz.
191
00:18:06,001 --> 00:18:07,836
Yedi. Altı.
192
00:18:07,920 --> 00:18:09,588
Beş. Dört.
193
00:18:09,671 --> 00:18:11,882
Üç. İki.
194
00:18:11,965 --> 00:18:13,175
Bir.
195
00:18:16,303 --> 00:18:18,430
Oyun sona erdi.
196
00:18:45,165 --> 00:18:46,959
Yardım edin…
197
00:19:15,779 --> 00:19:19,158
Dönünce kalanları bir sayalım.
198
00:19:20,367 --> 00:19:21,368
Neden?
199
00:19:22,035 --> 00:19:24,496
"O" ve "X" armalarını sayarsak
200
00:19:24,580 --> 00:19:28,667
sıradaki oylamada
kimin avantajlı olduğunu görürüz.
201
00:19:30,127 --> 00:19:32,963
Dua edelim de
"O" tarafının kaybı daha çok olsun.
202
00:19:43,182 --> 00:19:44,183
Baksana.
203
00:19:44,766 --> 00:19:46,560
Bu aletin adı neydi?
204
00:19:46,643 --> 00:19:48,187
Ona dron deniyor.
205
00:19:48,812 --> 00:19:51,190
"Drong" mu? Güzelmiş.
206
00:19:51,273 --> 00:19:54,860
Bundan önce hep tek başınaydın
ve dürbünle bakıyordun.
207
00:19:54,943 --> 00:19:59,698
Kayalıklara falan tırmanıyordun.
Böylesi çok daha kolay oldu.
208
00:19:59,781 --> 00:20:03,368
Alçal. Aradığımızı biliyorlar,
daha iyi gizlenmişlerdir.
209
00:20:03,452 --> 00:20:04,453
Tamam.
210
00:20:09,124 --> 00:20:14,671
Ama sen iki yıl arayıp da bulamamışsın.
Birkaç günde nasıl bulalım?
211
00:20:14,755 --> 00:20:16,882
Benim baktığım yerleri elersek
212
00:20:17,758 --> 00:20:19,343
çemberi daraltabiliriz.
213
00:20:19,927 --> 00:20:21,887
Hava bozmazsa onları bulabiliriz.
214
00:20:21,970 --> 00:20:25,891
Doğru. Üstelik ikinci bir ekip
ve bu "drong" zımbırtısı da var.
215
00:20:26,391 --> 00:20:29,853
- Kaptan. "Dron" onun adı.
- Neyse ne.
216
00:20:41,740 --> 00:20:43,242
Koçum Min-su!
217
00:20:45,786 --> 00:20:48,455
Seni tekrar gördüğüme çok sevindim kanka.
218
00:20:49,331 --> 00:20:52,834
Ne kadar endişelendim,
haberin var mı Min-su?
219
00:20:53,585 --> 00:20:55,337
Seninle koştuğumu sanıyordum.
220
00:20:55,420 --> 00:20:59,424
Sonra bir baktım,
aslında bu hıyarla koşuyormuşum.
221
00:20:59,508 --> 00:21:02,344
Dedim sana abi.
Bu hergele kolay kolay ölmez.
222
00:21:02,427 --> 00:21:06,056
Sen de gördün.
Se-mi elini uzatınca birden makas yaptı.
223
00:21:06,139 --> 00:21:10,936
O an aklımı başımdan aldı.
Tüylerimi diken diken ettin Min-su.
224
00:21:11,019 --> 00:21:14,481
- Bir oyun daha oynayalım, tamam mı?
- Oynarsın, değil mi?
225
00:21:19,278 --> 00:21:21,822
Ne söyleyeceksen çabuk söyle.
226
00:21:22,698 --> 00:21:23,907
Jun-hee.
227
00:21:24,491 --> 00:21:27,244
Çıkınca her şeye baştan başlayalım.
228
00:21:27,953 --> 00:21:29,079
"Baştan" mı?
229
00:21:29,955 --> 00:21:33,250
- Nasıl olacakmış o?
- Bana son bir kez güven.
230
00:21:34,501 --> 00:21:37,462
Bebeğimizle birlikte
yeni bir sayfa açarız.
231
00:21:40,716 --> 00:21:45,387
Kalanlardan bir hesap yaptım.
Kişi başı 300 ila 400 milyon düşüyor.
232
00:21:45,971 --> 00:21:49,850
Birçok kişi gitmek isteyeceği için
oylamayı kazanabiliriz.
233
00:21:51,393 --> 00:21:54,730
Çıktıktan sonra ne olacak?
234
00:21:56,148 --> 00:21:58,900
Ödülleri birleştirsek epey para ediyor.
235
00:21:58,984 --> 00:22:03,572
Hemen acil borçları kapatırız.
Kalanla da yeni bir yatırım bulurum.
236
00:22:06,074 --> 00:22:07,659
Kripto paraya tövbe.
237
00:22:08,201 --> 00:22:10,829
Tanıdığım harika bir borsacı ekibi var.
238
00:22:10,912 --> 00:22:13,749
Ters yatırım fonu
ve vadeli işlemlerle ilgililer.
239
00:22:13,832 --> 00:22:16,543
Geçen ay %100'ün üzerinde kâr ettiler.
240
00:22:17,419 --> 00:22:19,254
Gözün benim paramda, değil mi?
241
00:22:20,422 --> 00:22:23,550
- Bende ve bebekte değil.
- Alakası yok Jun-hee.
242
00:22:24,301 --> 00:22:26,928
Mutlu yaşamamız için
yeterince para kazansam…
243
00:22:27,012 --> 00:22:28,013
"Yeterince" mi?
244
00:22:29,097 --> 00:22:31,558
- Kaç para yeterince oluyor?
- Ne?
245
00:22:34,353 --> 00:22:36,605
Borçlarını kendi paranla öde.
246
00:22:37,814 --> 00:22:39,900
Ben çocuğuma kendi paramla bakarım.
247
00:22:43,653 --> 00:22:44,571
Jun-hee.
248
00:22:45,781 --> 00:22:48,742
- Dinle.
- Min-su, Nam-su, Gyeong-su, Thanos-su!
249
00:22:49,659 --> 00:22:51,703
Şu ikisine baksana.
250
00:22:54,748 --> 00:22:56,833
- Ne oluyor?
- Sevgililer galiba.
251
00:22:57,542 --> 00:23:01,129
Eleman tam çakal çıktı.
Burada bile manita yapmış.
252
00:23:06,093 --> 00:23:08,136
Bu kadar üzülme.
253
00:23:09,012 --> 00:23:13,600
Neticede çok yakında
sen de o karının kaderini paylaşacaksın.
254
00:23:16,645 --> 00:23:18,897
Her birinizi lanetledim.
255
00:23:21,358 --> 00:23:24,861
Göğün ve yerin tanrılarına
tüm kalbimle dua ettim.
256
00:23:25,779 --> 00:23:28,407
Dilerim bana nasip ederler de
257
00:23:29,408 --> 00:23:32,035
burada teker teker öldüğünüzü görürüm!
258
00:23:33,995 --> 00:23:36,623
Hiçbiriniz buradan sağ çıkamayacaksınız.
259
00:23:37,624 --> 00:23:40,544
Birbirinizin gözlerinin içine baka baka
260
00:23:42,045 --> 00:23:44,589
acılar içerisinde öleceksiniz.
261
00:23:55,517 --> 00:23:56,518
Neydi bu…
262
00:23:57,602 --> 00:24:04,359
Bu şaman kadın…
Şaman falan değil, düpedüz zırdeli.
263
00:24:04,443 --> 00:24:05,444
Pes yahu!
264
00:24:09,114 --> 00:24:10,574
Sen de tükür.
265
00:24:12,325 --> 00:24:15,829
Gi-hun, devam oyu vermiş 55 kişi var.
266
00:24:15,912 --> 00:24:18,331
- Emin misin?
- İki kez saydım.
267
00:24:18,415 --> 00:24:20,667
Ya sen? Kendini de saydın mı?
268
00:24:22,711 --> 00:24:24,004
56 kişiymiş.
269
00:24:26,339 --> 00:24:29,426
Bizim sayımız 44, yani 12 kişi gerideyiz.
270
00:24:29,509 --> 00:24:32,053
Tüh! Herhâlde yine kaybedeceğiz.
271
00:24:32,846 --> 00:24:34,598
Fark büyük gibi görünebilir
272
00:24:35,140 --> 00:24:38,768
ama onlardan altısı taraf değiştirse
eşitlik sağlanıyor.
273
00:24:39,352 --> 00:24:42,189
Yedisi taraf değiştirse kazanabiliriz.
274
00:24:42,272 --> 00:24:45,901
Ama "X" oyu verenler de
taraf değiştirebilir.
275
00:24:45,984 --> 00:24:49,696
"X" oyu verenler
muhtemelen taraf değiştirmeyecektir.
276
00:24:49,779 --> 00:24:50,780
Neden?
277
00:24:51,990 --> 00:24:55,076
Ödül daha düşükken bile
ayrılmak istediler.
278
00:24:55,702 --> 00:24:58,079
Şimdi daha çok parayla ayrılabilirler.
279
00:24:58,163 --> 00:25:01,833
Bir oyun daha oynayıp
canlarını riske atmak istemezler.
280
00:25:01,917 --> 00:25:03,793
Bu sefer "X"e basacağım.
281
00:25:03,877 --> 00:25:08,089
Yani beş kişi taraf değiştirse eşitlik,
altı kişiyle zafer bizim olacak.
282
00:25:08,673 --> 00:25:12,928
Öyleyse devam oyu verenleri
ikna etmeye çalışalım.
283
00:25:13,011 --> 00:25:14,054
Çok tehlikeli.
284
00:25:14,679 --> 00:25:18,683
Onların çoğu
oynamaya devam etmek istiyordur.
285
00:25:18,767 --> 00:25:22,145
Burnumuzu sokarsak
bizi uzaktan izlemekle kalmazlar.
286
00:25:22,229 --> 00:25:24,064
Yani burada böylece dikilip
287
00:25:24,856 --> 00:25:27,651
fikir değiştirsinler diye dua mı edelim?
288
00:25:29,236 --> 00:25:30,612
Ya yine kaybedersek?
289
00:25:30,695 --> 00:25:34,074
El ele tutuşup
sıradaki oyuna mı gideceğiz?
290
00:25:34,157 --> 00:25:35,700
Ne hissettiğini anlıyorum.
291
00:25:36,535 --> 00:25:38,703
Ben de bir an önce çıkmak istiyorum.
292
00:25:39,621 --> 00:25:42,123
Ama şimdi sakin olma zamanı.
293
00:25:42,832 --> 00:25:44,334
Sakin olma zamanı mı?
294
00:25:44,417 --> 00:25:47,003
İki kez oylama yaptık zaten.
295
00:25:47,921 --> 00:25:52,300
Onları ikna edemezsek
zorla tutup kendi tarafımıza çekmeliyiz.
296
00:25:52,384 --> 00:25:54,511
Onları şimdi kışkırtırsak
297
00:25:54,594 --> 00:25:57,556
oylama başlamadan
büyük bir kavga patlak verebilir.
298
00:25:57,639 --> 00:25:59,307
İstediğin bu mu Gi-hun?
299
00:26:04,938 --> 00:26:06,064
Doğru diyor Gi-hun.
300
00:26:06,815 --> 00:26:12,279
Devam edemeyecek kadar korkuyorum.
Benim gibi başkaları da vardır.
301
00:26:12,362 --> 00:26:15,365
Evet. Ben de aynı fikirdeyim.
302
00:26:15,448 --> 00:26:19,119
Beş altı kişiyse
bir şansımız var demektir.
303
00:26:19,202 --> 00:26:22,539
Hesaplarıma göre
kişi başına 300 milyondan fazla düşüyor.
304
00:26:22,622 --> 00:26:25,333
Bunu düşününce kazanma ihtimalimiz var.
305
00:26:36,344 --> 00:26:41,933
Üçüncü oyunu hepiniz bitirdiniz.
Tebrikler.
306
00:26:42,017 --> 00:26:46,646
Üçüncü oyunun sonuçlarını açıklıyorum.
307
00:26:56,531 --> 00:26:59,993
- Dur. Az önce geçtiğin yere döner misin?
- Tabii.
308
00:27:04,581 --> 00:27:06,291
Yerde bir şey var.
309
00:27:06,374 --> 00:27:09,419
- Ne o? Kapı mı?
- Alçalsana.
310
00:27:11,588 --> 00:27:14,841
- Ağaçlar engel oluyor.
- Biz gitsek iyi olacak.
311
00:27:17,385 --> 00:27:18,803
Karaya çıkmaya hazırlan!
312
00:27:20,263 --> 00:27:21,765
356 milyon won.
313
00:27:21,848 --> 00:27:26,061
Eminim ki bu miktar
birkaç kişinin fikrini değiştirir.
314
00:27:27,020 --> 00:27:30,482
Altı kişiyle eşitlik,
yedi kişiyle zafer bizim olacak.
315
00:27:30,565 --> 00:27:34,861
Oyuncu numaralarınıza göre
yine tersten oylayacaksınız.
316
00:27:34,944 --> 00:27:38,114
Oyuncu 456, lütfen oyunuzu kullanın.
317
00:27:39,908 --> 00:27:43,078
Adil ve demokratik bir oylama olması için
318
00:27:43,161 --> 00:27:47,832
şu andan itibaren
her türlü müdahale yasaktır.
319
00:27:48,416 --> 00:27:50,210
Bunu lütfen unutmayın.
320
00:28:17,445 --> 00:28:19,114
Oyuncu 388.
321
00:28:22,283 --> 00:28:24,411
Zafere altı kişi kaldı.
322
00:28:31,000 --> 00:28:32,419
Oyuncu 380.
323
00:28:36,464 --> 00:28:37,465
Beş kişi kaldı.
324
00:28:45,140 --> 00:28:48,101
- Oyuncu 377.
- Kaltak ya!
325
00:28:52,647 --> 00:28:53,982
11 Numara.
326
00:28:54,733 --> 00:28:59,404
İş birliğine daha önce yanaşsan
o güzel yüzün çizilmezdi.
327
00:28:59,946 --> 00:29:01,573
Aynen böyle devam.
328
00:29:25,013 --> 00:29:26,514
Oyuncu 230.
329
00:29:36,357 --> 00:29:39,819
Daire! Hadi millet!
330
00:29:55,585 --> 00:29:58,338
Dört kişi kaldı. Dört kişiyle kazanıyoruz.
331
00:29:58,421 --> 00:29:59,798
Oyuncu 149.
332
00:30:01,591 --> 00:30:06,679
- Yine salaklık yaparsan asarım kendimi.
- Tamam.
333
00:30:13,853 --> 00:30:15,438
Oyuncu 145.
334
00:30:20,985 --> 00:30:25,990
- Min-su. Sadece bir oyun daha.
- Ben onunla konuştum bile.
335
00:30:26,741 --> 00:30:29,577
Bir oyun daha oynayıp
bir milyarla ayrılacağız.
336
00:30:32,080 --> 00:30:33,289
Oyuncu 125.
337
00:30:34,165 --> 00:30:36,918
Hadi Min-su. Göreyim seni.
338
00:30:58,940 --> 00:31:00,775
Üç kişi daha gelse kazanıyoruz.
339
00:31:05,738 --> 00:31:07,365
Oyuncu 124.
340
00:31:19,294 --> 00:31:20,587
Oyuncu 120.
341
00:31:33,641 --> 00:31:37,103
- Sadece iki kişi kaldı! İki!
- Oyuncu 119.
342
00:31:37,186 --> 00:31:39,647
İki kaldı. İki kişi daha lazım.
343
00:32:45,838 --> 00:32:48,549
- Galiba yer altına iniyor.
- Aç.
344
00:33:04,983 --> 00:33:06,025
Oyuncu 015.
345
00:33:20,707 --> 00:33:23,459
Taraf değiştirdi. Değiştirdi işte!
346
00:33:23,543 --> 00:33:28,047
Altı oldu, eşitlik sağlandı.
Bir kişi daha gelse kazanıyoruz.
347
00:33:28,131 --> 00:33:30,925
Gerçekten eve mi dönüyoruz?
348
00:33:31,926 --> 00:33:32,927
Oyuncu 009.
349
00:33:47,400 --> 00:33:49,861
Olsun. Zaten onlardandı.
350
00:33:50,445 --> 00:33:51,487
Oyuncu 007.
351
00:33:59,787 --> 00:34:02,415
Oğlunuz bu kez
kesin "X"e basacak, değil mi?
352
00:34:02,999 --> 00:34:07,754
Merak etmeyin.
Yong-sik'im bu kez mutlaka basacak.
353
00:34:10,089 --> 00:34:12,341
Taraf değiştirdi! İşte bu!
354
00:34:12,425 --> 00:34:13,760
Yaşasın!
355
00:34:15,595 --> 00:34:17,180
Eve gidelim!
356
00:34:17,263 --> 00:34:19,098
- Aynen! Eve gidelim!
- Evet!
357
00:34:20,224 --> 00:34:22,435
- Oyuncu 006.
- Yedinci oydu!
358
00:34:28,191 --> 00:34:31,235
Başardık. İkisi de bizim tarafta.
Kazandık artık!
359
00:34:41,704 --> 00:34:42,747
Gi-hun.
360
00:34:43,539 --> 00:34:44,540
Efendim?
361
00:34:45,208 --> 00:34:46,417
Young-il var ya…
362
00:34:49,087 --> 00:34:50,088
Ne olmuş ona?
363
00:34:50,588 --> 00:34:54,467
Onunla aynı odada kaldığımda…
364
00:35:12,360 --> 00:35:13,820
Eline sağlık.
365
00:35:13,903 --> 00:35:16,447
- Aferin! Çok iyi yaptın.
- Yaşa!
366
00:35:18,658 --> 00:35:20,993
Son olarak da Oyuncu 001.
367
00:35:21,619 --> 00:35:23,037
Lütfen oyunuzu kullanın.
368
00:35:29,502 --> 00:35:30,753
Young-il abi.
369
00:35:31,963 --> 00:35:32,880
Yaparsın!
370
00:35:33,756 --> 00:35:37,969
Yarı yarıya olacak
ve eşitlik sağlanacak, değil mi?
371
00:35:50,523 --> 00:35:53,401
Young-il beni biraz korkutuyor.
372
00:35:55,444 --> 00:35:56,362
Nasıl yani?
373
00:35:58,865 --> 00:36:02,285
Nasıl söyleyeceğimi bilemiyorum.
374
00:36:03,286 --> 00:36:05,872
Hani son oyunda
onunla aynı odada kaldım ya?
375
00:36:07,915 --> 00:36:09,000
O…
376
00:36:10,543 --> 00:36:13,212
İşte bu be! Sonunda.
377
00:36:15,131 --> 00:36:16,382
Tanrım!
378
00:36:17,091 --> 00:36:18,092
Başardık.
379
00:36:23,222 --> 00:36:26,100
Başardık. Eşitlik oldu.
380
00:36:26,184 --> 00:36:29,478
Oylama sona erdi.
381
00:36:29,562 --> 00:36:33,733
Eşitlik oldu. Peki şimdi ne olacak?
382
00:36:33,816 --> 00:36:36,068
Onam formunun üçüncü maddesi.
383
00:36:36,152 --> 00:36:40,448
"Eşitlik olması durumunda
tekrar oylama yapılır."
384
00:36:40,531 --> 00:36:44,368
Peki ne zaman tekrar oylayacağız?
385
00:36:44,452 --> 00:36:47,205
Tüm oyunculara
düşünecek zaman vermek adına
386
00:36:47,288 --> 00:36:50,041
oylama yarın gerçekleştirilecektir.
387
00:36:50,124 --> 00:36:54,962
O an gelene kadar
lütfen geleceğinizi iyi düşünün.
388
00:37:23,950 --> 00:37:27,119
Önce limana dönmemiz gerekmez mi?
389
00:37:27,203 --> 00:37:29,914
Adayı birkaç güne bulamazsak
oyun sona erecek.
390
00:37:29,997 --> 00:37:34,085
Doğru ama onu hastaneye götürmelisiniz.
391
00:37:34,919 --> 00:37:37,004
Nasılsın? Dayanacak gibi misin?
392
00:37:37,880 --> 00:37:39,382
Evet, bir şeyim yok.
393
00:37:39,966 --> 00:37:43,052
Kanaması durdu.
Dikiş de attım. İyileşecektir.
394
00:37:43,135 --> 00:37:46,806
- Tamam ama biri öldü.
- Biz devam edelim.
395
00:37:46,889 --> 00:37:51,185
O şerefsizlerden öcünü almazsak
huzur içinde uyuyamaz.
396
00:37:51,269 --> 00:37:54,063
Ama bubi tuzağı bile kurmuşlar.
397
00:37:54,772 --> 00:37:57,066
Demek ki yerimizi biliyorlar.
398
00:37:59,777 --> 00:38:04,323
Telsiz frekansımızı her gün değiştirelim.
Telefon kullanmak da yasak.
399
00:38:04,991 --> 00:38:07,118
- Adamı duydunuz.
- Başüstüne!
400
00:38:07,702 --> 00:38:09,161
İkinci ekip de bilsin.
401
00:38:23,592 --> 00:38:25,761
- Bana ne söyleyecektin?
- Ne?
402
00:38:27,179 --> 00:38:30,308
Young-il'in son oyunda yaptığı bir şeydi.
403
00:38:39,817 --> 00:38:42,820
Neyse, boş ver.
İnsanlardan ziyade bu mekân garip.
404
00:38:44,155 --> 00:38:47,825
Buradan çıkmamız lazım.
Daha çok kalırsam kafayı yiyebilirim.
405
00:38:53,414 --> 00:38:54,707
Baksana.
406
00:38:55,458 --> 00:38:56,876
Young-il abi.
407
00:38:57,877 --> 00:39:03,591
İlk günkü gibi "O"ya basacağını sandım.
Öyle gerildim ki bakamadım.
408
00:39:04,342 --> 00:39:07,887
- Jung-bae abi de bir garip konuştu…
- Sen yemeğini ye.
409
00:39:08,471 --> 00:39:09,972
Aç değil misin?
410
00:39:11,849 --> 00:39:14,769
Teşekkürler Young-il.
Bize bir şans daha verdin.
411
00:39:14,852 --> 00:39:17,480
Canımı kurtarmaya çalışıyordum, hepsi bu.
412
00:39:20,107 --> 00:39:24,487
Yeterince para biriktiğine göre
artık buradan çıkmalıyım.
413
00:39:25,696 --> 00:39:26,614
Sağ olarak.
414
00:39:29,075 --> 00:39:33,913
Sizce ikinci oylamayı kazanabilecek miyiz?
415
00:39:34,955 --> 00:39:36,457
Ya öleceğiz ya kalacağız.
416
00:39:37,875 --> 00:39:39,668
Gi-hun'un da dediği gibi.
417
00:39:40,169 --> 00:39:44,799
Yarınki oylamadan önce
fikirlerini değiştirmeleri için
418
00:39:45,299 --> 00:39:46,926
bazılarını ikna etmeliyiz.
419
00:39:47,968 --> 00:39:52,848
Değiştirirler mi ki?
Paradan başka bir şey düşünmez olmuşlar.
420
00:39:52,932 --> 00:39:55,017
Bence biz kazanmaya daha yakınız.
421
00:39:55,601 --> 00:40:00,606
Yemek namına bir gimbap rulosu verdiler.
Yarın herkesin karnı çok aç olacak.
422
00:40:00,689 --> 00:40:05,111
Karnın acıkınca da
evini özlemeye başlarsın.
423
00:40:07,780 --> 00:40:08,697
Hey!
424
00:40:10,449 --> 00:40:13,119
Bu kuru gimbap'ı yerken
pişmanlık duymayın.
425
00:40:13,202 --> 00:40:16,205
Biriniz bizim tarafa geçsin.
426
00:40:16,288 --> 00:40:19,875
Ondan sonra yarın sabah buradan çıkıp
427
00:40:19,959 --> 00:40:21,877
birlikte sığır eti yiyebiliriz.
428
00:40:22,586 --> 00:40:25,214
Hatta ben ısmarlayacağım be!
429
00:40:25,297 --> 00:40:29,260
- Üstüne erişteler de benden.
- Gelin! Bir kişi geçse yeter.
430
00:40:29,343 --> 00:40:30,803
Gelin hadi!
431
00:40:30,886 --> 00:40:33,889
Hepiniz sıradaki oyunda geberirseniz
432
00:40:34,515 --> 00:40:36,684
kişi başı 800 milyonla ayrılırız.
433
00:40:37,810 --> 00:40:42,314
O kadar parayla sığır çiftliği açılır.
434
00:40:42,398 --> 00:40:44,233
- Doğru!
- Bize katılabilirsiniz!
435
00:40:44,316 --> 00:40:47,445
- Aynen! Buraya gelin!
- Bizim tarafa gelin!
436
00:40:47,528 --> 00:40:49,697
800 milyon mu? Kimi kandırıyorsun?
437
00:40:49,780 --> 00:40:52,491
Sıradaki oyundan
sağ çıkacağını mı sanıyorsun?
438
00:40:52,575 --> 00:40:55,327
Buradan hemen ayrılmazsak
hepiniz öleceksiniz!
439
00:40:55,411 --> 00:40:59,915
Bir oyun daha oynayalım işte.
Bakalım kim ölüyormuş.
440
00:40:59,999 --> 00:41:02,460
Korkak tavuk gibi kaçmaya çalışmayın.
441
00:41:03,711 --> 00:41:06,839
Ne dedin sen? Gel bakayım.
442
00:41:06,922 --> 00:41:08,299
Gelsene şerefsiz!
443
00:41:08,382 --> 00:41:09,925
- Hadi.
- Sıçarım ağzına!
444
00:41:10,009 --> 00:41:11,969
- Siville olmaz.
- Gel hadi.
445
00:41:14,305 --> 00:41:16,182
Piyadeydim ben, salak herif!
446
00:41:18,392 --> 00:41:22,271
Sen piyadeysen
ben de paraşütçüydüm, dangalak!
447
00:41:22,354 --> 00:41:26,525
Madem eve gitmek istiyorsunuz,
niye gimbap yiyorsunuz?
448
00:41:26,609 --> 00:41:29,653
- Keşke aç kalıp geberseniz!
- Doğru diyor.
449
00:41:32,781 --> 00:41:34,825
- Hadi lan!
- Yavşak!
450
00:42:00,601 --> 00:42:01,894
Min-su.
451
00:42:02,686 --> 00:42:04,313
Bana kızgınsın, biliyorum.
452
00:42:05,022 --> 00:42:06,565
Özür dilerim koçum!
453
00:42:07,441 --> 00:42:11,529
Yine de bana ihanet etmemeliydin.
Kalbimi çok kırdın.
454
00:42:11,612 --> 00:42:14,114
- Aç kapıyı.
- Min-su.
455
00:42:14,198 --> 00:42:17,910
"Dolandırılıp evimi kaybettim,
gidecek yerim yok" demiştin.
456
00:42:17,993 --> 00:42:19,453
Kapıyı aç!
457
00:42:19,537 --> 00:42:24,041
Bir oyun daha oynayalım işte.
Yeminle seni koruruz.
458
00:42:24,124 --> 00:42:27,461
Yarınki oylamada "O"ya bas, tamam mı?
Gel lan buraya!
459
00:42:27,545 --> 00:42:31,131
Yavaş koçum. Otur lan şöyle!
460
00:42:32,383 --> 00:42:33,509
Beni dinle Min-su.
461
00:42:34,760 --> 00:42:38,639
Buraya gelmeden önce
intihar etmek için bir köprüye gitmiştim.
462
00:42:39,181 --> 00:42:40,933
Ama tam köprünün üstündeyken
463
00:42:41,016 --> 00:42:44,728
takım elbiseli bir adam gelip
bana o kartı verdi.
464
00:42:45,771 --> 00:42:48,440
- Sana da verdi, değil mi?
- Evet.
465
00:42:49,358 --> 00:42:52,361
İnançlı biri değilimdir aslında
466
00:42:53,904 --> 00:42:56,490
ama o an kaderin cilvesi gibi geldi.
467
00:42:57,074 --> 00:43:00,369
Sanki yepyeni bir hayat için
bana fırsat verilmişti.
468
00:43:00,452 --> 00:43:05,291
Ben de elimden geleni yapıp
annemin göğsünü kabartacaktım.
469
00:43:05,374 --> 00:43:07,501
Ama bunu yapmama izin vermezsen
470
00:43:07,585 --> 00:43:10,004
gerçekten çok sinirleneceğim!
471
00:43:10,087 --> 00:43:13,215
- Acayip öfkeleniyorum dostum!
- Kes şunu.
472
00:43:20,431 --> 00:43:24,602
- İşine bak ve siktir ol git.
- Oylamaya müdahale ediyorsun.
473
00:43:24,685 --> 00:43:28,272
Efsane Myung-gi gelmiş.
Sen kendini ne sanıyorsun?
474
00:43:28,355 --> 00:43:31,066
- Seçim kurulu başkanı mı?
- MG Coin.
475
00:43:32,401 --> 00:43:36,572
Sırada sen varsın, o yüzden karışma.
Al voltanı ve çık dışarı.
476
00:43:38,699 --> 00:43:43,662
"X" oyu verenler!
Bu herifler bizden birini tehdit ediyor!
477
00:43:43,746 --> 00:43:46,415
Yarın "O" oyu vermeye zorluyorlar!
478
00:43:46,498 --> 00:43:50,336
Doğru mu? Hile yapmaktır bu.
479
00:43:51,045 --> 00:43:55,674
Şu yeni yetmelere bakın hele.
Yaramazlığı kimden öğrendiniz?
480
00:43:55,758 --> 00:44:00,679
Hey! "O" oyu verenler!
481
00:44:00,763 --> 00:44:03,098
Bu "X" tayfası bize saldırmak üzere!
482
00:44:03,182 --> 00:44:06,143
Hayırdır lan? Bize niye saldırıyorsunuz?
483
00:44:06,226 --> 00:44:08,354
Az bir sus be!
484
00:44:08,437 --> 00:44:12,608
Süt çocukları sizi.
Sesinizi kesip çişinizi yapın.
485
00:44:12,691 --> 00:44:14,276
Yaptım zaten yavşak!
486
00:44:16,153 --> 00:44:17,529
Min-su, buraya gel.
487
00:44:19,406 --> 00:44:20,282
MG Coin.
488
00:44:21,950 --> 00:44:23,035
Kafan mı güzel?
489
00:44:24,620 --> 00:44:26,038
Balatayı mı sıyırdın?
490
00:44:26,997 --> 00:44:28,290
O kız yüzünden mi?
491
00:44:28,374 --> 00:44:33,504
Yanında bir kaşarla görmüştük.
Sevgili gibilerdi, hatırladın mı?
492
00:44:35,756 --> 00:44:38,342
Çakal seni. Burada bile hatun peşindesin.
493
00:44:38,926 --> 00:44:41,553
Kızı baştan aşağı bir süzdüm.
494
00:44:42,888 --> 00:44:48,185
- Yürüyüşü bir tuhaftı, sanki karnı da…
- Onu rahat bırakın piçler!
495
00:44:50,104 --> 00:44:53,107
Hemen de gaza geliyorsun.
Demek ki bir şey var.
496
00:44:53,190 --> 00:44:54,316
Kesin var.
497
00:44:55,359 --> 00:44:56,402
MG Coin.
498
00:44:56,485 --> 00:45:00,489
- Bir şey var.
- Yarın bir kez daha "X"e bas bakalım.
499
00:45:00,572 --> 00:45:05,077
Senin parmağını kesip o kıza veririm.
500
00:45:05,786 --> 00:45:07,496
Sonra da çıkma teklif ederim.
501
00:45:09,415 --> 00:45:10,499
Acayip sevinir.
502
00:45:11,458 --> 00:45:12,418
Şerefsiz!
503
00:45:15,462 --> 00:45:16,714
Siktirin lan!
504
00:45:20,008 --> 00:45:21,635
Geberteceğim seni!
505
00:45:37,067 --> 00:45:42,156
Hepsinin sahibi benim!
Paranın, manitanın, hayatının!
506
00:45:43,240 --> 00:45:45,200
Hepsi de Thanos'a ait!
507
00:45:48,454 --> 00:45:53,459
Ağzına sıçtığımın kahpesi seni!
508
00:48:31,450 --> 00:48:36,455
Alt yazı çevirmeni: Melih Tu-men
37519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.